~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ja/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katemailfilesplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-in0oy9qhta0k4jxm
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of katemailfilesplugin into Japanese.
2
 
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
3
 
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
4
 
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5
 
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
6
 
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
7
 
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
8
 
# Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
9
 
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
10
 
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
11
 
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
12
 
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
13
 
# Tom Mishima <tom340@kde.gr.jp>, 2005.
14
 
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
15
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
16
 
#
17
 
msgid ""
18
 
msgstr ""
19
 
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
20
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 04:35+0200\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 23:37+0900\n"
23
 
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
24
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
25
 
"Language: ja\n"
26
 
"MIME-Version: 1.0\n"
27
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
31
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
32
 
 
33
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
34
 
msgid "Your names"
35
 
msgstr "Yukiko Bando"
36
 
 
37
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
38
 
msgid "Your emails"
39
 
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
40
 
 
41
 
#: katemailfiles.cpp:48
42
 
msgid "Mail Files"
43
 
msgstr "ファイルをメールで送る"
44
 
 
45
 
#: katemailfiles.cpp:48
46
 
msgid "Support mailing files"
47
 
msgstr "ファイルをメールで送れるようにします"
48
 
 
49
 
#: katemailfiles.cpp:63
50
 
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
51
 
msgstr "開いている一つ以上の文書をメールの添付ファイルとして送信します。"
52
 
 
53
 
#: katemailfiles.cpp:94
54
 
msgid ""
55
 
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
56
 
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
57
 
msgstr ""
58
 
"<qt><para>現在の文書は保存されていないので、メールに添付できません。</"
59
 
"para><para>保存して処理を続行しますか?</para></qt>"
60
 
 
61
 
#: katemailfiles.cpp:97
62
 
msgid "Cannot Send Unsaved File"
63
 
msgstr "未保存のファイルは送信できません"
64
 
 
65
 
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
66
 
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
67
 
msgstr "ファイルを保存できませんでした。書き込み権限があるか確認してください。"
68
 
 
69
 
#: katemailfiles.cpp:117
70
 
#, kde-format
71
 
msgid ""
72
 
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
73
 
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
74
 
"save it before sending it?</p>"
75
 
msgstr ""
76
 
"<qt><para>現在のファイル <filename>%1</filename> は変更されています。<br />変"
77
 
"更された部分は添付ファイルには反映されません。</para><para>送信する前に保存し"
78
 
"ますか?</para></qt>"
79
 
 
80
 
#: katemailfiles.cpp:120
81
 
msgid "Save Before Sending?"
82
 
msgstr "送信前に保存しますか?"
83
 
 
84
 
#: katemailfiles.cpp:120
85
 
msgid "Do Not Save"
86
 
msgstr "保存しない"
87
 
 
88
 
#: katemailfilesdialog.cpp:54
89
 
msgid "Email Files"
90
 
msgstr "ファイルをメールで送る"
91
 
 
92
 
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
93
 
msgid "&Show All Documents >>"
94
 
msgstr "すべての文書を表示(&S) >>"
95
 
 
96
 
#: katemailfilesdialog.cpp:60
97
 
msgid "&Mail..."
98
 
msgstr "メール(&M)..."
99
 
 
100
 
#: katemailfilesdialog.cpp:67
101
 
msgid ""
102
 
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
103
 
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
104
 
"</strong>.</p>"
105
 
msgstr ""
106
 
"<qt><para>現在の文書をメールで送信するには<interface>メール...</interface>を"
107
 
"押してください。</para><para>複数の文書を送信するには<interface>すべての文書"
108
 
"を表示 >></interface>を押してください。</para></qt>"
109
 
 
110
 
#: katemailfilesdialog.cpp:72
111
 
msgid "Name"
112
 
msgstr "名前"
113
 
 
114
 
#: katemailfilesdialog.cpp:73
115
 
msgid "URL"
116
 
msgstr "URL"
117
 
 
118
 
#: katemailfilesdialog.cpp:124
119
 
msgid "&Hide Document List <<"
120
 
msgstr "文書リストを隠す(&H) <<"
121
 
 
122
 
#: katemailfilesdialog.cpp:125
123
 
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
124
 
msgstr ""
125
 
"選択した文書を送信するには<interface>メール...</interface>を押してください"
126
 
 
127
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
128
 
#: ui.rc:4
129
 
msgid "&File"
130
 
msgstr "ファイル(&F)"