~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ja/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/katexmltools.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-in0oy9qhta0k4jxm
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of katexmltools into Japanese.
 
2
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
 
3
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
 
4
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
 
5
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:00+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 
14
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
15
"Language: ja\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
23
 
 
24
#: plugin_katexmltools.cpp:128
 
25
msgid "&Insert Element..."
 
26
msgstr "要素を挿入(&I)..."
 
27
 
 
28
#: plugin_katexmltools.cpp:133
 
29
msgid "&Close Element"
 
30
msgstr "要素を閉じる(&C)"
 
31
 
 
32
#: plugin_katexmltools.cpp:138
 
33
msgid "Assign Meta &DTD..."
 
34
msgstr "メタ DTD を割り当て(&D)..."
 
35
 
 
36
#: plugin_katexmltools.cpp:407
 
37
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
 
38
msgstr "XML フォーマットにメタ DTD を割り当て"
 
39
 
 
40
#: plugin_katexmltools.cpp:412
 
41
#, kde-format
 
42
msgid ""
 
43
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
 
44
"DTD for this document type will now be loaded."
 
45
msgstr ""
 
46
"現在のファイルは文書タイプ <resource>%1</resource> と認識されました。このタイ"
 
47
"プの文書のメタ DTD がロードされます。"
 
48
 
 
49
#: plugin_katexmltools.cpp:415
 
50
msgid "Loading XML Meta DTD"
 
51
msgstr "XML メタ DTD をロード"
 
52
 
 
53
#: plugin_katexmltools.cpp:450
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
 
56
msgstr ""
 
57
"ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。サーバはエラーを返しまし"
 
58
"た。"
 
59
 
 
60
#: plugin_katexmltools.cpp:452 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
 
61
msgid "XML Plugin Error"
 
62
msgstr "XML プラグインエラー"
 
63
 
 
64
#: plugin_katexmltools.cpp:1011
 
65
msgid "Insert XML Element"
 
66
msgstr "XML 要素を挿入"
 
67
 
 
68
#: plugin_katexmltools.cpp:1036
 
69
msgid ""
 
70
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
 
71
"supplied):"
 
72
msgstr ""
 
73
"<qt>XML タグ名と属性を入力 (&lt;, &gt;, および終了タグは自動的に補完されま"
 
74
"す):</qt>"
 
75
 
 
76
#: pseudo_dtd.cpp:48
 
77
#, kde-format
 
78
msgid ""
 
79
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
 
80
"XML."
 
81
msgstr ""
 
82
"ファイル <filename>%1</filename> を解析できませんでした。ファイルが整形式の "
 
83
"XML ファイルかどうか確認してください。"
 
84
 
 
85
#: pseudo_dtd.cpp:56
 
86
#, kde-format
 
87
msgid ""
 
88
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
 
89
"of this type:\n"
 
90
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
 
91
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
 
92
"for more information."
 
93
msgstr ""
 
94
"ファイル <filename>%1</filename> は期待されるフォーマットではありません。ファ"
 
95
"イルがこのタイプの XML ファイルとして正しいものかどうか確認してください:\n"
 
96
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
 
97
"このタイプのファイルは <command>dtdparse</command> で作成できます。詳細は "
 
98
"Kate プラグインのドキュメントを参照してください。"
 
99
 
 
100
#: pseudo_dtd.cpp:71
 
101
msgid "Analyzing meta DTD..."
 
102
msgstr "メタ DTD を解析中..."
 
103
 
 
104
#: pseudo_dtd.cpp:71
 
105
msgid "Cancel"
 
106
msgstr "キャンセル"
 
107
 
 
108
#. i18n: ectx: Menu (xml)
 
109
#: ui.rc:4
 
110
msgid "&XML"
 
111
msgstr "XML(&X)"