~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-kk/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kfourinline.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 71.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-ac7q753f8ckge4qp
Tags: upstream-4.10.80
Import upstream version 4.10.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 03:12+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "sairan@computer.org"
27
27
 
28
 
#: chatdlg.cpp:46
 
28
#: chatdlg.cpp:47
29
29
msgid "Chat Dlg"
30
30
msgstr "Әңгіме диалогы"
31
31
 
32
 
#: chatdlg.cpp:55
 
32
#: chatdlg.cpp:56
33
33
msgid "Chat"
34
34
msgstr "Әңгіме"
35
35
 
36
 
#: chatdlg.cpp:61
 
36
#: chatdlg.cpp:62
37
37
msgid "Configure..."
38
38
msgstr "Баптау..."
39
39
 
72
72
msgid "Two Player Game"
73
73
msgstr "Екеуі ойнайтын"
74
74
 
 
75
#: kchatdialog.cpp:66 kchatdialog.cpp:77
 
76
#, fuzzy
 
77
#| msgid "Configure..."
 
78
msgid "Configure Chat"
 
79
msgstr "Баптау..."
 
80
 
 
81
#: kchatdialog.cpp:98 kchatdialog.cpp:120
 
82
msgid "Name Font..."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: kchatdialog.cpp:101 kchatdialog.cpp:123
 
86
msgid "Text Font..."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: kchatdialog.cpp:110
 
90
#, fuzzy
 
91
#| msgid "Player 1"
 
92
msgid "Player: "
 
93
msgstr "1-ойыншы"
 
94
 
 
95
#: kchatdialog.cpp:112
 
96
msgid "This is a player message"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: kchatdialog.cpp:118
 
100
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: kchatdialog.cpp:132
 
104
msgid "--- Game: "
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: kchatdialog.cpp:134
 
108
msgid "This is a system message"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: kchatdialog.cpp:138
 
112
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
 
113
msgstr ""
 
114
 
75
115
#. i18n: ectx: Menu (game)
76
116
#: kfourinlineui.rc:10
77
117
msgid "&Game"
87
127
msgid "Main Toolbar"
88
128
msgstr "Негізгі құралдар"
89
129
 
90
 
#: kwin4.cpp:83 kwin4.kcfg:32
 
130
#: kgameconnectdialog.cpp:73
 
131
#, fuzzy
 
132
#| msgid "The network game ended!\n"
 
133
msgid "Create a network game"
 
134
msgstr "Желідегі ойын бітті!\n"
 
135
 
 
136
#: kgameconnectdialog.cpp:76
 
137
#, fuzzy
 
138
#| msgid "The network game ended!\n"
 
139
msgid "Join a network game"
 
140
msgstr "Желідегі ойын бітті!\n"
 
141
 
 
142
#: kgameconnectdialog.cpp:82
 
143
#, fuzzy
 
144
#| msgid "Game name"
 
145
msgid "Game name:"
 
146
msgstr "Ойынның атауы"
 
147
 
 
148
#: kgameconnectdialog.cpp:84
 
149
#, fuzzy
 
150
#| msgid "Network Chat..."
 
151
msgid "Network games:"
 
152
msgstr "Желі әңгімесі..."
 
153
 
 
154
#: kgameconnectdialog.cpp:94
 
155
msgid "Port to connect to:"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: kgameconnectdialog.cpp:98
 
159
msgid "Host to connect to:"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: kgameconnectdialog.cpp:103
 
163
msgid "&Start Network"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: kgamedebugdialog.cpp:131
 
167
msgid "KGame Debug Dialog"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: kgamedebugdialog.cpp:153
 
171
#, fuzzy
 
172
#| msgid "Debug KGame"
 
173
msgid "Debug &KGame"
 
174
msgstr "KGame жөндеуі"
 
175
 
 
176
#: kgamedebugdialog.cpp:175 kgamedebugdialog.cpp:227
 
177
msgid "Update"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: kgamedebugdialog.cpp:180
 
181
#, fuzzy
 
182
#| msgid "Game name"
 
183
msgid "KGame Pointer"
 
184
msgstr "Ойынның атауы"
 
185
 
 
186
#: kgamedebugdialog.cpp:181
 
187
#, fuzzy
 
188
#| msgid "&Game"
 
189
msgid "Game ID"
 
190
msgstr "&Ойын"
 
191
 
 
192
#: kgamedebugdialog.cpp:182
 
193
#, fuzzy
 
194
#| msgid "Game name"
 
195
msgid "Game Cookie"
 
196
msgstr "Ойынның атауы"
 
197
 
 
198
#: kgamedebugdialog.cpp:183
 
199
msgid "Is Master"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: kgamedebugdialog.cpp:184
 
203
msgid "Is Admin"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: kgamedebugdialog.cpp:185
 
207
msgid "Is Offering Connections"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: kgamedebugdialog.cpp:186
 
211
#, fuzzy
 
212
#| msgid "Game name"
 
213
msgid "Game Status"
 
214
msgstr "Ойынның атауы"
 
215
 
 
216
#: kgamedebugdialog.cpp:187
 
217
#, fuzzy
 
218
#| msgid "Game running..."
 
219
msgid "Game is Running"
 
220
msgstr "Ойналып жатыр..."
 
221
 
 
222
#: kgamedebugdialog.cpp:188
 
223
msgid "Maximal Players"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: kgamedebugdialog.cpp:189
 
227
msgid "Minimal Players"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: kgamedebugdialog.cpp:190
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgid "Player 1"
 
233
msgid "Players"
 
234
msgstr "1-ойыншы"
 
235
 
 
236
#: kgamedebugdialog.cpp:196
 
237
#, fuzzy
 
238
#| msgid "Debug KGame"
 
239
msgid "Debug &Players"
 
240
msgstr "KGame жөндеуі"
 
241
 
 
242
#: kgamedebugdialog.cpp:206
 
243
msgid "Available Players"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: kgamedebugdialog.cpp:231
 
247
#, fuzzy
 
248
#| msgid "Player 1 name"
 
249
msgid "Player Pointer"
 
250
msgstr "1-ойыншының аты"
 
251
 
 
252
#: kgamedebugdialog.cpp:232
 
253
#, fuzzy
 
254
#| msgid "Player 1"
 
255
msgid "Player ID"
 
256
msgstr "1-ойыншы"
 
257
 
 
258
#: kgamedebugdialog.cpp:233
 
259
#, fuzzy
 
260
#| msgid "Player Names"
 
261
msgid "Player Name"
 
262
msgstr "Ойыншылардың аттары"
 
263
 
 
264
#: kgamedebugdialog.cpp:234
 
265
#, fuzzy
 
266
#| msgid "Player 1"
 
267
msgid "Player Group"
 
268
msgstr "1-ойыншы"
 
269
 
 
270
#: kgamedebugdialog.cpp:235
 
271
#, fuzzy
 
272
#| msgid "Player 1"
 
273
msgid "Player User ID"
 
274
msgstr "1-ойыншы"
 
275
 
 
276
#: kgamedebugdialog.cpp:236
 
277
msgid "My Turn"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: kgamedebugdialog.cpp:237
 
281
msgid "Async Input"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: kgamedebugdialog.cpp:238
 
285
msgid "KGame Address"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: kgamedebugdialog.cpp:239
 
289
#, fuzzy
 
290
#| msgid "Player 1 name"
 
291
msgid "Player is Virtual"
 
292
msgstr "1-ойыншының аты"
 
293
 
 
294
#: kgamedebugdialog.cpp:240
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgid "Player 1 name"
 
297
msgid "Player is Active"
 
298
msgstr "1-ойыншының аты"
 
299
 
 
300
#: kgamedebugdialog.cpp:241
 
301
msgid "RTTI"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: kgamedebugdialog.cpp:242
 
305
#, fuzzy
 
306
#| msgid "Network connection port"
 
307
msgid "Network Priority"
 
308
msgstr "Желі қосылым порты"
 
309
 
 
310
#: kgamedebugdialog.cpp:248
 
311
#, fuzzy
 
312
#| msgid "Debug KGame"
 
313
msgid "Debug &Messages"
 
314
msgstr "KGame жөндеуі"
 
315
 
 
316
#: kgamedebugdialog.cpp:262
 
317
msgid "&>>"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: kgamedebugdialog.cpp:266
 
321
msgid "&<<"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: kgamedebugdialog.cpp:270
 
325
msgid "Do not show IDs:"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: kgamedebugdialog.cpp:339
 
329
msgid "NULL pointer"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
 
333
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
 
334
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
 
335
msgid "True"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
 
339
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
 
340
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
 
341
msgid "False"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: kgamedebugdialog.cpp:368 kgamedebugdialog.cpp:429
 
345
msgid "Clean"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: kgamedebugdialog.cpp:371 kgamedebugdialog.cpp:432
 
349
msgid "Dirty"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: kgamedebugdialog.cpp:374 kgamedebugdialog.cpp:435
 
353
msgid "Local"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: kgamedebugdialog.cpp:378 kgamedebugdialog.cpp:439
 
357
msgid "Undefined"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: kgamedebugdialog.cpp:525
 
361
msgid "Unknown"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: kgamedialog.cpp:108
 
365
#, fuzzy
 
366
#| msgid "Network Chat..."
 
367
msgid "&Network"
 
368
msgstr "Желі әңгімесі..."
 
369
 
 
370
#: kgamedialogconfig.cpp:139
 
371
msgid "Disconnect"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: kgamedialogconfig.cpp:143 kwin4.cpp:794
 
375
msgid "Network Configuration"
 
376
msgstr "Желіні баптау"
 
377
 
 
378
#: kgamedialogconfig.cpp:203
 
379
msgid "Cannot connect to the network"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: kgamedialogconfig.cpp:209
 
383
msgid "Network status: No Network"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: kgamedialogconfig.cpp:215
 
387
msgid "Network status: You are MASTER"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: kgamedialogconfig.cpp:217
 
391
msgid "Network status: You are connected"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: kwin4.cpp:81 kwin4.kcfg:32
91
395
msgctxt "default name of first player"
92
396
msgid "Player 1"
93
397
msgstr "1-ойыншы"
94
398
 
95
 
#: kwin4.cpp:84 kwin4.kcfg:39
 
399
#: kwin4.cpp:82 kwin4.kcfg:39
96
400
msgctxt "default name of second player"
97
401
msgid "Player 2"
98
402
msgstr "2-ойыншы"
99
403
 
100
 
#: kwin4.cpp:106
 
404
#: kwin4.cpp:104
101
405
msgid "Installation error: No theme list found."
102
406
msgstr "Орнату қатесі: Нақыштар тізімі табылмады."
103
407
 
104
 
#: kwin4.cpp:134
 
408
#: kwin4.cpp:132
105
409
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
106
410
msgstr "Орнату қатесі: Ойыншы-компьютер тетігі жоқ. Ол мүмкіндіксіз істейміз."
107
411
 
108
 
#: kwin4.cpp:153
 
412
#: kwin4.cpp:151
109
413
msgid "Installation error: Theme file error."
110
414
msgstr "Орнату қатесі: Нақыш файл қатесі."
111
415
 
112
 
#: kwin4.cpp:327
 
416
#: kwin4.cpp:325
113
417
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
114
418
msgstr "Ойын үзіледі. Жеңімпаз тағайындалмайды."
115
419
 
116
 
#: kwin4.cpp:332
 
420
#: kwin4.cpp:330
117
421
msgid "&Network Configuration..."
118
422
msgstr "&Желіні баптау..."
119
423
 
120
 
#: kwin4.cpp:336
 
424
#: kwin4.cpp:334
121
425
msgid "Network Chat..."
122
426
msgstr "Желі әңгімесі..."
123
427
 
124
 
#: kwin4.cpp:341
 
428
#: kwin4.cpp:339
125
429
msgid "&Show Statistics"
126
430
msgstr "&Статистиканы көрсету"
127
431
 
128
 
#: kwin4.cpp:343
 
432
#: kwin4.cpp:341
129
433
msgid "Show statistics."
130
434
msgstr "Статистиканы көрсету."
131
435
 
132
 
#: kwin4.cpp:355
 
436
#: kwin4.cpp:353
133
437
msgid "Theme"
134
438
msgstr "Нақышы"
135
439
 
136
 
#: kwin4.cpp:366
 
440
#: kwin4.cpp:364
137
441
msgid "Debug KGame"
138
442
msgstr "KGame жөндеуі"
139
443
 
140
 
#: kwin4.cpp:385
 
444
#: kwin4.cpp:383
141
445
msgid "Ready"
142
446
msgstr "Дайын"
143
447
 
144
 
#: kwin4.cpp:386
 
448
#: kwin4.cpp:384
145
449
msgid "This leaves space for the mover"
146
450
msgstr "Бұл жүрушіге орын қалдырады"
147
451
 
148
 
#: kwin4.cpp:392
 
452
#: kwin4.cpp:390
149
453
msgid "Welcome to Four Wins"
150
454
msgstr "Ойынға қош келдіңіз"
151
455
 
152
 
#: kwin4.cpp:587 kwin4.cpp:749
 
456
#: kwin4.cpp:585 kwin4.cpp:747
153
457
msgid "Game running..."
154
458
msgstr "Ойналып жатыр..."
155
459
 
156
 
#: kwin4.cpp:709
 
460
#: kwin4.cpp:707
157
461
msgid "No game  "
158
462
msgstr "Ойын жоқ  "
159
463
 
160
 
#: kwin4.cpp:711
 
464
#: kwin4.cpp:709
161
465
#, kde-format
162
466
msgid " %1 - Yellow "
163
467
msgstr " %1 - Сары "
164
468
 
165
 
#: kwin4.cpp:713
 
469
#: kwin4.cpp:711
166
470
#, kde-format
167
471
msgid " %1 - Red "
168
472
msgstr " %1 - Қызыл "
169
473
 
170
 
#: kwin4.cpp:715
 
474
#: kwin4.cpp:713
171
475
msgid "Nobody  "
172
476
msgstr "Ешкім  "
173
477
 
174
 
#: kwin4.cpp:737
 
478
#: kwin4.cpp:735
175
479
msgid "The network game ended!\n"
176
480
msgstr "Желідегі ойын бітті!\n"
177
481
 
178
 
#: kwin4.cpp:759
 
482
#: kwin4.cpp:757
179
483
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
180
484
msgstr "Ойын тепе-тең бітті. Келесі раундты ойнап қөріңіз."
181
485
 
182
 
#: kwin4.cpp:767
 
486
#: kwin4.cpp:765
183
487
#, kde-format
184
488
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
185
489
msgstr "%1 жеңді. Келесі раундты ойнап қөріңіз."
186
490
 
187
 
#: kwin4.cpp:773
 
491
#: kwin4.cpp:771
188
492
msgid " Game ended. Please restart next round."
189
493
msgstr " Ойын бітті. Келесі раундты ойнап қөріңіз."
190
494
 
191
 
#: kwin4.cpp:796
192
 
msgid "Network Configuration"
193
 
msgstr "Желіні баптау"
194
 
 
195
 
#: kwin4.cpp:808
 
495
#: kwin4.cpp:806
196
496
msgid "Black should be played by remote player"
197
497
msgstr "Қарамен қашықтағы ойыншы ойнайды"
198
498
 
199
 
#: kwin4.cpp:809
 
499
#: kwin4.cpp:807
200
500
msgid "Red should be played by remote player"
201
501
msgstr "Қызылмен қашықтағы ойыншы ойнайды"
202
502
 
203
 
#: kwin4.cpp:903
 
503
#: kwin4.cpp:901
204
504
msgid "General"
205
505
msgstr "Жалпы"
206
506