~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ja/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katebuild-plugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-in0oy9qhta0k4jxm
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of katebuild-plugin into Japanese.
2
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
3
 
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 02:49+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 02:40-0700\n"
10
 
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
11
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
12
 
"Language: ja\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Fumiaki Okushi"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "okushi@kde.gr.jp"
27
 
 
28
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
29
 
#: build.ui:27
30
 
msgid "Errors && Warnings"
31
 
msgstr "エラーと警告"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton)
34
 
#: build.ui:35
35
 
#, fuzzy
36
 
#| msgid "Next Error"
37
 
msgid "Errors"
38
 
msgstr "次のエラー"
39
 
 
40
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton)
41
 
#: build.ui:48
42
 
#, fuzzy
43
 
#| msgid "Errors && Warnings"
44
 
msgid "Warnings"
45
 
msgstr "エラーと警告"
46
 
 
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton)
48
 
#: build.ui:61
49
 
msgid "Others"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
53
 
#: build.ui:108
54
 
msgctxt "Header for the file name column"
55
 
msgid "File"
56
 
msgstr "ファイル"
57
 
 
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
59
 
#: build.ui:113
60
 
msgctxt "Header for the line number column"
61
 
msgid "Line"
62
 
msgstr "行"
63
 
 
64
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
65
 
#: build.ui:118
66
 
msgctxt "Header for the error message column"
67
 
msgid "Message"
68
 
msgstr "メッセージ"
69
 
 
70
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output)
71
 
#: build.ui:127
72
 
msgid "Output"
73
 
msgstr "出力"
74
 
 
75
 
#: plugin_katebuild.cpp:67 plugin_katebuild.cpp:69
76
 
msgid "Build Plugin"
77
 
msgstr "ビルドプラグイン"
78
 
 
79
 
#: plugin_katebuild.cpp:98
80
 
msgid "Build Output"
81
 
msgstr "ビルド出力"
82
 
 
83
 
#: plugin_katebuild.cpp:110 plugin_katebuild.cpp:241 plugin_katebuild.cpp:838
84
 
#: targets.cpp:56
85
 
msgid "Build"
86
 
msgstr "ビルド"
87
 
 
88
 
#: plugin_katebuild.cpp:114 targets.cpp:60
89
 
msgid "Clean"
90
 
msgstr "クリーン"
91
 
 
92
 
#: plugin_katebuild.cpp:118
93
 
msgid "Quick Compile"
94
 
msgstr "クイックコンパイル"
95
 
 
96
 
#: plugin_katebuild.cpp:122
97
 
msgid "Stop"
98
 
msgstr "停止"
99
 
 
100
 
#: plugin_katebuild.cpp:126
101
 
msgid "Next Error"
102
 
msgstr "次のエラー"
103
 
 
104
 
#: plugin_katebuild.cpp:131
105
 
msgid "Previous Error"
106
 
msgstr "前のエラー"
107
 
 
108
 
#: plugin_katebuild.cpp:136
109
 
msgid "Targets"
110
 
msgstr "ターゲット"
111
 
 
112
 
#: plugin_katebuild.cpp:140
113
 
msgid "Next Target"
114
 
msgstr "次のターゲット"
115
 
 
116
 
#: plugin_katebuild.cpp:146
117
 
msgctxt "Tab label"
118
 
msgid "Target Settings"
119
 
msgstr "ターゲットの設定"
120
 
 
121
 
#: plugin_katebuild.cpp:233 plugin_katebuild.cpp:830
122
 
msgid "Config"
123
 
msgstr "設定"
124
 
 
125
 
#: plugin_katebuild.cpp:377
126
 
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
127
 
msgid "error"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: plugin_katebuild.cpp:379
131
 
msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
132
 
msgid "undefined reference"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: plugin_katebuild.cpp:388
136
 
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
137
 
msgid "warning"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: plugin_katebuild.cpp:441
141
 
msgid "There is no file or directory specified for building."
142
 
msgstr "ビルドするファイルもディレクトリも指定されていません。"
143
 
 
144
 
#: plugin_katebuild.cpp:445
145
 
#, kde-format
146
 
msgid ""
147
 
"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
148
 
msgstr ""
149
 
"ファイル <filename>%1</filename> はローカルファイルではありません。ローカル"
150
 
"ファイル以外はコンパイルできません。"
151
 
 
152
 
#: plugin_katebuild.cpp:490
153
 
msgid "The custom command is empty."
154
 
msgstr "カスタムコマンドが空です。"
155
 
 
156
 
#: plugin_katebuild.cpp:536
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
159
 
msgstr "<icode>%1</icode> を実行できませんでした。終了ステータス = %2"
160
 
 
161
 
#: plugin_katebuild.cpp:573
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "Found one error."
164
 
msgid_plural "Found %1 errors."
165
 
msgstr[0] "1 件のエラーが見つかりました。"
166
 
msgstr[1] "%1 件のエラーが見つかりました。"
167
 
 
168
 
#: plugin_katebuild.cpp:576
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "Found one warning."
171
 
msgid_plural "Found %1 warnings."
172
 
msgstr[0] "1 件の警告が見つかりました。"
173
 
msgstr[1] "%1 件の警告が見つかりました。"
174
 
 
175
 
#: plugin_katebuild.cpp:578 plugin_katebuild.cpp:581 plugin_katebuild.cpp:584
176
 
msgid "Make Results"
177
 
msgstr "make の結果"
178
 
 
179
 
#: plugin_katebuild.cpp:581
180
 
msgid "Build failed."
181
 
msgstr "ビルドに失敗しました。"
182
 
 
183
 
#: plugin_katebuild.cpp:584
184
 
msgid "Build completed without problems."
185
 
msgstr "ビルドが問題なく完了しました。"
186
 
 
187
 
#: plugin_katebuild.cpp:775 plugin_katebuild.cpp:794
188
 
#, kde-format
189
 
msgid "Target %1"
190
 
msgstr "ターゲット %1"
191
 
 
192
 
#: plugin_katebuild.cpp:991 plugin_katebuild.cpp:1016
193
 
msgid "Project Plugin Target"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: targets.cpp:35
197
 
msgid "New"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: targets.cpp:39
201
 
msgid "Copy"
202
 
msgstr "コピー"
203
 
 
204
 
#: targets.cpp:43
205
 
msgid "Delete"
206
 
msgstr "削除"
207
 
 
208
 
#: targets.cpp:49
209
 
msgid "Working directory"
210
 
msgstr "作業ディレクトリ"
211
 
 
212
 
#: targets.cpp:51
213
 
msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
214
 
msgstr "現在の文書のあるディレクトリを使用するには空のままにしてください。"
215
 
 
216
 
#: targets.cpp:64
217
 
msgid "Quick compile"
218
 
msgstr "クイックコンパイル"
219
 
 
220
 
#: targets.cpp:66
221
 
#, c-format
222
 
msgid ""
223
 
"Use:\n"
224
 
"\"%f\" for current file\n"
225
 
"\"%d\" for directory of current file\n"
226
 
"\"%n\" for current file name without suffix"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#. i18n: ectx: Menu (Build)
230
 
#: ui.rc:4
231
 
msgid "&Build"
232
 
msgstr "ビルド(&B)"