80
80
"<qt>Хатты қабылдауға жарайтын бірнеше іс-әлпеті бар. <br/>Қайсына Сіздікі, "
83
#: text_calendar.cpp:487
83
#: text_calendar.cpp:486
84
84
msgid "Select Address"
85
85
msgstr "Адресті таңдаңыз"
87
#: text_calendar.cpp:548
87
#: text_calendar.cpp:547
91
#: text_calendar.cpp:551
91
#: text_calendar.cpp:550
93
93
msgctxt "Not able to attend."
94
94
msgid "Declined: %1"
95
95
msgstr "Қабыл етілмеген: %1"
97
#: text_calendar.cpp:554
97
#: text_calendar.cpp:553
99
99
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
100
100
msgid "Tentative: %1"
101
101
msgstr "Шартты түрде: %1"
103
#: text_calendar.cpp:557
103
#: text_calendar.cpp:556
105
105
msgctxt "Accepted the invitation."
106
106
msgid "Accepted: %1"
107
107
msgstr "Қабыл етілген: %1"
109
#: text_calendar.cpp:706
109
#: text_calendar.cpp:705
110
110
msgid "Incidence with no summary"
111
111
msgstr "Тұжырмысыз"
113
#: text_calendar.cpp:711
113
#: text_calendar.cpp:710
115
115
msgid "Answer: %1"
116
116
msgstr "Жауап: %1"
118
#: text_calendar.cpp:714
118
#: text_calendar.cpp:713
120
120
msgid "Delegated: %1"
121
121
msgstr "Өкіл етілген: %1"
123
#: text_calendar.cpp:717
123
#: text_calendar.cpp:716
125
125
msgid "Forwarded: %1"
126
126
msgstr "Басқаға жіберілген: %1"
128
#: text_calendar.cpp:720
128
#: text_calendar.cpp:719
130
130
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
131
131
msgstr "Қабыл етілмеген қарсы ұсыныс: %1"
133
#: text_calendar.cpp:762 text_calendar.cpp:768
133
#: text_calendar.cpp:767 text_calendar.cpp:773
135
135
msgid "\"%1\" occurred already."
136
136
msgstr "\"%1\" рет болды."
138
#: text_calendar.cpp:764 text_calendar.cpp:782
138
#: text_calendar.cpp:769 text_calendar.cpp:787
140
140
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
141
141
msgstr "\"%1\" қазір барыста."
143
#: text_calendar.cpp:770
143
#: text_calendar.cpp:775
145
145
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
146
146
msgstr "\"%1\", бүгін күнімен болады, қазір барыста."
148
#: text_calendar.cpp:780 text_calendar.cpp:792
148
#: text_calendar.cpp:785 text_calendar.cpp:797
150
150
msgid "\"%1\" is past due."
151
151
msgstr "\"%1\", біту кезі өткен."
153
#: text_calendar.cpp:786
153
#: text_calendar.cpp:791
155
155
msgid "\"%1\" has already started."
156
156
msgstr "\"%1\" басталып кетті."
158
#: text_calendar.cpp:795
158
#: text_calendar.cpp:800
160
160
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
161
161
msgstr "\"%1\", бүгін күн бойы болады, қазір барыста."
163
#: text_calendar.cpp:800
163
#: text_calendar.cpp:805
165
165
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
166
166
msgstr "\"%1\" күнімен болады, басталып кетті."
168
#: text_calendar.cpp:810
168
#: text_calendar.cpp:815
169
169
msgid "Do you still want to accept the task?"
170
170
msgstr "Әлі де тапсырманы қабылдамақсыз ба?"
172
#: text_calendar.cpp:812
172
#: text_calendar.cpp:817
173
173
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
174
174
msgstr "Әлі де шақыруды қабылдамақсыз ба?"
176
#: text_calendar.cpp:817
176
#: text_calendar.cpp:822
177
177
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
178
178
msgstr "Әлі де шақыруды шартты түрде қабылдамақсыз ба?"
180
#: text_calendar.cpp:819
180
#: text_calendar.cpp:824
181
181
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
182
182
msgstr "Әлі де тапсырманы шартты түрде қабылдамақсыз ба?"
184
#: text_calendar.cpp:822
184
#: text_calendar.cpp:827
185
185
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
186
186
msgstr "Әлі де қарсы ұсынысты қабылдамақсыз ба?"
188
#: text_calendar.cpp:824
188
#: text_calendar.cpp:829
189
189
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
190
190
msgstr "Әлі де қарсы ұсынысты жібермескіз бе?"
192
#: text_calendar.cpp:826
192
#: text_calendar.cpp:831
193
193
msgid "Do you still want to send a decline response?"
194
194
msgstr "Әлі де қабыл етпегенді жібермескіз бе?"
196
#: text_calendar.cpp:828
196
#: text_calendar.cpp:833
197
197
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
198
198
msgstr "Әлі де қарсы ұсынысты қабыл етпейсіз бе?"
200
#: text_calendar.cpp:830
200
#: text_calendar.cpp:835
201
201
msgid "Do you still want to record this response in your calendar?"
202
202
msgstr "Әлі де бұл жауапты күнтізбеңізге жазып алмақсыз ба?"
204
#: text_calendar.cpp:833
204
#: text_calendar.cpp:838
205
205
msgid "Do you still want to delegate this task?"
206
206
msgstr "Әлі де бұл тапсырмаға өкіл тағайындамақсыз ба?"
208
#: text_calendar.cpp:835
208
#: text_calendar.cpp:840
209
209
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
210
210
msgstr "Әлі де бұл шақыруға өкіл етпексіз бе?"
212
#: text_calendar.cpp:839
212
#: text_calendar.cpp:844
213
213
msgid "Do you still want to forward this task?"
214
214
msgstr "Әлі де бұл тапсырманы басқаға бағыттамақсыз ба?"
216
#: text_calendar.cpp:841
216
#: text_calendar.cpp:846
217
217
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
218
218
msgstr "Әлі де бұл шақыруды басқаға бағыттамақсыз ба?"
220
#: text_calendar.cpp:845
220
#: text_calendar.cpp:850
221
221
msgid "Do you still want to cancel this task?"
222
222
msgstr "Бұл тапсырмадан шын айнымақсыз ба?"
224
#: text_calendar.cpp:847
224
#: text_calendar.cpp:852
225
225
msgid "Do you still want to cancel this invitation?"
226
226
msgstr "Бұл шақырудан шын айнымақсыз ба?"
228
#: text_calendar.cpp:850
228
#: text_calendar.cpp:855
229
229
msgid "Do you still want to check your calendar?"
230
230
msgstr "Әлі де күнтізбеңізді тексермексіз бе?"
232
#: text_calendar.cpp:853
232
#: text_calendar.cpp:858
233
233
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
234
234
msgstr "Әлі де бұл тапсырманы күнтізбеңізге жазып алмақсыз ба?"
236
#: text_calendar.cpp:855
236
#: text_calendar.cpp:860
237
237
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
238
238
msgstr "Әлі де бұл шақыруды күнтізбеңізге жазып алмақсыз ба?"
240
#: text_calendar.cpp:859
240
#: text_calendar.cpp:864
241
241
msgid "Do you really want to cancel this task?"
242
242
msgstr "Шынымен бұл тапсырмадан айнымақсыз ба?"
244
#: text_calendar.cpp:861
244
#: text_calendar.cpp:866
245
245
msgid "Do you really want to cancel this invitation?"
246
246
msgstr "Шынымен бұл шақырудан айнымақсыз ба?"
248
#: text_calendar.cpp:866
248
#: text_calendar.cpp:871
253
#: text_calendar.cpp:871
253
#: text_calendar.cpp:876
262
#: text_calendar.cpp:900
262
#: text_calendar.cpp:905
263
263
msgid "Reaction to Invitation"
264
264
msgstr "Шақыруға жауабы"
266
#: text_calendar.cpp:900 text_calendar.cpp:1148
266
#: text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1153
268
268
msgstr "Түсініктеме:"
270
#: text_calendar.cpp:907 text_calendar.cpp:1155
270
#: text_calendar.cpp:912 text_calendar.cpp:1160
271
271
msgid "You forgot to add proposal. Please add it. Thanks"
272
272
msgstr "Ұсынысты қосуды ұмытпаңыз. Рахмет"
274
#: text_calendar.cpp:941
274
#: text_calendar.cpp:946
275
275
msgid "Delegation to organizer is not possible."
276
276
msgstr "Ұыймдастырушыға тапсыруға болмайды."
278
#: text_calendar.cpp:1069
278
#: text_calendar.cpp:1074
279
279
msgid "Save Invitation Attachment"
280
280
msgstr "ақыру тіркемесін сақтау"
282
#: text_calendar.cpp:1076
282
#: text_calendar.cpp:1081
285
285
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
286
286
msgstr "<filename>%1</filename> деген бар екен.<nl/>Оны ауыстырмақсыз ба?"
288
#: text_calendar.cpp:1148
288
#: text_calendar.cpp:1153
289
289
msgid "Decline Counter Proposal"
290
290
msgstr "Қарсы ұсынысты қабыл етпеу"
292
#: text_calendar.cpp:1196
292
#: text_calendar.cpp:1201
294
294
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
295
295
"a response will not be possible.\n"
321
321
"Ұйымдастырушыға осы шақыру жайлы хат жібермексіз бе?\n"
322
322
"Жазудан айну үшін [Қайту] дегенді басыңыз."
324
#: text_calendar.cpp:1286
324
#: text_calendar.cpp:1291
325
325
msgctxt "@title:window"
326
326
msgid "Send Email to Organizer"
327
327
msgstr "Ұйымдастырушыға эл.хат жолдау"
329
#: text_calendar.cpp:1287
329
#: text_calendar.cpp:1292
330
330
msgid "Do Not Send"
331
331
msgstr "Жібермеу"
333
#: text_calendar.cpp:1288
333
#: text_calendar.cpp:1293
334
334
msgid "Send EMail"
335
335
msgstr "Эл.поштаны жіберу"
337
#: text_calendar.cpp:1296
337
#: text_calendar.cpp:1301
342
#: text_calendar.cpp:1356
342
#: text_calendar.cpp:1361
343
343
msgid "Open Attachment"
344
344
msgstr "Тіркемені ашу"
346
#: text_calendar.cpp:1358
346
#: text_calendar.cpp:1363
347
347
msgid "Save Attachment As..."
348
348
msgstr "Тіркемені былай сақтау..."
350
#: text_calendar.cpp:1375
350
#: text_calendar.cpp:1380
351
351
msgid "Accept invitation"
352
352
msgstr "Шақыруды қабылдау"
354
#: text_calendar.cpp:1378
354
#: text_calendar.cpp:1383
355
355
msgid "Accept invitation conditionally"
356
356
msgstr "Шақыруды шартты түрде қабылдау"
358
#: text_calendar.cpp:1381
358
#: text_calendar.cpp:1386
359
359
msgid "Accept counter proposal"
360
360
msgstr "Қарсы ұсынысты қабыл ету"
362
#: text_calendar.cpp:1384
362
#: text_calendar.cpp:1389
363
363
msgid "Create a counter proposal..."
364
364
msgstr "Қарсы ұсыныс жасау..."
366
#: text_calendar.cpp:1387
366
#: text_calendar.cpp:1392
367
367
msgid "Throw mail away"
368
368
msgstr "Хатты алып тастау"
370
#: text_calendar.cpp:1390
370
#: text_calendar.cpp:1395
371
371
msgid "Decline invitation"
372
372
msgstr "Шақыруды қабыл етпеу"
374
#: text_calendar.cpp:1393
374
#: text_calendar.cpp:1398
375
375
msgid "Decline counter proposal"
376
376
msgstr "Қарсы ұсынысты қабыл етпеу"
378
#: text_calendar.cpp:1396
378
#: text_calendar.cpp:1401
379
379
msgid "Check my calendar..."
380
380
msgstr "Күнтізбемді тексеру..."
382
#: text_calendar.cpp:1399
382
#: text_calendar.cpp:1404
383
383
msgid "Record response into my calendar"
384
384
msgstr "Жауапты күнтізбеме енгізу"
386
#: text_calendar.cpp:1402
386
#: text_calendar.cpp:1407
387
387
msgid "Record invitation into my calendar"
388
388
msgstr "Шақыруды күнтізбеме енгізу"
390
#: text_calendar.cpp:1405
390
#: text_calendar.cpp:1410
391
391
msgid "Move this invitation to my trash folder"
392
392
msgstr "Бұл шақыруды Шелегіме тастау"
394
#: text_calendar.cpp:1408
394
#: text_calendar.cpp:1413
395
395
msgid "Delegate invitation"
396
396
msgstr "Шақыруға өкіл ету"
398
#: text_calendar.cpp:1411
398
#: text_calendar.cpp:1416
399
399
msgid "Forward invitation"
400
400
msgstr "Шақыруды басқаға бағыттау"
402
#: text_calendar.cpp:1414
402
#: text_calendar.cpp:1419
403
403
msgid "Remove invitation from my calendar"
404
404
msgstr "Шақыруды күнтізбемнен өшіру"
406
#: text_calendar.cpp:1418
406
#: text_calendar.cpp:1423
408
408
msgid "Open attachment \"%1\""
409
409
msgstr "\"%1\" тіркемесін ашу"