~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-kk/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/pimsettingexporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6hhng9j60dt4nh70
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 10:27+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:41+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 03:33+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "sairan@computer.org"
27
27
 
28
 
#: archivestorage.cpp:46
 
28
#: archivestorage.cpp:45
29
29
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
30
30
msgstr "Архив жазылатын күйде ашылмады."
31
31
 
32
 
#: archivestorage.cpp:48
 
32
#: archivestorage.cpp:47
33
33
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
34
34
msgstr "Архив окитын күйде ашылмады."
35
35
 
36
 
#: backupmailwindow.cpp:59
 
36
#: backupmailwindow.cpp:60
37
37
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
38
38
msgstr "Zip бағдарламасы табылған жоқ. Қолданбаны жегу алдында оны орнатыңыз."
39
39
 
40
 
#: backupmailwindow.cpp:59
 
40
#: backupmailwindow.cpp:60
41
41
msgid "Zip program not found."
42
42
msgstr "Zip бағдарламасы табылған жоқ."
43
43
 
44
 
#: backupmailwindow.cpp:74
 
44
#: backupmailwindow.cpp:75
45
45
msgid "Back Up Data..."
46
46
msgstr "Деректің сақтық көшірмесін жасау..."
47
47
 
48
 
#: backupmailwindow.cpp:78
 
48
#: backupmailwindow.cpp:79
49
49
msgid "Restore Data..."
50
50
msgstr "Деректі қалпына келтіру..."
51
51
 
52
 
#: backupmailwindow.cpp:86
 
52
#: backupmailwindow.cpp:87
53
53
msgid ""
54
54
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
55
55
"continue?"
57
57
"Деректің сақтық көшірмесін жасау алдында бүкіл kdepim қолданбаларын жабу "
58
58
"керек. Жалғастыра берейік пе?"
59
59
 
60
 
#: backupmailwindow.cpp:86 backupmailwindow.cpp:133
 
60
#: backupmailwindow.cpp:87 backupmailwindow.cpp:134
61
61
msgid "Backup"
62
62
msgstr "Сақтық көшірмелеу"
63
63
 
64
 
#: backupmailwindow.cpp:89
 
64
#: backupmailwindow.cpp:90
65
65
msgid "Create backup"
66
66
msgstr "Сақтық көшірмені жасау"
67
67
 
68
 
#: backupmailwindow.cpp:133
 
68
#: backupmailwindow.cpp:134
69
69
msgid ""
70
70
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
71
71
"continue?"
73
73
"Деректің сақтық көшірмесінен қалпына қайтару алдында бүкіл kdepim "
74
74
"қолданбаларын жабу керек. Жалғастыра берейік пе?"
75
75
 
76
 
#: backupmailwindow.cpp:135
 
76
#: backupmailwindow.cpp:136
77
77
msgid "Restore backup"
78
78
msgstr "Көшірмеден қалпына келтіру"
79
79
 
80
 
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:134
 
80
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:146
81
81
msgid "Backing up resources..."
82
82
msgstr "Ресурстарын сақтық көшірмелеу..."
83
83
 
84
 
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:155
 
84
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:169
85
85
msgid "Resources backup done."
86
86
msgstr "Ресурстарын сақтық көшірмелеу бітті."
87
87
 
88
 
#: exportmailjob.cpp:109
 
88
#: exportmailjob.cpp:55
 
89
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: exportmailjob.cpp:121
89
93
msgid "Backing up transports..."
90
94
msgstr "Тасымалдау әдістерін сақтық көшірмелеу..."
91
95
 
92
 
#: exportmailjob.cpp:115 exportmailjob.cpp:127
 
96
#: exportmailjob.cpp:127 exportmailjob.cpp:139
93
97
msgid "Transports backup done."
94
98
msgstr "Тасымалдау әдістерін сақтық көшірмелеуі бітті."
95
99
 
96
 
#: exportmailjob.cpp:129
 
100
#: exportmailjob.cpp:141
97
101
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
98
102
msgstr "Тасымалдау әдістер файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
99
103
 
100
 
#: exportmailjob.cpp:160
 
104
#: exportmailjob.cpp:174
101
105
msgid "Backing up config..."
102
106
msgstr "Баптауларын сақтық көшірмелеу..."
103
107
 
104
 
#: exportmailjob.cpp:171
 
108
#: exportmailjob.cpp:185
105
109
msgid "Filters backup done."
106
110
msgstr "Сүзгілерін сақтық көшірмелеу бітті."
107
111
 
108
 
#: exportmailjob.cpp:173
 
112
#: exportmailjob.cpp:187
109
113
msgid "Filters cannot be exported."
110
114
msgstr "Сүзгілерді экспорттауға болмайды."
111
115
 
112
 
#: exportmailjob.cpp:341
 
116
#: exportmailjob.cpp:375
113
117
msgid "Config backup done."
114
118
msgstr "Баптауларын сақтық көшірмелеу бітті."
115
119
 
116
 
#: exportmailjob.cpp:347
 
120
#: exportmailjob.cpp:381
117
121
msgid "Backing up identity..."
118
122
msgstr "Іс-әлпетін сақтық көшірмелеу..."
119
123
 
120
 
#: exportmailjob.cpp:384
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "vcard file \"%1\" cannot be saved."
123
 
msgstr "vcard \"%1\" файлы сақталмады."
 
124
#: exportmailjob.cpp:419
 
125
#, fuzzy, kde-format
 
126
#| msgid "File \"%1\" can not be copied to \"%2\"."
 
127
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
 
128
msgstr "\"%1\" файлы \"%2\" дегенге көшірілмеді."
124
129
 
125
 
#: exportmailjob.cpp:392
 
130
#: exportmailjob.cpp:430
126
131
msgid "Identity backup done."
127
132
msgstr "Іс-әлпетін сақтық көшірмелеу бітті."
128
133
 
129
 
#: exportmailjob.cpp:394
 
134
#: exportmailjob.cpp:432
130
135
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
131
136
msgstr "Іс-әлпеті файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
132
137
 
133
 
#: exportmailjob.cpp:409
 
138
#: exportmailjob.cpp:447
134
139
msgid "Backing up Mails..."
135
140
msgstr "Поштаны сақтық көшірмелеу..."
136
141
 
137
 
#: exportmailjob.cpp:429
 
142
#: exportmailjob.cpp:467
138
143
#, kde-format
139
144
msgid "MBox \"%1\" was backuped."
140
145
msgstr "\"%1\" MBox файлдың сақтық көшірмесі жасалды."
141
146
 
142
 
#: exportmailjob.cpp:432
 
147
#: exportmailjob.cpp:470
143
148
#, kde-format
144
149
msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
145
150
msgstr "\"%1\" MBox файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
146
151
 
147
 
#: exportmailjob.cpp:446
 
152
#: exportmailjob.cpp:484
148
153
msgid "Mails backup done."
149
154
msgstr "Поштаны сақтық көшірмелеу бітті."
150
155
 
151
 
#: exportmailjob.cpp:473 exportmailjob.cpp:499
 
156
#: exportmailjob.cpp:511 exportmailjob.cpp:537
152
157
#, kde-format
153
158
msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
154
159
msgstr "\"%1\" пошта файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
155
160
 
156
 
#: exportmailjob.cpp:496
 
161
#: exportmailjob.cpp:534
157
162
#, kde-format
158
163
msgid "Mail \"%1\" was backuped."
159
164
msgstr "\"%1\" пошта файлдың сақтық көшірмесі жасалды."
160
165
 
161
 
#: exportmailjob.cpp:506
 
166
#: exportmailjob.cpp:544
162
167
msgid "Backing up Akonadi Database..."
163
168
msgstr "Akonadi деректер қорын сақтық көшірмелеу..."
164
169
 
165
 
#: exportmailjob.cpp:533 importmailjob.cpp:835
 
170
#: exportmailjob.cpp:571 importmailjob.cpp:881
166
171
#, kde-format
167
172
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
168
173
msgstr "\"%1\" деректер қоры драйверінің қолдауы жоқ."
169
174
 
170
 
#: exportmailjob.cpp:538
 
175
#: exportmailjob.cpp:576
171
176
#, kde-format
172
177
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
173
178
msgstr "Деректер қорын дамп ету үшін қажеті \"%1\" табылмады."
174
179
 
175
 
#: exportmailjob.cpp:551
 
180
#: exportmailjob.cpp:589
176
181
#, kde-format
177
182
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
178
183
msgstr "\"%1\" Akonadi деректер қоры сақтық көшірме файлына қосылмады."
179
184
 
180
 
#: exportmailjob.cpp:553
 
185
#: exportmailjob.cpp:591
181
186
msgid "Akonadi Database backup done."
182
187
msgstr "Akonadi деректер қоры сақтық көшірмеленді."
183
188
 
184
 
#: exportmailjob.cpp:558
 
189
#: exportmailjob.cpp:596
185
190
msgid "Backing up Nepomuk Database..."
186
191
msgstr "Nepomuk деректер қорын сақтық көшірмелеу..."
187
192
 
188
 
#: exportmailjob.cpp:560
 
193
#: exportmailjob.cpp:598
189
194
msgid "Nepomuk Database backup done."
190
195
msgstr "Nepomuk деректер қорын сақтық көшірмелеу бітті."
191
196
 
192
 
#: exportmailjob.cpp:589
 
197
#: exportmailjob.cpp:627
193
198
#, kde-format
194
199
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
195
200
msgstr "\"%1\" ресурс файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
196
201
 
197
 
#: exportmailjob.cpp:596
 
202
#: exportmailjob.cpp:634
198
203
#, kde-format
199
204
msgid "\"%1\" backup done."
200
205
msgstr "\"%1\" сақтық көшірмеленді."
201
206
 
202
 
#: exportmailjob.cpp:598
 
207
#: exportmailjob.cpp:636
203
208
#, kde-format
204
209
msgid "\"%1\" cannot be exported."
205
210
msgstr "\"%1\" экспорттауға болмады."
249
254
msgid "filters file could not be found in the archive."
250
255
msgstr "filters файлы архивте табылған жоқ."
251
256
 
252
 
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:664 importmailjob.cpp:682
 
257
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:662 importmailjob.cpp:676
 
258
#: importmailjob.cpp:692 importmailjob.cpp:708 importmailjob.cpp:726
253
259
#, kde-format
254
260
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
255
261
msgstr "\"%1\" деген бар екен. Үстінен жаза берейік пе?"
256
262
 
257
263
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
258
 
#: importmailjob.cpp:664 importmailjob.cpp:682
 
264
#: importmailjob.cpp:662 importmailjob.cpp:676 importmailjob.cpp:692
 
265
#: importmailjob.cpp:708 importmailjob.cpp:726
259
266
msgid "Restore"
260
267
msgstr "Қалпына келтіру"
261
268
 
273
280
msgid "Merge"
274
281
msgstr "Біріктіру"
275
282
 
276
 
#: importmailjob.cpp:690
 
283
#: importmailjob.cpp:736
277
284
msgid "Config restored."
278
285
msgstr "Баптауы қалпына келтірілді."
279
286
 
280
 
#: importmailjob.cpp:697
 
287
#: importmailjob.cpp:743
281
288
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
282
289
msgstr "emailidentities файлы архивте табылған жоқ."
283
290
 
284
 
#: importmailjob.cpp:700
 
291
#: importmailjob.cpp:746
285
292
msgid "Restore identities..."
286
293
msgstr "Іс-әлпеттерін қалпына келтіру..."
287
294
 
288
 
#: importmailjob.cpp:777
 
295
#: importmailjob.cpp:823
289
296
msgid "Identities restored."
290
297
msgstr "Іс-әлпеттері қалпына келтірілді."
291
298
 
292
 
#: importmailjob.cpp:779
 
299
#: importmailjob.cpp:825
293
300
msgid "Failed to restore identity file."
294
301
msgstr "Іс-әлпетін файлынан қалпына келтіру жаңылысы."
295
302
 
296
 
#: importmailjob.cpp:798
 
303
#: importmailjob.cpp:844
297
304
msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
298
305
msgstr "Akonadi деректер қорының файлы архивте табылған жоқ."
299
306
 
300
 
#: importmailjob.cpp:801
 
307
#: importmailjob.cpp:847
301
308
msgid "Restore Akonadi Database..."
302
309
msgstr "Akonadi дерек қорын қалпына келтіру..."
303
310
 
304
 
#: importmailjob.cpp:840
 
311
#: importmailjob.cpp:886
305
312
#, kde-format
306
313
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
307
314
msgstr "Деректер қорын қалпына келтіру үшін қажеті \"%1\" табылмады."
308
315
 
309
 
#: importmailjob.cpp:849
 
316
#: importmailjob.cpp:895
310
317
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
311
318
msgstr "Akonadi деректер қорын қалпына келтіру жаңылысы."
312
319
 
313
 
#: importmailjob.cpp:853
 
320
#: importmailjob.cpp:899
314
321
msgid "Akonadi Database restored."
315
322
msgstr "Akonadi деректер қоры қалпына келтірілді."
316
323
 
317
 
#: importmailjob.cpp:859
 
324
#: importmailjob.cpp:905
318
325
msgid "Nepomuk Database restored."
319
326
msgstr "Nepomuk деректер қоры қалпына келтірілді."
320
327
 
321
 
#: importmailjob.cpp:860
 
328
#: importmailjob.cpp:906
322
329
msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
323
330
msgstr "Nepomuk деректер қорын қалпына келтіру жаңылысы."
324
331
 
327
334
msgstr "PIM баптауын экспорты"
328
335
 
329
336
#: main.cpp:34
330
 
msgid "Copyright © 2012 pimsettingexporter authors"
331
 
msgstr "Copyright © 2012 pimsettingexporter авторлары"
 
337
#, fuzzy
 
338
#| msgid "Copyright © 2012 backupmail authors"
 
339
msgid "Copyright © 2012-2013 pimsettingexporter authors"
 
340
msgstr "Copyright © 2012 backupmail авторлары"
332
341
 
333
342
#: main.cpp:35
334
343
msgid "Laurent Montel"