48
49
"%1 қапшығы бос емес. Оны өшірсе ондағы бүкіл бетбелгілер жоғалады. Бұл "
49
50
"қапшықты шын өшірмексіз бе?"
51
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:168
52
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:171
52
53
msgid "Remove Folder - Marble"
53
54
msgstr "Қапшықты өшіру - Marble"
55
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:397
56
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:400
56
57
msgid "Export Bookmarks"
57
58
msgstr "Бетбелгілерді экспорттау"
59
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:592
60
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:401 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:653
60
61
msgid "KML files (*.kml)"
61
62
msgstr "KML файлдары (*.kml)"
63
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:407
64
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:410
64
65
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
65
66
msgstr "Бетбелгілер сақталмады. Файлға жазу рұқсатты ма, тексеріңіз."
67
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:408
68
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:411
68
69
msgid "Bookmark Export - Marble"
69
70
msgstr "Бетбелгіні экспорттау - Marble"
71
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:415
72
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:418
72
73
msgid "Import Bookmarks - Marble"
73
74
msgstr "Бетбелгілерді импорттау - Marble"
75
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
76
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:419 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:619
76
77
msgid "KML Files (*.kml)"
77
78
msgstr "KML файлдары (*.kml)"
79
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:423
80
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:426
81
82
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
82
83
msgstr "%1 файлы KML файлы ретінде ашылмады."
84
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:424
85
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:427
85
86
msgid "Bookmark Import - Marble"
86
87
msgstr "Бетбелгіні импорттау - Marble"
88
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:452
89
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
89
90
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
90
91
msgstr "Файл ішінде Бетбелгілер дегеннің арасында бар бетбелгі."
92
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:453
93
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:456
93
94
msgid "Imported bookmark"
94
95
msgstr "Импорталған бетбелгі"
96
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:454
97
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:457
97
98
msgid "Existing bookmark"
98
99
msgstr "Бар бетбелгі"
100
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
101
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:458
101
102
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
102
103
msgstr "Бар бетбелгіні импорталғанымен ауыстырмақсыз ба?"
104
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:463
105
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
106
107
msgstr "Ауыстыру"
108
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:464
109
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
109
110
msgid "Replace All"
110
111
msgstr "Бүкілін ауыстыру"
112
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:465
113
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468
114
115
msgstr "Аттап кету"
116
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
117
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:469
118
119
msgstr "Бүкілін аттап кету"
120
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
121
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:470
122
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:248
123
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:283
843
945
"<p> Marble тобы келесі Google Code-in қатысушыларына табысты жұмысы үшін "
844
946
"алғысын білдіреді:</p>"
846
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
847
msgid "<p><b>2011</b></p>"
848
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
850
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
852
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
853
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
855
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
856
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
858
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:156
860
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
863
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
866
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
868
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
871
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
874
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
876
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
877
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
879
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
880
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
882
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
948
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
951
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
954
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
955
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
957
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
960
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
963
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
966
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
967
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
969
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
972
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
975
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
978
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
981
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
984
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:164
987
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
990
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
992
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
995
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
997
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
998
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
1000
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
1001
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
1003
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
1005
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
1008
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
1011
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
1013
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
1016
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
1019
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
1021
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
1022
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
1024
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
1025
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
1027
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
883
1028
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
884
1029
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
886
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
1031
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
888
1033
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
889
1034
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
1319
1495
"<br/>(c) %1 Marble жобасы<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
1320
1496
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1322
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
1498
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:23
1500
#| msgid "&Copy Map"
1502
msgstr "Ка&ртаны көшіріп алу"
1504
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:26
1505
msgid "Copy selected content"
1508
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1219
1323
1509
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1324
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
1510
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:262
1328
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:51
1514
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1329
1515
msgid "Copy Coordinates"
1330
1516
msgstr "Координаттарды көшіріп алу"
1332
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1518
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1333
1519
msgid "Display orbit"
1334
1520
msgstr "Орбитасын көрсету"
1336
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
1522
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1337
1523
msgid "Keep centered"
1338
1524
msgstr "Ортада ұстау"
1340
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1526
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75
1341
1527
msgid "Directions &from here"
1342
1528
msgstr "Осыдан &бастап"
1344
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
1530
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:76
1345
1531
msgid "Directions &to here"
1346
1532
msgstr "Осыған &дейін"
1348
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
1534
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:84
1349
1535
msgid "Add &Bookmark"
1350
1536
msgstr "Бетбелгіні қосу"
1352
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:229
1538
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:85 src/QtMainWindow.cpp:231
1353
1539
msgid "&Full Screen Mode"
1354
1540
msgstr "&Толық экранды күйі"
1356
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
1542
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:88
1358
1544
msgstr "&Осы туралы"
1360
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:87
1546
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:105
1361
1547
msgid "&Address Details"
1362
1548
msgstr "&Адрес егжей-тегжейі"
1364
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:116
1550
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
1365
1551
msgid "&Info Boxes"
1366
1552
msgstr "&Ақпар жазулары"
1368
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:169
1554
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:186
1369
1555
msgid "Satellite information"
1370
1556
msgstr "Серігі туралы мәлімет"
1372
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:409
1373
msgid "Address Details"
1374
msgstr "Адрес егжей-тегжейі"
1376
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:600 src/lib/NewstuffModel.cpp:609
1377
msgid "Installation aborted by user."
1378
msgstr "Орнатуды пайдаланушы доғарды."
1380
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40
1382
msgid "Marble Info Center - %1"
1383
msgstr "Marble мәлімет орталығы - %1"
1385
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
1387
msgstr "Тұрғындар саны:"
1389
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
1558
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:288
1560
#| msgid "not available"
1561
msgid "No description available."
1564
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:322
1390
1565
msgid "National Capital"
1391
1566
msgstr "Астанасы"
1393
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
1568
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:324
1397
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
1572
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:326
1398
1573
msgid "State Capital"
1399
1574
msgstr "Өлке орталығы"
1401
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
1576
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:328
1402
1577
msgid "County Capital"
1403
1578
msgstr "Аудан орталығы"
1405
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
1580
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:330
1406
1581
msgid "Capital"
1407
1582
msgstr "Орталық"
1409
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
1584
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:333
1410
1585
msgid "Village"
1413
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1417
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1418
msgid "Elevation extreme"
1419
msgstr "Ең биіктігі"
1421
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
1425
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1429
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
1433
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
1434
msgid "Astronomical observatory"
1435
msgstr "Астрономиялық обсерватория"
1437
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1441
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
1445
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
1446
msgid "Landing Site"
1449
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1453
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
1457
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
1462
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
1464
msgid "%1 Mio. sq km"
1465
msgstr "%1 млн.ш.км"
1467
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
1472
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
1474
msgid "%1 Mio. inh."
1475
msgstr "%1 млн.тұрғын"
1477
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
1478
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
1483
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1484
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
1489
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
1493
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353
1588
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:602
1589
msgid "Address Details"
1590
msgstr "Адрес егжей-тегжейі"
1592
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:679 src/lib/NewstuffModel.cpp:688
1593
msgid "Installation aborted by user."
1594
msgstr "Орнатуды пайдаланушы доғарды."
1596
#: src/lib/Planet.cpp:67 src/lib/Planet.cpp:367
1494
1597
msgctxt "a planet without data"
1495
1598
msgid "Unknown Planet"
1496
1599
msgstr "Беймәлім планета"
1498
#: src/lib/Planet.cpp:326
1601
#: src/lib/Planet.cpp:340
1499
1602
msgctxt "the planet"
1500
1603
msgid "Mercury"
1501
1604
msgstr "Меркурий"
1503
#: src/lib/Planet.cpp:328
1606
#: src/lib/Planet.cpp:342
1504
1607
msgctxt "the planet"
1506
1609
msgstr "Шолпан"
1508
#: src/lib/Planet.cpp:330
1611
#: src/lib/Planet.cpp:344
1509
1612
msgctxt "the planet"
1513
#: src/lib/Planet.cpp:332
1616
#: src/lib/Planet.cpp:346
1514
1617
msgctxt "the planet"
1518
#: src/lib/Planet.cpp:334
1621
#: src/lib/Planet.cpp:348
1519
1622
msgctxt "the planet"
1520
1623
msgid "Jupiter"
1521
1624
msgstr "Юпитер"
1523
#: src/lib/Planet.cpp:336
1626
#: src/lib/Planet.cpp:350
1524
1627
msgctxt "the planet"
1526
1629
msgstr "Сатурн"
1528
#: src/lib/Planet.cpp:338
1631
#: src/lib/Planet.cpp:352
1529
1632
msgctxt "the planet"
1533
#: src/lib/Planet.cpp:340
1636
#: src/lib/Planet.cpp:354
1534
1637
msgctxt "the planet"
1535
1638
msgid "Neptune"
1536
1639
msgstr "Нептун"
1538
#: src/lib/Planet.cpp:343
1641
#: src/lib/Planet.cpp:357
1539
1642
msgctxt "the planet"
1541
1644
msgstr "Плутон"
1543
#: src/lib/Planet.cpp:346
1646
#: src/lib/Planet.cpp:360
1544
1647
msgctxt "the earth's star"
1548
#: src/lib/Planet.cpp:348
1651
#: src/lib/Planet.cpp:362
1549
1652
msgctxt "the earth's moon"
1656
#: src/lib/Planet.cpp:364
1553
1660
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1555
1662
msgid "About %1"
2096
2198
msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
2097
2199
msgstr "WLAN қатынау түкте төңірегіндегі қазіргі орының анықтап береді"
2099
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
2201
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:63
2203
#| msgid "Save Annotation File"
2205
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
2207
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:99
2209
#| msgid "Save Annotation File"
2211
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
2213
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:104
2215
#| msgid "&OSM Annotation Plugin"
2217
msgstr "&OSM аңдатпа плагині"
2219
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:114
2220
msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
2223
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:311
2225
#| msgid "Save Annotation File"
2226
msgid "Clear all annotations"
2227
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
2229
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:312
2231
#| msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
2232
msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
2233
msgstr "Назардағы ізін шын тазаламақсыз ба?"
2235
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:329
2236
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:562
2237
msgid "Save Annotation File"
2238
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
2240
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:330
2241
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
2242
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;KML файл (*.kml)"
2244
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
2245
msgid "Open Annotation File"
2246
msgstr "Аңдатпа файлды ашу"
2248
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:347
2249
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
2250
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;Kml аңдатпа файлы (*.kml)"
2252
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:450
2254
#| msgid "Remove Map"
2255
msgid "Remove current item"
2256
msgstr "Картаны өшіру"
2258
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:451
2260
#| msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
2261
msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
2262
msgstr "Назардағы ізін шын тазаламақсыз ба?"
2264
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:523
2265
msgid "Enable Moving Map"
2268
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:531
2269
msgid "Add Placemark"
2270
msgstr "Орын белгісін қосу"
2272
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:540
2274
#| msgid "Draw Polygon"
2276
msgstr "Көпбұрышты салу"
2278
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:547
2280
#| msgid "Remove Map"
2282
msgstr "Картаны өшіру"
2284
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:556
2285
msgid "Load Annotation File"
2286
msgstr "Аңдатпа файлын жүктеу"
2288
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:568
2289
msgid "Clear all Annotations"
2292
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:62
2296
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:67
2300
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:72
2304
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
2100
2305
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
2101
2306
msgstr "Әуесқойлық APRS радио плагині"
2103
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
2308
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
2104
2309
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
2105
2310
msgstr "Әуесқой &APRS радио плагині"
2107
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:145
2312
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
2109
2314
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
2110
2315
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
2428
2683
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2429
2684
msgstr "Экранда OpenCaching.de сайтынан алынған кэшін көрсетеді."
2431
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
2686
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:92
2688
msgid "Cache Details for %1"
2691
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:98
2692
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
2695
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
2696
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:261
2700
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
2706
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
2710
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
2716
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:108
2720
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:109
2724
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:110
2728
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:111
2730
#| msgid "fast food"
2734
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:132
2738
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:139
2742
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
2746
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
2750
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
2754
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:155
2758
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:157
2759
msgid "Verification:"
2762
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:170
2764
#| msgid "Total Distance: %1 m"
2766
msgstr "Жалпы қашықтық: %1 м"
2768
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:180
2770
#| msgid "Directions &from here"
2771
msgid "Distance from home:"
2772
msgstr "Осыдан &бастап"
2774
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
2778
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
2782
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:267
2788
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:268
2792
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:269
2793
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
2797
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:270
2799
#| msgid "fast food"
2800
msgid "Last found: "
2803
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:425
2807
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:426
2811
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:427
2815
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:38
2816
msgid "Boat required"
2819
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
2823
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
2827
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
2831
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
2832
msgid "Historic site"
2835
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
2839
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:44
2843
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
2844
msgid "Tree climbing"
2847
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
2851
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:48
2853
#| msgid "National Capital"
2854
msgid "Traditional Cache"
2857
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
2861
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:50
2862
msgid "Virtual Cache"
2865
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:51
2866
msgid "Puzzle Cache"
2869
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:52
2871
#| msgctxt "a planet without data"
2872
#| msgid "Unknown Planet"
2873
msgid "Unknown Cache"
2874
msgstr "Беймәлім планета"
2876
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:49
2878
#| msgid "OpenCaching"
2879
msgid "OpenCaching.Com"
2880
msgstr "OpenCaching"
2882
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:54
2884
#| msgid "&OpenCaching"
2885
msgid "&OpenCaching.Com"
2886
msgstr "&OpenCaching"
2888
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:69
2890
#| msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2891
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
2892
msgstr "Экранда OpenCaching.de сайтынан алынған кэшін көрсетеді."
2894
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
2432
2895
msgid "OpenDesktop Items"
2433
2896
msgstr "OpenDesktop дүниесі"
2435
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
2898
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
2436
2899
msgid "&OpenDesktop Community"
2437
2900
msgstr "&OpenDesktop қауымы"
2439
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
2902
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
2441
2904
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2444
2907
"OpenDesktop пайдаланушылардың аватарларын және басқа да ақпататтарын картаға "
2447
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
2448
msgid "OSM Annotation Plugin"
2449
msgstr "OSM аңдатпа плагині"
2451
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
2452
msgid "&OSM Annotation Plugin"
2453
msgstr "&OSM аңдатпа плагині"
2455
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
2456
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
2457
msgstr "OSM аңдатпа дерегінің көрсету және онымен айналысу плагині."
2459
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
2462
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
2465
"OSM файлын серверден алу кезде қате орын алды. Қатесі мынадай:\n"
2468
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
2469
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
2470
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.osm);;Open Street Map дерегі (*.osm)"
2472
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
2473
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
2474
msgstr "OSM файлын жүктеп алу алдында ауданды таңдап алу керек."
2476
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
2478
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
2480
msgstr "Таңдаған нүктенің біреуі глобуста жоқ. Аумақты глобуста таңдаңыз."
2482
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
2483
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573
2484
msgid "Save Annotation File"
2485
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
2487
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
2488
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
2489
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;KML файл (*.kml)"
2491
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
2492
msgid "Open Annotation File"
2493
msgstr "Аңдатпа файлды ашу"
2495
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
2496
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
2497
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;Kml аңдатпа файлы (*.kml)"
2499
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554
2500
msgid "Add Placemark"
2501
msgstr "Орын белгісін қосу"
2503
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
2504
msgid "Draw Polygon"
2505
msgstr "Көпбұрышты салу"
2507
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568
2508
msgid "Load Osm File"
2509
msgstr "OSM файлын жүктеу"
2511
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578
2512
msgid "Load Annotation File"
2513
msgstr "Аңдатпа файлын жүктеу"
2515
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588
2516
msgid "Enable Marble Input"
2517
msgstr "Marble кірісін рұқсат ету"
2519
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596
2520
msgid "Select Map Area"
2521
msgstr "Қарта аумағын таңдау"
2523
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603
2524
msgid "Download Osm File"
2525
msgstr "OSM файлын жүктеу"
2527
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604
2528
msgid "Download Osm File for selected area"
2529
msgstr "Таңдалған аумақтың OSM файлын жүктеу"
2531
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
2532
msgid "Placemark Name"
2533
msgstr "Орын белгісінің атауы"
2535
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
2539
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
2543
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
2547
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
2910
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
2548
2911
msgid "Overview Map"
2549
2912
msgstr "Шолу картасы"
2551
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
2914
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:84
2552
2915
msgid "&Overview Map"
2553
2916
msgstr "&Шолу картасы"
2555
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
2918
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:99
2556
2919
msgid "This is a float item that provides an overview map."
2557
2920
msgstr "Қалқымалы шолу картасы"
2559
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:481
2922
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
2560
2923
msgid "Choose Overview Map"
2561
2924
msgstr "Шолу картасын таңдау"
2563
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:513
2926
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
2564
2927
msgid "Please choose the color for the position indicator"
2565
2928
msgstr "Орын белгісінің түсін таңдаңыз"
2643
3023
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
2644
3024
msgstr "Картада жергілікті пошта индексін көрсетеді."
2646
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
3026
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:93
2647
3027
msgid "Download Progress Indicator"
2648
3028
msgstr "Жүктеу барысын көрсеткіші"
2650
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:97
3030
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:98
2651
3031
msgid "&Download Progress"
2652
3032
msgstr "&Жүктеу барысы"
2654
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:112
3034
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:113
2655
3035
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2656
3036
msgstr "Үлес диаграммалы жүктеу барыс көрсеткішін шығарады"
2658
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
3038
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:245
2659
3039
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
2660
3040
msgstr "Бағыттау режіміне ауысу, күте тұрыңыз..."
2662
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
3042
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:298
2663
3043
msgid "Calculate a route to get directions."
2664
3044
msgstr "Бағыттау үшін жолын есептеу."
2666
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
3046
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2667
3047
msgid "Route left."
2668
3048
msgstr "Солға бұрылыңыз."
2670
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
3050
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2671
3051
msgid "Destination ahead."
2672
3052
msgstr "Мақсат тура алда."
2674
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
3054
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:317
2676
3056
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
2677
3057
msgstr "Мақсатты жерге жеттік. <a href=\"#reverse\">Қайтар жолын есептеу.</a>"
2679
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
3059
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:454
2680
3060
msgid "&Routing"
2681
3061
msgstr "&Жол салу"
2683
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
3063
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:469
2684
3064
msgid "Routing information and navigation controls"
2685
3065
msgstr "Жол мәліметі және шарлауды басқару"
2687
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
3067
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
3068
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
3070
msgstr "&Жерсеріктер"
3072
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:147
3073
msgid "&Data Sources"
3076
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:150
3078
#| msgid "&OSM Annotation Plugin"
3079
msgid "&Activate Plugin"
3080
msgstr "&OSM аңдатпа плагині"
3082
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:268
2688
3083
msgid "Add Data Source"
2689
3084
msgstr "Дерек көзін қосу"
2691
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
3086
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:269
2692
3087
msgid "URL or File path:"
2693
3088
msgstr "URL не файл жолы:"
2695
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
3090
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:278
2696
3091
msgid "Invalid data source input"
2697
3092
msgstr "Жарамсыз дерек көзінің кірісі"
2699
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
3094
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:279
2700
3095
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
2701
3096
msgstr "URL не файл жолын дұрыс келтіріңіз!"
2703
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
3098
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:303
2704
3099
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
2705
3100
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.txt *.msc)"
2707
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
3102
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:304
2708
3103
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
2709
3104
msgstr "Marble серіктер каталогы (*.msc)"
2711
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
3106
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:305
2712
3107
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
2713
3108
msgstr "Екіжолды эллементтер жиыны (*.txt)"
2715
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:283
3110
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:306
2716
3111
msgid "All Files (*.*)"
2717
3112
msgstr "Бүкіл файлдар (*.*)"
2719
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:286
3114
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:309
2720
3115
msgid "Open Satellite Data File"
2721
3116
msgstr "Жерсерік дерегінің файлын ашу"
2723
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
3118
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:339
2724
3119
msgid "Delete selected data source"
2725
3120
msgstr "Таңдалған дерек көзін өшіру"
2727
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:317
3122
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:340
2728
3123
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
2729
3124
msgstr "Шынымен таңдалған дерек көзін өшірмексіз бе?"
2812
3192
msgid "Display the current cruising speed."
2813
3193
msgstr "Жүрістің жылдамдығын көрсетеді."
2815
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
3195
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:87
2817
3197
msgstr "Жұлдыздар"
2819
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
3199
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:92
2821
3201
msgstr "&Жұлдыздар"
2823
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
3203
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
2824
3204
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
2825
3205
msgstr "Жұлдызды аспан және Күннің көзін көрсететін плагині."
3207
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:228
3211
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:232
3215
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:236
3219
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:240
3223
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:244
3227
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:248
3233
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:252
3237
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:256
3241
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:260
3245
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:264
3249
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:268
3250
msgid "Camelopardalis"
3253
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:272
3259
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:276
3260
msgid "Canes Venatici"
3263
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:280
3267
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:284
3271
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:288
3273
#| msgid "Tropic of Capricorn"
3275
msgstr "Тауешкі тропигі"
3277
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:292
3281
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:296
3285
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:300
3289
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:304
3293
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:308
3297
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:312
3301
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:316
3305
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:320
3309
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:324
3310
msgid "Coma Berenices"
3313
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:328
3314
msgid "Corona Australis"
3317
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:332
3318
msgid "Corona Borealis"
3321
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:336
3325
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:340
3329
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:344
3333
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:348
3337
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:352
3341
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:356
3345
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:360
3349
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:364
3353
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:368
3355
#| msgctxt "the planet"
3360
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:372
3364
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:376
3368
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:380
3372
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:384
3376
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:388
3380
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:392
3384
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:396
3388
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:400
3392
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:404
3396
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:408
3400
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:412
3404
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:416
3408
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:420
3414
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:424
3418
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:428
3422
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:432
3426
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:436
3430
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:440
3431
msgid "Microscopium"
3434
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:444
3438
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:448
3442
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:452
3446
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:456
3450
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:460
3454
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
3458
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:468
3462
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:472
3466
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:476
3470
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:480
3474
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:484
3480
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:488
3484
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:492
3485
msgid "Piscis Austrinus"
3488
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:496
3492
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:500
3496
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:504
3500
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
3504
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:512
3508
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:516
3512
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:520
3516
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:524
3520
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:528
3524
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:532
3528
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:536
3532
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:540
3536
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:544
3540
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:548
3541
msgid "Triangulum Australe"
3544
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:552
3548
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:556
3552
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:560
3556
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:564
3560
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:568
3564
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:572
3568
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:576
3572
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:687
3574
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3575
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
3576
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
3578
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:698
3580
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3581
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
3582
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
3584
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:709
3586
#| msgid "Please choose the color for the tropic circles."
3587
msgid "Please choose the color for the dso labels."
3588
msgstr "Тропик шеңберлерінің түсін таңдаңыз."
3590
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:720
3592
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3593
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
3594
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
3596
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:731
3597
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:742
3599
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3600
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
3601
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
3603
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1467
3604
msgid "Show &Constellation Lines"
3607
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1471
3608
msgid "Show Constellation &Labels"
3611
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1475
3612
msgid "Show &Deep Sky Objects"
3615
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1479
3616
msgid "Show Deep Sky Object Labels"
3619
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1484
3621
#| msgid "Show again"
3623
msgstr "Қайта көрсету"
2827
3625
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
2828
3626
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
3811
4607
msgid "This is a template class for float items."
3812
4608
msgstr "Қалқымалы нәрселердің үылгі класы."
3814
#: src/QtMainWindow.cpp:120
4610
#: src/QtMainWindow.cpp:127
3815
4611
msgid "Marble - Virtual Globe"
3816
4612
msgstr "Marble - виртуалды глобус"
3818
#: src/QtMainWindow.cpp:170
4614
#: src/QtMainWindow.cpp:179
3819
4615
msgid "&Open..."
3820
4616
msgstr "&Ашу..."
3822
#: src/QtMainWindow.cpp:171
4618
#: src/QtMainWindow.cpp:180
3824
4620
msgstr "Ctrl+O"
3826
#: src/QtMainWindow.cpp:172
4622
#: src/QtMainWindow.cpp:181
3827
4623
msgid "Open a file for viewing on Marble"
3828
4624
msgstr "Marble-да қарайтын файлды ашу"
3830
#: src/QtMainWindow.cpp:176
4626
#: src/QtMainWindow.cpp:185
3831
4627
msgid "&Download Maps..."
3832
4628
msgstr "&Карталарды жүктеп алу..."
3834
#: src/QtMainWindow.cpp:179
4630
#: src/QtMainWindow.cpp:188
3835
4631
msgid "&Export Map..."
3836
4632
msgstr "Картаны &экспорттау..."
3838
#: src/QtMainWindow.cpp:180
4634
#: src/QtMainWindow.cpp:189
3840
4636
msgstr "Ctrl+S"
3842
#: src/QtMainWindow.cpp:181
4638
#: src/QtMainWindow.cpp:190
3843
4639
msgid "Save a screenshot of the map"
3844
4640
msgstr "Экрандағы картаны сақтау"
3846
#: src/QtMainWindow.cpp:185
4642
#: src/QtMainWindow.cpp:194
3847
4643
msgid "Download &Region..."
3848
4644
msgstr "Ай&мақты жүктеп алу...."
3850
#: src/QtMainWindow.cpp:186
4646
#: src/QtMainWindow.cpp:195
3851
4647
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
3852
4648
msgstr "Өзге масштабтағы аймақ картасын желіден тыс істеуге жүктеу "
3854
#: src/QtMainWindow.cpp:189
4650
#: src/QtMainWindow.cpp:198
3855
4651
msgid "&Print..."
3856
4652
msgstr "&Басып шығару..."
3858
#: src/QtMainWindow.cpp:190
4654
#: src/QtMainWindow.cpp:199
3860
4656
msgstr "Ctrl+P"
3862
#: src/QtMainWindow.cpp:191 src/QtMainWindow.cpp:195
4658
#: src/QtMainWindow.cpp:200 src/QtMainWindow.cpp:204
3863
4659
msgid "Print a screenshot of the map"
3864
4660
msgstr "Экрандағы картаны басып шығару"
3866
#: src/QtMainWindow.cpp:194
4662
#: src/QtMainWindow.cpp:203
3867
4663
msgid "Print Previe&w ..."
3868
4664
msgstr "Басу алд&ында қарау..."
3870
#: src/QtMainWindow.cpp:198
4666
#: src/QtMainWindow.cpp:207
3874
#: src/QtMainWindow.cpp:199
4670
#: src/QtMainWindow.cpp:208
3876
4672
msgstr "Ctrl+Q"
3878
#: src/QtMainWindow.cpp:200
4674
#: src/QtMainWindow.cpp:209
3879
4675
msgid "Quit the Application"
3880
4676
msgstr "Қолданбадан шығу"
3882
#: src/QtMainWindow.cpp:203
4678
#: src/QtMainWindow.cpp:212
3883
4679
msgid "&Copy Map"
3884
4680
msgstr "Ка&ртаны көшіріп алу"
3886
#: src/QtMainWindow.cpp:204
4682
#: src/QtMainWindow.cpp:213
3888
4684
msgstr "Ctrl+C"
3890
#: src/QtMainWindow.cpp:205
4686
#: src/QtMainWindow.cpp:214
3891
4687
msgid "Copy a screenshot of the map"
3892
4688
msgstr "Экрандағы картаны көшіріп алу"
3894
#: src/QtMainWindow.cpp:208
4690
#: src/QtMainWindow.cpp:217
3895
4691
msgid "&Edit Map"
3896
4692
msgstr "Картаны &өңдеу"
3898
#: src/QtMainWindow.cpp:209
4694
#: src/QtMainWindow.cpp:218
3900
4696
msgstr "Ctrl+E"
3902
#: src/QtMainWindow.cpp:210
4698
#: src/QtMainWindow.cpp:219
3903
4699
msgid "Edit the current map region in an external editor"
3904
4700
msgstr "Назардағы аймақ картасын сыртқы өңдегіште өңдеу"
3906
#: src/QtMainWindow.cpp:214
4702
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3907
4703
msgid "&Configure Marble"
3908
4704
msgstr "Marble &баптауы"
3910
#: src/QtMainWindow.cpp:215
4706
#: src/QtMainWindow.cpp:224
3911
4707
msgid "Show the configuration dialog"
3912
4708
msgstr "Баптау диалогын шығару"
3914
#: src/QtMainWindow.cpp:218
4710
#: src/QtMainWindow.cpp:227
3915
4711
msgid "C&opy Coordinates"
3916
4712
msgstr "Координаттарды кө&шіріп алу"
3918
#: src/QtMainWindow.cpp:219
4714
#: src/QtMainWindow.cpp:228
3919
4715
msgid "Copy the center coordinates as text"
3920
4716
msgstr "Ортасының координаттарын мәтін түрінде көшіріп алу"
3922
#: src/QtMainWindow.cpp:222
3923
msgid "Show &Navigation Panel"
3924
msgstr "&Шарлау панелін көрсету"
3926
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3930
#: src/QtMainWindow.cpp:226
3931
msgid "Show Navigation Panel"
3932
msgstr "Шарлау панелін көрсету"
3934
#: src/QtMainWindow.cpp:230
4718
#: src/QtMainWindow.cpp:232
3935
4719
msgid "Ctrl+Shift+F"
3936
4720
msgstr "Ctrl+Shift+F"
3938
#: src/QtMainWindow.cpp:232
4722
#: src/QtMainWindow.cpp:234
3939
4723
msgid "Full Screen Mode"
3940
4724
msgstr "Толық экранды күйге ауысу"
3942
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3944
msgstr "&Күй-жай жолағы"
3946
4726
#: src/QtMainWindow.cpp:237
4728
#| msgid "Show Status Bar"
4729
msgid "&Show Status Bar"
4730
msgstr "Күй-жай жолағын көрсету"
4732
#: src/QtMainWindow.cpp:239
3947
4733
msgid "Show Status Bar"
3948
4734
msgstr "Күй-жай жолағын көрсету"
3950
#: src/QtMainWindow.cpp:241
4736
#: src/QtMainWindow.cpp:243
3951
4737
msgid "Lock Position"
3952
4738
msgstr "Орынды қадау"
3954
#: src/QtMainWindow.cpp:243
4740
#: src/QtMainWindow.cpp:245
3955
4741
msgid "Lock Position of Floating Items"
3956
4742
msgstr "Жылжымалы нәрселерінің орынын бекіту"
3958
#: src/QtMainWindow.cpp:246
4744
#: src/QtMainWindow.cpp:248
3959
4745
msgid "&Clouds"
3960
4746
msgstr "&Бұлттар"
3962
#: src/QtMainWindow.cpp:248
4748
#: src/QtMainWindow.cpp:250
3963
4749
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
3964
4750
msgstr "Қазіргі шын бұлттар жағдайын көрсету"
3966
#: src/QtMainWindow.cpp:251
4752
#: src/QtMainWindow.cpp:253
3967
4753
msgid "Work Off&line"
3968
4754
msgstr "&Желіден тыс істеу"
3970
#: src/QtMainWindow.cpp:255
3971
msgid "&Kinetic Scrolling"
3972
msgstr "Динамикалық жүгірту"
3974
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3975
msgid "Show Atmosphere"
3976
msgstr "Атмосфераны көрсету"
3978
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4756
#: src/QtMainWindow.cpp:257
3979
4757
msgid "&Time Control..."
3980
4758
msgstr "&Уақытты басқару..."
3982
#: src/QtMainWindow.cpp:273
4760
#: src/QtMainWindow.cpp:258
3983
4761
msgid "Configure Time Control "
3984
4762
msgstr "Уақытты басқару параметрлері "
3986
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4764
#: src/QtMainWindow.cpp:261
3987
4765
msgid "S&un Control..."
3988
4766
msgstr "Күн&нің көзі..."
3990
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4768
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3991
4769
msgid "Configure Sun Control"
3992
4770
msgstr "Күннің көзін басқару параметрлері"
3994
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4772
#: src/QtMainWindow.cpp:265
3995
4773
msgid "&Redisplay"
3996
4774
msgstr "Ж&аңарту"
3998
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4776
#: src/QtMainWindow.cpp:266
4002
#: src/QtMainWindow.cpp:282
4780
#: src/QtMainWindow.cpp:267
4003
4781
msgid "Reload Current Map"
4004
4782
msgstr "Көрсетіліп тұрған картаны жаңадан жүктеу "
4006
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4784
#: src/QtMainWindow.cpp:270
4007
4785
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
4008
4786
msgstr "Marble-дің анықтамасы"
4010
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4788
#: src/QtMainWindow.cpp:271
4014
#: src/QtMainWindow.cpp:287
4792
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4015
4793
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
4016
4794
msgstr "Marble виртуалды глобусының анықтамасын көрсету"
4018
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4796
#: src/QtMainWindow.cpp:275
4019
4797
msgid "What's &This"
4020
4798
msgstr "Бұл &не?"
4022
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4800
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4023
4801
msgid "Shift+F1"
4024
4802
msgstr "Shift+F1"
4026
#: src/QtMainWindow.cpp:292
4804
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4027
4805
msgid "Show a detailed explanation of the action."
4028
4806
msgstr "Амалды толығрақ түсіндіру"
4030
#: src/QtMainWindow.cpp:295
4808
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4031
4809
msgid "&About Marble Virtual Globe"
4032
4810
msgstr "Marble &туралы"
4034
#: src/QtMainWindow.cpp:296
4812
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4035
4813
msgid "Show the application's About Box"
4036
4814
msgstr "Бағдарлама туралы мәлімет береді"
4038
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4816
#: src/QtMainWindow.cpp:284
4039
4817
msgid "About &Qt"
4040
4818
msgstr "&Qt туралы"
4042
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4820
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4043
4821
msgid "Show the Qt library's About box"
4044
4822
msgstr "Qt-жиын файлы туралы мәлімет береді"
4046
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4824
#: src/QtMainWindow.cpp:289
4047
4825
msgid "&Add Bookmark"
4048
4826
msgstr "Бетбелгіні қ&осу"
4050
#: src/QtMainWindow.cpp:305
4828
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4052
4830
msgstr "Ctrl+B"
4054
#: src/QtMainWindow.cpp:306
4832
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4055
4833
msgid "Add Bookmark"
4056
4834
msgstr "Осы орнын бетбелгілеу"
4058
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
4836
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/QtMainWindow.cpp:295
4059
4837
msgid "&Set Home Location"
4060
4838
msgstr "Мекен &орының орнату"
4062
#: src/QtMainWindow.cpp:313
4840
#: src/QtMainWindow.cpp:298
4063
4841
msgid "Show &Bookmarks"
4064
4842
msgstr "&Бетбелгілерді көрсету"
4066
#: src/QtMainWindow.cpp:314
4844
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4067
4845
msgid "Toggle display of Bookmarks"
4068
4846
msgstr "Бетбелгілерін көрсету/көрсетпеу"
4070
#: src/QtMainWindow.cpp:318
4848
#: src/QtMainWindow.cpp:303
4071
4849
msgid "&Manage Bookmarks"
4072
4850
msgstr "&Бетбелгілерін басқару"
4074
#: src/QtMainWindow.cpp:319
4852
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4075
4853
msgid "Manage Bookmarks"
4076
4854
msgstr "Бетбелгілерін басқару"
4078
#: src/QtMainWindow.cpp:323
4079
msgid "&Create a New Map..."
4080
msgstr "&Жаңа картаны құру..."
4082
#: src/QtMainWindow.cpp:324
4856
#: src/QtMainWindow.cpp:309
4083
4857
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
4084
4858
msgstr "Өзіңіздің карта нақышын құруға көмектесетін шебер."
4086
#: src/QtMainWindow.cpp:349
4860
#: src/QtMainWindow.cpp:333
4087
4861
msgid "Tracking"
4088
4862
msgstr "Маршруттау"
4090
#: src/QtMainWindow.cpp:352
4864
#: src/QtMainWindow.cpp:336
4091
4865
msgid "&Go To..."
4092
4866
msgstr "&Мынаған өту..."
4094
#: src/QtMainWindow.cpp:370
4868
#: src/QtMainWindow.cpp:345
4098
#: src/QtMainWindow.cpp:383
4872
#: src/QtMainWindow.cpp:358
4100
4874
msgstr "&Өңдеу"
4102
#: src/QtMainWindow.cpp:388
4876
#: src/QtMainWindow.cpp:363
4104
4878
msgstr "&Көрініс"
4106
#: src/QtMainWindow.cpp:414
4880
#: src/QtMainWindow.cpp:368
4107
4881
msgid "&Bookmarks"
4108
4882
msgstr "Б&етбелгі"
4110
#: src/QtMainWindow.cpp:418
4884
#: src/QtMainWindow.cpp:377
4111
4885
msgid "&Settings"
4112
4886
msgstr "&Баптау"
4114
#: src/QtMainWindow.cpp:425
4888
#: src/QtMainWindow.cpp:384
4116
4890
msgstr "&Көмек"
4118
#: src/QtMainWindow.cpp:656
4892
#: src/QtMainWindow.cpp:613
4122
#: src/QtMainWindow.cpp:668
4896
#: src/QtMainWindow.cpp:626
4123
4897
msgid "Export Map"
4124
4898
msgstr "Картаны экспорттау"
4126
#: src/QtMainWindow.cpp:670
4900
#: src/QtMainWindow.cpp:628
4127
4901
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4128
4902
msgstr "Кескіндер (*.jpg *.png)"
4130
#: src/QtMainWindow.cpp:687
4904
#: src/QtMainWindow.cpp:645
4131
4905
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4132
4906
msgstr "Файлды сақтау кезінде қате орын алды.\n"
4134
#: src/QtMainWindow.cpp:866
4908
#: src/QtMainWindow.cpp:804
4136
4910
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4137
4911
msgstr "Marble виртуалды глобусы %1"
4139
#: src/QtMainWindow.cpp:943
4913
#: src/QtMainWindow.cpp:881
4140
4914
msgid "All Supported Files"
4141
4915
msgstr "Бүкіл танитын файлдар"
4143
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
4144
msgid "Main ToolBar"
4145
msgstr "Негізгі құралдар"
4147
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
4917
#: src/QtMainWindow.cpp:1157
4148
4918
msgid "Unnamed"
4149
4919
msgstr "Аталмаған"
4151
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
4921
#: src/QtMainWindow.cpp:1476
4152
4922
msgid "Map View - Marble"
4153
4923
msgstr "Карта көрінісі - Marble"
4155
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
4925
#: src/QtMainWindow.cpp:1495
4156
4926
msgid "Routing - Marble"
4157
4927
msgstr "Жол салу - Marble"
4159
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
4929
#: src/QtMainWindow.cpp:1504
4160
4930
msgid "Open Route..."
4161
4931
msgstr "Салған маршрутты ашу..."
4163
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
4933
#: src/QtMainWindow.cpp:1508
4164
4934
msgid "Save Route..."
4165
4935
msgstr "Салған маршрутты сақтау..."
4167
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
4937
#: src/QtMainWindow.cpp:1532
4168
4938
msgid "Tracking - Marble"
4169
4939
msgstr "Маршруттау - Marble"
4171
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
4941
#: src/QtMainWindow.cpp:1556
4172
4942
msgid "Zoom &In"
4173
4943
msgstr "&Жақындау"
4175
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
4945
#: src/QtMainWindow.cpp:1561
4176
4946
msgid "Zoom &Out"
4177
4947
msgstr "Ал&ыстау"
4949
#~ msgid "Show Atmosphere"
4950
#~ msgstr "Атмосфераны көрсету"
4955
#~ msgid "Description"
4956
#~ msgstr "Сипаттама"
4962
#~| msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
4963
#~ msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
4964
#~ msgstr "Адресті және керек орынды компьютердегі карталарда іздеу."
4971
#~ msgid "OSM Annotation Plugin"
4972
#~ msgstr "OSM аңдатпа плагині"
4975
#~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
4976
#~ msgstr "OSM аңдатпа дерегінің көрсету және онымен айналысу плагині."
4979
#~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error "
4983
#~ "OSM файлын серверден алу кезде қате орын алды. Қатесі мынадай:\n"
4986
#~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
4987
#~ msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.osm);;Open Street Map дерегі (*.osm)"
4989
#~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
4990
#~ msgstr "OSM файлын жүктеп алу алдында ауданды таңдап алу керек."
4993
#~ "One of the selection points is not on the Globe. Please only select a "
4994
#~ "region on the globe."
4995
#~ msgstr "Таңдаған нүктенің біреуі глобуста жоқ. Аумақты глобуста таңдаңыз."
4997
#~ msgid "Load Osm File"
4998
#~ msgstr "OSM файлын жүктеу"
5000
#~ msgid "Enable Marble Input"
5001
#~ msgstr "Marble кірісін рұқсат ету"
5003
#~ msgid "Select Map Area"
5004
#~ msgstr "Қарта аумағын таңдау"
5006
#~ msgid "Download Osm File"
5007
#~ msgstr "OSM файлын жүктеу"
5009
#~ msgid "Download Osm File for selected area"
5010
#~ msgstr "Таңдалған аумақтың OSM файлын жүктеу"
5012
#~ msgid "Placemark Name"
5013
#~ msgstr "Орын белгісінің атауы"
5015
#~ msgid "Marble Info Center - %1"
5016
#~ msgstr "Marble мәлімет орталығы - %1"
5018
#~ msgid "Population:"
5019
#~ msgstr "Тұрғындар саны:"
5021
#~ msgid "Elevation extreme"
5022
#~ msgstr "Ең биіктігі"
5030
#~ msgid "Continent"
5031
#~ msgstr "Континент"
5033
#~ msgid "Astronomical observatory"
5034
#~ msgstr "Астрономиялық обсерватория"
5039
#~ msgid "Landing Site"
5040
#~ msgstr "Қону орны"
5042
#~ msgid "Other Place"
5043
#~ msgstr "Басқа орын"
5048
#~ msgid "%1 Mio. sq km"
5049
#~ msgstr "%1 млн.ш.км"
5052
#~ msgstr "%1 тұрғын"
5054
#~ msgid "%1 Mio. inh."
5055
#~ msgstr "%1 млн.тұрғын"
5060
#~ msgid "KIO Network Plugin"
5061
#~ msgstr "KIO желілік плагині"
5063
#~ msgid "KIO based Network Plugin"
5064
#~ msgstr "KIO негізіндегі желілік плагині"
5067
#~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
5070
#~ "Пайдаланушы ыңғайына қарай HTTP - тізбектеуін қолдайтын желілік плагині."
5072
#~ msgid "QHttp based Network Plugin"
5073
#~ msgstr "QHttp негізіндегі желілік плагині"
5075
#~ msgid "QHttp based network plugin"
5076
#~ msgstr "QHttp желілік плагині"
5079
#~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
5080
#~ msgstr "Енді ескірген QHttp класы негізіндегі желілік плагині."
5082
#~ msgid "QNam Network Plugin"
5083
#~ msgstr "QNam желілік плагині"
5086
#~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a "
5087
#~ "better user experience."
5089
#~ "Пайдаланушы ыңғайына қарай хосттармен қосылымын үзбейтін желілік плагині."
5091
#~ msgid "Position Marker Plugin"
5092
#~ msgstr "Орын маркер плагині"
5095
#~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this "
5096
#~ "is a valid image file."
5098
#~ "Қалаған меңзер жүктелмеді, әдеттегісі болады. Ол дұрыс екенін тексеріңіз."
5102
#~| "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
5103
#~| "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
5105
#~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /"
5106
#~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day "
5109
#~ "NORAD ID: %2 <br />Перигей: %3 км <br />Апогей: %4 км <br />Еңісі: %5 "
5110
#~ "degrees <br />Айналымы: %6 минут <br />Үлкен жарты осі: %7 км"
5113
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
5114
#~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
5116
#~ "NORAD ID: %2 <br />Перигей: %3 км <br />Апогей: %4 км <br />Еңісі: %5 "
5117
#~ "degrees <br />Айналымы: %6 минут <br />Үлкен жарты осі: %7 км"
5119
#~ msgid "Current Observation"
5120
#~ msgstr "Қазіргі ауа райы"
5122
#~ msgid "Forecasts"
5123
#~ msgstr "Болжамдары"
5125
#~ msgid "Show &Navigation Panel"
5126
#~ msgstr "&Шарлау панелін көрсету"
5131
#~ msgid "Show Navigation Panel"
5132
#~ msgstr "Шарлау панелін көрсету"
5134
#~ msgid "&Status Bar"
5135
#~ msgstr "&Күй-жай жолағы"
5137
#~ msgid "Main ToolBar"
5138
#~ msgstr "Негізгі құралдар"
4179
5140
#~ msgid "Category"
4180
5141
#~ msgstr "Санаты"