1
1
# translation of korganizer.po to Slovenian
2
2
# Translation of korganizer.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
# $Id: korganizer.po 1318167 2012-09-27 14:38:20Z scripty $
4
# $Id: korganizer.po 1323295 2012-10-30 18:48:05Z scripty $
7
7
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
8
8
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2011.
9
9
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
10
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
13
13
"Project-Id-Version: korganizer\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:07+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 16:21+0100\n"
17
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:39+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:15+0200\n"
17
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
25
25
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
29
msgstr "Jure Repinc,Andrej Vernekar,Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar"
31
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
32
msgid "Your emails"
34
"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,andrej."
35
"vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
34
"jlp@holodeck1.com,andrej.vernekar@gmail.com,roman.maurer@amis.net,"
35
"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
37
37
#: aboutdata.cpp:30
43
43
msgstr "Osebni organizator"
45
45
#: aboutdata.cpp:33
48
#| "Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
49
#| "Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
50
#| "Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
51
#| "Copyright © 2006–2010 Allen Winter"
53
47
"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n"
54
48
"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
55
49
"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
56
50
"Copyright © 2006–2012 Allen Winter"
58
"Avtorske pravice © 1997–1999 Preston Brown\n"
59
"Avtorske pravice © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
60
"Avtorske pravice © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n"
61
"Avtorske pravice © 2006–2010 Allen Winter"
52
"Avtorske pravice © 1997—1999 Preston Brown\n"
53
"Avtorske pravice © 2000—2004, 2007 Cornelius Schumacher\n"
54
"Avtorske pravice © 2004—2005 Reinhold Kainhofer\n"
55
"Avtorske pravice © 2006—2012 Allen Winter"
63
57
#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:78
64
58
msgid "Allen Winter"
69
63
msgstr "Vzdrževalec"
71
#: aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:76
72
msgid "Reinhold Kainhofer"
73
msgstr "Reinhold Kainhofer"
75
65
#: aboutdata.cpp:52 aboutdata.cpp:54 korgac/korgacmain.cpp:74
76
66
#: korgac/korgacmain.cpp:76
77
67
msgid "Former Maintainer"
78
68
msgstr "Nekdanji vzdrževalec"
70
#: aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:76
71
msgid "Reinhold Kainhofer"
72
msgstr "Reinhold Kainhofer"
80
74
#: aboutdata.cpp:54 kcmdesignerfields.cpp:151 korgac/korgacmain.cpp:74
81
75
msgid "Cornelius Schumacher"
82
76
msgstr "Cornelius Schumacher"
639
633
"Vaš koledar bo shranjen v obliki iCalendar. Za izvoz v obliki za vCalendar "
640
634
"uporabite »Izvoz v vCalendar«."
636
#: actionmanager.cpp:1141
637
msgid "Format Conversion"
638
msgstr "Pretvorba oblike"
642
640
#: actionmanager.cpp:1141 calendarview.cpp:2032
644
642
msgstr "Nadaljuj"
646
#: actionmanager.cpp:1141
647
msgid "Format Conversion"
648
msgstr "Pretvorba oblike"
650
644
#: actionmanager.cpp:1164
652
646
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
3311
3305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3312
3306
#: korganizer.kcfg:118
3315
#| "Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
3316
#| "access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu "
3317
#| "item from the \"View\" menu."
3319
3308
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
3320
3309
"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
3529
3518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3530
3519
#: korganizer.kcfg:205
3533
#| "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like "
3534
#| "to draw calendar items in their associated category color, with the "
3535
#| "item's border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors "
3536
#| "and Fonts configuration page for setting these colors."
3538
3521
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
3539
3522
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
3563
3546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3564
3547
#: korganizer.kcfg:210
3567
#| "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like "
3568
#| "to draw calendar items in their associated calendar color, with the "
3569
#| "item's border drawn in the color of its category. Please use the Colors "
3570
#| "and Fonts configuration page for setting these colors."
3572
3549
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
3573
3550
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
3597
3574
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3598
3575
#: korganizer.kcfg:215
3601
#| "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar "
3602
#| "items (both inside and border) in the color of their associated "
3603
#| "category. Please use the Colors and Fonts configuration page for setting "
3606
3577
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
3607
3578
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
3625
3596
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3626
3597
#: korganizer.kcfg:220
3629
#| "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar "
3630
#| "items (both inside and border) in the color of their calendar. Please "
3631
#| "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3633
3599
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
3634
3600
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
5496
5460
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:191
5497
5461
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:272
5498
5462
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
5500
#| msgid "Include &descriptions"
5501
5463
msgid "Print item descriptions"
5502
msgstr "Vključi &opise"
5464
msgstr "Natisni opise postavk"
5504
5466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
5505
5467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
5507
5469
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194
5508
5470
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:275
5509
5471
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:308
5512
#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
5514
5472
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
5516
"Omogočite to možnost, če želite, da se z iskalnim vzorcem ujemajo tudi opisi."
5473
msgstr "Omogočite to možnost, če želite, da se natisnejo opisi postavk."
5518
5475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
5519
5476
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
5532
5486
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:330
5533
5487
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:265
5534
5488
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:347
5536
#| msgid "Prints an incidence on one page"
5537
5489
msgid "Print items on one line"
5538
msgstr "Na eni strani natisne pojavitev"
5490
msgstr "Postavke natisni v eni vrstici"
5540
5492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
5541
5493
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:333
5542
5494
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:268
5543
5495
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:350
5545
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
5547
5497
"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
5548
5498
"to save space."
5549
msgstr "Omogočite to možnost, da omejite dogodke na eno vrstico."
5500
"Omogočite to možnost, da omejite dogodke na eno vrstico. Po potrebi bodo "
5501
"odrezani in na ta način bo prihranjen prostor."
5551
5503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
5552
5504
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:336
5584
5534
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:307
5585
5535
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417
5586
5536
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:386
5588
#| msgid "Prints an incidence on one page"
5589
5537
msgid "Print a datetime footer on each page"
5590
msgstr "Na eni strani natisne pojavitev"
5538
msgstr "Na vsaki strani natisni nogo z datumom in časom"
5592
5540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
5593
5541
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:359
5595
5543
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:310
5596
5544
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420
5597
5545
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:389
5600
#| "Check this box if you want to search for Journal items that match the "
5601
#| "search criteria."
5603
5547
"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
5604
5548
"contains the date of the print."
5606
"Omogočite to možnost, če želite iskati dnevnike, ki ustrezajo iskalnim "
5550
"Omogočite to možnost, če želite na vsaki strani natisnjeno majhno nogo, ki "
5551
"vsebuje datum in čas tiskanja."
5609
5553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
5610
5554
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:366
5611
5555
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117
5612
5556
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:291
5613
5557
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:370
5615
#| msgid "Printing error"
5616
5558
msgid "Print in color"
5617
msgstr "Napaka tiskanja"
5559
msgstr "Tiskaj v barvah"
5619
5561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
5620
5562
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:369
6069
6011
msgstr "Natisne vsa opravila v (drevesnem) seznamu"
6071
6013
#: printing/calprinter.cpp:133
6073
#| msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
6074
6014
msgctxt "@info"
6075
6015
msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
6076
msgstr "Ni moč tiskati, vrnjen ni bil noben veljaven slog tiskanja."
6016
msgstr "Ni moč tiskati, določen je bil neveljaven slog tiskanja."
6078
6018
#: printing/calprinter.cpp:134
6080
#| msgid "Printing error"
6081
6019
msgctxt "@title:window"
6082
6020
msgid "Printing error"
6083
6021
msgstr "Napaka tiskanja"
6085
6023
#: printing/calprinter.cpp:176
6088
6024
msgctxt "@title:window"
6092
6028
#: printing/calprinter.cpp:185
6094
#| msgid "Print Style"
6095
6029
msgctxt "@title:group"
6096
6030
msgid "Print Style"
6097
6031
msgstr "Slog tiskanja"
6099
6033
#: printing/calprinter.cpp:196
6101
#| msgid "Page &orientation:"
6102
6034
msgctxt "@label"
6103
6035
msgid "Page &orientation:"
6104
6036
msgstr "&Usmerjenost strani:"
6106
6038
#: printing/calprinter.cpp:202
6108
#| msgctxt "@info:tooltip"
6109
#| msgid "Accept the invitation"
6110
6039
msgctxt "@info:tooltip"
6111
6040
msgid "Set the print orientation"
6112
msgstr "Sprejmi povabilo"
6041
msgstr "Nastavite usmerjenost tiskanja"
6114
6043
#: printing/calprinter.cpp:205
6115
6044
msgctxt "@info:whatsthis"
6118
6047
"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
6119
6048
"style or to your printer's default setting."
6050
"Izberite med pokončno in ležečo usmerjenostjo odtisa. Privzeto lahko "
6051
"uporabite tudi usmerjenost, ki je najprimernejša za izbrani slog, ali "
6052
"privzeto nastavitev tiskalnika."
6122
6054
#: printing/calprinter.cpp:209
6124
#| msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6125
6055
msgctxt "@item:inlistbox"
6126
6056
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6127
6057
msgstr "Uporabi privzeto usmerjenost izbranega sloga"
6129
6059
#: printing/calprinter.cpp:211
6131
#| msgid "Use Printer Default"
6132
6060
msgctxt "@item:inlistbox"
6133
6061
msgid "Use Printer Default"
6134
6062
msgstr "Uporabi privzeto za tiskalnik"
6136
6064
#: printing/calprinter.cpp:213
6139
6065
msgctxt "@item:inlistbox"
6140
6066
msgid "Portrait"
6141
6067
msgstr "Pokončno"
6143
6069
#: printing/calprinter.cpp:215
6145
#| msgid "Landscape"
6146
6070
msgctxt "@item:inlistbox"
6147
6071
msgid "Landscape"
6148
6072
msgstr "Ležeče"
6150
6074
#: printing/calprinter.cpp:239
6152
#| msgctxt "@info:tooltip"
6153
#| msgid "Select the organizer"
6154
6075
msgctxt "@info:tooltip"
6155
6076
msgid "Select the type of print"
6156
msgstr "Izberite organizatorja"
6077
msgstr "Izberite vrsto tiskanja"
6158
6079
#: printing/calprinter.cpp:242
6159
6080
msgctxt "@info:whatsthis"
6162
6083
"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
6163
6084
"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
6086
"Izberite enega izmed naslednjih vrst tiskanja. Natisniti morda želite "
6087
"posamezno postavko,vse postavke za določeno časovno obdobje (npr. dan, teden "
6088
"ali mesec) ali pa svoj seznam opravil."
6166
6090
#: printing/calprinter.cpp:273
6169
6091
msgctxt "@action:button"
6170
6092
msgid "&Preview"
6173
6095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6174
6096
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:22
6199
6121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
6200
6122
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41
6202
#| msgid "Print &incidence"
6203
6123
msgid "Print incidence details"
6204
msgstr "Natisni &pojavitev"
6124
msgstr "Natisni podrobnosti pojavitve"
6206
6126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
6207
6127
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44
6209
6129
"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
6210
6130
"including the visibility and secrecy properties."
6132
"Omogočite to možnost, če želite natisniti dodatne podrobnosti o pojavitvi, "
6133
"med katere sta vključeni vidnost in lastnosti o tajnosti."
6213
6135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
6214
6136
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
6218
6140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
6219
6141
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
6222
#| msgid "One attendee"
6223
#| msgid_plural "%1 attendees"
6224
6142
msgid "Print the attendees"
6225
msgstr "%1 udeležencev"
6143
msgstr "Natisni udeležence"
6227
6145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
6228
6146
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:57
6230
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
6232
6148
"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
6234
"Omogočite to možnost, če želite na črti trenutnega časa imeti prikazane "
6149
msgstr "Omogočite to možnost, če želite natisniti seznam udeležencev."
6237
6151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
6238
6152
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:64
6242
6156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
6243
6157
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
6245
#| msgid "Print week &numbers"
6246
6158
msgid "Print the notes"
6247
msgstr "Natisni številke &mesecev"
6159
msgstr "Natisni opombe"
6249
6161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
6250
6162
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:70
6252
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
6254
6164
"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
6256
"Omogočite to možnost, če želite na črti trenutnega časa imeti prikazane "
6165
msgstr "Omogočite to možnost, če želite natisniti opombe o pojavitvi."
6259
6167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
6260
6168
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
6264
6172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
6265
6173
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
6268
#| msgid "New attachment"
6269
6174
msgid "Print the attachments"
6270
msgstr "Nova priloga"
6175
msgstr "Natisni priloge"
6272
6177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
6273
6178
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
6276
#| "Check this box if you want to search for Event items that match the "
6277
#| "search criteria."
6279
6180
"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
6280
6181
"out. The attachments themselves are not printed."
6282
"Omogočite to možnost, če želite iskati dogodke, ki ustrezajo iskalnim "
6183
"Omogočite to možnost, če želite natisniti podatke o prilogah. Priloge same "
6184
"ne bodo natisnjene."
6285
6186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
6286
6187
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:104
6294
6195
"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
6295
6196
"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
6198
"Omogočite to možnost, če želite v praznem prostoru natisniti črte za opombe. "
6199
"To je uporabno, če želite na natisnjeno pisati opombe na roke."
6298
6201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6299
6202
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:22
6337
6240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mFromMonth)
6338
6241
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
6339
6242
msgid "Starting month for printing"
6243
msgstr "Začetni mesec za tiskanje"
6342
6245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
6343
6246
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:73
6344
6247
msgid "Starting year for printing"
6248
msgstr "Začetno leto za tiskanje"
6347
6250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
6348
6251
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:76
6351
#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
6352
#| "This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
6353
#| "month</i> to define the last month in this range."
6355
6253
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
6356
6254
"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
6357
6255
"to define the last year in this range."
6359
"Če želite natisniti več mesecev naenkrat, lahko podate obseg mesecev. Ta "
6360
"možnost določa prvi mesec, ki bo natisnjen. Da določite zadnji mesec v tem "
6361
"obsegu, uporabite možnost <i>Zadnji mesec</i>."
6257
"Če želite natisniti več let naenkrat, lahko podate obseg let. Ta možnost "
6258
"določa prvo leto, ki bo natisnjeno. Da določite zadnje leto v tem obsegu, "
6259
"uporabite možnost <i>Zadnje leto</i>."
6363
6261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
6364
6262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
6381
6279
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mToMonth)
6382
6280
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
6383
6281
msgid "Ending month for the print"
6282
msgstr "Zadnji mesec za tiskanje"
6386
6284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mToYear)
6387
6285
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:112
6388
6286
msgid "Ending year for the print"
6287
msgstr "Zadnje leto za tiskanje"
6391
6289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
6392
6290
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:115
6395
#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
6396
#| "This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
6397
#| "month</i> to define the first month in this range."
6399
6292
"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
6400
6293
"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
6401
6294
"to define the first year in this range."
6403
"Če želite natisniti več mesecev naenkrat, lahko podate obseg mesecev. Ta "
6404
"možnost določa zadnji mesec, ki bo natisnjen. Da določite prvi mesec v tem "
6405
"obsegu, uporabite možnost <i>Prvi mesec</i>."
6296
"Če želite natisniti več let naenkrat, lahko podate obseg let. Ta možnost "
6297
"določa zadnje leto, ki bo natisnjeno. Da določite prvo leto v tem obsegu, "
6298
"uporabite možnost <i>Prvo leto</i>."
6407
6300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
6408
6301
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
6410
#| msgid "Exclude c&onfidential"
6411
6302
msgid "Exclude confidential items"
6412
msgstr "Izvzemi &zaupno"
6303
msgstr "Izvzemi zaupne postavke"
6414
6305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
6415
6306
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
6417
#| msgid "Exclude pri&vate"
6418
6307
msgid "Exclude private items"
6419
msgstr "Izvzemi z&asebno"
6308
msgstr "Izvzemi zasebne postavke"
6421
6310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
6422
6311
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:204
6424
#| msgid "Include E&vents within the specified date range"
6425
6312
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
6426
msgstr "Vključi samo do&godke znotraj časovnega obdobja"
6313
msgstr "Natisni opravil, ki zapadejo znotraj določenega časovnega obdobja"
6428
6315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
6429
6316
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:207
6438
6325
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
6439
6326
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:217
6441
#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
6442
6327
msgid "Print daily recurring items"
6443
msgstr "Natisni dnevno pon&avljajoče dogodke in opravila"
6328
msgstr "Natisni dnevno ponavljajoče postavke"
6445
6330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
6446
6331
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:220
6456
6341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
6457
6342
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:223
6459
#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
6460
6343
msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
6461
msgstr "Natisni dnevno pon&avljajoče dogodke in opravila"
6344
msgstr "Vključi dnevno pon&avljajoče dogodke in opravila"
6463
6346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
6464
6347
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
6466
#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
6467
6348
msgid "Print weekly recurring items"
6468
msgstr "Natisni t&edensko ponavljajoče dogodke in opravila"
6349
msgstr "Natisni tedensko ponavljajoče postavke"
6470
6351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
6471
6352
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
6479
6360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
6480
6361
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
6482
#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
6483
6362
msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
6484
msgstr "Natisni t&edensko ponavljajoče dogodke in opravila"
6363
msgstr "Vključi &tedensko ponavljajoče dogodke in opravila"
6486
6365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
6487
6366
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:252
6489
#| msgid "Print week &numbers"
6490
6367
msgid "Print week numbers"
6491
msgstr "Natisni številke &mesecev"
6368
msgstr "Natisni številke tednov"
6493
6370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
6494
6371
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:255
6509
6386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
6510
6387
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:294
6513
#| "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
6514
#| "should check this option. The category colors will be used."
6516
6389
"If you want to make use of colors you should check this option. The category "
6517
6390
"colors will be used."
6519
"Prikaz urnika podpira barve. Če želite uporabiti barve, omogočite to "
6520
"možnost. Uporabljene bodo barve kategorij."
6392
"Če želite uporabiti barve, omogočite to možnost. Uporabljene bodo barve "
6522
6395
#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
6523
6396
msgid "This printing style does not have any configuration options."
6625
6498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mTitle)
6626
6499
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:44
6628
#| msgid "Title of the to-do list"
6629
6500
msgid "Name for this to-do list"
6630
msgstr "Naslov seznama opravil"
6501
msgstr "Ime tega seznama opravil"
6632
6503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mTitle)
6633
6504
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:47
6635
6506
"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
6507
msgstr "Vnesite ime tega seznama opravil. Ime bo natisnjeno na vrhu strani."
6638
6509
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
6639
6510
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56
6720
6591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
6721
6592
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:66
6722
6593
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
6724
#| msgctxt "@info:whatsthis"
6725
#| msgid "Select the starting date for this event."
6726
6594
msgid "Starting date for the print"
6727
msgstr "Izberite začetni datum za ta dogodek."
6595
msgstr "Začetni datum za tiskanje"
6729
6597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
6730
6598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)