~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/quassel/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2010-02-17 12:49:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 59.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100217124950-v9hajw5d2xa6fszn
Tags: upstream-0.6~beta1
Import upstream version 0.6~beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) 2009
 
2
# This file is distributed under the same license as the Quassel package.
 
3
#
 
4
# Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Last-Translator: Michael Groh <brot@minad.de>\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:30+0100\n"
 
9
"Project-Id-Version: \n"
 
10
"Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"X-Language: de_DE\n"
 
16
 
 
17
#. ts-context AboutDlg
 
18
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
 
19
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 
20
msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
 
21
 
 
22
#. ts-context AboutDlg
 
23
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
 
24
msgid ""
 
25
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 
26
"and everybody we forgot to mention here:"
 
27
msgstr ""
 
28
"Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
 
29
"denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
 
30
 
 
31
#. ts-context AboutDlg
 
32
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
 
33
msgid "About Quassel"
 
34
msgstr "Über Quassel"
 
35
 
 
36
#. ts-context AboutDlg
 
37
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
 
38
msgid ""
 
39
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
40
"type=\"text/css\">\n"
 
41
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
42
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
 
43
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
44
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
45
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
 
46
"IRC</p></body></html>"
 
47
msgstr ""
 
48
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
49
"type=\"text/css\">\n"
 
50
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
51
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
 
52
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
53
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
54
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
 
55
"IRC</p></body></html>"
 
56
 
 
57
#. ts-context AboutDlg
 
58
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
 
59
msgid ""
 
60
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
61
"type=\"text/css\">\n"
 
62
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
63
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
 
64
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
65
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
66
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
 
67
"Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
68
msgstr ""
 
69
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
70
"type=\"text/css\">\n"
 
71
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
72
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
 
73
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
74
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
75
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
 
76
"Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
77
 
 
78
#. ts-context AboutDlg
 
79
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
 
80
msgid "&About"
 
81
msgstr "&Über"
 
82
 
 
83
#. ts-context AboutDlg
 
84
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
 
85
msgid "A&uthors"
 
86
msgstr "A&utoren"
 
87
 
 
88
#. ts-context AboutDlg
 
89
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
 
90
msgid "&Contributors"
 
91
msgstr "&Unterstützer"
 
92
 
 
93
#. ts-context AboutDlg
 
94
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
 
95
msgid "&Thanks To"
 
96
msgstr "&Dank an"
 
97
 
 
98
#. ts-context AboutDlg
 
99
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
 
100
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 
101
msgstr ""
 
102
"<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
 
103
 
 
104
#. ts-context AboutDlg
 
105
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
 
106
msgid ""
 
107
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
 
108
"Quassel Project<br><a "
 
109
"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
 
110
"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 
111
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
 
112
"dual-licensed under <a "
 
113
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
 
114
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
 
115
"are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
 
116
"and used under the <a "
 
117
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
 
118
"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
 
119
"report bugs."
 
120
msgstr ""
 
121
"<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
 
122
"durch das Quassel Projekt<br><a "
 
123
"href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
 
124
"href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
 
125
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
 
126
"dual-lizensiert <a "
 
127
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
 
128
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
 
129
"der Icons sind &copy; durch das <a "
 
130
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
 
131
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
 
132
"benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
 
133
"href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
 
134
"Fehler zu melden."
 
135
 
 
136
#. ts-context AboutDlg
 
137
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
 
138
msgid ""
 
139
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
 
140
"src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
 
141
"the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
 
142
"src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
 
143
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
 
144
"creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
 
145
"src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
 
146
"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
 
147
"Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
 
148
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
 
149
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
 
150
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
 
151
"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
 
152
msgstr ""
 
153
"Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
 
154
"src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
 
155
"großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
 
156
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
 
157
"meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
 
158
"src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
 
159
"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
 
160
"Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
 
161
"Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
 
162
"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
 
163
"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
 
164
"die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
 
165
 
 
166
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
167
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
 
168
msgid ""
 
169
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 
170
msgstr ""
 
171
"Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
 
172
"auf Version %2..."
 
173
 
 
174
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
175
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
 
176
msgid "Upgrade failed..."
 
177
msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
 
178
 
 
179
#. ts-context AliasesModel
 
180
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
 
181
msgid ""
 
182
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 
183
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 
184
msgstr ""
 
185
"<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
 
186
"werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
 
187
"ausgeführt."
 
188
 
 
189
#. ts-context AliasesModel
 
190
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
 
191
msgid ""
 
192
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
 
193
"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
 
194
"<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
 
195
"/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
 
196
"/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
 
197
"the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
 
198
"/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
 
199
"the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
 
200
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
 
201
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
 
202
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
 
203
msgstr ""
 
204
"<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
 
205
"Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
 
206
"<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
 
207
"getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
 
208
"Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
 
209
"Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
 
210
"ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
 
211
"<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
 
212
"steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
 
213
"Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
 
214
"/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
 
215
"drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
 
216
"wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
 
217
 
 
218
#. ts-context AliasesModel
 
219
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
 
220
msgid "Alias"
 
221
msgstr "Alias"
 
222
 
 
223
#. ts-context AliasesModel
 
224
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
 
225
msgid "Expansion"
 
226
msgstr "Erweiterung"
 
227
 
 
228
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
229
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
230
msgid "Aliases"
 
231
msgstr "Aliase"
 
232
 
 
233
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
234
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
235
msgid "IRC"
 
236
msgstr "IRC"
 
237
 
 
238
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
239
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
 
240
msgid "Form"
 
241
msgstr "Formular"
 
242
 
 
243
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
244
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
 
245
msgid "New"
 
246
msgstr "Neu"
 
247
 
 
248
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
249
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
 
250
msgid "Delete"
 
251
msgstr "Löschen"
 
252
 
 
253
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
254
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
 
255
msgid "Client style:"
 
256
msgstr "Client-Stil:"
 
257
 
 
258
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
259
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
 
260
msgid "Language:"
 
261
msgstr "Sprache:"
 
262
 
 
263
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
264
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
 
265
msgid "Form"
 
266
msgstr "Formular"
 
267
 
 
268
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
269
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
 
270
msgid "<Untranslated>"
 
271
msgstr "<Unübersetzt>"
 
272
 
 
273
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
274
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
 
275
msgid "Use custom stylesheet"
 
276
msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
 
277
 
 
278
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
279
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
 
280
msgid "Show system tray icon"
 
281
msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
 
282
 
 
283
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
284
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
 
285
msgid "Hide to tray on close button"
 
286
msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
 
287
 
 
288
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
289
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
 
290
msgid "Message Redirection"
 
291
msgstr "Nachrichtenumlenkung"
 
292
 
 
293
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
294
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
 
295
msgid "User Notices:"
 
296
msgstr "Benutzernotizen:"
 
297
 
 
298
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
299
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
 
300
msgid "Server Notices:"
 
301
msgstr "Servernotizen:"
 
302
 
 
303
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
304
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
 
305
msgid "Default Target"
 
306
msgstr "Standardziel"
 
307
 
 
308
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
309
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
 
310
msgid "Status Window"
 
311
msgstr "Statusfenster"
 
312
 
 
313
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
314
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
 
315
msgid "Current Chat"
 
316
msgstr "Aktueller Chat"
 
317
 
 
318
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
319
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
 
320
msgid "Errors:"
 
321
msgstr "Fehler:"
 
322
 
 
323
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
324
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
 
325
msgid "Interface"
 
326
msgstr "Oberfläche"
 
327
 
 
328
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
329
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
 
330
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
 
331
msgid "<System Default>"
 
332
msgstr "<Systemstandard>"
 
333
 
 
334
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
335
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:220
 
336
msgid "Please choose a stylesheet file"
 
337
msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
 
338
 
 
339
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
340
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
 
341
msgid "Set application style"
 
342
msgstr "Anwendungsstil ändern"
 
343
 
 
344
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
345
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
 
346
msgid "Set the application language. Requires restart!"
 
347
msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
 
348
 
 
349
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
350
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
 
351
msgid "Path:"
 
352
msgstr "Pfad:"
 
353
 
 
354
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
355
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
 
356
msgid "..."
 
357
msgstr "..."
 
358
 
 
359
#. ts-context AwayLogView
 
360
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
 
361
msgid "Away Log"
 
362
msgstr "Abwesenheitslog"
 
363
 
 
364
#. ts-context AwayLogView
 
365
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
 
366
msgid "Show Network Name"
 
367
msgstr "Netzwerknamen zeigen"
 
368
 
 
369
#. ts-context AwayLogView
 
370
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
 
371
msgid "Show Buffer Name"
 
372
msgstr "Fensternamen zeigen"
 
373
 
 
374
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
375
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 
376
msgid ""
 
377
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 
378
"has been established."
 
379
msgstr ""
 
380
"Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
 
381
"angefordert werden."
 
382
 
 
383
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
384
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 
385
msgid "Initial backlog amount:"
 
386
msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
 
387
 
 
388
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
389
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
 
390
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
 
391
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
 
392
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 
393
msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
 
394
 
 
395
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
396
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
 
397
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
 
398
msgid "Limit:"
 
399
msgstr "Limit:"
 
400
 
 
401
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
402
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
 
403
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
 
404
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
 
405
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
 
406
msgid ""
 
407
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 
408
"Limit does not apply here."
 
409
msgstr ""
 
410
"Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
 
411
"Das Limit wird hier nicht angewandt."
 
412
 
 
413
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
414
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
 
415
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
 
416
msgid "Additional Messages:"
 
417
msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
 
418
 
 
419
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
420
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 
421
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 
422
msgstr ""
 
423
"Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
 
424
 
 
425
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
426
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
 
427
msgid ""
 
428
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 
429
"the buffer view."
 
430
msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
 
431
 
 
432
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
433
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
 
434
msgid "Form"
 
435
msgstr "Formular"
 
436
 
 
437
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
438
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 
439
msgid "Dynamic backlog amount:"
 
440
msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
 
441
 
 
442
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
443
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
 
444
msgid "Backlog request method:"
 
445
msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
 
446
 
 
447
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
448
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
 
449
msgid "Fixed amount per chat"
 
450
msgstr "Feste Größe pro Chat"
 
451
 
 
452
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
453
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
 
454
msgid "Unread messages per chat"
 
455
msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
 
456
 
 
457
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
458
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
 
459
msgid "Globally unread messages"
 
460
msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
 
461
 
 
462
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
463
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
 
464
msgid ""
 
465
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 
466
"window from the backlog."
 
467
msgstr ""
 
468
"Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
 
469
"angefordert."
 
470
 
 
471
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
472
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
 
473
msgid ""
 
474
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 
475
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
 
476
"\n"
 
477
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
478
"context."
 
479
msgstr ""
 
480
"Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
 
481
"Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
 
482
"\n"
 
483
"Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
 
484
 
 
485
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
486
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
 
487
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
 
488
msgid "Unlimited"
 
489
msgstr "Unbegrenzt"
 
490
 
 
491
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
492
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
 
493
msgid ""
 
494
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 
495
"all chats.\n"
 
496
"\n"
 
497
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
 
498
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
499
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
500
"fastest.\n"
 
501
"\n"
 
502
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
503
"context."
 
504
msgstr ""
 
505
"Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
 
506
"Nachricht sind.\n"
 
507
"\n"
 
508
"Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
 
509
"benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
 
510
"Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
 
511
"Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
 
512
"\n"
 
513
"Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
 
514
"zu wahren."
 
515
 
 
516
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
517
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
 
518
msgid "Backlog Fetching"
 
519
msgstr "Verlaufsempfänger"
 
520
 
 
521
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
522
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
 
523
msgid "Interface"
 
524
msgstr "Oberfläche"
 
525
 
 
526
#. ts-context BufferItem
 
527
#: ../src/client/networkmodel.cpp:341
 
528
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 
529
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 
530
 
 
531
#. ts-context BufferView
 
532
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
 
533
msgid "Merge buffers permanently?"
 
534
msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
 
535
 
 
536
#. ts-context BufferView
 
537
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
 
538
msgid ""
 
539
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 
540
" This cannot be reversed!"
 
541
msgstr ""
 
542
"Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
 
543
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
544
 
 
545
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
546
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
 
547
msgid "Dialog"
 
548
msgstr "Dialog"
 
549
 
 
550
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
551
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
 
552
msgid "Please enter a name for the chat list:"
 
553
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
 
554
 
 
555
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
556
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
 
557
msgid "Add Chat List"
 
558
msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
 
559
 
 
560
#. ts-context BufferViewFilter
 
561
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
 
562
msgid "Show / Hide Chats"
 
563
msgstr "Chats zeigen/verstecken"
 
564
 
 
565
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
566
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
 
567
msgid "Re&name..."
 
568
msgstr "Umbe&nennen..."
 
569
 
 
570
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
571
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
 
572
msgid "&Add..."
 
573
msgstr "&Hinzufügen..."
 
574
 
 
575
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
576
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
 
577
msgid "De&lete"
 
578
msgstr "&Löschen"
 
579
 
 
580
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
581
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
 
582
msgid "Network:"
 
583
msgstr "Netzwerk:"
 
584
 
 
585
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
586
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 
587
msgid "Custom Chat Lists"
 
588
msgstr "Spezielle Chat-Listen"
 
589
 
 
590
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
591
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
 
592
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
 
593
msgid "All"
 
594
msgstr "Alle"
 
595
 
 
596
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
597
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 
598
msgid "Interface"
 
599
msgstr "Oberfläche"
 
600
 
 
601
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
602
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
 
603
msgid "Delete Chat List?"
 
604
msgstr "Chat-Liste löschen?"
 
605
 
 
606
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
607
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
 
608
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
 
609
msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
 
610
 
 
611
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
612
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
 
613
msgid "Form"
 
614
msgstr "Formular"
 
615
 
 
616
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
617
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
 
618
msgid "Chat List Settings"
 
619
msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
 
620
 
 
621
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
622
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 
623
msgid "Show status window"
 
624
msgstr "Status-Fenster anzeigen"
 
625
 
 
626
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
627
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
 
628
msgid "Show channels"
 
629
msgstr "Chats anzeigen"
 
630
 
 
631
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
632
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
 
633
msgid "Show queries"
 
634
msgstr "Dialoge anzeigen"
 
635
 
 
636
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
637
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
 
638
msgid "Hide inactive chats"
 
639
msgstr "Inaktive Chats verstecken"
 
640
 
 
641
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
642
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
 
643
msgid "Add new chats automatically"
 
644
msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
 
645
 
 
646
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
647
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
 
648
msgid "Sort alphabetically"
 
649
msgstr "Alphabetisch sortieren"
 
650
 
 
651
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
652
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
 
653
msgid "Minimum Activity:"
 
654
msgstr "Aktivitätsminimum:"
 
655
 
 
656
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
657
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
 
658
msgid "No Activity"
 
659
msgstr "Keine Aktivität"
 
660
 
 
661
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
662
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
 
663
msgid "Other Activity"
 
664
msgstr "Andere Aktivitität"
 
665
 
 
666
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
667
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
 
668
msgid "New Message"
 
669
msgstr "Neue Meldung"
 
670
 
 
671
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
672
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
 
673
msgid "Highlight"
 
674
msgstr "Hervorhebung"
 
675
 
 
676
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
677
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
 
678
msgid "Preview:"
 
679
msgstr "Vorschau:"
 
680
 
 
681
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
682
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
 
683
msgid ""
 
684
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
 
685
"In this mode no separate status buffer is displayed."
 
686
msgstr ""
 
687
"Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
 
688
"Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
 
689
 
 
690
#. ts-context BufferViewWidget
 
691
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
 
692
msgid "BufferView"
 
693
msgstr "Ansicht"
 
694
 
 
695
#. ts-context BufferWidget
 
696
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
 
697
msgid "Zoom In"
 
698
msgstr "Heranzoomen"
 
699
 
 
700
#. ts-context BufferWidget
 
701
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
 
702
msgid "Zoom Out"
 
703
msgstr "Herauszoomen"
 
704
 
 
705
#. ts-context BufferWidget
 
706
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
 
707
msgid "Actual Size"
 
708
msgstr "Normalgröße"
 
709
 
 
710
#. ts-context ChannelBufferItem
 
711
#: ../src/client/networkmodel.cpp:498
 
712
msgid "<b>Channel %1</b>"
 
713
msgstr "<b>Kanal %1</b>"
 
714
 
 
715
#. ts-context ChannelBufferItem
 
716
#: ../src/client/networkmodel.cpp:501
 
717
msgid "<b>Users:</b> %1"
 
718
msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
 
719
 
 
720
#. ts-context ChannelBufferItem
 
721
#: ../src/client/networkmodel.cpp:505
 
722
msgid "<b>Mode:</b> %1"
 
723
msgstr "<b>Modus:</b> %1"
 
724
 
 
725
#. ts-context ChannelBufferItem
 
726
#: ../src/client/networkmodel.cpp:516
 
727
msgid "<b>Topic:</b> %1"
 
728
msgstr "<b>Thema:</b> %1"
 
729
 
 
730
#. ts-context ChannelBufferItem
 
731
#: ../src/client/networkmodel.cpp:520
 
732
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 
733
msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
 
734
 
 
735
#. ts-context ChannelBufferItem
 
736
#: ../src/client/networkmodel.cpp:523
 
737
msgid "<p> %1 </p>"
 
738
msgstr "<p> %1 </p>"
 
739
 
 
740
#. ts-context ChannelListDlg
 
741
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
 
742
msgid "Channel List"
 
743
msgstr "Kanalliste"
 
744
 
 
745
#. ts-context ChannelListDlg
 
746
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
 
747
msgid "Search Pattern:"
 
748
msgstr "Suchmuster:"
 
749
 
 
750
#. ts-context ChannelListDlg
 
751
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
 
752
msgid "Filter:"
 
753
msgstr "Filter:"
 
754
 
 
755
#. ts-context ChannelListDlg
 
756
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
 
757
msgid ""
 
758
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
759
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
760
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
761
"type=\"text/css\">\n"
 
762
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
763
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
 
764
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
765
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
766
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
767
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
 
768
"ERROR!!11</span></p>\n"
 
769
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
770
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 
771
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
772
msgstr ""
 
773
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
774
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
776
"type=\"text/css\">\n"
 
777
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
778
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
 
779
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
780
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
781
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
782
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
 
783
"ERROR!!11</span></p>\n"
 
784
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
785
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 
786
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
787
 
 
788
#. ts-context ChannelListDlg
 
789
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
 
790
msgid ""
 
791
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
 
792
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 
793
msgstr ""
 
794
"Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
 
795
"Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
 
796
"weiterzureichen."
 
797
 
 
798
#. ts-context ChannelListDlg
 
799
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
 
800
msgid "Show Channels"
 
801
msgstr "Kanäle zeigen"
 
802
 
 
803
#. ts-context ChannelListDlg
 
804
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
 
805
msgid "Errors Occured:"
 
806
msgstr "Aufgetretene Fehler:"
 
807
 
 
808
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
809
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
 
810
msgid "Chat Monitor"
 
811
msgstr "Chatmonitor"
 
812
 
 
813
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
814
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
 
815
msgid "Interface"
 
816
msgstr "Oberfläche"
 
817
 
 
818
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
819
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
 
820
msgid "Opt In"
 
821
msgstr "Ausgewählte zulassen"
 
822
 
 
823
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
824
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
 
825
msgid "Opt Out"
 
826
msgstr "Ausgewählte ignorieren"
 
827
 
 
828
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
829
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
 
830
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
 
831
msgid "Show:"
 
832
msgstr "Anzeigen:"
 
833
 
 
834
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
835
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
 
836
msgid "Ignore:"
 
837
msgstr "Ignorieren:"
 
838
 
 
839
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
840
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
 
841
msgid "Form"
 
842
msgstr "Formular"
 
843
 
 
844
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
845
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
 
846
msgid "Operation Mode:"
 
847
msgstr "Funktionsweise:"
 
848
 
 
849
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
850
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
 
851
msgid ""
 
852
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
853
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
854
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
855
"type=\"text/css\">\n"
 
856
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
857
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
 
858
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
859
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
860
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
861
"font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
 
862
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
863
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 
864
"font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
 
865
"underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
 
866
"on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
 
867
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
868
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
869
"text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
 
870
"be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
 
871
msgstr ""
 
872
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
873
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
 
874
"name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
 
875
"white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
 
876
"Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
 
877
"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
 
878
"-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
 
879
"font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
 
880
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
 
881
"text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
 
882
"text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
 
883
"font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
 
884
"Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
 
885
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
 
886
"text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
 
887
"ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
 
888
"ignoriert</p></body></html>"
 
889
 
 
890
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
891
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 
892
msgid "Available:"
 
893
msgstr "Verfügbar:"
 
894
 
 
895
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
896
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
 
897
msgid "Move selected buffers to the left"
 
898
msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
 
899
 
 
900
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
901
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
 
902
msgid "Move selected buffers to the right"
 
903
msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
 
904
 
 
905
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
906
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
 
907
msgid ""
 
908
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 
909
msgstr ""
 
910
"Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
 
911
"zeigen"
 
912
 
 
913
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
914
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 
915
msgid "Always show highlighted messages"
 
916
msgstr "Highlights immer anzeigen"
 
917
 
 
918
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
919
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
 
920
msgid "Show own messages"
 
921
msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
 
922
 
 
923
#. ts-context ChatMonitorView
 
924
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
 
925
msgid "Show Own Messages"
 
926
msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
 
927
 
 
928
#. ts-context ChatMonitorView
 
929
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
 
930
msgid "Show Network Name"
 
931
msgstr "Netzwerknamen zeigen"
 
932
 
 
933
#. ts-context ChatMonitorView
 
934
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
 
935
msgid "Show Buffer Name"
 
936
msgstr "Fensternamen zeigen"
 
937
 
 
938
#. ts-context ChatMonitorView
 
939
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
 
940
msgid "Configure..."
 
941
msgstr "Konfigurieren..."
 
942
 
 
943
#. ts-context ChatScene
 
944
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
 
945
msgid "Copy Selection"
 
946
msgstr "Auswahl kopieren"
 
947
 
 
948
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
949
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
 
950
msgid "Form"
 
951
msgstr "Formular"
 
952
 
 
953
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
954
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
 
955
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
 
956
msgid "..."
 
957
msgstr "..."
 
958
 
 
959
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
960
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
 
961
msgid "case sensitive"
 
962
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
963
 
 
964
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
965
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
 
966
msgid "search nick"
 
967
msgstr "Spitznamen suchen"
 
968
 
 
969
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
970
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
 
971
msgid "search message"
 
972
msgstr "Text suchen"
 
973
 
 
974
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
975
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
 
976
msgid "ignore joins, parts, etc."
 
977
msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
 
978
 
 
979
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
980
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
 
981
msgid "Chat View"
 
982
msgstr "Chat-Ansicht"
 
983
 
 
984
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
985
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
 
986
msgid "Interface"
 
987
msgstr "Oberfläche"
 
988
 
 
989
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
990
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
 
991
msgid "Form"
 
992
msgstr "Formular"
 
993
 
 
994
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
995
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
 
996
msgid "Timestamp format:"
 
997
msgstr "Zeitstempel-Format:"
 
998
 
 
999
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1000
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
 
1001
msgid "[hh:mm:ss]"
 
1002
msgstr "[hh:mm:ss]"
 
1003
 
 
1004
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1005
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
 
1006
msgid "Custom chat window font:"
 
1007
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
 
1008
 
 
1009
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1010
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
 
1011
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 
1012
msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
 
1013
 
 
1014
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1015
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
 
1016
msgid ""
 
1017
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 
1018
msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
 
1019
 
 
1020
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1021
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
 
1022
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 
1023
msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
 
1024
 
 
1025
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1026
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
 
1027
msgid "Custom Colors"
 
1028
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
 
1029
 
 
1030
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1031
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
 
1032
msgid "Action:"
 
1033
msgstr "Aktion:"
 
1034
 
 
1035
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1036
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
 
1037
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
 
1038
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
 
1039
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
 
1040
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
 
1041
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
 
1042
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
 
1043
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
 
1044
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
 
1045
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
 
1046
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
 
1047
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
 
1048
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
 
1049
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
 
1050
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
 
1051
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
 
1052
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
 
1053
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
 
1054
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
 
1055
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
 
1056
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
 
1057
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
 
1058
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
 
1059
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
 
1060
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
 
1061
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
 
1062
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
 
1063
msgid "..."
 
1064
msgstr "..."
 
1065
 
 
1066
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1067
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
 
1068
msgid "Timestamp:"
 
1069
msgstr "Zeitstempel:"
 
1070
 
 
1071
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1072
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
 
1073
msgid "Channel message:"
 
1074
msgstr "Chat-Nachricht:"
 
1075
 
 
1076
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1077
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
 
1078
msgid "Highlight foreground:"
 
1079
msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
 
1080
 
 
1081
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1082
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
 
1083
msgid "Command message:"
 
1084
msgstr "Befehls-Nachricht:"
 
1085
 
 
1086
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1087
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
 
1088
msgid "Highlight background:"
 
1089
msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
 
1090
 
 
1091
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1092
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
 
1093
msgid "Server message:"
 
1094
msgstr "Server-Nachricht:"
 
1095
 
 
1096
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1097
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
 
1098
msgid "Marker line:"
 
1099
msgstr "Markierungslinie:"
 
1100
 
 
1101
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1102
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
 
1103
msgid "Error message:"
 
1104
msgstr "Fehlermeldung:"
 
1105
 
 
1106
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1107
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
 
1108
msgid "Background:"
 
1109
msgstr "Hintergrund:"
 
1110
 
 
1111
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1112
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
 
1113
msgid "Use Sender Coloring"
 
1114
msgstr "Namen des Absenders färben"
 
1115
 
 
1116
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1117
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
 
1118
msgid "Own messages:"
 
1119
msgstr "Eigene Nachrichten:"
 
1120
 
 
1121
#. ts-context Client
 
1122
#: ../src/client/client.cpp:270
 
1123
msgid "Identity already exists in client!"
 
1124
msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
 
1125
 
 
1126
#. ts-context Client
 
1127
#: ../src/client/client.cpp:371
 
1128
msgid "All Chats"
 
1129
msgstr "Alle Chats"
 
1130
 
 
1131
#. ts-context ClientBacklogManager
 
1132
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
 
1133
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 
1134
msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
 
1135
 
 
1136
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1137
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 
1138
msgid "Configure the IRC Connection"
 
1139
msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
 
1140
 
 
1141
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1142
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
 
1143
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 
1144
msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
 
1145
 
 
1146
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1147
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
 
1148
msgid "Ping interval:"
 
1149
msgstr "Ping-Intervall:"
 
1150
 
 
1151
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1152
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
 
1153
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
 
1154
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
 
1155
msgid " seconds"
 
1156
msgstr " Sekunden"
 
1157
 
 
1158
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1159
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
 
1160
msgid "Disconnect after"
 
1161
msgstr "Trennen der Verbindung nach"
 
1162
 
 
1163
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1164
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
 
1165
msgid "missed pings"
 
1166
msgstr "verpassten Pings"
 
1167
 
 
1168
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1169
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
 
1170
msgid ""
 
1171
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 
1172
"interesting for tracking users' away status."
 
1173
msgstr ""
 
1174
"Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
 
1175
"/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
 
1176
"des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
 
1177
 
 
1178
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1179
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 
1180
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 
1181
msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
 
1182
 
 
1183
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1184
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
 
1185
msgid "Update interval:"
 
1186
msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
 
1187
 
 
1188
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1189
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
 
1190
msgid "Ignore channels with more than:"
 
1191
msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
 
1192
 
 
1193
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1194
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
 
1195
msgid " users"
 
1196
msgstr " Nutzern"
 
1197
 
 
1198
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1199
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
 
1200
msgid "Minimum delay between requests:"
 
1201
msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
 
1202
 
 
1203
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1204
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
 
1205
msgid "IRC"
 
1206
msgstr "IRC"
 
1207
 
 
1208
#. ts-context ContentsChatItem
 
1209
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:603
 
1210
msgid "Copy Link Address"
 
1211
msgstr "Linkadresse kopieren"
 
1212
 
 
1213
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1214
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
 
1215
msgid "Connect"
 
1216
msgstr "Verbinden"
 
1217
 
 
1218
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1219
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
 
1220
msgid "Disconnect"
 
1221
msgstr "Verbindung trennen"
 
1222
 
 
1223
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1224
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
 
1225
msgid "Join"
 
1226
msgstr "Betreten"
 
1227
 
 
1228
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1229
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
 
1230
msgid "Part"
 
1231
msgstr "Verlassen"
 
1232
 
 
1233
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1234
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
 
1235
msgid "Delete Chat(s)..."
 
1236
msgstr "Chat(s) löschen..."
 
1237
 
 
1238
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1239
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
 
1240
msgid "Go to Chat"
 
1241
msgstr "Chat zeigen"
 
1242
 
 
1243
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1244
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
 
1245
msgid "Joins"
 
1246
msgstr "Join-Meldungen"
 
1247
 
 
1248
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1249
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
 
1250
msgid "Parts"
 
1251
msgstr "Part-Meldungen"
 
1252
 
 
1253
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1254
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
 
1255
msgid "Quits"
 
1256
msgstr "Quit-Meldungen"
 
1257
 
 
1258
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1259
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
 
1260
msgid "Nick Changes"
 
1261
msgstr "Spitznamenänderungen"
 
1262
 
 
1263
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1264
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
 
1265
msgid "Mode Changes"
 
1266
msgstr "Modiänderungen"
 
1267
 
 
1268
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1269
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
 
1270
msgid "Day Changes"
 
1271
msgstr "Tageswechsel"
 
1272
 
 
1273
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1274
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
 
1275
msgid "Topic Changes"
 
1276
msgstr "Themenwechsel"
 
1277
 
 
1278
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1279
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
 
1280
msgid "Set as Default..."
 
1281
msgstr "Als Standard setzen..."
 
1282
 
 
1283
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1284
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
 
1285
msgid "Use Defaults..."
 
1286
msgstr "Standardwerte benutzen..."
 
1287
 
 
1288
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1289
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
 
1290
msgid "Join Channel..."
 
1291
msgstr "Kanal betreten..."
 
1292
 
 
1293
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1294
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
 
1295
msgid "Start Query"
 
1296
msgstr "Dialog starten"
 
1297
 
 
1298
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1299
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
 
1300
msgid "Show Query"
 
1301
msgstr "Dialog anzeigen"
 
1302
 
 
1303
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1304
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
 
1305
msgid "Whois"
 
1306
msgstr "Whois"
 
1307
 
 
1308
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1309
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
 
1310
msgid "Version"
 
1311
msgstr "Version"
 
1312
 
 
1313
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1314
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
 
1315
msgid "Time"
 
1316
msgstr "Zeit"
 
1317
 
 
1318
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1319
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
 
1320
msgid "Ping"
 
1321
msgstr "Ping"
 
1322
 
 
1323
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1324
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
 
1325
msgid "Finger"
 
1326
msgstr "Finger"
 
1327
 
 
1328
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1329
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
 
1330
msgid "Custom..."
 
1331
msgstr "Eigene..."
 
1332
 
 
1333
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1334
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
 
1335
msgid "Give Operator Status"
 
1336
msgstr "Operator-Status geben"
 
1337
 
 
1338
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1339
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
 
1340
msgid "Take Operator Status"
 
1341
msgstr "Operator-Status nehmen"
 
1342
 
 
1343
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1344
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
 
1345
msgid "Give Voice"
 
1346
msgstr "Voice geben"
 
1347
 
 
1348
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1349
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
 
1350
msgid "Take Voice"
 
1351
msgstr "Voice nehmen"
 
1352
 
 
1353
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1354
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
 
1355
msgid "Kick From Channel"
 
1356
msgstr "Aus Kanal werfen"
 
1357
 
 
1358
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1359
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
 
1360
msgid "Ban From Channel"
 
1361
msgstr "Vom Kanal bannen"
 
1362
 
 
1363
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1364
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
 
1365
msgid "Kick && Ban"
 
1366
msgstr "Rauswerfen und bannen"
 
1367
 
 
1368
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1369
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
 
1370
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 
1371
msgstr "Chats temporär verstecken"
 
1372
 
 
1373
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1374
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
 
1375
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 
1376
msgstr "Chats permanent verstecken"
 
1377
 
 
1378
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1379
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
 
1380
msgid "Show Channel List"
 
1381
msgstr "Kanalliste zeigen"
 
1382
 
 
1383
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1384
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
 
1385
msgid "Show Ignore List"
 
1386
msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
 
1387
 
 
1388
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1389
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
 
1390
msgid "Hide Events"
 
1391
msgstr "Meldungen ausblenden"
 
1392
 
 
1393
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1394
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
 
1395
msgid "CTCP"
 
1396
msgstr "CTCP"
 
1397
 
 
1398
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1399
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
 
1400
msgid "Actions"
 
1401
msgstr "Aktionen"
 
1402
 
 
1403
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1404
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
 
1405
msgid "Ignore"
 
1406
msgstr "Ignorieren"
 
1407
 
 
1408
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1409
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
 
1410
msgid "Add Ignore Rule"
 
1411
msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
 
1412
 
 
1413
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1414
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
 
1415
msgid "Existing Rules"
 
1416
msgstr "Bestehende Regeln"
 
1417
 
 
1418
#. ts-context Core
 
1419
#: ../src/core/core.cpp:182
 
1420
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 
1421
msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
 
1422
 
 
1423
#. ts-context Core
 
1424
#: ../src/core/core.cpp:232
 
1425
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 
1426
msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
 
1427
 
 
1428
#. ts-context Core
 
1429
#: ../src/core/core.cpp:273
 
1430
msgid "Admin user or password not set."
 
1431
msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
 
1432
 
 
1433
#. ts-context Core
 
1434
#: ../src/core/core.cpp:277
 
1435
msgid "Could not setup storage!"
 
1436
msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
 
1437
 
 
1438
#. ts-context Core
 
1439
#: ../src/core/core.cpp:281
 
1440
msgid "Creating admin user..."
 
1441
msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
 
1442
 
 
1443
#. ts-context Core
 
1444
#: ../src/core/core.cpp:502
 
1445
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 
1446
msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
 
1447
 
 
1448
#. ts-context Core
 
1449
#: ../src/core/core.cpp:514
 
1450
msgid ""
 
1451
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
 
1452
"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
 
1453
msgstr ""
 
1454
"<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
 
1455
"Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
 
1456
"Client zu aktualisieren."
 
1457
 
 
1458
#. ts-context Core
 
1459
#: ../src/core/core.cpp:535
 
1460
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 
1461
msgstr ""
 
1462
"<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
 
1463
"%3T%4S%5M (seit %6)"
 
1464
 
 
1465
#. ts-context Core
 
1466
#: ../src/core/core.cpp:606
 
1467
msgid ""
 
1468
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 
1469
"trying to login."
 
1470
msgstr ""
 
1471
"<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
 
1472
"eine init-Meldung senden."
 
1473
 
 
1474
#. ts-context Core
 
1475
#: ../src/core/core.cpp:626
 
1476
msgid ""
 
1477
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 
1478
"you supplied could not be found in the database."
 
1479
msgstr ""
 
1480
"<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
 
1481
"Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
 
1482
"werden."
 
1483
 
 
1484
#. ts-context Core
 
1485
#: ../src/core/core.cpp:643
 
1486
msgid "Non-authed client disconnected."
 
1487
msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
 
1488
 
 
1489
#. ts-context Core
 
1490
#: ../src/core/core.cpp:480
 
1491
msgid "Client connected from"
 
1492
msgstr "Client verbunden von"
 
1493
 
 
1494
#. ts-context Core
 
1495
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
 
1496
msgid "Client"
 
1497
msgstr "Client"
 
1498
 
 
1499
#. ts-context Core
 
1500
#: ../src/core/core.cpp:518
 
1501
msgid "too old, rejecting."
 
1502
msgstr "zu alt, lehne ab."
 
1503
 
 
1504
#. ts-context Core
 
1505
#: ../src/core/core.cpp:588
 
1506
msgid "Starting TLS for Client:"
 
1507
msgstr "Starte TLS für Client:"
 
1508
 
 
1509
#. ts-context Core
 
1510
#: ../src/core/core.cpp:608
 
1511
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 
1512
msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
 
1513
 
 
1514
#. ts-context Core
 
1515
#: ../src/core/core.cpp:632
 
1516
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 
1517
msgstr ""
 
1518
"initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
 
1519
 
 
1520
#. ts-context Core
 
1521
#: ../src/core/core.cpp:697
 
1522
msgid "Could not initialize session for client:"
 
1523
msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
 
1524
 
 
1525
#. ts-context Core
 
1526
#: ../src/core/core.cpp:649
 
1527
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 
1528
msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
 
1529
 
 
1530
#. ts-context Core
 
1531
#: ../src/core/core.cpp:483
 
1532
msgid "Closing server for basic setup."
 
1533
msgstr "Beende Server für Setup."
 
1534
 
 
1535
#. ts-context Core
 
1536
#: ../src/core/core.cpp:394
 
1537
msgid "Invalid listen address %1"
 
1538
msgstr "Ungültige Adresse %1"
 
1539
 
 
1540
#. ts-context Core
 
1541
#: ../src/core/core.cpp:183
 
1542
msgid ""
 
1543
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 
1544
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
 
1545
"quasselcore\n"
 
1546
"to work."
 
1547
msgstr ""
 
1548
"Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
 
1549
"muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
 
1550
"lauffähig ist."
 
1551
 
 
1552
#. ts-context Core
 
1553
#: ../src/core/core.cpp:402
 
1554
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1555
msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
 
1556
 
 
1557
#. ts-context Core
 
1558
#: ../src/core/core.cpp:410
 
1559
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 
1560
msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
 
1561
 
 
1562
#. ts-context Core
 
1563
#: ../src/core/core.cpp:418
 
1564
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1565
msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
 
1566
 
 
1567
#. ts-context Core
 
1568
#: ../src/core/core.cpp:429
 
1569
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 
1570
msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
 
1571
 
 
1572
#. ts-context Core
 
1573
#: ../src/core/core.cpp:437
 
1574
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 
1575
msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
 
1576
 
 
1577
#. ts-context Core
 
1578
#: ../src/core/core.cpp:446
 
1579
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 
1580
msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
 
1581
 
 
1582
#. ts-context Core
 
1583
#: ../src/core/core.cpp:719
 
1584
msgid "Could not find a session for client:"
 
1585
msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
 
1586
 
 
1587
#. ts-context CoreAccount
 
1588
#: ../src/client/coreaccount.h:39
 
1589
msgid "Internal Core"
 
1590
msgstr "Interner Core"
 
1591
 
 
1592
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1593
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
 
1594
msgid "Add Core Account"
 
1595
msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
 
1596
 
 
1597
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1598
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
 
1599
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
 
1600
msgid "Edit Core Account"
 
1601
msgstr "Remote-Konto ändern"
 
1602
 
 
1603
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1604
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
 
1605
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
 
1606
msgid "Port:"
 
1607
msgstr "Port:"
 
1608
 
 
1609
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1610
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
 
1611
msgid "Account Details"
 
1612
msgstr "Kontodetails"
 
1613
 
 
1614
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1615
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
 
1616
msgid "Account Name:"
 
1617
msgstr "Kontoname:"
 
1618
 
 
1619
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1620
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
 
1621
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
 
1622
msgid "User:"
 
1623
msgstr "Benutzer:"
 
1624
 
 
1625
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1626
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
 
1627
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
 
1628
msgid "Password:"
 
1629
msgstr "Passwort:"
 
1630
 
 
1631
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1632
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
 
1633
msgid "Remember"
 
1634
msgstr "Merken"
 
1635
 
 
1636
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1637
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
 
1638
msgid "Use a Proxy"
 
1639
msgstr "Proxy benutzen"
 
1640
 
 
1641
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1642
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
 
1643
msgid "Proxy Type:"
 
1644
msgstr "Proxy-Art:"
 
1645
 
 
1646
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1647
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
 
1648
msgid "Socks 5"
 
1649
msgstr "Socks 5"
 
1650
 
 
1651
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1652
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
 
1653
msgid "HTTP"
 
1654
msgstr "HTTP"
 
1655
 
 
1656
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1657
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
 
1658
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
 
1659
msgid "localhost"
 
1660
msgstr "localhost"
 
1661
 
 
1662
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1663
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
 
1664
msgid "Local Core"
 
1665
msgstr "Lokaler Core"
 
1666
 
 
1667
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1668
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
 
1669
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
 
1670
msgid "Hostname:"
 
1671
msgstr "Rechnername:"
 
1672
 
 
1673
#. ts-context CoreAccountModel
 
1674
#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
 
1675
msgid "Internal Core"
 
1676
msgstr "Interner Core"
 
1677
 
 
1678
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1679
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
 
1680
msgid "Connect to Quassel Core"
 
1681
msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
 
1682
 
 
1683
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1684
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
 
1685
msgid "Core Accounts"
 
1686
msgstr "Remote-Konto"
 
1687
 
 
1688
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1689
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
 
1690
msgid "Edit..."
 
1691
msgstr "Ändern..."
 
1692
 
 
1693
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1694
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
 
1695
msgid "Add..."
 
1696
msgstr "Hinzufügen..."
 
1697
 
 
1698
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1699
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
 
1700
msgid "Delete"
 
1701
msgstr "Löschen"
 
1702
 
 
1703
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1704
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
 
1705
msgid "Automatically connect on startup"
 
1706
msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
 
1707
 
 
1708
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1709
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
 
1710
msgid "Connect to last account used"
 
1711
msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
 
1712
 
 
1713
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1714
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
 
1715
msgid "Always connect to"
 
1716
msgstr "Immer verbinden mit"
 
1717
 
 
1718
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1719
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
 
1720
msgid "Remote Cores"
 
1721
msgstr "Remote Cores"
 
1722
 
 
1723
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1724
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
 
1725
msgid "Core Configuration Wizard"
 
1726
msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
 
1727
 
 
1728
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1729
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
 
1730
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 
1731
msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
 
1732
 
 
1733
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1734
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
 
1735
msgid ""
 
1736
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 
1737
msgstr ""
 
1738
"Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
 
1739
"<em>Weiter</em> wählen."
 
1740
 
 
1741
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1742
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
 
1743
msgid ""
 
1744
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 
1745
"remember to configure your identities and networks now."
 
1746
msgstr ""
 
1747
"Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
 
1748
"angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
 
1749
"konfigurieren."
 
1750
 
 
1751
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1752
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
 
1753
msgid "Form"
 
1754
msgstr "Formular"
 
1755
 
 
1756
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1757
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
 
1758
msgid "Username:"
 
1759
msgstr "Benutzername:"
 
1760
 
 
1761
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1762
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
 
1763
msgid "Password:"
 
1764
msgstr "Passwort:"
 
1765
 
 
1766
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1767
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
 
1768
msgid "Repeat password:"
 
1769
msgstr "Passwort wiederholen:"
 
1770
 
 
1771
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1772
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
 
1773
msgid "Remember password"
 
1774
msgstr "Passwort merken"
 
1775
 
 
1776
# Das geht wohl noch schöner :)
 
1777
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1778
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
 
1779
msgid ""
 
1780
"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
 
1781
"possible via Quassel's client interface yet.\n"
 
1782
"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
 
1783
"--help</nobr></tt>\"."
 
1784
msgstr ""
 
1785
"<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
 
1786
"Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
 
1787
"integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
 
1788
"ausführen."
 
1789
 
 
1790
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 
1791
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
 
1792
msgid "Form"
 
1793
msgstr "Formular"
 
1794
 
 
1795
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 
1796
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 
1797
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 
1798
msgstr ""
 
1799
"Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
 
1800
 
 
1801
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1802
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
 
1803
msgid "Create Admin User"
 
1804
msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
 
1805
 
 
1806
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1807
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
 
1808
msgid ""
 
1809
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
 
1810
"administrator privileges."
 
1811
msgstr ""
 
1812
"Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
 
1813
"wird administrative Privilegien besitzen."
 
1814
 
 
1815
#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
 
1816
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
 
1817
msgid "Introduction"
 
1818
msgstr "Einleitung"
 
1819
 
 
1820
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1821
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
 
1822
msgid "Select Storage Backend"
 
1823
msgstr "Speichermechanismus auswählen"
 
1824
 
 
1825
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1826
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
 
1827
msgid ""
 
1828
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 
1829
"backlog and other data in."
 
1830
msgstr ""
 
1831
"Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
 
1832
"der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
 
1833
 
 
1834
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1835
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
 
1836
msgid "Connection Properties"
 
1837
msgstr "Verbindungseinstellungen"
 
1838
 
 
1839
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1840
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
 
1841
msgid "Storing Your Settings"
 
1842
msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
 
1843
 
 
1844
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1845
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
 
1846
msgid ""
 
1847
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 
1848
"automatically."
 
1849
msgstr ""
 
1850
"Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
 
1851
"angemeldet."
 
1852
 
 
1853
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1854
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
 
1855
msgid "Form"
 
1856
msgstr "Formular"
 
1857
 
 
1858
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1859
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
 
1860
msgid "Storage Backend:"
 
1861
msgstr "Speichermechanismus:"
 
1862
 
 
1863
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1864
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
 
1865
msgid "Description"
 
1866
msgstr "Beschreibung"
 
1867
 
 
1868
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1869
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
 
1870
msgid "Foobar"
 
1871
msgstr "Foobar"
 
1872
 
 
1873
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1874
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
 
1875
msgid "Form"
 
1876
msgstr "Formular"
 
1877
 
 
1878
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1879
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
 
1880
msgid "Your Choices"
 
1881
msgstr "Ihre Auswahl"
 
1882
 
 
1883
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1884
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
 
1885
msgid "Admin User:"
 
1886
msgstr "Administrativbenutzer:"
 
1887
 
 
1888
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1889
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
 
1890
msgid "foo"
 
1891
msgstr "foo"
 
1892
 
 
1893
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1894
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
 
1895
msgid "Storage Backend:"
 
1896
msgstr "Speichermechanismus:"
 
1897
 
 
1898
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1899
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
 
1900
msgid "bar"
 
1901
msgstr "bar"
 
1902
 
 
1903
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1904
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
 
1905
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 
1906
msgstr ""
 
1907
"Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
 
1908
 
 
1909
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1910
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
 
1911
msgid "Authentication Required"
 
1912
msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
1913
 
 
1914
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1915
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
 
1916
msgid "Please enter your account data:"
 
1917
msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
 
1918
 
 
1919
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1920
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
 
1921
msgid "Password:"
 
1922
msgstr "Passwort:"
 
1923
 
 
1924
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1925
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
 
1926
msgid "Username:"
 
1927
msgstr "Benutzername:"
 
1928
 
 
1929
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1930
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
 
1931
msgid "Remember password"
 
1932
msgstr "Passwort merken"
 
1933
 
 
1934
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1935
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
 
1936
msgid "Please enter your credentials for %1:"
 
1937
msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
 
1938
 
 
1939
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1940
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
 
1941
msgid "Connect to Core"
 
1942
msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
 
1943
 
 
1944
#. ts-context CoreConnection
 
1945
#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
 
1946
msgid "Disconnected from core."
 
1947
msgstr "Vom Core getrennt."
 
1948
 
 
1949
#. ts-context CoreConnection
 
1950
#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
 
1951
msgid "Network is down"
 
1952
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
1953
 
 
1954
#. ts-context CoreConnection
 
1955
#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
 
1956
msgid "Disconnected"
 
1957
msgstr "Getrennt"
 
1958
 
 
1959
#. ts-context CoreConnection
 
1960
#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
 
1961
msgid "Looking up %1..."
 
1962
msgstr "Suche %1..."
 
1963
 
 
1964
#. ts-context CoreConnection
 
1965
#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
 
1966
msgid "Connecting to %1..."
 
1967
msgstr "Verbinde mit %1..."
 
1968
 
 
1969
#. ts-context CoreConnection
 
1970
#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
 
1971
msgid "Connected to %1"
 
1972
msgstr "Verbunden mit %1"
 
1973
 
 
1974
# "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
 
1975
#. ts-context CoreConnection
 
1976
#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
 
1977
msgid "Disconnecting from %1..."
 
1978
msgstr "Getrennt von %1..."
 
1979
 
 
1980
#. ts-context CoreConnection
 
1981
#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
 
1982
msgid ""
 
1983
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 
1984
msgstr ""
 
1985
"Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
 
1986
"Sie eine Aktualisierung in Betracht."
 
1987
 
 
1988
#. ts-context CoreConnection
 
1989
#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
 
1990
msgid "Invalid data received from core"
 
1991
msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
 
1992
 
 
1993
#. ts-context CoreConnection
 
1994
#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
 
1995
#: ../src/client/coreconnection.cpp:547
 
1996
msgid "Unencrypted connection canceled"
 
1997
msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
 
1998
 
 
1999
#. ts-context CoreConnection
 
2000
#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
 
2001
msgid "Synchronizing to core..."
 
2002
msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
 
2003
 
 
2004
#. ts-context CoreConnection
 
2005
#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
 
2006
msgid ""
 
2007
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 
2008
"least core/client protocol v%1 to connect."
 
2009
msgstr ""
 
2010
"<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
 
2011
"veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
 
2012
 
 
2013
#. ts-context CoreConnection
 
2014
#: ../src/client/coreconnection.cpp:583
 
2015
msgid "Logging in..."
 
2016
msgstr "Anmelden..."
 
2017
 
 
2018
#. ts-context CoreConnection
 
2019
#: ../src/client/coreconnection.cpp:588
 
2020
msgid "Login canceled"
 
2021
msgstr "Anmelden abgebrochen"
 
2022
 
 
2023
#. ts-context CoreConnection
 
2024
#: ../src/client/coreconnection.cpp:613
 
2025
msgid "Receiving session state"
 
2026
msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
 
2027
 
 
2028
#. ts-context CoreConnection
 
2029
#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
 
2030
msgid "Synchronizing to %1..."
 
2031
msgstr "Synchronisiere mit %1..."
 
2032
 
 
2033
#. ts-context CoreConnection
 
2034
#: ../src/client/coreconnection.cpp:636
 
2035
msgid "Receiving network states"
 
2036
msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
 
2037
 
 
2038
#. ts-context CoreConnection
 
2039
#: ../src/client/coreconnection.cpp:686
 
2040
msgid "Synchronized to %1"
 
2041
msgstr "Synchronisiert mit %1"
 
2042
 
 
2043
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2044
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
 
2045
msgid "Form"
 
2046
msgstr "Formular"
 
2047
 
 
2048
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2049
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
 
2050
msgid "Network Status Detection"
 
2051
msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
 
2052
 
 
2053
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2054
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
 
2055
msgid ""
 
2056
"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
 
2057
"KDE users"
 
2058
msgstr ""
 
2059
"Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der "
 
2060
"Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
 
2061
 
 
2062
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2063
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
 
2064
msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 
2065
msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
 
2066
 
 
2067
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2068
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
 
2069
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
 
2070
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
 
2071
msgid ""
 
2072
"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 
2073
"a certain time"
 
2074
msgstr ""
 
2075
"Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
 
2076
"festgelegten Zeit keine Antwort kam"
 
2077
 
 
2078
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2079
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
 
2080
msgid "Ping timeout after"
 
2081
msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
 
2082
 
 
2083
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2084
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
 
2085
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
 
2086
msgid " seconds"
 
2087
msgstr " Sekunden"
 
2088
 
 
2089
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2090
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
 
2091
msgid ""
 
2092
"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 
2093
"This may take a long time after actually losing connectivity"
 
2094
msgstr ""
 
2095
"Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
 
2096
"geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
 
2097
 
 
2098
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2099
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
 
2100
msgid "Never time out actively"
 
2101
msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
 
2102
 
 
2103
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2104
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
 
2105
msgid "Automatically reconnect on network failures"
 
2106
msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
 
2107
 
 
2108
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2109
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
 
2110
msgid "Retry every"
 
2111
msgstr "Wiederverbinden nach"
 
2112
 
 
2113
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2114
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
 
2115
msgid "Connection"
 
2116
msgstr "Verbindung"
 
2117
 
 
2118
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
2119
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
 
2120
msgid "Remote Cores"
 
2121
msgstr "Remote Cores"
 
2122
 
 
2123
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2124
#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
 
2125
msgid "Form"
 
2126
msgstr "Formular"
 
2127
 
 
2128
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2129
#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
 
2130
msgid "Message"
 
2131
msgstr "Meldung"
 
2132
 
 
2133
# lt wikipedia die offizielle abkürzung
 
2134
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2135
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
 
2136
msgctxt "seconds"
 
2137
msgid "s"
 
2138
msgstr "s"
 
2139
 
 
2140
# lt wikipedia die offizielle abkürzung
 
2141
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2142
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
 
2143
msgctxt "milliseconds"
 
2144
msgid "ms"
 
2145
msgstr "ms"
 
2146
 
 
2147
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2148
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
 
2149
msgid "(Lag: %1 %2)"
 
2150
msgstr "(Latenz: %1 %2)"
 
2151
 
 
2152
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2153
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
 
2154
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 
2155
msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
 
2156
 
 
2157
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
2158
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
 
2159
msgid "The connection to your core is not encrypted."
 
2160
msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
 
2161
 
 
2162
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2163
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
 
2164
msgid "Core Information"
 
2165
msgstr "Informationen zum Core"
 
2166
 
 
2167
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2168
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
 
2169
msgid "Version:"
 
2170
msgstr "Version:"
 
2171
 
 
2172
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2173
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
 
2174
msgid "<core version>"
 
2175
msgstr "<core version>"
 
2176
 
 
2177
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2178
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
 
2179
msgid "Uptime:"
 
2180
msgstr "Betriebsdauer:"
 
2181
 
 
2182
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2183
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
 
2184
msgid "Connected Clients:"
 
2185
msgstr "Verbundene Clients:"
 
2186
 
 
2187
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2188
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
 
2189
msgid "<connected clients>"
 
2190
msgstr "<connected clients>"
 
2191
 
 
2192
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2193
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
 
2194
msgid "<core uptime>"
 
2195
msgstr "<core uptime>"
 
2196
 
 
2197
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2198
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
 
2199
msgid "Build date:"
 
2200
msgstr "Erstellungsdatum:"
 
2201
 
 
2202
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2203
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
 
2204
msgid "<build date>"
 
2205
msgstr "<build date>"
 
2206
 
 
2207
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2208
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
 
2209
msgid "Close"
 
2210
msgstr "Schließen"
 
2211
 
 
2212
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2213
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
 
2214
msgid "%n Day(s)"
 
2215
msgid_plural "%n Day(s)"
 
2216
msgstr[0] "%n Tag"
 
2217
msgstr[1] "%n Tage"
 
2218
 
 
2219
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2220
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
 
2221
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
 
2222
msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
 
2223
 
 
2224
#. ts-context CoreNetwork
 
2225
#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
 
2226
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 
2227
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
 
2228
 
 
2229
#. ts-context CoreNetwork
 
2230
#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
 
2231
msgid "Connecting to %1:%2..."
 
2232
msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
 
2233
 
 
2234
#. ts-context CoreNetwork
 
2235
#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
 
2236
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 
2237
msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
 
2238
 
 
2239
#. ts-context CoreNetwork
 
2240
#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
 
2241
msgid "Connection failure: %1"
 
2242
msgstr "Verbindungsfehler: %1"
 
2243
 
 
2244
#. ts-context CoreNetwork
 
2245
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
2246
msgid "Disconnecting. (%1)"
 
2247
msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
 
2248
 
 
2249
#. ts-context CoreNetwork
 
2250
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
2251
msgid "Core Shutdown"
 
2252
msgstr "Core-Shutdown"
 
2253
 
 
2254
#. ts-context CoreSession
 
2255
#: ../src/core/coresession.cpp:195
 
2256
msgid "Client"
 
2257
msgstr "Client"
 
2258
 
 
2259
#. ts-context CoreSession
 
2260
#: ../src/core/coresession.cpp:389
 
2261
msgid ""
 
2262
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 
2263
"create network %1!"
 
2264
msgstr ""
 
2265
"CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
 
2266
"Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
 
2267
 
 
2268
#. ts-context CoreSession
 
2269
#: ../src/core/coresession.cpp:420
 
2270
msgid ""
 
2271
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 
2272
"exists, updating instead!"
 
2273
msgstr ""
 
2274
"CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
 
2275
"existiert, aktualisiere stattdessen!"
 
2276
 
 
2277
#. ts-context CoreSession
 
2278
#: ../src/core/coresession.cpp:195
 
2279
msgid "disconnected (UserId: %1)."
 
2280
msgstr "getrennt (UserId: %1)."
 
2281
 
 
2282
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
2283
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
 
2284
msgid "sending CTCP-%1 request"
 
2285
msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
 
2286
 
 
2287
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
2288
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
 
2289
msgid "away"
 
2290
msgstr "Abwesend"
 
2291
 
 
2292
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2293
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
 
2294
msgid "Create New Identity"
 
2295
msgstr "Neue Identität anlegen"
 
2296
 
 
2297
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2298
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
 
2299
msgid "Identity name:"
 
2300
msgstr "Identitätsname:"
 
2301
 
 
2302
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2303
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
 
2304
msgid "Create blank identity"
 
2305
msgstr "Leere Identität erstellen"
 
2306
 
 
2307
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2308
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
 
2309
msgid "Duplicate:"
 
2310
msgstr "Duplizieren:"
 
2311
 
 
2312
#. ts-context CtcpHandler
 
2313
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
 
2314
msgid "Received CTCP PING request from %1"
 
2315
msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
 
2316
 
 
2317
#. ts-context CtcpHandler
 
2318
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
 
2319
msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 
2320
msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
 
2321
 
 
2322
#. ts-context CtcpHandler
 
2323
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
 
2324
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 
2325
msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
 
2326
 
 
2327
#. ts-context CtcpHandler
 
2328
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
 
2329
msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 
2330
msgstr ""
 
2331
"CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
 
2332
 
 
2333
#. ts-context CtcpHandler
 
2334
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
 
2335
msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 
2336
msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
 
2337
 
 
2338
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2339
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
 
2340
msgid "BufferViews:"
 
2341
msgstr "Chatansichten:"
 
2342
 
 
2343
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2344
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
 
2345
msgid "All Networks:"
 
2346
msgstr "Alle Netzwerke:"
 
2347
 
 
2348
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2349
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
 
2350
msgid "Networks:"
 
2351
msgstr "Netzwerke:"
 
2352
 
 
2353
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2354
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
 
2355
msgid "Buffers:"
 
2356
msgstr "Chats:"
 
2357
 
 
2358
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2359
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
 
2360
msgid "Removed buffers:"
 
2361
msgstr "Entfernte Chats:"
 
2362
 
 
2363
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2364
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
 
2365
msgid "Temp. removed buffers:"
 
2366
msgstr "Temporär entfernte Chats:"
 
2367
 
 
2368
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2369
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
 
2370
msgid "Add Buffers Automatically:"
 
2371
msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
 
2372
 
 
2373
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2374
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
 
2375
msgid "Hide inactive buffers:"
 
2376
msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
 
2377
 
 
2378
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2379
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
 
2380
msgid "Allowed buffer types:"
 
2381
msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
 
2382
 
 
2383
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2384
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
 
2385
msgid "Minimum activity:"
 
2386
msgstr "Aktivitätsminimum:"
 
2387
 
 
2388
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2389
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
 
2390
msgid "Is initialized:"
 
2391
msgstr "Initialisiert:"
 
2392
 
 
2393
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2394
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
 
2395
msgid "Debug BufferView Overlay"
 
2396
msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
 
2397
 
 
2398
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2399
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
 
2400
msgid "Overlay View"
 
2401
msgstr "Übersicht"
 
2402
 
 
2403
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2404
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
 
2405
msgid "Overlay Properties"
 
2406
msgstr "Einstellungen"
 
2407
 
 
2408
#. ts-context DebugConsole
 
2409
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
 
2410
msgid "Debug Console"
 
2411
msgstr "Fehlerkonsole"
 
2412
 
 
2413
#. ts-context DebugConsole
 
2414
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
 
2415
msgid "local"
 
2416
msgstr "lokal"
 
2417
 
 
2418
#. ts-context DebugConsole
 
2419
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
 
2420
msgid "core"
 
2421
msgstr "Core"
 
2422
 
 
2423
#. ts-context DebugConsole
 
2424
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
 
2425
msgid "Evaluate!"
 
2426
msgstr "Auswerten!"
 
2427
 
 
2428
#. ts-context DebugLogWidget
 
2429
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
 
2430
msgid "Debug Log"
 
2431
msgstr "Debug Log"
 
2432
 
 
2433
#. ts-context DebugLogWidget
 
2434
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
 
2435
msgid "Close"
 
2436
msgstr "Schließen"
 
2437
 
 
2438
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2439
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
 
2440
msgid "Form"
 
2441
msgstr "Formular"
 
2442
 
 
2443
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2444
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
 
2445
msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 
2446
msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
 
2447
 
 
2448
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2449
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
 
2450
msgid "Timeout:"
 
2451
msgstr "Timeout:"
 
2452
 
 
2453
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2454
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
 
2455
msgid " s"
 
2456
msgstr " s"
 
2457
 
 
2458
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2459
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
 
2460
msgid "Position hint:"
 
2461
msgstr "Position:"
 
2462
 
 
2463
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2464
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
 
2465
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
 
2466
msgid " px"
 
2467
msgstr " px"
 
2468
 
 
2469
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2470
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
 
2471
msgid "X: "
 
2472
msgstr "X: "
 
2473
 
 
2474
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2475
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
 
2476
msgid "Y: "
 
2477
msgstr "Y: "
 
2478
 
 
2479
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2480
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
 
2481
msgid "Queue unread notifications"
 
2482
msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
 
2483
 
 
2484
#. ts-context ExecWrapper
 
2485
#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
 
2486
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 
2487
msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
 
2488
 
 
2489
#. ts-context ExecWrapper
 
2490
#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
 
2491
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 
2492
msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
 
2493
 
 
2494
#. ts-context ExecWrapper
 
2495
#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
 
2496
msgid "Could not find script \"%1\""
 
2497
msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
 
2498
 
 
2499
#. ts-context ExecWrapper
 
2500
#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
 
2501
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 
2502
msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
 
2503
 
 
2504
#. ts-context ExecWrapper
 
2505
#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
 
2506
msgid "Script \"%1\" could not start."
 
2507
msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
 
2508
 
 
2509
#. ts-context ExecWrapper
 
2510
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
 
2511
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 
2512
msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
 
2513
 
 
2514
#. ts-context FontSelector
 
2515
#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
 
2516
msgid "Choose..."
 
2517
msgstr "Wähle..."
 
2518
 
 
2519
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2520
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
 
2521
msgid "Interface"
 
2522
msgstr "Oberfläche"
 
2523
 
 
2524
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2525
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
 
2526
msgid "this shouldn't be empty"
 
2527
msgstr "dies sollte nicht leer sein"
 
2528
 
 
2529
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2530
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
 
2531
msgid "highlight rule"
 
2532
msgstr "Highlight-Regel"
 
2533
 
 
2534
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2535
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
 
2536
msgid "RegEx"
 
2537
msgstr "RegEx"
 
2538
 
 
2539
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2540
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
 
2541
msgid "CS"
 
2542
msgstr "CS"
 
2543
 
 
2544
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2545
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
 
2546
msgid "Enable"
 
2547
msgstr "Einschalten"
 
2548
 
 
2549
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2550
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
 
2551
msgid "Add"
 
2552
msgstr "Hinzufügen"
 
2553
 
 
2554
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2555
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
 
2556
msgid "Remove"
 
2557
msgstr "Entfernen"
 
2558
 
 
2559
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2560
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
 
2561
msgid "All nicks from identity"
 
2562
msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
 
2563
 
 
2564
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2565
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
 
2566
msgid "Current nick"
 
2567
msgstr "Aktueller Spitzname"
 
2568
 
 
2569
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2570
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
 
2571
msgid "None"
 
2572
msgstr "Kein(e)"
 
2573
 
 
2574
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2575
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
 
2576
msgid "Custom Highlights"
 
2577
msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
 
2578
 
 
2579
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2580
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
 
2581
msgid "Form"
 
2582
msgstr "Formular"
 
2583
 
 
2584
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2585
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
 
2586
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
 
2587
msgid "Highlight"
 
2588
msgstr "Hervorhebung"
 
2589
 
 
2590
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2591
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
 
2592
msgid "Highlight Nicks"
 
2593
msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
 
2594
 
 
2595
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2596
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
 
2597
msgid "Case sensitive"
 
2598
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
2599
 
 
2600
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2601
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 
2602
msgid "Identities"
 
2603
msgstr "Identitäten"
 
2604
 
 
2605
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2606
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 
2607
msgid "IRC"
 
2608
msgstr "IRC"
 
2609
 
 
2610
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2611
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
 
2612
msgid ""
 
2613
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 
2614
"applied:</b><ul>"
 
2615
msgstr ""
 
2616
"<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
 
2617
"angewendet werden können:</b><ul>"
 
2618
 
 
2619
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2620
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
 
2621
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 
2622
msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
 
2623
 
 
2624
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2625
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
 
2626
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 
2627
msgstr ""
 
2628
"<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
 
2629
 
 
2630
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2631
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
 
2632
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 
2633
msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
 
2634
 
 
2635
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2636
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
 
2637
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 
2638
msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
 
2639
 
 
2640
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2641
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
 
2642
msgid "</ul>"
 
2643
msgstr "</ul>"
 
2644
 
 
2645
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2646
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
 
2647
msgid "One or more identities are invalid"
 
2648
msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
 
2649
 
 
2650
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2651
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
 
2652
msgid "Delete Identity?"
 
2653
msgstr "Identität löschen?"
 
2654
 
 
2655
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2656
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
 
2657
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 
2658
msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
 
2659
 
 
2660
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2661
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
 
2662
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
 
2663
msgid "Rename Identity"
 
2664
msgstr "Identität umbenennen"
 
2665
 
 
2666
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2667
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
 
2668
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 
2669
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
 
2670
 
 
2671
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2672
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
 
2673
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
 
2674
msgid "..."
 
2675
msgstr "..."
 
2676
 
 
2677
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2678
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
 
2679
msgid "Add Identity"
 
2680
msgstr "Identität hinzufügen"
 
2681
 
 
2682
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2683
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
 
2684
msgid "Add..."
 
2685
msgstr "Hinzufügen..."
 
2686
 
 
2687
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2688
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
 
2689
msgid "Remove Identity"
 
2690
msgstr "Identität entfernen"
 
2691
 
 
2692
#. ts-context Identity
 
2693
#: ../src/common/identity.cpp:150
 
2694
msgid "<empty>"
 
2695
msgstr "<leer>"
 
2696
 
 
2697
#. ts-context Identity
 
2698
#: ../src/common/identity.cpp:122
 
2699
msgid "Quassel IRC User"
 
2700
msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
 
2701
 
 
2702
#. ts-context Identity
 
2703
#: ../src/common/identity.cpp:156
 
2704
msgid "Gone fishing."
 
2705
msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
 
2706
 
 
2707
#. ts-context Identity
 
2708
#: ../src/common/identity.cpp:160
 
2709
msgid "Not here. No, really. not here!"
 
2710
msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
 
2711
 
 
2712
#. ts-context Identity
 
2713
#: ../src/common/identity.cpp:166
 
2714
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 
2715
msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
 
2716
 
 
2717
#. ts-context Identity
 
2718
#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
 
2719
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 
2720
msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 
2721
 
 
2722
#. ts-context Identity
 
2723
#: ../src/common/identity.cpp:163
 
2724
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 
2725
msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
 
2726
 
 
2727
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2728
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
 
2729
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
 
2730
msgid "Advanced"
 
2731
msgstr "Erweitert"
 
2732
 
 
2733
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2734
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
 
2735
msgid "Load a Key"
 
2736
msgstr "Schlüssel laden"
 
2737
 
 
2738
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2739
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
 
2740
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
 
2741
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
 
2742
msgid "No Key loaded"
 
2743
msgstr "Kein Schlüssel geladen"
 
2744
 
 
2745
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2746
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
 
2747
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
 
2748
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
 
2749
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
 
2750
msgid "Load"
 
2751
msgstr "Laden"
 
2752
 
 
2753
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2754
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
 
2755
msgid "RSA"
 
2756
msgstr "RSA"
 
2757
 
 
2758
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2759
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
 
2760
msgid "DSA"
 
2761
msgstr "DSA"
 
2762
 
 
2763
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2764
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
 
2765
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
 
2766
msgid "Clear"
 
2767
msgstr "Aufräumen"
 
2768
 
 
2769
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2770
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
 
2771
msgid "Load a Certificate"
 
2772
msgstr "Ein Zertifikat laden"
 
2773
 
 
2774
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2775
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
 
2776
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
 
2777
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
 
2778
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
 
2779
msgid "No Certificate loaded"
 
2780
msgstr "Kein Zertifikat geladen"
 
2781
 
 
2782
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2783
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
 
2784
msgid "General"
 
2785
msgstr "Allgemein"
 
2786
 
 
2787
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2788
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
 
2789
msgid "Real Name:"
 
2790
msgstr "Realname:"
 
2791
 
 
2792
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2793
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
 
2794
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 
2795
msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
 
2796
 
 
2797
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2798
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
 
2799
msgid "Nicknames"
 
2800
msgstr "Spitznamen"
 
2801
 
 
2802
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2803
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
 
2804
msgid "Add Nickname"
 
2805
msgstr "Spitznamen hinzufügen"
 
2806
 
 
2807
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2808
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
 
2809
msgid "&Add..."
 
2810
msgstr "&Hinzufügen..."
 
2811
 
 
2812
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2813
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
 
2814
msgid "Remove Nickname"
 
2815
msgstr "Spitznamen entfernen"
 
2816
 
 
2817
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2818
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
 
2819
msgid "Remove"
 
2820
msgstr "Entfernen"
 
2821
 
 
2822
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2823
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
 
2824
msgid "Rename Identity"
 
2825
msgstr "Identität umbenennen"
 
2826
 
 
2827
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2828
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
 
2829
msgid "Re&name..."
 
2830
msgstr "Umbe&nennen..."
 
2831
 
 
2832
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2833
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
 
2834
msgid "Move upwards in list"
 
2835
msgstr "In Liste nach oben verschieben"
 
2836
 
 
2837
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2838
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
 
2839
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
 
2840
msgid "..."
 
2841
msgstr "..."
 
2842
 
 
2843
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2844
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
 
2845
msgid "Move downwards in list"
 
2846
msgstr "In Liste nach unten verschieben"
 
2847
 
 
2848
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2849
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
 
2850
msgid "A&way"
 
2851
msgstr "Ab&wesend"
 
2852
 
 
2853
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2854
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
 
2855
msgid "Default Away Settings"
 
2856
msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
 
2857
 
 
2858
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2859
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
 
2860
msgid "Nick to be used when being away"
 
2861
msgstr "Spitzname wenn abwesend"
 
2862
 
 
2863
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2864
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
 
2865
msgid "Default away reason"
 
2866
msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
 
2867
 
 
2868
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2869
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
 
2870
msgid "Away Nick:"
 
2871
msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
 
2872
 
 
2873
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2874
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
 
2875
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
 
2876
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
 
2877
msgid "Away Reason:"
 
2878
msgstr "Abwesenheitsgrund:"
 
2879
 
 
2880
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2881
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
 
2882
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 
2883
msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
 
2884
 
 
2885
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2886
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
 
2887
msgid "Away On Detach"
 
2888
msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
 
2889
 
 
2890
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2891
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
 
2892
msgid "Not implemented yet"
 
2893
msgstr "Noch nicht implementiert"
 
2894
 
 
2895
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2896
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
 
2897
msgid "Away On Idle"
 
2898
msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
 
2899
 
 
2900
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2901
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
 
2902
msgid "Set away after"
 
2903
msgstr "Als abwesend markieren nach"
 
2904
 
 
2905
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2906
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
 
2907
msgid "minutes of being idle"
 
2908
msgstr "Minuten Untätigkeit"
 
2909
 
 
2910
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2911
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
 
2912
msgid "Ident:"
 
2913
msgstr "Ident:"
 
2914
 
 
2915
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2916
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
 
2917
msgid ""
 
2918
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 
2919
"uniquely identifies you within the IRC network."
 
2920
msgstr ""
 
2921
"Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
 
2922
"identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
 
2923
 
 
2924
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2925
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
 
2926
msgid "Messages"
 
2927
msgstr "Meldungen"
 
2928
 
 
2929
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2930
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
 
2931
msgid "Part Reason:"
 
2932
msgstr "Part-Grund:"
 
2933
 
 
2934
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2935
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
 
2936
msgid "Quit Reason:"
 
2937
msgstr "Beendigungsgrund:"
 
2938
 
 
2939
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2940
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
 
2941
msgid "Kick Reason:"
 
2942
msgstr "Rauswurfsgrund:"
 
2943
 
 
2944
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2945
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
 
2946
msgid ""
 
2947
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 
2948
msgstr ""
 
2949
"Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
 
2950
"des Cores zu ändern"
 
2951
 
 
2952
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2953
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
 
2954
msgid ""
 
2955
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 
2956
"Core!\n"
 
2957
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
 
2958
"Certificate!"
 
2959
msgstr ""
 
2960
"Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
 
2961
"Quassel-Core verbunden!\n"
 
2962
"Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
 
2963
"und SSL-Zertifikats!"
 
2964
 
 
2965
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2966
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
 
2967
msgid "Continue"
 
2968
msgstr "Fortfahren"
 
2969
 
 
2970
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2971
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
 
2972
msgid "Use SSL Key"
 
2973
msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
 
2974
 
 
2975
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2976
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
 
2977
msgid "Key Type:"
 
2978
msgstr "Schlüsselformat:"
 
2979
 
 
2980
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2981
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
 
2982
msgid "Use SSL Certificate"
 
2983
msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
 
2984
 
 
2985
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2986
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
 
2987
msgid "Organisation:"
 
2988
msgstr "Organisation:"
 
2989
 
 
2990
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2991
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
 
2992
msgid "CommonName:"
 
2993
msgstr "Name:"
 
2994
 
 
2995
#. ts-context IdentityPage
 
2996
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
 
2997
msgid "Setup Identity"
 
2998
msgstr "Identität konfigurieren"
 
2999
 
 
3000
#. ts-context IdentityPage
 
3001
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
 
3002
msgid "Default Identity"
 
3003
msgstr "Standardidentität"
 
3004
 
 
3005
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3006
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 
3007
msgid "Strictness"
 
3008
msgstr "Striktheit"
 
3009
 
 
3010
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3011
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
 
3012
msgid "Dynamic"
 
3013
msgstr "dynamisch"
 
3014
 
 
3015
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3016
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
 
3017
msgid "Permanent"
 
3018
msgstr "permanent"
 
3019
 
 
3020
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3021
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
 
3022
msgid ""
 
3023
"<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 
3024
"<p><u>Sender:</u></p>\n"
 
3025
"<p>The rule is matched against the sender string\n"
 
3026
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 
3027
"<p><u>Message:</u></p>\n"
 
3028
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
 
3029
msgstr ""
 
3030
"<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
 
3031
"<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
 
3032
"<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
 
3033
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 
3034
"<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
 
3035
"<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
 
3036
 
 
3037
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3038
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 
3039
msgid "Rule Type"
 
3040
msgstr "Regeltyp"
 
3041
 
 
3042
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3043
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
 
3044
msgid "Sender"
 
3045
msgstr "Absender"
 
3046
 
 
3047
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3048
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
 
3049
msgid "Configure Ignore Rule"
 
3050
msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
 
3051
 
 
3052
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3053
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
 
3054
msgid ""
 
3055
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 
3056
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 
3057
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
 
3058
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
 
3059
"again.</p>\n"
 
3060
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 
3061
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
 
3062
msgstr ""
 
3063
"<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
 
3064
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 
3065
"<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
 
3066
"Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
 
3067
"wieder angezeigt.</p>\n"
 
3068
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 
3069
"<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
 
3070
"gespeichert werden.</p>"
 
3071
 
 
3072
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3073
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
 
3074
msgid "Message"
 
3075
msgstr "Meldung"
 
3076
 
 
3077
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3078
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
 
3079
msgid ""
 
3080
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 
3081
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
 
3082
"either:</p>\n"
 
3083
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 
3084
"<p><i>Example:</i>\n"
 
3085
"<br />\n"
 
3086
"<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
 
3087
"<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
 
3088
"<p><i>Examples:</i>\n"
 
3089
"<br />\n"
 
3090
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 
3091
"<br />\n"
 
3092
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
 
3093
"from any host</p>"
 
3094
msgstr ""
 
3095
"<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
 
3096
"<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
 
3097
"<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
 
3098
"<p><i>Beispiel:</i>\n"
 
3099
"<br />\n"
 
3100
"<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
 
3101
"heraus.</p>\n"
 
3102
"<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
 
3103
"<p><i>Beispiel:</i>\n"
 
3104
"<br />\n"
 
3105
"- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
 
3106
"heraus.\n"
 
3107
"<br />\n"
 
3108
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
 
3109
"<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
 
3110
 
 
3111
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3112
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
 
3113
msgid "Ignore Rule"
 
3114
msgstr "Ignorier-Regel"
 
3115
 
 
3116
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3117
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
 
3118
msgid ""
 
3119
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 
3120
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 
3121
"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
 
3122
"characters:</p>\n"
 
3123
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 
3124
"<br />\n"
 
3125
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
 
3126
msgstr ""
 
3127
"<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
 
3128
"<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
 
3129
"<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
 
3130
"<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
 
3131
"<br />\n"
 
3132
" ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
 
3133
 
 
3134
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3135
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
 
3136
msgid "Regular expression"
 
3137
msgstr "Regulärer Ausdruck"
 
3138
 
 
3139
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3140
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
 
3141
msgid ""
 
3142
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
 
3143
"<p><u>Global:</u></p>\n"
 
3144
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 
3145
"<p><u>Network:</u></p>\n"
 
3146
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
 
3147
"should match</p>\n"
 
3148
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
 
3149
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
 
3150
"should match</p>"
 
3151
msgstr ""
 
3152
"<p><b>Bereich:</b></p>\n"
 
3153
"<p><u>Global:</u></p>\n"
 
3154
"<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
 
3155
"<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
 
3156
"<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
 
3157
"<p><u>Kanal:</u></p>\n"
 
3158
"<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
 
3159
 
 
3160
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3161
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
 
3162
msgid "Scope"
 
3163
msgstr "Gültigkeitsbereich"
 
3164
 
 
3165
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3166
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
 
3167
msgid "Global"
 
3168
msgstr "Global"
 
3169
 
 
3170
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3171
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
 
3172
msgid "Network"
 
3173
msgstr "Netzwerk"
 
3174
 
 
3175
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3176
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
 
3177
msgid "Channel"
 
3178
msgstr "Kanal"
 
3179
 
 
3180
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3181
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
 
3182
msgid ""
 
3183
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 
3184
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 
3185
"<i>channel</i> names.</p>\n"
 
3186
"<p><i>Example:</i>\n"
 
3187
"<br />\n"
 
3188
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
3189
"<br />\n"
 
3190
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 
3191
msgstr ""
 
3192
"<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
 
3193
"<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
 
3194
"von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
 
3195
"<p><i>Beispiel:</i>\n"
 
3196
"<br />\n"
 
3197
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
3198
"<br />\n"
 
3199
"filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
 
3200
 
 
3201
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3202
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
 
3203
msgid ""
 
3204
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 
3205
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 
3206
"<br />\n"
 
3207
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
 
3208
msgstr ""
 
3209
"<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
 
3210
"<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
 
3211
"<br />\n"
 
3212
"Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
 
3213
"wieder angezeigt.</p>"
 
3214
 
 
3215
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
3216
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
 
3217
msgid "Rule is enabled"
 
3218
msgstr "Regel ist angeschalten"
 
3219
 
 
3220
#. ts-context IgnoreListModel
 
3221
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
 
3222
msgid ""
 
3223
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 
3224
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
 
3225
msgstr ""
 
3226
"<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
 
3227
"herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
 
3228
"gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
 
3229
 
 
3230
#. ts-context IgnoreListModel
 
3231
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
 
3232
msgid ""
 
3233
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
 
3234
"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
 
3235
"/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
 
3236
"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
 
3237
"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
 
3238
"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
 
3239
"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
 
3240
"host<br />"
 
3241
msgstr ""
 
3242
"<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
 
3243
"gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
 
3244
"   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
 
3245
"/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
 
3246
"/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
 
3247
"Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
 
3248
"vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
 
3249
"/>"
 
3250
 
 
3251
#. ts-context IgnoreListModel
 
3252
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
 
3253
msgid "By Sender"
 
3254
msgstr "Nach Absender"
 
3255
 
 
3256
#. ts-context IgnoreListModel
 
3257
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
 
3258
msgid "By Message"
 
3259
msgstr "Nach Meldung"
 
3260
 
 
3261
#. ts-context IgnoreListModel
 
3262
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
 
3263
msgid "Enabled"
 
3264
msgstr "Einschalten"
 
3265
 
 
3266
#. ts-context IgnoreListModel
 
3267
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
 
3268
msgid "Type"
 
3269
msgstr "Typ"
 
3270
 
 
3271
#. ts-context IgnoreListModel
 
3272
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
 
3273
msgid "Ignore Rule"
 
3274
msgstr "Ignorier-Regel"
 
3275
 
 
3276
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3277
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
3278
msgid "Ignore List"
 
3279
msgstr "Ignorieren-Liste"
 
3280
 
 
3281
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3282
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
3283
msgid "IRC"
 
3284
msgstr "IRC"
 
3285
 
 
3286
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3287
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
 
3288
msgid "Rule already exists"
 
3289
msgstr "Regel exisitert bereits"
 
3290
 
 
3291
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3292
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
 
3293
msgid ""
 
3294
"There is already a rule\n"
 
3295
"\"%1\"\n"
 
3296
"Please choose another rule."
 
3297
msgstr ""
 
3298
"Es gibt bereits eine Regel\n"
 
3299
"\"%1\"\n"
 
3300
"Bitte wähle eine andere Regel."
 
3301
 
 
3302
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3303
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
 
3304
msgid "Form"
 
3305
msgstr "Formular"
 
3306
 
 
3307
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3308
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
 
3309
msgid "New"
 
3310
msgstr "Neu"
 
3311
 
 
3312
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3313
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
 
3314
msgid "Delete"
 
3315
msgstr "Löschen"
 
3316
 
 
3317
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3318
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
 
3319
msgid "&Edit"
 
3320
msgstr "Änd&ern"
 
3321
 
 
3322
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
 
3323
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
 
3324
msgid "Form"
 
3325
msgstr "Formular"
 
3326
 
 
3327
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
 
3328
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
 
3329
msgid "Show messages in indicator"
 
3330
msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
 
3331
 
 
3332
#. ts-context InputWidget
 
3333
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
 
3334
msgid "Focus Input Line"
 
3335
msgstr "Eingabezeile fokussieren"
 
3336
 
 
3337
#. ts-context InputWidget
 
3338
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
 
3339
msgid "Ctrl+L"
 
3340
msgstr "Strg+L"
 
3341
 
 
3342
#. ts-context InputWidget
 
3343
#: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
 
3344
msgid "Form"
 
3345
msgstr "Formular"
 
3346
 
 
3347
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3348
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
 
3349
msgid "Input Widget"
 
3350
msgstr "Eingabezeile"
 
3351
 
 
3352
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3353
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
 
3354
msgid "Interface"
 
3355
msgstr "Oberfläche"
 
3356
 
 
3357
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3358
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
 
3359
msgid "Form"
 
3360
msgstr "Formular"
 
3361
 
 
3362
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3363
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
 
3364
msgid "Custom font:"
 
3365
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
 
3366
 
 
3367
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3368
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
 
3369
msgid "Enable spell check"
 
3370
msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
3371
 
 
3372
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3373
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
 
3374
msgid "Show nick selector"
 
3375
msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
 
3376
 
 
3377
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3378
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
 
3379
msgid "Multi-Line Editing"
 
3380
msgstr "Mehr als eine Zeile"
 
3381
 
 
3382
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3383
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
 
3384
msgid "Show at most"
 
3385
msgstr "Zeige allerhöchstens"
 
3386
 
 
3387
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3388
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
 
3389
msgid "lines"
 
3390
msgstr "Zeilen"
 
3391
 
 
3392
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3393
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
 
3394
msgid "Enable scrollbars"
 
3395
msgstr "Scrollbalken"
 
3396
 
 
3397
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3398
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
 
3399
msgid "Tab Completion"
 
3400
msgstr "Tab-Vervollständigung"
 
3401
 
 
3402
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3403
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
 
3404
msgid "Completion suffix:"
 
3405
msgstr "Vervollständigungssuffix:"
 
3406
 
 
3407
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3408
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
 
3409
msgid ": "
 
3410
msgstr ": "
 
3411
 
 
3412
#. ts-context IrcConnectionWizard
 
3413
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
 
3414
msgid "Save && Connect"
 
3415
msgstr "Speichern und Verbinden"
 
3416
 
 
3417
#. ts-context IrcListModel
 
3418
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
 
3419
msgid "Channel"
 
3420
msgstr "Kanal"
 
3421
 
 
3422
#. ts-context IrcListModel
 
3423
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
 
3424
msgid "Users"
 
3425
msgstr "Benutzer"
 
3426
 
 
3427
#. ts-context IrcListModel
 
3428
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
 
3429
msgid "Topic"
 
3430
msgstr "Thema"
 
3431
 
 
3432
#. ts-context IrcServerHandler
 
3433
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
 
3434
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 
3435
msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
 
3436
 
 
3437
#. ts-context IrcServerHandler
 
3438
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
 
3439
msgid "No topic is set for %1."
 
3440
msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
 
3441
 
 
3442
#. ts-context IrcServerHandler
 
3443
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
 
3444
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 
3445
msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
 
3446
 
 
3447
#. ts-context IrcServerHandler
 
3448
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
 
3449
msgid "Topic set by %1 on %2"
 
3450
msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
 
3451
 
 
3452
#. ts-context IrcServerHandler
 
3453
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
 
3454
msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 
3455
msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
 
3456
 
 
3457
#. ts-context IrcServerHandler
 
3458
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
 
3459
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
 
3460
msgid "%1"
 
3461
msgstr "%1"
 
3462
 
 
3463
#. ts-context IrcServerHandler
 
3464
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
 
3465
msgid "%1 is away: \"%2\""
 
3466
msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
 
3467
 
 
3468
#. ts-context IrcServerHandler
 
3469
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
 
3470
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
 
3471
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
 
3472
msgid "[Whois] %1"
 
3473
msgstr "[Whois] %1"
 
3474
 
 
3475
#. ts-context IrcServerHandler
 
3476
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
 
3477
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 
3478
msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
 
3479
 
 
3480
#. ts-context IrcServerHandler
 
3481
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
 
3482
msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 
3483
msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
 
3484
 
 
3485
#. ts-context IrcServerHandler
 
3486
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
 
3487
msgid "[Whowas] %1"
 
3488
msgstr "[Whowas] %1"
 
3489
 
 
3490
#. ts-context IrcServerHandler
 
3491
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
 
3492
msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 
3493
msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
 
3494
 
 
3495
#. ts-context IrcServerHandler
 
3496
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
 
3497
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 
3498
msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
 
3499
 
 
3500
#. ts-context IrcServerHandler
 
3501
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
 
3502
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 
3503
msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
 
3504
 
 
3505
#. ts-context IrcServerHandler
 
3506
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
 
3507
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 
3508
msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
 
3509
 
 
3510
#. ts-context IrcServerHandler
 
3511
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
 
3512
msgid "[Whois] idle message: %1"
 
3513
msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
 
3514
 
 
3515
#. ts-context IrcServerHandler
 
3516
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
 
3517
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 
3518
msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
 
3519
 
 
3520
#. ts-context IrcServerHandler
 
3521
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
 
3522
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 
3523
msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
 
3524
 
 
3525
#. ts-context IrcServerHandler
 
3526
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
 
3527
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 
3528
msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
 
3529
 
 
3530
#. ts-context IrcServerHandler
 
3531
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
 
3532
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 
3533
msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
 
3534
 
 
3535
#. ts-context IrcServerHandler
 
3536
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
 
3537
msgid "End of channel list"
 
3538
msgstr "Ende der Kanalliste"
 
3539
 
 
3540
#. ts-context IrcServerHandler
 
3541
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
 
3542
msgid "Homepage for %1 is %2"
 
3543
msgstr "Webseite für %1 ist %2"
 
3544
 
 
3545
#. ts-context IrcServerHandler
 
3546
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
 
3547
msgid "Channel %1 created on %2"
 
3548
msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
 
3549
 
 
3550
#. ts-context IrcServerHandler
 
3551
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
 
3552
msgid "[Who] %1"
 
3553
msgstr "[Who] %1"
 
3554
 
 
3555
#. ts-context IrcServerHandler
 
3556
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
 
3557
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 
3558
msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
 
3559
 
 
3560
#. ts-context IrcServerHandler
 
3561
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
 
3562
msgid "Nick already in use: %1"
 
3563
msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
 
3564
 
 
3565
#. ts-context IrcServerHandler
 
3566
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
 
3567
msgid ""
 
3568
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 
3569
msgstr ""
 
3570
"Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
 
3571
"/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
 
3572
 
 
3573
#. ts-context IrcServerHandler
 
3574
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
 
3575
msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 
3576
msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
 
3577
 
 
3578
#. ts-context IrcServerHandler
 
3579
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
 
3580
msgid ""
 
3581
"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 
3582
"behavior!"
 
3583
msgstr ""
 
3584
"nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
 
3585
"Auswirkungen haben!"
 
3586
 
 
3587
#. ts-context IrcUserItem
 
3588
#: ../src/client/networkmodel.cpp:816
 
3589
msgid "idling since %1"
 
3590
msgstr "untätig seit %1"
 
3591
 
 
3592
#. ts-context IrcUserItem
 
3593
#: ../src/client/networkmodel.cpp:819
 
3594
msgid "login time: %1"
 
3595
msgstr "angemeldet seit: %1"
 
3596
 
 
3597
#. ts-context IrcUserItem
 
3598
#: ../src/client/networkmodel.cpp:822
 
3599
msgid "server: %1"
 
3600
msgstr "Server: %1"
 
3601
 
 
3602
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3603
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
 
3604
msgid "Chat & Nick Lists"
 
3605
msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
 
3606
 
 
3607
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3608
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
 
3609
msgid "Interface"
 
3610
msgstr "Oberfläche"
 
3611
 
 
3612
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3613
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
 
3614
msgid "Network"
 
3615
msgstr "Netzwerk"
 
3616
 
 
3617
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3618
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
 
3619
msgid "Inactive"
 
3620
msgstr "Inaktiv"
 
3621
 
 
3622
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3623
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
 
3624
msgid "Normal"
 
3625
msgstr "Normal"
 
3626
 
 
3627
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3628
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
 
3629
msgid "Unread messages"
 
3630
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
3631
 
 
3632
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3633
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
 
3634
msgid "Highlight"
 
3635
msgstr "Hervorhebung"
 
3636
 
 
3637
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3638
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
 
3639
msgid "Other activity"
 
3640
msgstr "Andere Aktivitäten"
 
3641
 
 
3642
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3643
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
 
3644
msgid "Form"
 
3645
msgstr "Formular"
 
3646
 
 
3647
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3648
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
 
3649
msgid "Custom font:"
 
3650
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
 
3651
 
 
3652
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3653
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
 
3654
msgid "Show icons"
 
3655
msgstr "Icons anzeigen"
 
3656
 
 
3657
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3658
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
 
3659
msgid "Chat List"
 
3660
msgstr "Chat-Listen"
 
3661
 
 
3662
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3663
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
 
3664
msgid "Display topic in tooltip"
 
3665
msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
 
3666
 
 
3667
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3668
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
 
3669
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 
3670
msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
 
3671
 
 
3672
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3673
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
 
3674
msgid "Use Custom Colors"
 
3675
msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
 
3676
 
 
3677
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3678
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
 
3679
msgid "Standard:"
 
3680
msgstr "Standard:"
 
3681
 
 
3682
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3683
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
 
3684
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
 
3685
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
 
3686
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
 
3687
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
 
3688
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
 
3689
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
 
3690
msgid "..."
 
3691
msgstr "..."
 
3692
 
 
3693
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3694
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
 
3695
msgid "Inactive:"
 
3696
msgstr "Inaktive:"
 
3697
 
 
3698
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3699
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
 
3700
msgid "Unread messages:"
 
3701
msgstr "Ungelesene:"
 
3702
 
 
3703
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3704
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
 
3705
msgid "Highlight:"
 
3706
msgstr "Hervorhebung:"
 
3707
 
 
3708
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3709
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
 
3710
msgid "Other activity:"
 
3711
msgstr "Andere Aktivität:"
 
3712
 
 
3713
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3714
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
 
3715
msgid "1"
 
3716
msgstr "1"
 
3717
 
 
3718
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3719
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
 
3720
msgid "Custom Nick List Colors"
 
3721
msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
 
3722
 
 
3723
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3724
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
 
3725
msgid "Online:"
 
3726
msgstr "Angemeldet:"
 
3727
 
 
3728
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3729
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
 
3730
msgid "Away:"
 
3731
msgstr "Abwesend:"
 
3732
 
 
3733
#. ts-context MainWin
 
3734
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
 
3735
msgid "Not connected to core."
 
3736
msgstr "Nicht mit Core verbunden."
 
3737
 
 
3738
#. ts-context MainWin
 
3739
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
 
3740
msgid "Debug"
 
3741
msgstr "Debug"
 
3742
 
 
3743
#. ts-context MainWin
 
3744
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
 
3745
msgid "F7"
 
3746
msgstr "F7"
 
3747
 
 
3748
#. ts-context MainWin
 
3749
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
 
3750
msgid "Connected to core."
 
3751
msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
 
3752
 
 
3753
#. ts-context MainWin
 
3754
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
 
3755
msgid "Nicks"
 
3756
msgstr "Spitznamen"
 
3757
 
 
3758
#. ts-context MainWin
 
3759
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
 
3760
msgid "Inputline"
 
3761
msgstr "Eingabezeile"
 
3762
 
 
3763
#. ts-context MainWin
 
3764
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
 
3765
msgid "&File"
 
3766
msgstr "&Datei"
 
3767
 
 
3768
#. ts-context MainWin
 
3769
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
 
3770
msgid "&Networks"
 
3771
msgstr "&Netzwerke"
 
3772
 
 
3773
#. ts-context MainWin
 
3774
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
 
3775
msgid "&Settings"
 
3776
msgstr "Ein&stellungen"
 
3777
 
 
3778
#. ts-context MainWin
 
3779
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
 
3780
msgid "&Help"
 
3781
msgstr "&Hilfe"
 
3782
 
 
3783
#. ts-context MainWin
 
3784
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
 
3785
msgid "&Connect to Core..."
 
3786
msgstr "Zum Core &verbinden..."
 
3787
 
 
3788
#. ts-context MainWin
 
3789
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
 
3790
msgid "&Disconnect from Core"
 
3791
msgstr "Vom Core &trennen"
 
3792
 
 
3793
#. ts-context MainWin
 
3794
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
 
3795
msgid "Core &Info..."
 
3796
msgstr "Core-&Info..."
 
3797
 
 
3798
#. ts-context MainWin
 
3799
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
 
3800
msgid "&Quit"
 
3801
msgstr "&Beenden"
 
3802
 
 
3803
#. ts-context MainWin
 
3804
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
 
3805
msgid "Ctrl+Q"
 
3806
msgstr "Strg+Q"
 
3807
 
 
3808
#. ts-context MainWin
 
3809
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
 
3810
msgid "Show &Search Bar"
 
3811
msgstr "&Suchleiste anzeigen"
 
3812
 
 
3813
#. ts-context MainWin
 
3814
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
 
3815
msgid "Show Status &Bar"
 
3816
msgstr "St&atusleiste anzeigen"
 
3817
 
 
3818
#. ts-context MainWin
 
3819
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
 
3820
msgid "&Configure Quassel..."
 
3821
msgstr "Quassel &konfigurieren..."
 
3822
 
 
3823
#. ts-context MainWin
 
3824
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
 
3825
msgid "Debug &NetworkModel"
 
3826
msgstr "Debug &NetworkModel"
 
3827
 
 
3828
#. ts-context MainWin
 
3829
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
 
3830
msgid "&View"
 
3831
msgstr "&Ansicht"
 
3832
 
 
3833
#. ts-context MainWin
 
3834
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
 
3835
msgid "Show Nick List"
 
3836
msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
 
3837
 
 
3838
#. ts-context MainWin
 
3839
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
 
3840
msgid "Chat Monitor"
 
3841
msgstr "Chatmonitor"
 
3842
 
 
3843
#. ts-context MainWin
 
3844
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
 
3845
msgid "Show Chat Monitor"
 
3846
msgstr "Chatmonitor anzeigen"
 
3847
 
 
3848
#. ts-context MainWin
 
3849
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
 
3850
msgid "Show Input Line"
 
3851
msgstr "Eingabezeile anzeigen"
 
3852
 
 
3853
#. ts-context MainWin
 
3854
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
 
3855
msgid "Topic"
 
3856
msgstr "Thema"
 
3857
 
 
3858
#. ts-context MainWin
 
3859
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
 
3860
msgid "Show Topic Line"
 
3861
msgstr "Thema anzeigen"
 
3862
 
 
3863
#. ts-context MainWin
 
3864
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
 
3865
msgid "Unencrypted Connection"
 
3866
msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
 
3867
 
 
3868
#. ts-context MainWin
 
3869
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
 
3870
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
 
3871
msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
 
3872
 
 
3873
#. ts-context MainWin
 
3874
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
 
3875
msgid ""
 
3876
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
 
3877
"Quassel core."
 
3878
msgstr ""
 
3879
"Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
 
3880
"gesendet."
 
3881
 
 
3882
#. ts-context MainWin
 
3883
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
 
3884
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
 
3885
msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
 
3886
 
 
3887
#. ts-context MainWin
 
3888
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
 
3889
msgid "Untrusted Security Certificate"
 
3890
msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
 
3891
 
 
3892
#. ts-context MainWin
 
3893
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
 
3894
msgid ""
 
3895
"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
 
3896
"following reasons:</b>"
 
3897
msgstr ""
 
3898
"<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
 
3899
"weil:</b>"
 
3900
 
 
3901
#. ts-context MainWin
 
3902
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
 
3903
msgid "Continue"
 
3904
msgstr "Fortfahren"
 
3905
 
 
3906
#. ts-context MainWin
 
3907
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
 
3908
msgid "Show Certificate"
 
3909
msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
 
3910
 
 
3911
#. ts-context MainWin
 
3912
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
 
3913
msgid ""
 
3914
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
3915
msgstr ""
 
3916
"Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
 
3917
 
 
3918
#. ts-context MainWin
 
3919
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
 
3920
msgid "Current Session Only"
 
3921
msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
 
3922
 
 
3923
#. ts-context MainWin
 
3924
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
 
3925
msgid "Forever"
 
3926
msgstr "Dauerhaft"
 
3927
 
 
3928
#. ts-context MainWin
 
3929
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
 
3930
msgid "Core Connection Error"
 
3931
msgstr "Core Verbindungs Fehler"
 
3932
 
 
3933
#. ts-context MainWin
 
3934
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
 
3935
msgid "Debug &Log"
 
3936
msgstr "Debug &Log"
 
3937
 
 
3938
#. ts-context MainWin
 
3939
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
 
3940
msgid "Debug &MessageModel"
 
3941
msgstr "Debug &MessageModel"
 
3942
 
 
3943
#. ts-context MainWin
 
3944
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
 
3945
msgid "&Configure Chat Lists..."
 
3946
msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
 
3947
 
 
3948
#. ts-context MainWin
 
3949
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
 
3950
msgid "&About Quassel"
 
3951
msgstr "&Über Quassel"
 
3952
 
 
3953
#. ts-context MainWin
 
3954
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
 
3955
msgid "About &Qt"
 
3956
msgstr "Ü&ber Qt"
 
3957
 
 
3958
#. ts-context MainWin
 
3959
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
 
3960
msgid "Configure &Networks..."
 
3961
msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
 
3962
 
 
3963
#. ts-context MainWin
 
3964
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
 
3965
msgid "&Lock Layout"
 
3966
msgstr "Ansicht &fixieren"
 
3967
 
 
3968
#. ts-context MainWin
 
3969
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
 
3970
msgid "Show Away Log"
 
3971
msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
 
3972
 
 
3973
#. ts-context MainWin
 
3974
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
 
3975
msgid "Show &Menubar"
 
3976
msgstr "&Menüleiste anzeigen"
 
3977
 
 
3978
#. ts-context MainWin
 
3979
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
 
3980
msgid "Ctrl+M"
 
3981
msgstr "Strg+M"
 
3982
 
 
3983
#. ts-context MainWin
 
3984
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
 
3985
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 
3986
msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
 
3987
 
 
3988
#. ts-context MainWin
 
3989
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
 
3990
msgid "Debug &HotList"
 
3991
msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
 
3992
 
 
3993
#. ts-context MainWin
 
3994
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
 
3995
msgid "Reload Stylesheet"
 
3996
msgstr "Layoutdatei neu laden"
 
3997
 
 
3998
#. ts-context MainWin
 
3999
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
 
4000
msgid "Jump to hot chat"
 
4001
msgstr "Zum neusten Chat springen"
 
4002
 
 
4003
#. ts-context MainWin
 
4004
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
 
4005
msgid "&Chat Lists"
 
4006
msgstr "&Chat-Listen"
 
4007
 
 
4008
#. ts-context MainWin
 
4009
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
 
4010
msgid "&Toolbars"
 
4011
msgstr "&Werkzeugleiste"
 
4012
 
 
4013
#. ts-context MainWin
 
4014
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
 
4015
msgid "Main Toolbar"
 
4016
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
 
4017
 
 
4018
#. ts-context MessageModel
 
4019
#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
 
4020
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 
4021
msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
 
4022
 
 
4023
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
4024
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
 
4025
msgid "Form"
 
4026
msgstr "Formular"
 
4027
 
 
4028
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
4029
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
 
4030
msgid "Receiving Backlog"
 
4031
msgstr "Empfange Verlauf"
 
4032
 
 
4033
#. ts-context MultiLineEdit
 
4034
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
 
4035
msgid "Do you really want to paste %n lines?"
 
4036
msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
 
4037
msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
 
4038
msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
 
4039
 
 
4040
#. ts-context MultiLineEdit
 
4041
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
 
4042
msgid "Paste Protection"
 
4043
msgstr "Spamschutz"
 
4044
 
 
4045
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4046
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
 
4047
msgid "Add Network"
 
4048
msgstr "Netzwerk hinzufügen"
 
4049
 
 
4050
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4051
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
 
4052
msgid "Use preset:"
 
4053
msgstr "Voreinstellung benutzen:"
 
4054
 
 
4055
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4056
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
 
4057
msgid "Manually specify network settings"
 
4058
msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
 
4059
 
 
4060
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4061
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
 
4062
msgid "Manual Settings"
 
4063
msgstr "Manuelle Einstellungen"
 
4064
 
 
4065
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4066
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
 
4067
msgid "Network name:"
 
4068
msgstr "Netzwerkname:"
 
4069
 
 
4070
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4071
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
 
4072
msgid "Server address:"
 
4073
msgstr "Serveradresse:"
 
4074
 
 
4075
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4076
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
 
4077
msgid "Port:"
 
4078
msgstr "Port:"
 
4079
 
 
4080
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4081
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
 
4082
msgid "Server password:"
 
4083
msgstr "Serverpasswort:"
 
4084
 
 
4085
#. ts-context NetworkAddDlg
 
4086
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
 
4087
msgid "Use secure connection"
 
4088
msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
 
4089
 
 
4090
#. ts-context NetworkEditDlg
 
4091
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
 
4092
msgid "Dialog"
 
4093
msgstr "Dialog"
 
4094
 
 
4095
#. ts-context NetworkEditDlg
 
4096
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
 
4097
msgid "Please enter a network name:"
 
4098
msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
 
4099
 
 
4100
#. ts-context NetworkEditDlg
 
4101
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
 
4102
msgid "Add Network"
 
4103
msgstr "Netzwerk hinzufügen"
 
4104
 
 
4105
#. ts-context NetworkItem
 
4106
#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
 
4107
msgid "Server: %1"
 
4108
msgstr "Server: %1"
 
4109
 
 
4110
#. ts-context NetworkItem
 
4111
#: ../src/client/networkmodel.cpp:196
 
4112
msgid "Users: %1"
 
4113
msgstr "Benutzer: %1"
 
4114
 
 
4115
#. ts-context NetworkItem
 
4116
#: ../src/client/networkmodel.cpp:199
 
4117
msgid "Lag: %1 msecs"
 
4118
msgstr "Latenz: %1 msecs"
 
4119
 
 
4120
#. ts-context NetworkModel
 
4121
#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
 
4122
msgid "Chat"
 
4123
msgstr "Chat"
 
4124
 
 
4125
#. ts-context NetworkModel
 
4126
#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
 
4127
msgid "Nick Count"
 
4128
msgstr "Spitznamenzähler"
 
4129
 
 
4130
#. ts-context NetworkModel
 
4131
#: ../src/client/networkmodel.cpp:847
 
4132
msgid "Topic"
 
4133
msgstr "Thema"
 
4134
 
 
4135
#. ts-context NetworkModelController
 
4136
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
 
4137
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
4138
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
4139
msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
 
4140
msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
 
4141
 
 
4142
#. ts-context NetworkModelController
 
4143
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
 
4144
msgid ""
 
4145
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 
4146
"from the core's database and cannot be undone."
 
4147
msgstr ""
 
4148
"<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
 
4149
"Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
 
4150
 
 
4151
#. ts-context NetworkModelController
 
4152
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
 
4153
msgid ""
 
4154
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 
4155
msgstr ""
 
4156
"<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
 
4157
"verlassen."
 
4158
 
 
4159
#. ts-context NetworkModelController
 
4160
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
 
4161
msgid "Remove buffers permanently?"
 
4162
msgstr "Verläufe permanent löschen?"
 
4163
 
 
4164
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
4165
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
 
4166
msgid "Join Channel"
 
4167
msgstr "Kanal betreten"
 
4168
 
 
4169
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
4170
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
 
4171
msgid "Network:"
 
4172
msgstr "Netzwerk:"
 
4173
 
 
4174
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
4175
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
 
4176
msgid "Channel:"
 
4177
msgstr "Kanal:"
 
4178
 
 
4179
#. ts-context NetworkPage
 
4180
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
 
4181
msgid "Setup Network Connection"
 
4182
msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
 
4183
 
 
4184
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4185
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
 
4186
msgid "</ul>"
 
4187
msgstr "</ul>"
 
4188
 
 
4189
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4190
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
 
4191
msgid "Networks"
 
4192
msgstr "Netzwerke"
 
4193
 
 
4194
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4195
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
 
4196
msgid "IRC"
 
4197
msgstr "IRC"
 
4198
 
 
4199
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4200
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
 
4201
msgid ""
 
4202
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 
4203
"applied:</b><ul>"
 
4204
msgstr ""
 
4205
"<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
 
4206
"angewendet werden können:</b><ul>"
 
4207
 
 
4208
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4209
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
 
4210
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
 
4211
msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
 
4212
 
 
4213
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4214
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
 
4215
msgid "Invalid Network Settings"
 
4216
msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
 
4217
 
 
4218
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4219
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
 
4220
msgid "Delete Network?"
 
4221
msgstr "Netzwerk löschen?"
 
4222
 
 
4223
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4224
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
 
4225
msgid ""
 
4226
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
 
4227
"including the backlog?"
 
4228
msgstr ""
 
4229
"Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
 
4230
"inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
 
4231
 
 
4232
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4233
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
 
4234
msgid "Network Details"
 
4235
msgstr "Netzwerkdetails"
 
4236
 
 
4237
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4238
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
 
4239
msgid "Identity:"
 
4240
msgstr "Identität:"
 
4241
 
 
4242
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4243
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
 
4244
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
 
4245
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
 
4246
msgid "..."
 
4247
msgstr "..."
 
4248
 
 
4249
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4250
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
 
4251
msgid "Servers"
 
4252
msgstr "Server"
 
4253
 
 
4254
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4255
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
 
4256
msgid "Manage servers for this network"
 
4257
msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
 
4258
 
 
4259
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4260
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
 
4261
msgid "&Edit..."
 
4262
msgstr "Änd&ern..."
 
4263
 
 
4264
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4265
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
 
4266
msgid "Move upwards in list"
 
4267
msgstr "In Liste nach oben verschieben"
 
4268
 
 
4269
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4270
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
 
4271
msgid "Move downwards in list"
 
4272
msgstr "In Liste nach unten verschieben"
 
4273
 
 
4274
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4275
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
 
4276
msgid ""
 
4277
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 
4278
"connecting to a server"
 
4279
msgstr ""
 
4280
"Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
 
4281
"Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
 
4282
 
 
4283
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4284
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
 
4285
msgid "Commands to execute on connect:"
 
4286
msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
 
4287
 
 
4288
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4289
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
 
4290
msgid ""
 
4291
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 
4292
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 
4293
"be needed here!"
 
4294
msgstr ""
 
4295
"Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
 
4296
"werden.\n"
 
4297
"Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
 
4298
"/join wird hier daher selten benötigt!"
 
4299
 
 
4300
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4301
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
 
4302
msgid "Connection"
 
4303
msgstr "Verbindung"
 
4304
 
 
4305
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4306
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
 
4307
msgid " s"
 
4308
msgstr " s"
 
4309
 
 
4310
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4311
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
 
4312
msgid "Unlimited"
 
4313
msgstr "Unbegrenzt"
 
4314
 
 
4315
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4316
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
 
4317
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
 
4318
msgid "Auto Identify"
 
4319
msgstr "Auto-Identifizieren"
 
4320
 
 
4321
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4322
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
 
4323
msgid "NickServ"
 
4324
msgstr "NickServ"
 
4325
 
 
4326
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4327
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
 
4328
msgid "Service:"
 
4329
msgstr "Service:"
 
4330
 
 
4331
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4332
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
 
4333
msgid "Password:"
 
4334
msgstr "Passwort:"
 
4335
 
 
4336
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4337
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
 
4338
msgid ""
 
4339
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 
4340
msgstr ""
 
4341
"Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
 
4342
"Wiederverbinden konfigurieren"
 
4343
 
 
4344
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4345
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
 
4346
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 
4347
msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
 
4348
 
 
4349
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4350
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
 
4351
msgid "Encodings"
 
4352
msgstr "Kodierungen"
 
4353
 
 
4354
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4355
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
 
4356
msgid "Form"
 
4357
msgstr "Formular"
 
4358
 
 
4359
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4360
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
 
4361
msgid "Re&name..."
 
4362
msgstr "Umbe&nennen..."
 
4363
 
 
4364
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4365
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
 
4366
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
 
4367
msgid "&Add..."
 
4368
msgstr "&Hinzufügen..."
 
4369
 
 
4370
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4371
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
 
4372
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
 
4373
msgid "De&lete"
 
4374
msgstr "&Löschen"
 
4375
 
 
4376
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4377
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
 
4378
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
 
4379
msgid ""
 
4380
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 
4381
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 
4382
msgstr ""
 
4383
"Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
 
4384
"UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
 
4385
 
 
4386
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4387
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
 
4388
msgid "Send messages in:"
 
4389
msgstr "Meldungen senden in:"
 
4390
 
 
4391
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4392
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
 
4393
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
 
4394
msgid ""
 
4395
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 
4396
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 
4397
msgstr ""
 
4398
"In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
 
4399
"Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
 
4400
"UTF-8-kodiert sind."
 
4401
 
 
4402
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4403
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
 
4404
msgid "Receive fallback:"
 
4405
msgstr "Fallback für Empfang:"
 
4406
 
 
4407
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4408
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
 
4409
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
 
4410
msgid ""
 
4411
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 
4412
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 
4413
msgstr ""
 
4414
"Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
 
4415
"sind.\n"
 
4416
"Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
 
4417
"was Sie tun!"
 
4418
 
 
4419
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4420
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
 
4421
msgid "Server encoding:"
 
4422
msgstr "Serverkodierung:"
 
4423
 
 
4424
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4425
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
 
4426
msgid "Control automatic reconnect to the network"
 
4427
msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
 
4428
 
 
4429
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4430
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
 
4431
msgid "Automatic Reconnect"
 
4432
msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
 
4433
 
 
4434
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4435
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
 
4436
msgid "Interval:"
 
4437
msgstr "Intervall:"
 
4438
 
 
4439
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4440
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
 
4441
msgid "Retries:"
 
4442
msgstr "Wiederversuche:"
 
4443
 
 
4444
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4445
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
 
4446
msgid "Rejoin all channels on reconnect"
 
4447
msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
 
4448
 
 
4449
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4450
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
 
4451
msgid "Commands"
 
4452
msgstr "Befehle"
 
4453
 
 
4454
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
4455
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
 
4456
msgid "Use Custom Encodings"
 
4457
msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
 
4458
 
 
4459
#. ts-context NickEditDlg
 
4460
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 
4461
msgid "Edit Nickname"
 
4462
msgstr "Spitznamen ändern"
 
4463
 
 
4464
#. ts-context NickEditDlg
 
4465
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
 
4466
msgid "Please enter a valid nickname:"
 
4467
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
 
4468
 
 
4469
#. ts-context NickEditDlg
 
4470
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
 
4471
msgid ""
 
4472
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 
4473
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 
4474
msgstr ""
 
4475
"Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
 
4476
"und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
 
4477
 
 
4478
#. ts-context NickEditDlg
 
4479
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
 
4480
msgid "Add Nickname"
 
4481
msgstr "Spitznamen hinzufügen"
 
4482
 
 
4483
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
4484
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
 
4485
msgid "Notifications"
 
4486
msgstr "Benachrichtigungen"
 
4487
 
 
4488
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
4489
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
 
4490
msgid "Interface"
 
4491
msgstr "Oberfläche"
 
4492
 
 
4493
#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
 
4494
#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
 
4495
msgid "Select Audio File"
 
4496
msgstr "Audiodatei auswählen"
 
4497
 
 
4498
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
4499
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
 
4500
msgid "Form"
 
4501
msgstr "Formular"
 
4502
 
 
4503
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
4504
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
 
4505
msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 
4506
msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
 
4507
 
 
4508
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
4509
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
 
4510
msgid "Play File:"
 
4511
msgstr "Spiele Datei:"
 
4512
 
 
4513
#. ts-context PostgreSqlStorage
 
4514
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
 
4515
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
4516
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
4517
 
 
4518
#. ts-context QObject
 
4519
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
 
4520
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 
4521
msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
 
4522
 
 
4523
#. ts-context QObject
 
4524
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
 
4525
msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 
4526
msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
 
4527
 
 
4528
#. ts-context QObject
 
4529
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
 
4530
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 
4531
msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
 
4532
 
 
4533
#. ts-context QObject
 
4534
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
 
4535
msgid "Welcome to Quassel IRC"
 
4536
msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
 
4537
 
 
4538
#. ts-context QObject
 
4539
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
 
4540
msgid ""
 
4541
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 
4542
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 
4543
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
 
4544
msgstr ""
 
4545
"Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
 
4546
"auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
 
4547
"können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
 
4548
"Modifikationen vornehmen."
 
4549
 
 
4550
#. ts-context QssParser
 
4551
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
 
4552
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
 
4553
msgid "Invalid block declaration: %1"
 
4554
msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
 
4555
 
 
4556
#. ts-context QssParser
 
4557
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
 
4558
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 
4559
msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
 
4560
 
 
4561
#. ts-context QssParser
 
4562
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
 
4563
msgid "Unknown palette role name: %1"
 
4564
msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
 
4565
 
 
4566
#. ts-context QssParser
 
4567
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
 
4568
msgid "Invalid subelement name in %1"
 
4569
msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
 
4570
 
 
4571
#. ts-context QssParser
 
4572
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
 
4573
msgid "Invalid message type in %1"
 
4574
msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
 
4575
 
 
4576
#. ts-context QssParser
 
4577
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
 
4578
msgid "Invalid condition %1"
 
4579
msgstr "Ungültige Klausel: %1"
 
4580
 
 
4581
#. ts-context QssParser
 
4582
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
 
4583
msgid "Invalid message label: %1"
 
4584
msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
 
4585
 
 
4586
#. ts-context QssParser
 
4587
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
 
4588
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 
4589
msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
 
4590
 
 
4591
#. ts-context QssParser
 
4592
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
 
4593
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 
4594
msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
 
4595
 
 
4596
#. ts-context QssParser
 
4597
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
 
4598
msgid "Invalid format name: %1"
 
4599
msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
 
4600
 
 
4601
#. ts-context QssParser
 
4602
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
 
4603
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 
4604
msgstr ""
 
4605
"Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
 
4606
 
 
4607
#. ts-context QssParser
 
4608
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
 
4609
msgid "Unhandled condition: %1"
 
4610
msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
 
4611
 
 
4612
#. ts-context QssParser
 
4613
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
 
4614
msgid "Invalid proplist %1"
 
4615
msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
 
4616
 
 
4617
#. ts-context QssParser
 
4618
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
 
4619
msgid "Invalid chatlist item type %1"
 
4620
msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
 
4621
 
 
4622
#. ts-context QssParser
 
4623
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
 
4624
msgid "Invalid chatlist state %1"
 
4625
msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
 
4626
 
 
4627
#. ts-context QssParser
 
4628
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
 
4629
msgid "Invalid property declaration: %1"
 
4630
msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
 
4631
 
 
4632
#. ts-context QssParser
 
4633
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
 
4634
msgid "Invalid font property: %1"
 
4635
msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
 
4636
 
 
4637
#. ts-context QssParser
 
4638
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
 
4639
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 
4640
msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
 
4641
 
 
4642
#. ts-context QssParser
 
4643
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
 
4644
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 
4645
msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
 
4646
 
 
4647
#. ts-context QssParser
 
4648
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
 
4649
msgid "Unknown palette color role: %1"
 
4650
msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
 
4651
 
 
4652
#. ts-context QssParser
 
4653
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
 
4654
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
 
4655
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 
4656
msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
 
4657
 
 
4658
#. ts-context QssParser
 
4659
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
 
4660
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
 
4661
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 
4662
msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
 
4663
 
 
4664
#. ts-context QssParser
 
4665
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
 
4666
msgid "Invalid font specification: %1"
 
4667
msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
 
4668
 
 
4669
#. ts-context QssParser
 
4670
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
 
4671
msgid "Invalid font style specification: %1"
 
4672
msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
 
4673
 
 
4674
#. ts-context QssParser
 
4675
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
 
4676
msgid "Invalid font weight specification: %1"
 
4677
msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
 
4678
 
 
4679
#. ts-context QssParser
 
4680
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
 
4681
msgid "Invalid font size specification: %1"
 
4682
msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
 
4683
 
 
4684
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4685
#: ../src/common/util.cpp:129
 
4686
msgid "year"
 
4687
msgstr "Jahr"
 
4688
 
 
4689
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4690
#: ../src/common/util.cpp:130
 
4691
msgid "day"
 
4692
msgstr "Tag"
 
4693
 
 
4694
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4695
#: ../src/common/util.cpp:131
 
4696
msgid "h"
 
4697
msgstr "Std."
 
4698
 
 
4699
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4700
#: ../src/common/util.cpp:132
 
4701
msgid "min"
 
4702
msgstr "Min."
 
4703
 
 
4704
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4705
#: ../src/common/util.cpp:133
 
4706
msgid "sec"
 
4707
msgstr "Sek."
 
4708
 
 
4709
#. ts-context QueryBufferItem
 
4710
#: ../src/client/networkmodel.cpp:424
 
4711
msgid "<b>Query with %1</b>"
 
4712
msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
 
4713
 
 
4714
#. ts-context QueryBufferItem
 
4715
#: ../src/client/networkmodel.cpp:442
 
4716
msgid "idling since %1"
 
4717
msgstr "untätig seit %1"
 
4718
 
 
4719
#. ts-context QueryBufferItem
 
4720
#: ../src/client/networkmodel.cpp:445
 
4721
msgid "login time: %1"
 
4722
msgstr "angemeldet seit: %1"
 
4723
 
 
4724
#. ts-context QueryBufferItem
 
4725
#: ../src/client/networkmodel.cpp:448
 
4726
msgid "server: %1"
 
4727
msgstr "Server: %1"
 
4728
 
 
4729
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4730
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
 
4731
msgid "Sync With Core"
 
4732
msgstr "Mit Core synchronisieren"
 
4733
 
 
4734
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4735
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
 
4736
msgid "Syncing data with core, please wait..."
 
4737
msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
 
4738
 
 
4739
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4740
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
 
4741
msgid "Abort"
 
4742
msgstr "Abbrechen"
 
4743
 
 
4744
#. ts-context ServerEditDlg
 
4745
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
 
4746
msgid "HTTP"
 
4747
msgstr "HTTP"
 
4748
 
 
4749
#. ts-context ServerEditDlg
 
4750
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
 
4751
msgid "Use SSL"
 
4752
msgstr "SSL benutzen"
 
4753
 
 
4754
#. ts-context ServerEditDlg
 
4755
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
 
4756
msgid "Dialog"
 
4757
msgstr "Dialog"
 
4758
 
 
4759
#. ts-context ServerEditDlg
 
4760
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
 
4761
msgid "Server Info"
 
4762
msgstr "Serverinfo"
 
4763
 
 
4764
#. ts-context ServerEditDlg
 
4765
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
 
4766
msgid "Server address:"
 
4767
msgstr "Serveradresse:"
 
4768
 
 
4769
#. ts-context ServerEditDlg
 
4770
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
 
4771
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
 
4772
msgid "Port:"
 
4773
msgstr "Port:"
 
4774
 
 
4775
#. ts-context ServerEditDlg
 
4776
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
 
4777
msgid "Password:"
 
4778
msgstr "Passwort:"
 
4779
 
 
4780
#. ts-context ServerEditDlg
 
4781
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
 
4782
msgid "Advanced"
 
4783
msgstr "Erweitert"
 
4784
 
 
4785
#. ts-context ServerEditDlg
 
4786
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
 
4787
msgid "SSL Version:"
 
4788
msgstr "SSL-Version:"
 
4789
 
 
4790
#. ts-context ServerEditDlg
 
4791
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
 
4792
msgid ""
 
4793
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 
4794
"SSLv3!"
 
4795
msgstr ""
 
4796
"Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
 
4797
 
 
4798
#. ts-context ServerEditDlg
 
4799
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
 
4800
msgid "SSLv3 (default)"
 
4801
msgstr "SSLv3 (Standard)"
 
4802
 
 
4803
#. ts-context ServerEditDlg
 
4804
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
 
4805
msgid "SSLv2"
 
4806
msgstr "SSLv2"
 
4807
 
 
4808
#. ts-context ServerEditDlg
 
4809
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
 
4810
msgid "TLSv1"
 
4811
msgstr "TLSv1"
 
4812
 
 
4813
#. ts-context ServerEditDlg
 
4814
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
 
4815
msgid "Use a Proxy"
 
4816
msgstr "Proxy benutzen"
 
4817
 
 
4818
#. ts-context ServerEditDlg
 
4819
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
 
4820
msgid "Proxy Type:"
 
4821
msgstr "Proxy-Art:"
 
4822
 
 
4823
#. ts-context ServerEditDlg
 
4824
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
 
4825
msgid "Socks 5"
 
4826
msgstr "Socks 5"
 
4827
 
 
4828
#. ts-context ServerEditDlg
 
4829
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
 
4830
msgid "Proxy Host:"
 
4831
msgstr "Proxy-Rechner:"
 
4832
 
 
4833
#. ts-context ServerEditDlg
 
4834
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
 
4835
msgid "localhost"
 
4836
msgstr "localhost"
 
4837
 
 
4838
#. ts-context ServerEditDlg
 
4839
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
 
4840
msgid "Proxy Username:"
 
4841
msgstr "Proxy-Benutzername:"
 
4842
 
 
4843
#. ts-context ServerEditDlg
 
4844
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
 
4845
msgid "Proxy Password:"
 
4846
msgstr "Proxy-Passwort:"
 
4847
 
 
4848
#. ts-context SettingsDlg
 
4849
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
 
4850
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
 
4851
msgid "Settings"
 
4852
msgstr "Einstellungen"
 
4853
 
 
4854
#. ts-context SettingsDlg
 
4855
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
 
4856
msgid "Save changes"
 
4857
msgstr "Einstellungen speichern"
 
4858
 
 
4859
#. ts-context SettingsDlg
 
4860
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
 
4861
msgid ""
 
4862
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 
4863
"to apply your changes now?"
 
4864
msgstr ""
 
4865
"Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
 
4866
"Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
 
4867
 
 
4868
#. ts-context SettingsDlg
 
4869
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 
4870
msgid "Reload Settings"
 
4871
msgstr "Einstellungen neu laden"
 
4872
 
 
4873
#. ts-context SettingsDlg
 
4874
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 
4875
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 
4876
msgstr ""
 
4877
"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
 
4878
"zurücknehmen?"
 
4879
 
 
4880
#. ts-context SettingsDlg
 
4881
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 
4882
msgid "Restore Defaults"
 
4883
msgstr "Standards wiederherstellen"
 
4884
 
 
4885
#. ts-context SettingsDlg
 
4886
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 
4887
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 
4888
msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
 
4889
 
 
4890
#. ts-context SettingsDlg
 
4891
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
 
4892
msgid "Configure Quassel"
 
4893
msgstr "Quassel konfigurieren"
 
4894
 
 
4895
#. ts-context SettingsDlg
 
4896
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
 
4897
msgid "Configure %1"
 
4898
msgstr "Konfiguriere %1"
 
4899
 
 
4900
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4901
#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
 
4902
msgid "Configure Quassel"
 
4903
msgstr "Quassel konfigurieren"
 
4904
 
 
4905
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4906
#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
 
4907
msgid "Settings"
 
4908
msgstr "Einstellungen"
 
4909
 
 
4910
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4911
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
 
4912
msgid "Configure %1"
 
4913
msgstr "Konfiguriere %1"
 
4914
 
 
4915
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4916
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
 
4917
msgid "Reload Settings"
 
4918
msgstr "Einstellungen neu laden"
 
4919
 
 
4920
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4921
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
 
4922
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 
4923
msgstr ""
 
4924
"Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
 
4925
"zurücknehmen?"
 
4926
 
 
4927
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4928
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
 
4929
msgid "Restore Defaults"
 
4930
msgstr "Standards wiederherstellen"
 
4931
 
 
4932
#. ts-context SettingsPageDlg
 
4933
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
 
4934
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 
4935
msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
 
4936
 
 
4937
#. ts-context SignalProxy
 
4938
#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
 
4939
msgid "Disconnecting"
 
4940
msgstr "Trenne"
 
4941
 
 
4942
#. ts-context SignalProxy
 
4943
#: ../src/common/signalproxy.cpp:878
 
4944
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 
4945
msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
 
4946
 
 
4947
#. ts-context SignalProxy
 
4948
#: ../src/common/signalproxy.cpp:883
 
4949
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 
4950
msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
 
4951
 
 
4952
#. ts-context SignalProxy
 
4953
#: ../src/common/signalproxy.cpp:900
 
4954
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 
4955
msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
 
4956
 
 
4957
#. ts-context SignalProxy
 
4958
#: ../src/common/signalproxy.cpp:915
 
4959
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 
4960
msgstr ""
 
4961
"Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
 
4962
 
 
4963
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4964
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
 
4965
msgid "Network name:"
 
4966
msgstr "Netzwerkname:"
 
4967
 
 
4968
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4969
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
 
4970
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 
4971
msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
 
4972
 
 
4973
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4974
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
 
4975
msgid "Servers"
 
4976
msgstr "Server"
 
4977
 
 
4978
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4979
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
 
4980
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 
4981
msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
 
4982
 
 
4983
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4984
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
 
4985
msgid "Edit this server entry"
 
4986
msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
 
4987
 
 
4988
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4989
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
 
4990
msgid "&Edit..."
 
4991
msgstr "Änd&ern..."
 
4992
 
 
4993
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4994
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
 
4995
msgid "Add another IRC server"
 
4996
msgstr "IRC-Server hinzufügen"
 
4997
 
 
4998
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4999
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
 
5000
msgid "&Add..."
 
5001
msgstr "&Hinzufügen..."
 
5002
 
 
5003
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5004
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
 
5005
msgid "Remove this server entry from the list"
 
5006
msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
 
5007
 
 
5008
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5009
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
 
5010
msgid "De&lete"
 
5011
msgstr "&Löschen"
 
5012
 
 
5013
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5014
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
 
5015
msgid "Move upwards in list"
 
5016
msgstr "In Liste nach oben verschieben"
 
5017
 
 
5018
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5019
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
 
5020
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
 
5021
msgid "..."
 
5022
msgstr "..."
 
5023
 
 
5024
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5025
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
 
5026
msgid "Move downwards in list"
 
5027
msgstr "In Liste nach unten verschieben"
 
5028
 
 
5029
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5030
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
 
5031
msgid "Join Channels Automatically"
 
5032
msgstr "Chats automatisch betreten"
 
5033
 
 
5034
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
5035
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
 
5036
msgid ""
 
5037
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 
5038
"network"
 
5039
msgstr ""
 
5040
"Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
 
5041
 
 
5042
#. ts-context SqliteStorage
 
5043
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
 
5044
msgid ""
 
5045
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
 
5046
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
 
5047
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
 
5048
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
 
5049
"your core."
 
5050
msgstr ""
 
5051
"SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
 
5052
"bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
 
5053
"Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
 
5054
"Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
 
5055
"speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
 
5056
 
 
5057
#. ts-context SslInfoDlg
 
5058
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
 
5059
msgid "Security Information"
 
5060
msgstr "Sicherheitsinformationen"
 
5061
 
 
5062
#. ts-context SslInfoDlg
 
5063
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
 
5064
msgid "<b>Hostname:</b>"
 
5065
msgstr "<b>Rechnername:</b>"
 
5066
 
 
5067
#. ts-context SslInfoDlg
 
5068
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
 
5069
msgid "<b>IP address:</b>"
 
5070
msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
 
5071
 
 
5072
#. ts-context SslInfoDlg
 
5073
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
 
5074
msgid "<b>Encryption:</b>"
 
5075
msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
 
5076
 
 
5077
#. ts-context SslInfoDlg
 
5078
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
 
5079
msgid "<b>Protocol:</b>"
 
5080
msgstr "<b>Protokoll:</b>"
 
5081
 
 
5082
#. ts-context SslInfoDlg
 
5083
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
 
5084
msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 
5085
msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
 
5086
 
 
5087
#. ts-context SslInfoDlg
 
5088
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
 
5089
msgid "Subject"
 
5090
msgstr "Betrifft"
 
5091
 
 
5092
#. ts-context SslInfoDlg
 
5093
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
 
5094
msgid "<b>Common name:</b>"
 
5095
msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
 
5096
 
 
5097
#. ts-context SslInfoDlg
 
5098
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
 
5099
msgid "<b>Organization:</b>"
 
5100
msgstr "<b>Organisation:</b>"
 
5101
 
 
5102
#. ts-context SslInfoDlg
 
5103
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
 
5104
msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 
5105
msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
 
5106
 
 
5107
#. ts-context SslInfoDlg
 
5108
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
 
5109
msgid "<b>Country:</b>"
 
5110
msgstr "<b>Land:</b>"
 
5111
 
 
5112
#. ts-context SslInfoDlg
 
5113
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
 
5114
msgid "<b>State or province:</b>"
 
5115
msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
 
5116
 
 
5117
#. ts-context SslInfoDlg
 
5118
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
 
5119
msgid "<b>Locality:</b>"
 
5120
msgstr "<b>Lokalität:</b>"
 
5121
 
 
5122
#. ts-context SslInfoDlg
 
5123
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
 
5124
msgid "Issuer"
 
5125
msgstr "Ausgestellt durch"
 
5126
 
 
5127
#. ts-context SslInfoDlg
 
5128
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
 
5129
msgid "<b>Validity period:</b>"
 
5130
msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
 
5131
 
 
5132
#. ts-context SslInfoDlg
 
5133
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
 
5134
msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 
5135
msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
 
5136
 
 
5137
#. ts-context SslInfoDlg
 
5138
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
 
5139
msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 
5140
msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
 
5141
 
 
5142
#. ts-context SslInfoDlg
 
5143
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
 
5144
msgid "<b>Trusted:</b>"
 
5145
msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
 
5146
 
 
5147
#. ts-context SslInfoDlg
 
5148
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
 
5149
msgid "Yes"
 
5150
msgstr "Ja"
 
5151
 
 
5152
#. ts-context SslInfoDlg
 
5153
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
 
5154
msgid "No, for the following reasons:<ul>"
 
5155
msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
 
5156
 
 
5157
#. ts-context SslInfoDlg
 
5158
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
 
5159
msgid "%1 to %2"
 
5160
msgstr "%1 bis %2"
 
5161
 
 
5162
#. ts-context StatusBufferItem
 
5163
#: ../src/client/networkmodel.h:144
 
5164
msgid "Status Buffer"
 
5165
msgstr "Statusfenster"
 
5166
 
 
5167
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
5168
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
 
5169
msgid "System Tray Icon"
 
5170
msgstr "Systemleistensymbol"
 
5171
 
 
5172
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
5173
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
 
5174
msgid "Animate"
 
5175
msgstr "Animieren"
 
5176
 
 
5177
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
5178
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
 
5179
msgid "Show bubble"
 
5180
msgstr "Sprechblasen anzeigen"
 
5181
 
 
5182
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
5183
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
 
5184
msgid "Activate dock entry, timeout:"
 
5185
msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
 
5186
 
 
5187
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
5188
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
 
5189
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 
5190
msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
 
5191
 
 
5192
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
5193
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
 
5194
msgid "Unlimited"
 
5195
msgstr "Unbegrenzt"
 
5196
 
 
5197
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
5198
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
 
5199
msgid " s"
 
5200
msgstr " s"
 
5201
 
 
5202
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5203
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 
5204
msgid "Connect to IRC"
 
5205
msgstr "Zum IRC verbinden"
 
5206
 
 
5207
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5208
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 
5209
msgid "Connect"
 
5210
msgstr "Verbinden"
 
5211
 
 
5212
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5213
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 
5214
msgid "Disconnect from IRC"
 
5215
msgstr "Vom IRC trennen"
 
5216
 
 
5217
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5218
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 
5219
msgid "Disconnect"
 
5220
msgstr "Verbindung trennen"
 
5221
 
 
5222
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5223
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 
5224
msgid "Leave currently selected channel"
 
5225
msgstr "Markierten Kanal verlassen"
 
5226
 
 
5227
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5228
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 
5229
msgid "Part"
 
5230
msgstr "Verlassen"
 
5231
 
 
5232
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5233
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 
5234
msgid "Join a channel"
 
5235
msgstr "Kanal betreten"
 
5236
 
 
5237
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5238
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 
5239
msgid "Join"
 
5240
msgstr "Betreten"
 
5241
 
 
5242
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5243
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
5244
msgid "Query"
 
5245
msgstr "Dialog"
 
5246
 
 
5247
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5248
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
5249
msgid "Start a private conversation"
 
5250
msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
 
5251
 
 
5252
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5253
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 
5254
msgid "Request user information"
 
5255
msgstr "Benutzerinfo anfordern"
 
5256
 
 
5257
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5258
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 
5259
msgid "Whois"
 
5260
msgstr "Whois"
 
5261
 
 
5262
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5263
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
5264
msgid "Op"
 
5265
msgstr "Op"
 
5266
 
 
5267
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5268
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
5269
msgid "Give operator privileges to user"
 
5270
msgstr "Operator-Status geben"
 
5271
 
 
5272
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5273
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
5274
msgid "Deop"
 
5275
msgstr "Deop"
 
5276
 
 
5277
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5278
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
5279
msgid "Take operator privileges from user"
 
5280
msgstr "Operator-Status nehmen"
 
5281
 
 
5282
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5283
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
5284
msgid "Voice"
 
5285
msgstr "Voice"
 
5286
 
 
5287
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5288
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
5289
msgid "Give voice to user"
 
5290
msgstr "Voice geben"
 
5291
 
 
5292
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5293
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
5294
msgid "Devoice"
 
5295
msgstr "Devoice"
 
5296
 
 
5297
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5298
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
5299
msgid "Take voice from user"
 
5300
msgstr "Voice nehmen"
 
5301
 
 
5302
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5303
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
5304
msgid "Kick"
 
5305
msgstr "Kicken"
 
5306
 
 
5307
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5308
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
5309
msgid "Remove user from channel"
 
5310
msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
 
5311
 
 
5312
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5313
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
5314
msgid "Ban"
 
5315
msgstr "Bannen"
 
5316
 
 
5317
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5318
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
5319
msgid "Ban user from channel"
 
5320
msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
 
5321
 
 
5322
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5323
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
5324
msgid "Kick/Ban"
 
5325
msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
 
5326
 
 
5327
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5328
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
5329
msgid "Remove and ban user from channel"
 
5330
msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
 
5331
 
 
5332
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5333
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
 
5334
msgid "Connect to all"
 
5335
msgstr "Zu allen verbinden"
 
5336
 
 
5337
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
5338
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
 
5339
msgid "Disconnect from all"
 
5340
msgstr "Von allen trennen"
 
5341
 
 
5342
#. ts-context TopicWidget
 
5343
#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
 
5344
msgid "Form"
 
5345
msgstr "Formular"
 
5346
 
 
5347
#. ts-context TopicWidget
 
5348
#: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
 
5349
msgid "..."
 
5350
msgstr "..."
 
5351
 
 
5352
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
5353
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
 
5354
msgid "Topic Widget"
 
5355
msgstr "Themenanzeige"
 
5356
 
 
5357
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
5358
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
 
5359
msgid "Interface"
 
5360
msgstr "Oberfläche"
 
5361
 
 
5362
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
5363
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
 
5364
msgid "Form"
 
5365
msgstr "Formular"
 
5366
 
 
5367
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
5368
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
 
5369
msgid "Custom font:"
 
5370
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
 
5371
 
 
5372
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
5373
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
 
5374
msgid "Resize dynamically to fit contents"
 
5375
msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
 
5376
 
 
5377
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
5378
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
 
5379
msgid "On hover only"
 
5380
msgstr "Nur bei Berührung"
 
5381
 
 
5382
#. Plain Message
 
5383
#. ----------
 
5384
#. Notice Message
 
5385
#. ----------
 
5386
#. Server Message
 
5387
#. ----------
 
5388
#. Info Message
 
5389
#. ----------
 
5390
#. Error Message
 
5391
#. ----------
 
5392
#. Topic Message
 
5393
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5394
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
 
5395
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
 
5396
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
 
5397
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
 
5398
msgid "%1"
 
5399
msgstr "%1"
 
5400
 
 
5401
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5402
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
 
5403
msgid "<%1>"
 
5404
msgstr "<%1>"
 
5405
 
 
5406
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5407
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
 
5408
msgid "[%1]"
 
5409
msgstr "[%1]"
 
5410
 
 
5411
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5412
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
 
5413
msgid "<-x"
 
5414
msgstr "<-x"
 
5415
 
 
5416
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5417
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
 
5418
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
 
5419
msgid "*"
 
5420
msgstr "*"
 
5421
 
 
5422
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5423
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
 
5424
msgid "-->"
 
5425
msgstr "-->"
 
5426
 
 
5427
#. Action Message
 
5428
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5429
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
 
5430
msgid "%DN%1%DN %2"
 
5431
msgstr "%DN%1%DN %2"
 
5432
 
 
5433
#. Nick Message
 
5434
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5435
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
 
5436
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 
5437
msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
 
5438
 
 
5439
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5440
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
 
5441
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 
5442
msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
 
5443
 
 
5444
#. Mode Message
 
5445
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5446
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
 
5447
msgid "User mode: %DM%1%DM"
 
5448
msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
 
5449
 
 
5450
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5451
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
 
5452
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 
5453
msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
 
5454
 
 
5455
#. Join Message
 
5456
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5457
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
 
5458
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 
5459
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
 
5460
 
 
5461
#. Part Message
 
5462
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5463
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
 
5464
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 
5465
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
 
5466
 
 
5467
#. Quit Message
 
5468
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5469
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
 
5470
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
5471
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
 
5472
 
 
5473
#. Kick Message
 
5474
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5475
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
 
5476
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 
5477
msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
 
5478
 
 
5479
#. Day Change Message
 
5480
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5481
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
 
5482
msgid "{Day changed to %1}"
 
5483
msgstr "{Tageswechsel: %1}"
 
5484
 
 
5485
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5486
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
 
5487
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 
5488
msgstr ""
 
5489
"Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
 
5490
 
 
5491
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5492
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
 
5493
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 
5494
msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
 
5495
 
 
5496
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5497
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
 
5498
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 
5499
msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
 
5500
 
 
5501
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5502
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
 
5503
msgid "<--"
 
5504
msgstr "<--"
 
5505
 
 
5506
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5507
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
 
5508
msgid "<-*"
 
5509
msgstr "<-*"
 
5510
 
 
5511
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5512
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
 
5513
msgid "-"
 
5514
msgstr "-"
 
5515
 
 
5516
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5517
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
 
5518
msgid "=>"
 
5519
msgstr "=>"
 
5520
 
 
5521
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5522
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
 
5523
msgid "<="
 
5524
msgstr "<="
 
5525
 
 
5526
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5527
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
 
5528
msgid "<->"
 
5529
msgstr "<->"
 
5530
 
 
5531
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5532
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
 
5533
msgid "***"
 
5534
msgstr "***"
 
5535
 
 
5536
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5537
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
 
5538
msgid "-*-"
 
5539
msgstr "-*-"
 
5540
 
 
5541
#. ts-context UserCategoryItem
 
5542
#: ../src/client/networkmodel.cpp:692
 
5543
msgid "%n Owner(s)"
 
5544
msgid_plural "%n Owner(s)"
 
5545
msgstr[0] "%n Besitzer"
 
5546
msgstr[1] "%n Besitzer"
 
5547
 
 
5548
#. ts-context UserCategoryItem
 
5549
#: ../src/client/networkmodel.cpp:693
 
5550
msgid "%n Admin(s)"
 
5551
msgid_plural "%n Admin(s)"
 
5552
msgstr[0] "%n Admin(s)"
 
5553
msgstr[1] "%n Admin(s)"
 
5554
 
 
5555
#. ts-context UserCategoryItem
 
5556
#: ../src/client/networkmodel.cpp:694
 
5557
msgid "%n Operator(s)"
 
5558
msgid_plural "%n Operator(s)"
 
5559
msgstr[0] "%n Operator"
 
5560
msgstr[1] "%n Operator"
 
5561
 
 
5562
#. ts-context UserCategoryItem
 
5563
#: ../src/client/networkmodel.cpp:695
 
5564
msgid "%n Half-Op(s)"
 
5565
msgid_plural "%n Half-Op(s)"
 
5566
msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
 
5567
msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
 
5568
 
 
5569
#. ts-context UserCategoryItem
 
5570
#: ../src/client/networkmodel.cpp:696
 
5571
msgid "%n Voiced"
 
5572
msgid_plural "%n Voiced"
 
5573
msgstr[0] "%n Voiced"
 
5574
msgstr[1] "%n Voiced"
 
5575
 
 
5576
#. ts-context UserCategoryItem
 
5577
#: ../src/client/networkmodel.cpp:697
 
5578
msgid "%n User(s)"
 
5579
msgid_plural "%n User(s)"
 
5580
msgstr[0] "%n Benutzer"
 
5581
msgstr[1] "%n Benutzer"