2
# This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4
# Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
7
"Last-Translator: Michael Groh <brot@minad.de>\n"
8
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:30+0100\n"
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
#. ts-context AboutDlg
18
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20
msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
22
#. ts-context AboutDlg
23
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
25
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26
"and everybody we forgot to mention here:"
28
"Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29
"denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
31
#. ts-context AboutDlg
32
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
36
#. ts-context AboutDlg
37
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
39
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40
"type=\"text/css\">\n"
41
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46
"IRC</p></body></html>"
48
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49
"type=\"text/css\">\n"
50
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55
"IRC</p></body></html>"
57
#. ts-context AboutDlg
58
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
60
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61
"type=\"text/css\">\n"
62
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67
"Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70
"type=\"text/css\">\n"
71
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76
"Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
78
#. ts-context AboutDlg
79
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
83
#. ts-context AboutDlg
84
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
88
#. ts-context AboutDlg
89
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
91
msgstr "&Unterstützer"
93
#. ts-context AboutDlg
94
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
98
#. ts-context AboutDlg
99
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
102
"<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
104
#. ts-context AboutDlg
105
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
107
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
108
"Quassel Project<br><a "
109
"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110
"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112
"dual-licensed under <a "
113
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115
"are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116
"and used under the <a "
117
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118
"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
121
"<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
122
"durch das Quassel Projekt<br><a "
123
"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124
"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126
"dual-lizensiert <a "
127
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129
"der Icons sind © durch das <a "
130
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132
"benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133
"href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
136
#. ts-context AboutDlg
137
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
139
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140
"src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141
"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142
"src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
143
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144
"creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145
"src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
146
"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147
"Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151
"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
153
"Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154
"src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155
"großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157
"meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158
"src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
159
"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160
"Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161
"Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164
"die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
166
#. ts-context AbstractSqlStorage
167
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
169
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171
"Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
174
#. ts-context AbstractSqlStorage
175
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176
msgid "Upgrade failed..."
177
msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
179
#. ts-context AliasesModel
180
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185
"<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186
"werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
189
#. ts-context AliasesModel
190
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193
"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194
"<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195
"/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196
"/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197
"the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198
"/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199
"the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204
"<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205
"Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206
"<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207
"getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208
"Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209
"Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210
"ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211
"<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212
"steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213
"Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214
"/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215
"drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216
"wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
218
#. ts-context AliasesModel
219
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223
#. ts-context AliasesModel
224
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
228
#. ts-context AliasesSettingsPage
229
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233
#. ts-context AliasesSettingsPage
234
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238
#. ts-context AliasesSettingsPage
239
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243
#. ts-context AliasesSettingsPage
244
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
248
#. ts-context AliasesSettingsPage
249
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
253
#. ts-context AppearanceSettingsPage
254
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
255
msgid "Client style:"
256
msgstr "Client-Stil:"
258
#. ts-context AppearanceSettingsPage
259
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
263
#. ts-context AppearanceSettingsPage
264
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
268
#. ts-context AppearanceSettingsPage
269
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270
msgid "<Untranslated>"
271
msgstr "<Unübersetzt>"
273
#. ts-context AppearanceSettingsPage
274
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275
msgid "Use custom stylesheet"
276
msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
278
#. ts-context AppearanceSettingsPage
279
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280
msgid "Show system tray icon"
281
msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
283
#. ts-context AppearanceSettingsPage
284
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285
msgid "Hide to tray on close button"
286
msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
288
#. ts-context AppearanceSettingsPage
289
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290
msgid "Message Redirection"
291
msgstr "Nachrichtenumlenkung"
293
#. ts-context AppearanceSettingsPage
294
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295
msgid "User Notices:"
296
msgstr "Benutzernotizen:"
298
#. ts-context AppearanceSettingsPage
299
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300
msgid "Server Notices:"
301
msgstr "Servernotizen:"
303
#. ts-context AppearanceSettingsPage
304
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305
msgid "Default Target"
306
msgstr "Standardziel"
308
#. ts-context AppearanceSettingsPage
309
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310
msgid "Status Window"
311
msgstr "Statusfenster"
313
#. ts-context AppearanceSettingsPage
314
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
316
msgstr "Aktueller Chat"
318
#. ts-context AppearanceSettingsPage
319
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
323
#. ts-context AppearanceSettingsPage
324
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
328
#. ts-context AppearanceSettingsPage
329
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
330
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331
msgid "<System Default>"
332
msgstr "<Systemstandard>"
334
#. ts-context AppearanceSettingsPage
335
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:220
336
msgid "Please choose a stylesheet file"
337
msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
339
#. ts-context AppearanceSettingsPage
340
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341
msgid "Set application style"
342
msgstr "Anwendungsstil ändern"
344
#. ts-context AppearanceSettingsPage
345
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346
msgid "Set the application language. Requires restart!"
347
msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
349
#. ts-context AppearanceSettingsPage
350
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
354
#. ts-context AppearanceSettingsPage
355
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
359
#. ts-context AwayLogView
360
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
362
msgstr "Abwesenheitslog"
364
#. ts-context AwayLogView
365
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366
msgid "Show Network Name"
367
msgstr "Netzwerknamen zeigen"
369
#. ts-context AwayLogView
370
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371
msgid "Show Buffer Name"
372
msgstr "Fensternamen zeigen"
374
#. ts-context BacklogSettingsPage
375
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
377
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
378
"has been established."
380
"Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
381
"angefordert werden."
383
#. ts-context BacklogSettingsPage
384
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
385
msgid "Initial backlog amount:"
386
msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
388
#. ts-context BacklogSettingsPage
389
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
390
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
391
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
392
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
393
msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
395
#. ts-context BacklogSettingsPage
396
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
397
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
401
#. ts-context BacklogSettingsPage
402
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
403
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
404
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
405
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
407
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
408
"Limit does not apply here."
410
"Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
411
"Das Limit wird hier nicht angewandt."
413
#. ts-context BacklogSettingsPage
414
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
415
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
416
msgid "Additional Messages:"
417
msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
419
#. ts-context BacklogSettingsPage
420
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423
"Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
425
#. ts-context BacklogSettingsPage
426
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
428
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
430
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
432
#. ts-context BacklogSettingsPage
433
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
437
#. ts-context BacklogSettingsPage
438
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439
msgid "Dynamic backlog amount:"
440
msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
442
#. ts-context BacklogSettingsPage
443
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444
msgid "Backlog request method:"
445
msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
447
#. ts-context BacklogSettingsPage
448
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449
msgid "Fixed amount per chat"
450
msgstr "Feste Größe pro Chat"
452
#. ts-context BacklogSettingsPage
453
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454
msgid "Unread messages per chat"
455
msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
457
#. ts-context BacklogSettingsPage
458
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459
msgid "Globally unread messages"
460
msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
462
#. ts-context BacklogSettingsPage
463
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
465
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466
"window from the backlog."
468
"Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
471
#. ts-context BacklogSettingsPage
472
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
474
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
477
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
480
"Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481
"Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
483
"Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
485
#. ts-context BacklogSettingsPage
486
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
491
#. ts-context BacklogSettingsPage
492
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
494
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
497
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
502
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
505
"Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
508
"Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509
"benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510
"Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511
"Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
513
"Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
516
#. ts-context BacklogSettingsPage
517
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518
msgid "Backlog Fetching"
519
msgstr "Verlaufsempfänger"
521
#. ts-context BacklogSettingsPage
522
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
526
#. ts-context BufferItem
527
#: ../src/client/networkmodel.cpp:341
528
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
529
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
531
#. ts-context BufferView
532
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533
msgid "Merge buffers permanently?"
534
msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
536
#. ts-context BufferView
537
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
539
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540
" This cannot be reversed!"
542
"Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
545
#. ts-context BufferViewEditDlg
546
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
550
#. ts-context BufferViewEditDlg
551
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552
msgid "Please enter a name for the chat list:"
553
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
555
#. ts-context BufferViewEditDlg
556
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557
msgid "Add Chat List"
558
msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
560
#. ts-context BufferViewFilter
561
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562
msgid "Show / Hide Chats"
563
msgstr "Chats zeigen/verstecken"
565
#. ts-context BufferViewSettingsPage
566
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
568
msgstr "Umbe&nennen..."
570
#. ts-context BufferViewSettingsPage
571
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
573
msgstr "&Hinzufügen..."
575
#. ts-context BufferViewSettingsPage
576
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
580
#. ts-context BufferViewSettingsPage
581
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
585
#. ts-context BufferViewSettingsPage
586
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587
msgid "Custom Chat Lists"
588
msgstr "Spezielle Chat-Listen"
590
#. ts-context BufferViewSettingsPage
591
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
592
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
596
#. ts-context BufferViewSettingsPage
597
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
601
#. ts-context BufferViewSettingsPage
602
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
603
msgid "Delete Chat List?"
604
msgstr "Chat-Liste löschen?"
606
#. ts-context BufferViewSettingsPage
607
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
608
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
609
msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
611
#. ts-context BufferViewSettingsPage
612
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
616
#. ts-context BufferViewSettingsPage
617
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618
msgid "Chat List Settings"
619
msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
621
#. ts-context BufferViewSettingsPage
622
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623
msgid "Show status window"
624
msgstr "Status-Fenster anzeigen"
626
#. ts-context BufferViewSettingsPage
627
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628
msgid "Show channels"
629
msgstr "Chats anzeigen"
631
#. ts-context BufferViewSettingsPage
632
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
634
msgstr "Dialoge anzeigen"
636
#. ts-context BufferViewSettingsPage
637
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638
msgid "Hide inactive chats"
639
msgstr "Inaktive Chats verstecken"
641
#. ts-context BufferViewSettingsPage
642
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643
msgid "Add new chats automatically"
644
msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
646
#. ts-context BufferViewSettingsPage
647
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648
msgid "Sort alphabetically"
649
msgstr "Alphabetisch sortieren"
651
#. ts-context BufferViewSettingsPage
652
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653
msgid "Minimum Activity:"
654
msgstr "Aktivitätsminimum:"
656
#. ts-context BufferViewSettingsPage
657
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
659
msgstr "Keine Aktivität"
661
#. ts-context BufferViewSettingsPage
662
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663
msgid "Other Activity"
664
msgstr "Andere Aktivitität"
666
#. ts-context BufferViewSettingsPage
667
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
669
msgstr "Neue Meldung"
671
#. ts-context BufferViewSettingsPage
672
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
674
msgstr "Hervorhebung"
676
#. ts-context BufferViewSettingsPage
677
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
681
#. ts-context BufferViewSettingsPage
682
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
684
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
685
"In this mode no separate status buffer is displayed."
687
"Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688
"Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
690
#. ts-context BufferViewWidget
691
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
695
#. ts-context BufferWidget
696
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
700
#. ts-context BufferWidget
701
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
703
msgstr "Herauszoomen"
705
#. ts-context BufferWidget
706
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
710
#. ts-context ChannelBufferItem
711
#: ../src/client/networkmodel.cpp:498
712
msgid "<b>Channel %1</b>"
713
msgstr "<b>Kanal %1</b>"
715
#. ts-context ChannelBufferItem
716
#: ../src/client/networkmodel.cpp:501
717
msgid "<b>Users:</b> %1"
718
msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
720
#. ts-context ChannelBufferItem
721
#: ../src/client/networkmodel.cpp:505
722
msgid "<b>Mode:</b> %1"
723
msgstr "<b>Modus:</b> %1"
725
#. ts-context ChannelBufferItem
726
#: ../src/client/networkmodel.cpp:516
727
msgid "<b>Topic:</b> %1"
728
msgstr "<b>Thema:</b> %1"
730
#. ts-context ChannelBufferItem
731
#: ../src/client/networkmodel.cpp:520
732
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733
msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
735
#. ts-context ChannelBufferItem
736
#: ../src/client/networkmodel.cpp:523
740
#. ts-context ChannelListDlg
741
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
745
#. ts-context ChannelListDlg
746
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747
msgid "Search Pattern:"
750
#. ts-context ChannelListDlg
751
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
755
#. ts-context ChannelListDlg
756
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
758
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
759
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
760
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
761
"type=\"text/css\">\n"
762
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
763
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
764
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
765
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
766
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
767
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
768
"ERROR!!11</span></p>\n"
769
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
770
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
771
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
773
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
774
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
776
"type=\"text/css\">\n"
777
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
778
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
779
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
781
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
782
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
783
"ERROR!!11</span></p>\n"
784
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
785
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
786
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
788
#. ts-context ChannelListDlg
789
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
791
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
792
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
794
"Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
795
"Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
798
#. ts-context ChannelListDlg
799
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
800
msgid "Show Channels"
801
msgstr "Kanäle zeigen"
803
#. ts-context ChannelListDlg
804
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
805
msgid "Errors Occured:"
806
msgstr "Aufgetretene Fehler:"
808
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
813
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
814
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
818
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
819
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
821
msgstr "Ausgewählte zulassen"
823
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
824
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
826
msgstr "Ausgewählte ignorieren"
828
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
829
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
834
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
839
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
844
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
846
msgid "Operation Mode:"
847
msgstr "Funktionsweise:"
849
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
852
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
854
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
855
"type=\"text/css\">\n"
856
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
857
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
858
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
859
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
860
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
861
"font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
862
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
863
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
864
"font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
865
"underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
866
"on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
867
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
868
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
869
"text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
870
"be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
872
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
873
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
874
"name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
875
"white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
876
"Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
877
"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
878
"-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
879
"font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
880
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
881
"text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
882
"text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
883
"font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
884
"Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
885
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
886
"text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
887
"ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
888
"ignoriert</p></body></html>"
890
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
891
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
895
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
896
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
897
msgid "Move selected buffers to the left"
898
msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
900
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
901
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
902
msgid "Move selected buffers to the right"
903
msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
905
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
908
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
910
"Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
913
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
914
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
915
msgid "Always show highlighted messages"
916
msgstr "Highlights immer anzeigen"
918
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
919
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
920
msgid "Show own messages"
921
msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
923
#. ts-context ChatMonitorView
924
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
925
msgid "Show Own Messages"
926
msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
928
#. ts-context ChatMonitorView
929
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
930
msgid "Show Network Name"
931
msgstr "Netzwerknamen zeigen"
933
#. ts-context ChatMonitorView
934
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
935
msgid "Show Buffer Name"
936
msgstr "Fensternamen zeigen"
938
#. ts-context ChatMonitorView
939
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
941
msgstr "Konfigurieren..."
943
#. ts-context ChatScene
944
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
945
msgid "Copy Selection"
946
msgstr "Auswahl kopieren"
948
#. ts-context ChatViewSearchBar
949
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
953
#. ts-context ChatViewSearchBar
954
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
955
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
959
#. ts-context ChatViewSearchBar
960
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
961
msgid "case sensitive"
962
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
964
#. ts-context ChatViewSearchBar
965
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
967
msgstr "Spitznamen suchen"
969
#. ts-context ChatViewSearchBar
970
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
971
msgid "search message"
974
#. ts-context ChatViewSearchBar
975
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
976
msgid "ignore joins, parts, etc."
977
msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
979
#. ts-context ChatViewSettingsPage
980
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
982
msgstr "Chat-Ansicht"
984
#. ts-context ChatViewSettingsPage
985
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
989
#. ts-context ChatViewSettingsPage
990
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
994
#. ts-context ChatViewSettingsPage
995
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
996
msgid "Timestamp format:"
997
msgstr "Zeitstempel-Format:"
999
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1000
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1004
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1005
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1006
msgid "Custom chat window font:"
1007
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1009
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1010
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1011
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1012
msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1014
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1015
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1017
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1018
msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1020
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1021
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1022
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1023
msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1025
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1026
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1027
msgid "Custom Colors"
1028
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1030
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1031
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1035
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1036
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1037
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1038
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1039
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1040
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1041
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1042
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1043
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1044
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1045
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1046
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1047
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1048
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1049
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1050
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1051
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1052
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1053
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1054
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1055
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1056
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1057
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1058
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1059
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1060
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1061
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1062
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1066
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1067
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1069
msgstr "Zeitstempel:"
1071
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1072
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1073
msgid "Channel message:"
1074
msgstr "Chat-Nachricht:"
1076
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1077
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1078
msgid "Highlight foreground:"
1079
msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1081
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1082
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1083
msgid "Command message:"
1084
msgstr "Befehls-Nachricht:"
1086
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1087
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1088
msgid "Highlight background:"
1089
msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1091
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1092
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1093
msgid "Server message:"
1094
msgstr "Server-Nachricht:"
1096
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1097
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1098
msgid "Marker line:"
1099
msgstr "Markierungslinie:"
1101
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1102
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1103
msgid "Error message:"
1104
msgstr "Fehlermeldung:"
1106
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1107
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1109
msgstr "Hintergrund:"
1111
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1112
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1113
msgid "Use Sender Coloring"
1114
msgstr "Namen des Absenders färben"
1116
#. ts-context ChatViewSettingsPage
1117
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1118
msgid "Own messages:"
1119
msgstr "Eigene Nachrichten:"
1121
#. ts-context Client
1122
#: ../src/client/client.cpp:270
1123
msgid "Identity already exists in client!"
1124
msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1126
#. ts-context Client
1127
#: ../src/client/client.cpp:371
1131
#. ts-context ClientBacklogManager
1132
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1133
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1134
msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1136
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1137
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1138
msgid "Configure the IRC Connection"
1139
msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1141
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1142
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1143
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1144
msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1146
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1147
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1148
msgid "Ping interval:"
1149
msgstr "Ping-Intervall:"
1151
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1152
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1153
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1154
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1158
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1159
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1160
msgid "Disconnect after"
1161
msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1163
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1164
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1165
msgid "missed pings"
1166
msgstr "verpassten Pings"
1168
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1169
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1171
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1172
"interesting for tracking users' away status."
1174
"Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1175
"/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1176
"des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1178
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1179
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1180
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1181
msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1183
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1184
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1185
msgid "Update interval:"
1186
msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1188
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1189
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1190
msgid "Ignore channels with more than:"
1191
msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1193
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1194
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1198
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1199
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1200
msgid "Minimum delay between requests:"
1201
msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1203
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1204
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1208
#. ts-context ContentsChatItem
1209
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:603
1210
msgid "Copy Link Address"
1211
msgstr "Linkadresse kopieren"
1213
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1214
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1218
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1219
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1221
msgstr "Verbindung trennen"
1223
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1224
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1228
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1229
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1233
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1234
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1235
msgid "Delete Chat(s)..."
1236
msgstr "Chat(s) löschen..."
1238
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1239
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1241
msgstr "Chat zeigen"
1243
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1244
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1246
msgstr "Join-Meldungen"
1248
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1249
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1251
msgstr "Part-Meldungen"
1253
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1254
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1256
msgstr "Quit-Meldungen"
1258
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1259
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1260
msgid "Nick Changes"
1261
msgstr "Spitznamenänderungen"
1263
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1264
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1265
msgid "Mode Changes"
1266
msgstr "Modiänderungen"
1268
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1269
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1271
msgstr "Tageswechsel"
1273
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1274
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1275
msgid "Topic Changes"
1276
msgstr "Themenwechsel"
1278
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1279
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1280
msgid "Set as Default..."
1281
msgstr "Als Standard setzen..."
1283
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1284
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1285
msgid "Use Defaults..."
1286
msgstr "Standardwerte benutzen..."
1288
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1289
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1290
msgid "Join Channel..."
1291
msgstr "Kanal betreten..."
1293
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1294
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1296
msgstr "Dialog starten"
1298
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1299
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1301
msgstr "Dialog anzeigen"
1303
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1304
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1308
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1309
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1313
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1314
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1318
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1319
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1323
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1324
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1328
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1329
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1333
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1334
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1335
msgid "Give Operator Status"
1336
msgstr "Operator-Status geben"
1338
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1339
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1340
msgid "Take Operator Status"
1341
msgstr "Operator-Status nehmen"
1343
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1344
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1346
msgstr "Voice geben"
1348
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1349
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1351
msgstr "Voice nehmen"
1353
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1354
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1355
msgid "Kick From Channel"
1356
msgstr "Aus Kanal werfen"
1358
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1359
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1360
msgid "Ban From Channel"
1361
msgstr "Vom Kanal bannen"
1363
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1364
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1366
msgstr "Rauswerfen und bannen"
1368
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1369
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1370
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1371
msgstr "Chats temporär verstecken"
1373
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1374
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1375
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1376
msgstr "Chats permanent verstecken"
1378
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1379
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1380
msgid "Show Channel List"
1381
msgstr "Kanalliste zeigen"
1383
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1384
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1385
msgid "Show Ignore List"
1386
msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1388
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1389
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1391
msgstr "Meldungen ausblenden"
1393
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1394
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1398
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1399
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1403
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1404
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1408
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1409
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1410
msgid "Add Ignore Rule"
1411
msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1413
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1414
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1415
msgid "Existing Rules"
1416
msgstr "Bestehende Regeln"
1419
#: ../src/core/core.cpp:182
1420
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1421
msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1424
#: ../src/core/core.cpp:232
1425
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1426
msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1429
#: ../src/core/core.cpp:273
1430
msgid "Admin user or password not set."
1431
msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1434
#: ../src/core/core.cpp:277
1435
msgid "Could not setup storage!"
1436
msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1439
#: ../src/core/core.cpp:281
1440
msgid "Creating admin user..."
1441
msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1444
#: ../src/core/core.cpp:502
1445
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1446
msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1449
#: ../src/core/core.cpp:514
1451
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1452
"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1454
"<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1455
"Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1456
"Client zu aktualisieren."
1459
#: ../src/core/core.cpp:535
1460
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1462
"<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1463
"%3T%4S%5M (seit %6)"
1466
#: ../src/core/core.cpp:606
1468
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1471
"<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1472
"eine init-Meldung senden."
1475
#: ../src/core/core.cpp:626
1477
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478
"you supplied could not be found in the database."
1480
"<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1481
"Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1485
#: ../src/core/core.cpp:643
1486
msgid "Non-authed client disconnected."
1487
msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1490
#: ../src/core/core.cpp:480
1491
msgid "Client connected from"
1492
msgstr "Client verbunden von"
1495
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1500
#: ../src/core/core.cpp:518
1501
msgid "too old, rejecting."
1502
msgstr "zu alt, lehne ab."
1505
#: ../src/core/core.cpp:588
1506
msgid "Starting TLS for Client:"
1507
msgstr "Starte TLS für Client:"
1510
#: ../src/core/core.cpp:608
1511
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1512
msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1515
#: ../src/core/core.cpp:632
1516
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1518
"initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1521
#: ../src/core/core.cpp:697
1522
msgid "Could not initialize session for client:"
1523
msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1526
#: ../src/core/core.cpp:649
1527
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1528
msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1531
#: ../src/core/core.cpp:483
1532
msgid "Closing server for basic setup."
1533
msgstr "Beende Server für Setup."
1536
#: ../src/core/core.cpp:394
1537
msgid "Invalid listen address %1"
1538
msgstr "Ungültige Adresse %1"
1541
#: ../src/core/core.cpp:183
1543
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1544
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1548
"Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1549
"muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1553
#: ../src/core/core.cpp:402
1554
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1555
msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1558
#: ../src/core/core.cpp:410
1559
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1560
msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1563
#: ../src/core/core.cpp:418
1564
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1565
msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1568
#: ../src/core/core.cpp:429
1569
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1570
msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1573
#: ../src/core/core.cpp:437
1574
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1575
msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1578
#: ../src/core/core.cpp:446
1579
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1580
msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1583
#: ../src/core/core.cpp:719
1584
msgid "Could not find a session for client:"
1585
msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1587
#. ts-context CoreAccount
1588
#: ../src/client/coreaccount.h:39
1589
msgid "Internal Core"
1590
msgstr "Interner Core"
1592
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1593
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1594
msgid "Add Core Account"
1595
msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1597
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1598
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1599
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1600
msgid "Edit Core Account"
1601
msgstr "Remote-Konto ändern"
1603
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1604
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1605
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1609
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1610
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1611
msgid "Account Details"
1612
msgstr "Kontodetails"
1614
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1615
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1616
msgid "Account Name:"
1619
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1620
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1621
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1625
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1626
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1627
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1631
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1632
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1636
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1637
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1639
msgstr "Proxy benutzen"
1641
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1642
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1646
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1647
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1651
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1652
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1656
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1657
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1658
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1662
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1663
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1665
msgstr "Lokaler Core"
1667
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1668
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1669
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1671
msgstr "Rechnername:"
1673
#. ts-context CoreAccountModel
1674
#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1675
msgid "Internal Core"
1676
msgstr "Interner Core"
1678
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1680
msgid "Connect to Quassel Core"
1681
msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1683
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1685
msgid "Core Accounts"
1686
msgstr "Remote-Konto"
1688
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1693
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1696
msgstr "Hinzufügen..."
1698
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1703
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1704
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1705
msgid "Automatically connect on startup"
1706
msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1708
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1709
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1710
msgid "Connect to last account used"
1711
msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1713
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1714
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1715
msgid "Always connect to"
1716
msgstr "Immer verbinden mit"
1718
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1719
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1720
msgid "Remote Cores"
1721
msgstr "Remote Cores"
1723
#. ts-context CoreConfigWizard
1724
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1725
msgid "Core Configuration Wizard"
1726
msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1728
#. ts-context CoreConfigWizard
1729
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1730
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1731
msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1733
#. ts-context CoreConfigWizard
1734
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1736
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1738
"Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1739
"<em>Weiter</em> wählen."
1741
#. ts-context CoreConfigWizard
1742
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1744
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1745
"remember to configure your identities and networks now."
1747
"Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1748
"angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1751
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1756
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1757
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1759
msgstr "Benutzername:"
1761
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1762
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1766
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1767
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1768
msgid "Repeat password:"
1769
msgstr "Passwort wiederholen:"
1771
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1772
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1773
msgid "Remember password"
1774
msgstr "Passwort merken"
1776
# Das geht wohl noch schöner :)
1777
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1778
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1780
"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1781
"possible via Quassel's client interface yet.\n"
1782
"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1783
"--help</nobr></tt>\"."
1785
"<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1786
"Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1787
"integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1790
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1791
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1795
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1796
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1797
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1799
"Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1801
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1802
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1803
msgid "Create Admin User"
1804
msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1806
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1807
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1809
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
1810
"administrator privileges."
1812
"Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1813
"wird administrative Privilegien besitzen."
1815
#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1816
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1817
msgid "Introduction"
1820
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1821
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1822
msgid "Select Storage Backend"
1823
msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1825
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1826
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1828
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1829
"backlog and other data in."
1831
"Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1832
"der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1834
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1835
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1836
msgid "Connection Properties"
1837
msgstr "Verbindungseinstellungen"
1839
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1840
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1841
msgid "Storing Your Settings"
1842
msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1844
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1845
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1847
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1850
"Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1853
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1854
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1858
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1859
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1860
msgid "Storage Backend:"
1861
msgstr "Speichermechanismus:"
1863
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1864
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1866
msgstr "Beschreibung"
1868
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1869
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1873
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1878
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1880
msgid "Your Choices"
1881
msgstr "Ihre Auswahl"
1883
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1886
msgstr "Administrativbenutzer:"
1888
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1889
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1893
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1894
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1895
msgid "Storage Backend:"
1896
msgstr "Speichermechanismus:"
1898
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1899
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1903
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1904
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1905
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1907
"Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1909
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1911
msgid "Authentication Required"
1912
msgstr "Authentifizierung benötigt"
1914
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1916
msgid "Please enter your account data:"
1917
msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1919
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1920
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1924
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1925
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1927
msgstr "Benutzername:"
1929
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1930
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1931
msgid "Remember password"
1932
msgstr "Passwort merken"
1934
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1935
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1936
msgid "Please enter your credentials for %1:"
1937
msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1939
#. ts-context CoreConnectDlg
1940
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1941
msgid "Connect to Core"
1942
msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1944
#. ts-context CoreConnection
1945
#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1946
msgid "Disconnected from core."
1947
msgstr "Vom Core getrennt."
1949
#. ts-context CoreConnection
1950
#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1951
msgid "Network is down"
1952
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1954
#. ts-context CoreConnection
1955
#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1956
msgid "Disconnected"
1959
#. ts-context CoreConnection
1960
#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1961
msgid "Looking up %1..."
1962
msgstr "Suche %1..."
1964
#. ts-context CoreConnection
1965
#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1966
msgid "Connecting to %1..."
1967
msgstr "Verbinde mit %1..."
1969
#. ts-context CoreConnection
1970
#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1971
msgid "Connected to %1"
1972
msgstr "Verbunden mit %1"
1974
# "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1975
#. ts-context CoreConnection
1976
#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1977
msgid "Disconnecting from %1..."
1978
msgstr "Getrennt von %1..."
1980
#. ts-context CoreConnection
1981
#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1983
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1985
"Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1986
"Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1988
#. ts-context CoreConnection
1989
#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1990
msgid "Invalid data received from core"
1991
msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1993
#. ts-context CoreConnection
1994
#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1995
#: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1996
msgid "Unencrypted connection canceled"
1997
msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1999
#. ts-context CoreConnection
2000
#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2001
msgid "Synchronizing to core..."
2002
msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2004
#. ts-context CoreConnection
2005
#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2007
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2008
"least core/client protocol v%1 to connect."
2010
"<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2011
"veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2013
#. ts-context CoreConnection
2014
#: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2015
msgid "Logging in..."
2016
msgstr "Anmelden..."
2018
#. ts-context CoreConnection
2019
#: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2020
msgid "Login canceled"
2021
msgstr "Anmelden abgebrochen"
2023
#. ts-context CoreConnection
2024
#: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2025
msgid "Receiving session state"
2026
msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2028
#. ts-context CoreConnection
2029
#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2030
msgid "Synchronizing to %1..."
2031
msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2033
#. ts-context CoreConnection
2034
#: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2035
msgid "Receiving network states"
2036
msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2038
#. ts-context CoreConnection
2039
#: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2040
msgid "Synchronized to %1"
2041
msgstr "Synchronisiert mit %1"
2043
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2048
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2050
msgid "Network Status Detection"
2051
msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2053
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2056
"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2059
"Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
2060
"Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
2062
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2064
msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2065
msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
2067
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2069
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2070
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2072
"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2075
"Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2076
"festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2078
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2079
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2080
msgid "Ping timeout after"
2081
msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2083
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2084
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2085
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2089
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2092
"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2093
"This may take a long time after actually losing connectivity"
2095
"Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2096
"geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2098
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2099
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2100
msgid "Never time out actively"
2101
msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2103
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2104
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2105
msgid "Automatically reconnect on network failures"
2106
msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2108
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2109
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2111
msgstr "Wiederverbinden nach"
2113
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2114
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2118
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2119
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2120
msgid "Remote Cores"
2121
msgstr "Remote Cores"
2123
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124
#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2128
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2129
#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2133
# lt wikipedia die offizielle abkürzung
2134
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2135
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2140
# lt wikipedia die offizielle abkürzung
2141
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2142
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2143
msgctxt "milliseconds"
2147
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2148
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2149
msgid "(Lag: %1 %2)"
2150
msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2152
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2153
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2154
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2155
msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2157
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2158
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2159
msgid "The connection to your core is not encrypted."
2160
msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2162
#. ts-context CoreInfoDlg
2163
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2164
msgid "Core Information"
2165
msgstr "Informationen zum Core"
2167
#. ts-context CoreInfoDlg
2168
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2172
#. ts-context CoreInfoDlg
2173
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2174
msgid "<core version>"
2175
msgstr "<core version>"
2177
#. ts-context CoreInfoDlg
2178
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2180
msgstr "Betriebsdauer:"
2182
#. ts-context CoreInfoDlg
2183
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2184
msgid "Connected Clients:"
2185
msgstr "Verbundene Clients:"
2187
#. ts-context CoreInfoDlg
2188
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2189
msgid "<connected clients>"
2190
msgstr "<connected clients>"
2192
#. ts-context CoreInfoDlg
2193
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2194
msgid "<core uptime>"
2195
msgstr "<core uptime>"
2197
#. ts-context CoreInfoDlg
2198
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2200
msgstr "Erstellungsdatum:"
2202
#. ts-context CoreInfoDlg
2203
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2204
msgid "<build date>"
2205
msgstr "<build date>"
2207
#. ts-context CoreInfoDlg
2208
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2212
#. ts-context CoreInfoDlg
2213
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2215
msgid_plural "%n Day(s)"
2219
#. ts-context CoreInfoDlg
2220
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2221
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2222
msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2224
#. ts-context CoreNetwork
2225
#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2226
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2227
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2229
#. ts-context CoreNetwork
2230
#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2231
msgid "Connecting to %1:%2..."
2232
msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2234
#. ts-context CoreNetwork
2235
#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2236
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2237
msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2239
#. ts-context CoreNetwork
2240
#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2241
msgid "Connection failure: %1"
2242
msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2244
#. ts-context CoreNetwork
2245
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2246
msgid "Disconnecting. (%1)"
2247
msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2249
#. ts-context CoreNetwork
2250
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2251
msgid "Core Shutdown"
2252
msgstr "Core-Shutdown"
2254
#. ts-context CoreSession
2255
#: ../src/core/coresession.cpp:195
2259
#. ts-context CoreSession
2260
#: ../src/core/coresession.cpp:389
2262
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2263
"create network %1!"
2265
"CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2266
"Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2268
#. ts-context CoreSession
2269
#: ../src/core/coresession.cpp:420
2271
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2272
"exists, updating instead!"
2274
"CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2275
"existiert, aktualisiere stattdessen!"
2277
#. ts-context CoreSession
2278
#: ../src/core/coresession.cpp:195
2279
msgid "disconnected (UserId: %1)."
2280
msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2282
#. ts-context CoreUserInputHandler
2283
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2284
msgid "sending CTCP-%1 request"
2285
msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2287
#. ts-context CoreUserInputHandler
2288
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2292
#. ts-context CreateIdentityDlg
2293
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2294
msgid "Create New Identity"
2295
msgstr "Neue Identität anlegen"
2297
#. ts-context CreateIdentityDlg
2298
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2299
msgid "Identity name:"
2300
msgstr "Identitätsname:"
2302
#. ts-context CreateIdentityDlg
2303
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2304
msgid "Create blank identity"
2305
msgstr "Leere Identität erstellen"
2307
#. ts-context CreateIdentityDlg
2308
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2310
msgstr "Duplizieren:"
2312
#. ts-context CtcpHandler
2313
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2314
msgid "Received CTCP PING request from %1"
2315
msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2317
#. ts-context CtcpHandler
2318
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2319
msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2320
msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2322
#. ts-context CtcpHandler
2323
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2324
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2325
msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2327
#. ts-context CtcpHandler
2328
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2329
msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2331
"CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2333
#. ts-context CtcpHandler
2334
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2335
msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2336
msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2338
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2340
msgid "BufferViews:"
2341
msgstr "Chatansichten:"
2343
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2344
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2345
msgid "All Networks:"
2346
msgstr "Alle Netzwerke:"
2348
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2349
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2353
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2354
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2358
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2359
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2360
msgid "Removed buffers:"
2361
msgstr "Entfernte Chats:"
2363
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2364
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2365
msgid "Temp. removed buffers:"
2366
msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2368
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2369
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2370
msgid "Add Buffers Automatically:"
2371
msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2373
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2374
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2375
msgid "Hide inactive buffers:"
2376
msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2378
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2379
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2380
msgid "Allowed buffer types:"
2381
msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2383
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2384
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2385
msgid "Minimum activity:"
2386
msgstr "Aktivitätsminimum:"
2388
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2389
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2390
msgid "Is initialized:"
2391
msgstr "Initialisiert:"
2393
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2394
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2395
msgid "Debug BufferView Overlay"
2396
msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2398
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2399
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2400
msgid "Overlay View"
2403
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2404
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2405
msgid "Overlay Properties"
2406
msgstr "Einstellungen"
2408
#. ts-context DebugConsole
2409
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2410
msgid "Debug Console"
2411
msgstr "Fehlerkonsole"
2413
#. ts-context DebugConsole
2414
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2418
#. ts-context DebugConsole
2419
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2423
#. ts-context DebugConsole
2424
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2428
#. ts-context DebugLogWidget
2429
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2433
#. ts-context DebugLogWidget
2434
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2438
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2439
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2443
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2444
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2445
msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2446
msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2448
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2449
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2453
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2454
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2458
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2459
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2460
msgid "Position hint:"
2463
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2464
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2465
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2469
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2470
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2474
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2475
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2479
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2480
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2481
msgid "Queue unread notifications"
2482
msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2484
#. ts-context ExecWrapper
2485
#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2486
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2487
msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2489
#. ts-context ExecWrapper
2490
#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2491
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2492
msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2494
#. ts-context ExecWrapper
2495
#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2496
msgid "Could not find script \"%1\""
2497
msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2499
#. ts-context ExecWrapper
2500
#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2501
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2502
msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2504
#. ts-context ExecWrapper
2505
#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2506
msgid "Script \"%1\" could not start."
2507
msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2509
#. ts-context ExecWrapper
2510
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2511
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2512
msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2514
#. ts-context FontSelector
2515
#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2519
#. ts-context HighlightSettingsPage
2520
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2524
#. ts-context HighlightSettingsPage
2525
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2526
msgid "this shouldn't be empty"
2527
msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2529
#. ts-context HighlightSettingsPage
2530
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2531
msgid "highlight rule"
2532
msgstr "Highlight-Regel"
2534
#. ts-context HighlightSettingsPage
2535
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2539
#. ts-context HighlightSettingsPage
2540
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2544
#. ts-context HighlightSettingsPage
2545
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2547
msgstr "Einschalten"
2549
#. ts-context HighlightSettingsPage
2550
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2554
#. ts-context HighlightSettingsPage
2555
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2559
#. ts-context HighlightSettingsPage
2560
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561
msgid "All nicks from identity"
2562
msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2564
#. ts-context HighlightSettingsPage
2565
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566
msgid "Current nick"
2567
msgstr "Aktueller Spitzname"
2569
#. ts-context HighlightSettingsPage
2570
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574
#. ts-context HighlightSettingsPage
2575
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2576
msgid "Custom Highlights"
2577
msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2579
#. ts-context HighlightSettingsPage
2580
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2584
#. ts-context HighlightSettingsPage
2585
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2586
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2588
msgstr "Hervorhebung"
2590
#. ts-context HighlightSettingsPage
2591
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2592
msgid "Highlight Nicks"
2593
msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2595
#. ts-context HighlightSettingsPage
2596
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2597
msgid "Case sensitive"
2598
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2600
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2603
msgstr "Identitäten"
2605
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2610
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2613
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2616
"<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2617
"angewendet werden können:</b><ul>"
2619
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2621
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2622
msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2624
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2626
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2628
"<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2630
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2632
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2633
msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2635
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2636
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2637
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2638
msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2640
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2641
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2645
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2646
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2647
msgid "One or more identities are invalid"
2648
msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2650
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2652
msgid "Delete Identity?"
2653
msgstr "Identität löschen?"
2655
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2656
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2657
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2658
msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2660
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2661
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2662
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2663
msgid "Rename Identity"
2664
msgstr "Identität umbenennen"
2666
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2668
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2669
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2671
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2672
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2673
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2677
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2679
msgid "Add Identity"
2680
msgstr "Identität hinzufügen"
2682
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2683
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2685
msgstr "Hinzufügen..."
2687
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2688
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2689
msgid "Remove Identity"
2690
msgstr "Identität entfernen"
2692
#. ts-context Identity
2693
#: ../src/common/identity.cpp:150
2697
#. ts-context Identity
2698
#: ../src/common/identity.cpp:122
2699
msgid "Quassel IRC User"
2700
msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2702
#. ts-context Identity
2703
#: ../src/common/identity.cpp:156
2704
msgid "Gone fishing."
2705
msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2707
#. ts-context Identity
2708
#: ../src/common/identity.cpp:160
2709
msgid "Not here. No, really. not here!"
2710
msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2712
#. ts-context Identity
2713
#: ../src/common/identity.cpp:166
2714
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2715
msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2717
#. ts-context Identity
2718
#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2719
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2720
msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2722
#. ts-context Identity
2723
#: ../src/common/identity.cpp:163
2724
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2725
msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2727
#. ts-context IdentityEditWidget
2728
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2729
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2733
#. ts-context IdentityEditWidget
2734
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2736
msgstr "Schlüssel laden"
2738
#. ts-context IdentityEditWidget
2739
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2740
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2741
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2742
msgid "No Key loaded"
2743
msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2745
#. ts-context IdentityEditWidget
2746
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2747
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2748
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2749
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2753
#. ts-context IdentityEditWidget
2754
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2758
#. ts-context IdentityEditWidget
2759
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2763
#. ts-context IdentityEditWidget
2764
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2765
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2769
#. ts-context IdentityEditWidget
2770
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2771
msgid "Load a Certificate"
2772
msgstr "Ein Zertifikat laden"
2774
#. ts-context IdentityEditWidget
2775
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2776
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2777
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2778
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2779
msgid "No Certificate loaded"
2780
msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2782
#. ts-context IdentityEditWidget
2783
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2787
#. ts-context IdentityEditWidget
2788
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2792
#. ts-context IdentityEditWidget
2793
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2794
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2795
msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2797
#. ts-context IdentityEditWidget
2798
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2802
#. ts-context IdentityEditWidget
2803
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2804
msgid "Add Nickname"
2805
msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2807
#. ts-context IdentityEditWidget
2808
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2810
msgstr "&Hinzufügen..."
2812
#. ts-context IdentityEditWidget
2813
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2814
msgid "Remove Nickname"
2815
msgstr "Spitznamen entfernen"
2817
#. ts-context IdentityEditWidget
2818
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2822
#. ts-context IdentityEditWidget
2823
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2824
msgid "Rename Identity"
2825
msgstr "Identität umbenennen"
2827
#. ts-context IdentityEditWidget
2828
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2830
msgstr "Umbe&nennen..."
2832
#. ts-context IdentityEditWidget
2833
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2834
msgid "Move upwards in list"
2835
msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2837
#. ts-context IdentityEditWidget
2838
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2839
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2843
#. ts-context IdentityEditWidget
2844
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2845
msgid "Move downwards in list"
2846
msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2848
#. ts-context IdentityEditWidget
2849
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2853
#. ts-context IdentityEditWidget
2854
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2855
msgid "Default Away Settings"
2856
msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2858
#. ts-context IdentityEditWidget
2859
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2860
msgid "Nick to be used when being away"
2861
msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2863
#. ts-context IdentityEditWidget
2864
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2865
msgid "Default away reason"
2866
msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2868
#. ts-context IdentityEditWidget
2869
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2871
msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2873
#. ts-context IdentityEditWidget
2874
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2875
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2876
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2877
msgid "Away Reason:"
2878
msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2880
#. ts-context IdentityEditWidget
2881
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2882
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2883
msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2885
#. ts-context IdentityEditWidget
2886
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2887
msgid "Away On Detach"
2888
msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2890
#. ts-context IdentityEditWidget
2891
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2892
msgid "Not implemented yet"
2893
msgstr "Noch nicht implementiert"
2895
#. ts-context IdentityEditWidget
2896
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2897
msgid "Away On Idle"
2898
msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2900
#. ts-context IdentityEditWidget
2901
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2902
msgid "Set away after"
2903
msgstr "Als abwesend markieren nach"
2905
#. ts-context IdentityEditWidget
2906
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2907
msgid "minutes of being idle"
2908
msgstr "Minuten Untätigkeit"
2910
#. ts-context IdentityEditWidget
2911
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2915
#. ts-context IdentityEditWidget
2916
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2918
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2919
"uniquely identifies you within the IRC network."
2921
"Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2922
"identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2924
#. ts-context IdentityEditWidget
2925
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2929
#. ts-context IdentityEditWidget
2930
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2931
msgid "Part Reason:"
2932
msgstr "Part-Grund:"
2934
#. ts-context IdentityEditWidget
2935
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2936
msgid "Quit Reason:"
2937
msgstr "Beendigungsgrund:"
2939
#. ts-context IdentityEditWidget
2940
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2941
msgid "Kick Reason:"
2942
msgstr "Rauswurfsgrund:"
2944
#. ts-context IdentityEditWidget
2945
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2947
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2949
"Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2950
"des Cores zu ändern"
2952
#. ts-context IdentityEditWidget
2953
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2955
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2957
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2960
"Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2961
"Quassel-Core verbunden!\n"
2962
"Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2963
"und SSL-Zertifikats!"
2965
#. ts-context IdentityEditWidget
2966
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2970
#. ts-context IdentityEditWidget
2971
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2973
msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2975
#. ts-context IdentityEditWidget
2976
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2978
msgstr "Schlüsselformat:"
2980
#. ts-context IdentityEditWidget
2981
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2982
msgid "Use SSL Certificate"
2983
msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2985
#. ts-context IdentityEditWidget
2986
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2987
msgid "Organisation:"
2988
msgstr "Organisation:"
2990
#. ts-context IdentityEditWidget
2991
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2995
#. ts-context IdentityPage
2996
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2997
msgid "Setup Identity"
2998
msgstr "Identität konfigurieren"
3000
#. ts-context IdentityPage
3001
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3002
msgid "Default Identity"
3003
msgstr "Standardidentität"
3005
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3006
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3010
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3011
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3015
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3016
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3020
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3021
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3023
"<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3024
"<p><u>Sender:</u></p>\n"
3025
"<p>The rule is matched against the sender string\n"
3026
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3027
"<p><u>Message:</u></p>\n"
3028
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3030
"<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3031
"<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3032
"<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3033
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3034
"<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3035
"<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3037
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3038
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3042
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3043
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3047
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3048
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3049
msgid "Configure Ignore Rule"
3050
msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3052
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3053
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3055
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3056
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3057
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3058
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3060
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3061
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3063
"<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3064
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3065
"<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3066
"Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3067
"wieder angezeigt.</p>\n"
3068
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3069
"<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3070
"gespeichert werden.</p>"
3072
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3073
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3077
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3078
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3080
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3081
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3083
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3084
"<p><i>Example:</i>\n"
3086
"<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3087
"<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3088
"<p><i>Examples:</i>\n"
3090
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3092
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3095
"<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3096
"<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3097
"<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3098
"<p><i>Beispiel:</i>\n"
3100
"<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3102
"<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3103
"<p><i>Beispiel:</i>\n"
3105
"- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3108
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3109
"<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3111
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3112
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3114
msgstr "Ignorier-Regel"
3116
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3117
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3119
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3120
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3121
"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3123
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3125
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
3127
"<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3128
"<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3129
"<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3130
"<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3132
" ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3134
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3135
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3136
msgid "Regular expression"
3137
msgstr "Regulärer Ausdruck"
3139
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3140
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3142
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
3143
"<p><u>Global:</u></p>\n"
3144
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3145
"<p><u>Network:</u></p>\n"
3146
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3147
"should match</p>\n"
3148
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
3149
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3152
"<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3153
"<p><u>Global:</u></p>\n"
3154
"<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3155
"<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3156
"<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3157
"<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3158
"<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3160
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3161
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3163
msgstr "Gültigkeitsbereich"
3165
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3166
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3170
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3171
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3175
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3176
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3180
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3181
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3183
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3184
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3185
"<i>channel</i> names.</p>\n"
3186
"<p><i>Example:</i>\n"
3188
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3190
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3192
"<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3193
"<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3194
"von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3195
"<p><i>Beispiel:</i>\n"
3197
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3199
"filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3201
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3202
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3204
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3205
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3207
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3209
"<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3210
"<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3212
"Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3213
"wieder angezeigt.</p>"
3215
#. ts-context IgnoreListEditDlg
3216
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3217
msgid "Rule is enabled"
3218
msgstr "Regel ist angeschalten"
3220
#. ts-context IgnoreListModel
3221
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3223
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3224
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3226
"<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3227
"herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3228
"gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3230
#. ts-context IgnoreListModel
3231
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3233
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3234
"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3235
"/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3236
"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3237
"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3238
"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3239
"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3242
"<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3243
"gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3244
" \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3245
"/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3246
"/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3247
"Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3248
"vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3251
#. ts-context IgnoreListModel
3252
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3254
msgstr "Nach Absender"
3256
#. ts-context IgnoreListModel
3257
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3259
msgstr "Nach Meldung"
3261
#. ts-context IgnoreListModel
3262
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3264
msgstr "Einschalten"
3266
#. ts-context IgnoreListModel
3267
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3271
#. ts-context IgnoreListModel
3272
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3274
msgstr "Ignorier-Regel"
3276
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3277
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3279
msgstr "Ignorieren-Liste"
3281
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3282
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3286
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3287
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3288
msgid "Rule already exists"
3289
msgstr "Regel exisitert bereits"
3291
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3292
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3294
"There is already a rule\n"
3296
"Please choose another rule."
3298
"Es gibt bereits eine Regel\n"
3300
"Bitte wähle eine andere Regel."
3302
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3303
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3307
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3308
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3312
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3313
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3317
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
3318
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3322
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3323
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3327
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3328
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3329
msgid "Show messages in indicator"
3330
msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3332
#. ts-context InputWidget
3333
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3334
msgid "Focus Input Line"
3335
msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3337
#. ts-context InputWidget
3338
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3342
#. ts-context InputWidget
3343
#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3347
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3348
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3349
msgid "Input Widget"
3350
msgstr "Eingabezeile"
3352
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3353
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3357
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3358
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3362
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3363
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3364
msgid "Custom font:"
3365
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3367
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3368
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3369
msgid "Enable spell check"
3370
msgstr "Rechtschreibprüfung"
3372
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3373
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3374
msgid "Show nick selector"
3375
msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3377
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3378
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3379
msgid "Multi-Line Editing"
3380
msgstr "Mehr als eine Zeile"
3382
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3383
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3384
msgid "Show at most"
3385
msgstr "Zeige allerhöchstens"
3387
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3388
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3392
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3393
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3394
msgid "Enable scrollbars"
3395
msgstr "Scrollbalken"
3397
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3398
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3399
msgid "Tab Completion"
3400
msgstr "Tab-Vervollständigung"
3402
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3403
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3404
msgid "Completion suffix:"
3405
msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3407
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3408
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3412
#. ts-context IrcConnectionWizard
3413
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3414
msgid "Save && Connect"
3415
msgstr "Speichern und Verbinden"
3417
#. ts-context IrcListModel
3418
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3422
#. ts-context IrcListModel
3423
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3427
#. ts-context IrcListModel
3428
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3432
#. ts-context IrcServerHandler
3433
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3434
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3435
msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3437
#. ts-context IrcServerHandler
3438
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3439
msgid "No topic is set for %1."
3440
msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3442
#. ts-context IrcServerHandler
3443
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3444
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3445
msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3447
#. ts-context IrcServerHandler
3448
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3449
msgid "Topic set by %1 on %2"
3450
msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3452
#. ts-context IrcServerHandler
3453
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3454
msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3455
msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3457
#. ts-context IrcServerHandler
3458
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3459
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3463
#. ts-context IrcServerHandler
3464
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3465
msgid "%1 is away: \"%2\""
3466
msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3468
#. ts-context IrcServerHandler
3469
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3470
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3471
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3475
#. ts-context IrcServerHandler
3476
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3477
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3478
msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3480
#. ts-context IrcServerHandler
3481
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3482
msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3483
msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3485
#. ts-context IrcServerHandler
3486
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3488
msgstr "[Whowas] %1"
3490
#. ts-context IrcServerHandler
3491
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3492
msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3493
msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3495
#. ts-context IrcServerHandler
3496
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3497
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3498
msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3500
#. ts-context IrcServerHandler
3501
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3502
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3503
msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3505
#. ts-context IrcServerHandler
3506
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3507
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3508
msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3510
#. ts-context IrcServerHandler
3511
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3512
msgid "[Whois] idle message: %1"
3513
msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3515
#. ts-context IrcServerHandler
3516
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3517
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3518
msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3520
#. ts-context IrcServerHandler
3521
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3522
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3523
msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3525
#. ts-context IrcServerHandler
3526
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3527
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3528
msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3530
#. ts-context IrcServerHandler
3531
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3532
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3533
msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3535
#. ts-context IrcServerHandler
3536
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3537
msgid "End of channel list"
3538
msgstr "Ende der Kanalliste"
3540
#. ts-context IrcServerHandler
3541
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3542
msgid "Homepage for %1 is %2"
3543
msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3545
#. ts-context IrcServerHandler
3546
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3547
msgid "Channel %1 created on %2"
3548
msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3550
#. ts-context IrcServerHandler
3551
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3555
#. ts-context IrcServerHandler
3556
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3557
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3558
msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3560
#. ts-context IrcServerHandler
3561
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3562
msgid "Nick already in use: %1"
3563
msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3565
#. ts-context IrcServerHandler
3566
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3568
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3570
"Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3571
"/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3573
#. ts-context IrcServerHandler
3574
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3575
msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3576
msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3578
#. ts-context IrcServerHandler
3579
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3581
"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3584
"nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3585
"Auswirkungen haben!"
3587
#. ts-context IrcUserItem
3588
#: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3589
msgid "idling since %1"
3590
msgstr "untätig seit %1"
3592
#. ts-context IrcUserItem
3593
#: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3594
msgid "login time: %1"
3595
msgstr "angemeldet seit: %1"
3597
#. ts-context IrcUserItem
3598
#: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3602
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3603
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3604
msgid "Chat & Nick Lists"
3605
msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3607
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3608
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3612
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3613
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3617
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3618
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3622
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3623
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3627
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3628
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3629
msgid "Unread messages"
3630
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3632
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3633
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3635
msgstr "Hervorhebung"
3637
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3638
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3639
msgid "Other activity"
3640
msgstr "Andere Aktivitäten"
3642
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3643
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3647
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3648
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3649
msgid "Custom font:"
3650
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3652
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3653
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3655
msgstr "Icons anzeigen"
3657
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3658
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3660
msgstr "Chat-Listen"
3662
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3663
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3664
msgid "Display topic in tooltip"
3665
msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3667
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3668
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3669
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3670
msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3672
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3673
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3674
msgid "Use Custom Colors"
3675
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3677
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3678
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3682
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3683
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3684
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3685
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3686
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3687
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3688
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3689
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3693
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3694
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3698
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3699
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3700
msgid "Unread messages:"
3701
msgstr "Ungelesene:"
3703
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3704
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3706
msgstr "Hervorhebung:"
3708
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3709
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3710
msgid "Other activity:"
3711
msgstr "Andere Aktivität:"
3713
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3714
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3718
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3719
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3720
msgid "Custom Nick List Colors"
3721
msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3723
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3724
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3726
msgstr "Angemeldet:"
3728
#. ts-context ItemViewSettingsPage
3729
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3733
#. ts-context MainWin
3734
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3735
msgid "Not connected to core."
3736
msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3738
#. ts-context MainWin
3739
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3743
#. ts-context MainWin
3744
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3748
#. ts-context MainWin
3749
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3750
msgid "Connected to core."
3751
msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3753
#. ts-context MainWin
3754
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3758
#. ts-context MainWin
3759
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3761
msgstr "Eingabezeile"
3763
#. ts-context MainWin
3764
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3768
#. ts-context MainWin
3769
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3773
#. ts-context MainWin
3774
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3776
msgstr "Ein&stellungen"
3778
#. ts-context MainWin
3779
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3783
#. ts-context MainWin
3784
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3785
msgid "&Connect to Core..."
3786
msgstr "Zum Core &verbinden..."
3788
#. ts-context MainWin
3789
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3790
msgid "&Disconnect from Core"
3791
msgstr "Vom Core &trennen"
3793
#. ts-context MainWin
3794
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3795
msgid "Core &Info..."
3796
msgstr "Core-&Info..."
3798
#. ts-context MainWin
3799
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3803
#. ts-context MainWin
3804
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3808
#. ts-context MainWin
3809
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3810
msgid "Show &Search Bar"
3811
msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3813
#. ts-context MainWin
3814
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3815
msgid "Show Status &Bar"
3816
msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3818
#. ts-context MainWin
3819
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3820
msgid "&Configure Quassel..."
3821
msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3823
#. ts-context MainWin
3824
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3825
msgid "Debug &NetworkModel"
3826
msgstr "Debug &NetworkModel"
3828
#. ts-context MainWin
3829
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3833
#. ts-context MainWin
3834
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3835
msgid "Show Nick List"
3836
msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3838
#. ts-context MainWin
3839
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3840
msgid "Chat Monitor"
3841
msgstr "Chatmonitor"
3843
#. ts-context MainWin
3844
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3845
msgid "Show Chat Monitor"
3846
msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3848
#. ts-context MainWin
3849
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3850
msgid "Show Input Line"
3851
msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3853
#. ts-context MainWin
3854
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3858
#. ts-context MainWin
3859
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3860
msgid "Show Topic Line"
3861
msgstr "Thema anzeigen"
3863
#. ts-context MainWin
3864
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3865
msgid "Unencrypted Connection"
3866
msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3868
#. ts-context MainWin
3869
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3870
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3871
msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3873
#. ts-context MainWin
3874
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3876
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3879
"Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3882
#. ts-context MainWin
3883
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3884
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3885
msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3887
#. ts-context MainWin
3888
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3889
msgid "Untrusted Security Certificate"
3890
msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3892
#. ts-context MainWin
3893
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3895
"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3896
"following reasons:</b>"
3898
"<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3901
#. ts-context MainWin
3902
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3906
#. ts-context MainWin
3907
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3908
msgid "Show Certificate"
3909
msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3911
#. ts-context MainWin
3912
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3914
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3916
"Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3918
#. ts-context MainWin
3919
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3920
msgid "Current Session Only"
3921
msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3923
#. ts-context MainWin
3924
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3928
#. ts-context MainWin
3929
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3930
msgid "Core Connection Error"
3931
msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3933
#. ts-context MainWin
3934
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3938
#. ts-context MainWin
3939
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3940
msgid "Debug &MessageModel"
3941
msgstr "Debug &MessageModel"
3943
#. ts-context MainWin
3944
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3945
msgid "&Configure Chat Lists..."
3946
msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3948
#. ts-context MainWin
3949
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3950
msgid "&About Quassel"
3951
msgstr "&Über Quassel"
3953
#. ts-context MainWin
3954
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3958
#. ts-context MainWin
3959
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3960
msgid "Configure &Networks..."
3961
msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3963
#. ts-context MainWin
3964
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3965
msgid "&Lock Layout"
3966
msgstr "Ansicht &fixieren"
3968
#. ts-context MainWin
3969
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3970
msgid "Show Away Log"
3971
msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3973
#. ts-context MainWin
3974
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3975
msgid "Show &Menubar"
3976
msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3978
#. ts-context MainWin
3979
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3983
#. ts-context MainWin
3984
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3985
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3986
msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3988
#. ts-context MainWin
3989
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3990
msgid "Debug &HotList"
3991
msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3993
#. ts-context MainWin
3994
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3995
msgid "Reload Stylesheet"
3996
msgstr "Layoutdatei neu laden"
3998
#. ts-context MainWin
3999
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4000
msgid "Jump to hot chat"
4001
msgstr "Zum neusten Chat springen"
4003
#. ts-context MainWin
4004
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4006
msgstr "&Chat-Listen"
4008
#. ts-context MainWin
4009
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4011
msgstr "&Werkzeugleiste"
4013
#. ts-context MainWin
4014
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4015
msgid "Main Toolbar"
4016
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4018
#. ts-context MessageModel
4019
#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4020
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4021
msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4023
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4024
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4028
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4029
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4030
msgid "Receiving Backlog"
4031
msgstr "Empfange Verlauf"
4033
#. ts-context MultiLineEdit
4034
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4035
msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4036
msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4037
msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4038
msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4040
#. ts-context MultiLineEdit
4041
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4042
msgid "Paste Protection"
4045
#. ts-context NetworkAddDlg
4046
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4048
msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4050
#. ts-context NetworkAddDlg
4051
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4053
msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4055
#. ts-context NetworkAddDlg
4056
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4057
msgid "Manually specify network settings"
4058
msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4060
#. ts-context NetworkAddDlg
4061
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4062
msgid "Manual Settings"
4063
msgstr "Manuelle Einstellungen"
4065
#. ts-context NetworkAddDlg
4066
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4067
msgid "Network name:"
4068
msgstr "Netzwerkname:"
4070
#. ts-context NetworkAddDlg
4071
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4072
msgid "Server address:"
4073
msgstr "Serveradresse:"
4075
#. ts-context NetworkAddDlg
4076
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4080
#. ts-context NetworkAddDlg
4081
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4082
msgid "Server password:"
4083
msgstr "Serverpasswort:"
4085
#. ts-context NetworkAddDlg
4086
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4087
msgid "Use secure connection"
4088
msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4090
#. ts-context NetworkEditDlg
4091
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4095
#. ts-context NetworkEditDlg
4096
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4097
msgid "Please enter a network name:"
4098
msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4100
#. ts-context NetworkEditDlg
4101
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4103
msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4105
#. ts-context NetworkItem
4106
#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4110
#. ts-context NetworkItem
4111
#: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4113
msgstr "Benutzer: %1"
4115
#. ts-context NetworkItem
4116
#: ../src/client/networkmodel.cpp:199
4117
msgid "Lag: %1 msecs"
4118
msgstr "Latenz: %1 msecs"
4120
#. ts-context NetworkModel
4121
#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4125
#. ts-context NetworkModel
4126
#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4128
msgstr "Spitznamenzähler"
4130
#. ts-context NetworkModel
4131
#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4135
#. ts-context NetworkModelController
4136
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4137
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4138
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4139
msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4140
msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4142
#. ts-context NetworkModelController
4143
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4145
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4146
"from the core's database and cannot be undone."
4148
"<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4149
"Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4151
#. ts-context NetworkModelController
4152
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4154
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4156
"<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4159
#. ts-context NetworkModelController
4160
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4161
msgid "Remove buffers permanently?"
4162
msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4164
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4165
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4166
msgid "Join Channel"
4167
msgstr "Kanal betreten"
4169
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4170
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4174
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4175
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4179
#. ts-context NetworkPage
4180
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4181
msgid "Setup Network Connection"
4182
msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4184
#. ts-context NetworksSettingsPage
4185
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4189
#. ts-context NetworksSettingsPage
4190
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4194
#. ts-context NetworksSettingsPage
4195
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4199
#. ts-context NetworksSettingsPage
4200
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4202
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4205
"<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4206
"angewendet werden können:</b><ul>"
4208
#. ts-context NetworksSettingsPage
4209
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4210
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4211
msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4213
#. ts-context NetworksSettingsPage
4214
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4215
msgid "Invalid Network Settings"
4216
msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4218
#. ts-context NetworksSettingsPage
4219
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4220
msgid "Delete Network?"
4221
msgstr "Netzwerk löschen?"
4223
#. ts-context NetworksSettingsPage
4224
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4226
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4227
"including the backlog?"
4229
"Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4230
"inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4232
#. ts-context NetworksSettingsPage
4233
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4234
msgid "Network Details"
4235
msgstr "Netzwerkdetails"
4237
#. ts-context NetworksSettingsPage
4238
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4242
#. ts-context NetworksSettingsPage
4243
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4244
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4245
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4249
#. ts-context NetworksSettingsPage
4250
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4254
#. ts-context NetworksSettingsPage
4255
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4256
msgid "Manage servers for this network"
4257
msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4259
#. ts-context NetworksSettingsPage
4260
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4264
#. ts-context NetworksSettingsPage
4265
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4266
msgid "Move upwards in list"
4267
msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4269
#. ts-context NetworksSettingsPage
4270
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4271
msgid "Move downwards in list"
4272
msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4274
#. ts-context NetworksSettingsPage
4275
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4277
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4278
"connecting to a server"
4280
"Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4281
"Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4283
#. ts-context NetworksSettingsPage
4284
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4285
msgid "Commands to execute on connect:"
4286
msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4288
#. ts-context NetworksSettingsPage
4289
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4291
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4292
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4295
"Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4297
"Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4298
"/join wird hier daher selten benötigt!"
4300
#. ts-context NetworksSettingsPage
4301
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4305
#. ts-context NetworksSettingsPage
4306
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4310
#. ts-context NetworksSettingsPage
4311
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4315
#. ts-context NetworksSettingsPage
4316
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4317
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4318
msgid "Auto Identify"
4319
msgstr "Auto-Identifizieren"
4321
#. ts-context NetworksSettingsPage
4322
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4326
#. ts-context NetworksSettingsPage
4327
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4331
#. ts-context NetworksSettingsPage
4332
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4336
#. ts-context NetworksSettingsPage
4337
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4339
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4341
"Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4342
"Wiederverbinden konfigurieren"
4344
#. ts-context NetworksSettingsPage
4345
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4346
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4347
msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4349
#. ts-context NetworksSettingsPage
4350
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4352
msgstr "Kodierungen"
4354
#. ts-context NetworksSettingsPage
4355
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4359
#. ts-context NetworksSettingsPage
4360
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4362
msgstr "Umbe&nennen..."
4364
#. ts-context NetworksSettingsPage
4365
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4366
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4368
msgstr "&Hinzufügen..."
4370
#. ts-context NetworksSettingsPage
4371
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4372
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4376
#. ts-context NetworksSettingsPage
4377
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4378
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4380
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4381
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4383
"Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4384
"UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4386
#. ts-context NetworksSettingsPage
4387
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4388
msgid "Send messages in:"
4389
msgstr "Meldungen senden in:"
4391
#. ts-context NetworksSettingsPage
4392
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4393
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4395
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4396
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4398
"In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4399
"Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4400
"UTF-8-kodiert sind."
4402
#. ts-context NetworksSettingsPage
4403
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4404
msgid "Receive fallback:"
4405
msgstr "Fallback für Empfang:"
4407
#. ts-context NetworksSettingsPage
4408
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4409
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4411
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4412
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4414
"Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4416
"Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4419
#. ts-context NetworksSettingsPage
4420
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4421
msgid "Server encoding:"
4422
msgstr "Serverkodierung:"
4424
#. ts-context NetworksSettingsPage
4425
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4426
msgid "Control automatic reconnect to the network"
4427
msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4429
#. ts-context NetworksSettingsPage
4430
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4431
msgid "Automatic Reconnect"
4432
msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4434
#. ts-context NetworksSettingsPage
4435
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4439
#. ts-context NetworksSettingsPage
4440
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4442
msgstr "Wiederversuche:"
4444
#. ts-context NetworksSettingsPage
4445
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4446
msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4447
msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4449
#. ts-context NetworksSettingsPage
4450
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4454
#. ts-context NetworksSettingsPage
4455
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4456
msgid "Use Custom Encodings"
4457
msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4459
#. ts-context NickEditDlg
4460
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4461
msgid "Edit Nickname"
4462
msgstr "Spitznamen ändern"
4464
#. ts-context NickEditDlg
4465
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4466
msgid "Please enter a valid nickname:"
4467
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4469
#. ts-context NickEditDlg
4470
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4472
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4473
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4475
"Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4476
"und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4478
#. ts-context NickEditDlg
4479
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4480
msgid "Add Nickname"
4481
msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4483
#. ts-context NotificationsSettingsPage
4484
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4485
msgid "Notifications"
4486
msgstr "Benachrichtigungen"
4488
#. ts-context NotificationsSettingsPage
4489
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4493
#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4494
#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4495
msgid "Select Audio File"
4496
msgstr "Audiodatei auswählen"
4498
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4499
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4503
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4504
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4505
msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4506
msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4508
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4509
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4511
msgstr "Spiele Datei:"
4513
#. ts-context PostgreSqlStorage
4514
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4515
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4516
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4518
#. ts-context QObject
4519
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4520
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4521
msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4523
#. ts-context QObject
4524
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4525
msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4526
msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4528
#. ts-context QObject
4529
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4530
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4531
msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4533
#. ts-context QObject
4534
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4535
msgid "Welcome to Quassel IRC"
4536
msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4538
#. ts-context QObject
4539
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4541
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4542
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4543
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4545
"Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4546
"auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4547
"können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4548
"Modifikationen vornehmen."
4550
#. ts-context QssParser
4551
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4552
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4553
msgid "Invalid block declaration: %1"
4554
msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4556
#. ts-context QssParser
4557
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4558
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4559
msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4561
#. ts-context QssParser
4562
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4563
msgid "Unknown palette role name: %1"
4564
msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4566
#. ts-context QssParser
4567
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4568
msgid "Invalid subelement name in %1"
4569
msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4571
#. ts-context QssParser
4572
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4573
msgid "Invalid message type in %1"
4574
msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4576
#. ts-context QssParser
4577
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4578
msgid "Invalid condition %1"
4579
msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4581
#. ts-context QssParser
4582
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4583
msgid "Invalid message label: %1"
4584
msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4586
#. ts-context QssParser
4587
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4588
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4589
msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4591
#. ts-context QssParser
4592
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4593
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4594
msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4596
#. ts-context QssParser
4597
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4598
msgid "Invalid format name: %1"
4599
msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4601
#. ts-context QssParser
4602
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4603
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4605
"Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4607
#. ts-context QssParser
4608
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4609
msgid "Unhandled condition: %1"
4610
msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4612
#. ts-context QssParser
4613
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4614
msgid "Invalid proplist %1"
4615
msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4617
#. ts-context QssParser
4618
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4619
msgid "Invalid chatlist item type %1"
4620
msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4622
#. ts-context QssParser
4623
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4624
msgid "Invalid chatlist state %1"
4625
msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4627
#. ts-context QssParser
4628
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4629
msgid "Invalid property declaration: %1"
4630
msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4632
#. ts-context QssParser
4633
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4634
msgid "Invalid font property: %1"
4635
msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4637
#. ts-context QssParser
4638
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4639
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4640
msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4642
#. ts-context QssParser
4643
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4644
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4645
msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4647
#. ts-context QssParser
4648
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4649
msgid "Unknown palette color role: %1"
4650
msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4652
#. ts-context QssParser
4653
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4654
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4655
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4656
msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4658
#. ts-context QssParser
4659
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4660
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4661
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4662
msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4664
#. ts-context QssParser
4665
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4666
msgid "Invalid font specification: %1"
4667
msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4669
#. ts-context QssParser
4670
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4671
msgid "Invalid font style specification: %1"
4672
msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4674
#. ts-context QssParser
4675
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4676
msgid "Invalid font weight specification: %1"
4677
msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4679
#. ts-context QssParser
4680
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4681
msgid "Invalid font size specification: %1"
4682
msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4684
#. ts-context Quassel::secondsToString()
4685
#: ../src/common/util.cpp:129
4689
#. ts-context Quassel::secondsToString()
4690
#: ../src/common/util.cpp:130
4694
#. ts-context Quassel::secondsToString()
4695
#: ../src/common/util.cpp:131
4699
#. ts-context Quassel::secondsToString()
4700
#: ../src/common/util.cpp:132
4704
#. ts-context Quassel::secondsToString()
4705
#: ../src/common/util.cpp:133
4709
#. ts-context QueryBufferItem
4710
#: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4711
msgid "<b>Query with %1</b>"
4712
msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4714
#. ts-context QueryBufferItem
4715
#: ../src/client/networkmodel.cpp:442
4716
msgid "idling since %1"
4717
msgstr "untätig seit %1"
4719
#. ts-context QueryBufferItem
4720
#: ../src/client/networkmodel.cpp:445
4721
msgid "login time: %1"
4722
msgstr "angemeldet seit: %1"
4724
#. ts-context QueryBufferItem
4725
#: ../src/client/networkmodel.cpp:448
4729
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
4730
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4731
msgid "Sync With Core"
4732
msgstr "Mit Core synchronisieren"
4734
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
4735
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4736
msgid "Syncing data with core, please wait..."
4737
msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4739
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
4740
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4744
#. ts-context ServerEditDlg
4745
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4749
#. ts-context ServerEditDlg
4750
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4752
msgstr "SSL benutzen"
4754
#. ts-context ServerEditDlg
4755
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4759
#. ts-context ServerEditDlg
4760
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4764
#. ts-context ServerEditDlg
4765
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4766
msgid "Server address:"
4767
msgstr "Serveradresse:"
4769
#. ts-context ServerEditDlg
4770
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4771
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4775
#. ts-context ServerEditDlg
4776
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4780
#. ts-context ServerEditDlg
4781
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4785
#. ts-context ServerEditDlg
4786
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4787
msgid "SSL Version:"
4788
msgstr "SSL-Version:"
4790
#. ts-context ServerEditDlg
4791
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4793
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4796
"Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4798
#. ts-context ServerEditDlg
4799
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4800
msgid "SSLv3 (default)"
4801
msgstr "SSLv3 (Standard)"
4803
#. ts-context ServerEditDlg
4804
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4808
#. ts-context ServerEditDlg
4809
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4813
#. ts-context ServerEditDlg
4814
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4816
msgstr "Proxy benutzen"
4818
#. ts-context ServerEditDlg
4819
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4823
#. ts-context ServerEditDlg
4824
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4828
#. ts-context ServerEditDlg
4829
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4831
msgstr "Proxy-Rechner:"
4833
#. ts-context ServerEditDlg
4834
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4838
#. ts-context ServerEditDlg
4839
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4840
msgid "Proxy Username:"
4841
msgstr "Proxy-Benutzername:"
4843
#. ts-context ServerEditDlg
4844
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4845
msgid "Proxy Password:"
4846
msgstr "Proxy-Passwort:"
4848
#. ts-context SettingsDlg
4849
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4850
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4852
msgstr "Einstellungen"
4854
#. ts-context SettingsDlg
4855
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4856
msgid "Save changes"
4857
msgstr "Einstellungen speichern"
4859
#. ts-context SettingsDlg
4860
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4862
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4863
"to apply your changes now?"
4865
"Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4866
"Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4868
#. ts-context SettingsDlg
4869
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4870
msgid "Reload Settings"
4871
msgstr "Einstellungen neu laden"
4873
#. ts-context SettingsDlg
4874
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4875
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4877
"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4880
#. ts-context SettingsDlg
4881
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4882
msgid "Restore Defaults"
4883
msgstr "Standards wiederherstellen"
4885
#. ts-context SettingsDlg
4886
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4887
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4888
msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4890
#. ts-context SettingsDlg
4891
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4892
msgid "Configure Quassel"
4893
msgstr "Quassel konfigurieren"
4895
#. ts-context SettingsDlg
4896
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4897
msgid "Configure %1"
4898
msgstr "Konfiguriere %1"
4900
#. ts-context SettingsPageDlg
4901
#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4902
msgid "Configure Quassel"
4903
msgstr "Quassel konfigurieren"
4905
#. ts-context SettingsPageDlg
4906
#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4908
msgstr "Einstellungen"
4910
#. ts-context SettingsPageDlg
4911
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4912
msgid "Configure %1"
4913
msgstr "Konfiguriere %1"
4915
#. ts-context SettingsPageDlg
4916
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4917
msgid "Reload Settings"
4918
msgstr "Einstellungen neu laden"
4920
#. ts-context SettingsPageDlg
4921
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4922
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4924
"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4927
#. ts-context SettingsPageDlg
4928
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4929
msgid "Restore Defaults"
4930
msgstr "Standards wiederherstellen"
4932
#. ts-context SettingsPageDlg
4933
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4934
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4935
msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4937
#. ts-context SignalProxy
4938
#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
4939
msgid "Disconnecting"
4942
#. ts-context SignalProxy
4943
#: ../src/common/signalproxy.cpp:878
4944
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4945
msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4947
#. ts-context SignalProxy
4948
#: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4949
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4950
msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4952
#. ts-context SignalProxy
4953
#: ../src/common/signalproxy.cpp:900
4954
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4955
msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4957
#. ts-context SignalProxy
4958
#: ../src/common/signalproxy.cpp:915
4959
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4961
"Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4963
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4964
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4965
msgid "Network name:"
4966
msgstr "Netzwerkname:"
4968
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4969
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4970
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4971
msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4973
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4974
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4978
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4979
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4980
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4981
msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4983
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4984
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4985
msgid "Edit this server entry"
4986
msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4988
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4989
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4993
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4994
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4995
msgid "Add another IRC server"
4996
msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4998
#. ts-context SimpleNetworkEditor
4999
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5001
msgstr "&Hinzufügen..."
5003
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5004
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5005
msgid "Remove this server entry from the list"
5006
msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5008
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5009
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5013
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5014
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5015
msgid "Move upwards in list"
5016
msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5018
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5019
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5020
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5024
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5025
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5026
msgid "Move downwards in list"
5027
msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5029
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5030
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5031
msgid "Join Channels Automatically"
5032
msgstr "Chats automatisch betreten"
5034
#. ts-context SimpleNetworkEditor
5035
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5037
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5040
"Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5042
#. ts-context SqliteStorage
5043
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5045
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5046
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5047
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5048
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5051
"SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5052
"bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5053
"Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5054
"Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5055
"speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5057
#. ts-context SslInfoDlg
5058
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5059
msgid "Security Information"
5060
msgstr "Sicherheitsinformationen"
5062
#. ts-context SslInfoDlg
5063
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5064
msgid "<b>Hostname:</b>"
5065
msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5067
#. ts-context SslInfoDlg
5068
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5069
msgid "<b>IP address:</b>"
5070
msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5072
#. ts-context SslInfoDlg
5073
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5074
msgid "<b>Encryption:</b>"
5075
msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5077
#. ts-context SslInfoDlg
5078
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5079
msgid "<b>Protocol:</b>"
5080
msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5082
#. ts-context SslInfoDlg
5083
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5084
msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5085
msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5087
#. ts-context SslInfoDlg
5088
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5092
#. ts-context SslInfoDlg
5093
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5094
msgid "<b>Common name:</b>"
5095
msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5097
#. ts-context SslInfoDlg
5098
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5099
msgid "<b>Organization:</b>"
5100
msgstr "<b>Organisation:</b>"
5102
#. ts-context SslInfoDlg
5103
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5104
msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5105
msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5107
#. ts-context SslInfoDlg
5108
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5109
msgid "<b>Country:</b>"
5110
msgstr "<b>Land:</b>"
5112
#. ts-context SslInfoDlg
5113
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5114
msgid "<b>State or province:</b>"
5115
msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5117
#. ts-context SslInfoDlg
5118
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5119
msgid "<b>Locality:</b>"
5120
msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5122
#. ts-context SslInfoDlg
5123
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5125
msgstr "Ausgestellt durch"
5127
#. ts-context SslInfoDlg
5128
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5129
msgid "<b>Validity period:</b>"
5130
msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5132
#. ts-context SslInfoDlg
5133
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5134
msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5135
msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5137
#. ts-context SslInfoDlg
5138
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5139
msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5140
msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5142
#. ts-context SslInfoDlg
5143
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5144
msgid "<b>Trusted:</b>"
5145
msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5147
#. ts-context SslInfoDlg
5148
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5152
#. ts-context SslInfoDlg
5153
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5154
msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5155
msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5157
#. ts-context SslInfoDlg
5158
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5162
#. ts-context StatusBufferItem
5163
#: ../src/client/networkmodel.h:144
5164
msgid "Status Buffer"
5165
msgstr "Statusfenster"
5167
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5168
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5169
msgid "System Tray Icon"
5170
msgstr "Systemleistensymbol"
5172
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5173
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5177
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5178
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5180
msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5182
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5183
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5184
msgid "Activate dock entry, timeout:"
5185
msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5187
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5188
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5189
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5190
msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5192
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5193
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5197
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5198
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5202
#. ts-context ToolBarActionProvider
5203
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5204
msgid "Connect to IRC"
5205
msgstr "Zum IRC verbinden"
5207
#. ts-context ToolBarActionProvider
5208
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5212
#. ts-context ToolBarActionProvider
5213
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5214
msgid "Disconnect from IRC"
5215
msgstr "Vom IRC trennen"
5217
#. ts-context ToolBarActionProvider
5218
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5220
msgstr "Verbindung trennen"
5222
#. ts-context ToolBarActionProvider
5223
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5224
msgid "Leave currently selected channel"
5225
msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5227
#. ts-context ToolBarActionProvider
5228
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5232
#. ts-context ToolBarActionProvider
5233
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5234
msgid "Join a channel"
5235
msgstr "Kanal betreten"
5237
#. ts-context ToolBarActionProvider
5238
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5242
#. ts-context ToolBarActionProvider
5243
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5247
#. ts-context ToolBarActionProvider
5248
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5249
msgid "Start a private conversation"
5250
msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5252
#. ts-context ToolBarActionProvider
5253
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5254
msgid "Request user information"
5255
msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5257
#. ts-context ToolBarActionProvider
5258
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5262
#. ts-context ToolBarActionProvider
5263
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5267
#. ts-context ToolBarActionProvider
5268
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5269
msgid "Give operator privileges to user"
5270
msgstr "Operator-Status geben"
5272
#. ts-context ToolBarActionProvider
5273
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5277
#. ts-context ToolBarActionProvider
5278
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5279
msgid "Take operator privileges from user"
5280
msgstr "Operator-Status nehmen"
5282
#. ts-context ToolBarActionProvider
5283
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5287
#. ts-context ToolBarActionProvider
5288
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5289
msgid "Give voice to user"
5290
msgstr "Voice geben"
5292
#. ts-context ToolBarActionProvider
5293
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5297
#. ts-context ToolBarActionProvider
5298
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5299
msgid "Take voice from user"
5300
msgstr "Voice nehmen"
5302
#. ts-context ToolBarActionProvider
5303
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5307
#. ts-context ToolBarActionProvider
5308
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5309
msgid "Remove user from channel"
5310
msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5312
#. ts-context ToolBarActionProvider
5313
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5317
#. ts-context ToolBarActionProvider
5318
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5319
msgid "Ban user from channel"
5320
msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5322
#. ts-context ToolBarActionProvider
5323
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5325
msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5327
#. ts-context ToolBarActionProvider
5328
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5329
msgid "Remove and ban user from channel"
5330
msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5332
#. ts-context ToolBarActionProvider
5333
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5334
msgid "Connect to all"
5335
msgstr "Zu allen verbinden"
5337
#. ts-context ToolBarActionProvider
5338
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5339
msgid "Disconnect from all"
5340
msgstr "Von allen trennen"
5342
#. ts-context TopicWidget
5343
#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5347
#. ts-context TopicWidget
5348
#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5352
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5353
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5354
msgid "Topic Widget"
5355
msgstr "Themenanzeige"
5357
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5358
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5362
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5363
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5367
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5368
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5369
msgid "Custom font:"
5370
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5372
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5373
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5374
msgid "Resize dynamically to fit contents"
5375
msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5377
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5378
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5379
msgid "On hover only"
5380
msgstr "Nur bei Berührung"
5393
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5394
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5395
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5396
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5397
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5401
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5406
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5411
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5412
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5416
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5417
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5418
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5422
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5423
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5428
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5431
msgstr "%DN%1%DN %2"
5434
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5435
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5436
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5437
msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5439
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5440
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5441
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5442
msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5445
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5446
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5447
msgid "User mode: %DM%1%DM"
5448
msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5450
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5451
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5452
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5453
msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5456
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5457
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5458
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5459
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5462
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5463
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5464
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5465
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5468
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5470
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5471
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5474
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5475
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5476
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5477
msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5479
#. Day Change Message
5480
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5481
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5482
msgid "{Day changed to %1}"
5483
msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5485
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5486
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5487
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5489
"Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5491
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5492
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5493
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5494
msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5496
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5497
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5498
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5499
msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5501
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5502
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5506
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5507
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5511
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5512
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5516
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5517
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5521
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5522
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5526
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5527
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5531
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5532
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5536
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
5537
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5541
#. ts-context UserCategoryItem
5542
#: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5544
msgid_plural "%n Owner(s)"
5545
msgstr[0] "%n Besitzer"
5546
msgstr[1] "%n Besitzer"
5548
#. ts-context UserCategoryItem
5549
#: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5551
msgid_plural "%n Admin(s)"
5552
msgstr[0] "%n Admin(s)"
5553
msgstr[1] "%n Admin(s)"
5555
#. ts-context UserCategoryItem
5556
#: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5557
msgid "%n Operator(s)"
5558
msgid_plural "%n Operator(s)"
5559
msgstr[0] "%n Operator"
5560
msgstr[1] "%n Operator"
5562
#. ts-context UserCategoryItem
5563
#: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5564
msgid "%n Half-Op(s)"
5565
msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5566
msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5567
msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5569
#. ts-context UserCategoryItem
5570
#: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5572
msgid_plural "%n Voiced"
5573
msgstr[0] "%n Voiced"
5574
msgstr[1] "%n Voiced"
5576
#. ts-context UserCategoryItem
5577
#: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5579
msgid_plural "%n User(s)"
5580
msgstr[0] "%n Benutzer"
5581
msgstr[1] "%n Benutzer"