~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/quassel/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2010-02-17 12:49:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 59.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100217124950-v9hajw5d2xa6fszn
Tags: upstream-0.6~beta1
Import upstream version 0.6~beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: \n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 20:15+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norsk (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
 
16
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Language: nb_NO\n"
 
20
 
 
21
#. ts-context AboutDlg
 
22
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
 
23
msgid ""
 
24
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
 
25
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
 
26
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 
27
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
 
28
"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
 
29
"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
 
30
"icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
 
31
"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
 
32
"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
 
33
"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
 
34
msgstr ""
 
35
"<b>En moderne, distribuert IRC Klient</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
 
36
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
 
37
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
 
38
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-"
 
39
"lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
 
40
"a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De "
 
41
"fleste ikonene er &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
 
42
"Team</a> og benyttet under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
 
43
"\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst benytt <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
 
44
"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> til å rapportere bugs."
 
45
 
 
46
#. ts-context AboutDlg
 
47
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
 
48
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 
49
msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
 
50
 
 
51
#. ts-context AboutDlg
 
52
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
 
53
msgid ""
 
54
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 
55
"and everybody we forgot to mention here:"
 
56
msgstr ""
 
57
"Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
 
58
"glemte å nevne her:"
 
59
 
 
60
#. ts-context AboutDlg
 
61
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
 
62
msgid ""
 
63
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
 
64
"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
 
65
"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
 
66
"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
 
67
"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
 
68
"\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
 
69
"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
 
70
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
 
71
"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
 
72
"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
 
73
"N810s</dd>"
 
74
msgstr ""
 
75
"En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
 
76
"<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale Quassel logoen - The "
 
77
"All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
 
78
"\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha "
 
79
"laget de fleste av de flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
 
80
"logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
 
81
"tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
 
82
"for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
 
83
"href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></"
 
84
"dt><dd>for å holde Qt i live, og for å sponse utvikllingen av Quassel Mobile "
 
85
"med N810'er</dd>"
 
86
 
 
87
#. ts-context AboutDlg
 
88
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
 
89
msgid "About Quassel"
 
90
msgstr "Om Quassel"
 
91
 
 
92
#. ts-context AboutDlg
 
93
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
 
94
msgid ""
 
95
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
96
"\">\n"
 
97
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
98
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
 
99
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
100
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
 
102
"html>"
 
103
msgstr ""
 
104
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
105
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
106
"family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;"
 
107
"\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
108
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
 
109
"html>"
 
110
 
 
111
#. ts-context AboutDlg
 
112
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
 
113
msgid ""
 
114
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
115
"\">\n"
 
116
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
117
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
 
118
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
119
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
120
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
 
121
"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
122
msgstr ""
 
123
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
124
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
125
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"
 
126
"\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
127
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build "
 
128
"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
129
 
 
130
#. ts-context AboutDlg
 
131
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
 
132
msgid "&About"
 
133
msgstr "&Om"
 
134
 
 
135
#. ts-context AboutDlg
 
136
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
 
137
msgid "A&uthors"
 
138
msgstr "&Utviklere"
 
139
 
 
140
#. ts-context AboutDlg
 
141
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
 
142
msgid "&Contributors"
 
143
msgstr "&Bidragsytere"
 
144
 
 
145
#. ts-context AboutDlg
 
146
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
 
147
msgid "&Thanks To"
 
148
msgstr "&Takk til"
 
149
 
 
150
#. ts-context AboutDlg
 
151
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
 
152
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 
153
msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
 
154
 
 
155
# Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
 
156
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
157
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
 
158
msgid ""
 
159
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 
160
msgstr ""
 
161
"Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %"
 
162
"2..."
 
163
 
 
164
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
165
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
 
166
msgid "Upgrade failed..."
 
167
msgstr "Oppgraderingen feilet..."
 
168
 
 
169
#. ts-context AliasesModel
 
170
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
 
171
msgid ""
 
172
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 
173
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 
174
msgstr ""
 
175
"<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
 
176
"skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
 
177
"som /foo"
 
178
 
 
179
#. ts-context AliasesModel
 
180
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
 
181
msgid ""
 
182
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
 
183
"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
 
184
"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
 
185
"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
 
186
"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
 
187
"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
 
188
"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
 
189
"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
 
190
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
 
191
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
 
192
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
 
193
msgstr ""
 
194
"<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
 
195
"variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
 
196
"<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av mellomrom."
 
197
"<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, skilt av "
 
198
"mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren "
 
199
"identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> - <b>$0</"
 
200
"b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>"
 
201
"$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer "
 
202
"adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test "
 
203
"Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2"
 
204
"\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
 
205
 
 
206
#. ts-context AliasesModel
 
207
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
 
208
msgid "Alias"
 
209
msgstr "Kallenavn"
 
210
 
 
211
#. ts-context AliasesModel
 
212
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
 
213
msgid "Expansion"
 
214
msgstr "Utvidelse"
 
215
 
 
216
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
217
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
218
msgid "Aliases"
 
219
msgstr "Kallenavn"
 
220
 
 
221
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
222
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
223
msgid "IRC"
 
224
msgstr "IRC"
 
225
 
 
226
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
227
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
 
228
msgid "Form"
 
229
msgstr "Skjema"
 
230
 
 
231
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
232
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
 
233
msgid "New"
 
234
msgstr "Ny"
 
235
 
 
236
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
237
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
 
238
msgid "Delete"
 
239
msgstr "Slett"
 
240
 
 
241
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
242
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
 
243
msgid "Set application style"
 
244
msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
 
245
 
 
246
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
247
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
 
248
msgid "Set the application language. Requires restart!"
 
249
msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
 
250
 
 
251
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
252
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
 
253
msgid "Use custom stylesheet"
 
254
msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
 
255
 
 
256
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
257
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
 
258
msgid "Path:"
 
259
msgstr "Sti:"
 
260
 
 
261
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
262
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
 
263
msgid "..."
 
264
msgstr "..."
 
265
 
 
266
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
267
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
 
268
msgid "Show system tray icon"
 
269
msgstr "Vis systemkurvikon"
 
270
 
 
271
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
272
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
 
273
msgid "Hide to tray on close button"
 
274
msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
 
275
 
 
276
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
277
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
 
278
msgid "Message Redirection"
 
279
msgstr "Beskjed omdirigering"
 
280
 
 
281
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
282
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
 
283
msgid "User Notices:"
 
284
msgstr "Bruker beskjeder:"
 
285
 
 
286
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
287
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
 
288
msgid "Server Notices:"
 
289
msgstr "Tjenerbeskjeder:"
 
290
 
 
291
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
292
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
 
293
msgid "Default Target"
 
294
msgstr "Standardmål"
 
295
 
 
296
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
297
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
 
298
msgid "Status Window"
 
299
msgstr "Status vindu"
 
300
 
 
301
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
302
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
 
303
msgid "Current Chat"
 
304
msgstr "Nåværende samtale"
 
305
 
 
306
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
307
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
 
308
msgid "Errors:"
 
309
msgstr "Feil:"
 
310
 
 
311
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
312
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
 
313
msgid "Client style:"
 
314
msgstr "Klientstil:"
 
315
 
 
316
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
317
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
 
318
msgid "Language:"
 
319
msgstr "Språk:"
 
320
 
 
321
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
322
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
 
323
msgid "<Original>"
 
324
msgstr "<Original>"
 
325
 
 
326
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
327
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
 
328
msgid "Interface"
 
329
msgstr "Grensesnitt"
 
330
 
 
331
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
332
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
 
333
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
 
334
msgid "<System Default>"
 
335
msgstr "<Systemstandard>"
 
336
 
 
337
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
338
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
 
339
msgid "Please choose a stylesheet file"
 
340
msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
 
341
 
 
342
#. ts-context AwayLogView
 
343
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
 
344
msgid "Away Log"
 
345
msgstr "Borte-logg"
 
346
 
 
347
#. ts-context AwayLogView
 
348
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
 
349
msgid "Show Network Name"
 
350
msgstr "Vis nettverksnavn"
 
351
 
 
352
#. ts-context AwayLogView
 
353
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
 
354
msgid "Show Buffer Name"
 
355
msgstr "Vis buffernavn"
 
356
 
 
357
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
358
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
 
359
msgid "Backlog request method:"
 
360
msgstr "Hentemetode for historikken:"
 
361
 
 
362
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
363
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
 
364
msgid "Fixed amount per chat"
 
365
msgstr "Angitt mengde per samtale"
 
366
 
 
367
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
368
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
 
369
msgid "Unread messages per chat"
 
370
msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
 
371
 
 
372
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
373
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
 
374
msgid "Globally unread messages"
 
375
msgstr "Uleste beskjeder globalt "
 
376
 
 
377
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
378
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
 
379
msgid ""
 
380
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 
381
"window from the backlog."
 
382
msgstr ""
 
383
"Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
 
384
"samtalevindu fra historikken."
 
385
 
 
386
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
387
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 
388
msgid ""
 
389
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 
390
"has been established."
 
391
msgstr ""
 
392
"antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
 
393
"kjernen."
 
394
 
 
395
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
396
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 
397
msgid "Initial backlog amount:"
 
398
msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
 
399
 
 
400
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
401
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
 
402
msgid ""
 
403
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 
404
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
 
405
"\n"
 
406
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
407
"context."
 
408
msgstr ""
 
409
"Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. "
 
410
"Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
 
411
"\n"
 
412
"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
 
413
 
 
414
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
415
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
 
416
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
 
417
msgid "Unlimited"
 
418
msgstr "Ubegrenset"
 
419
 
 
420
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
421
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
 
422
msgid ""
 
423
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 
424
"all chats.\n"
 
425
"\n"
 
426
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
 
427
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
428
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
429
"fastest.\n"
 
430
"\n"
 
431
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
432
"context."
 
433
msgstr ""
 
434
"Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste "
 
435
"beskjeder for alle samtalene.\n"
 
436
"\n"
 
437
"Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte "
 
438
"samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede "
 
439
"spørringer, eller kanaler).\n"
 
440
"Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er "
 
441
"sannsynligvis den kjappeste.\n"
 
442
"\n"
 
443
"Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
 
444
 
 
445
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
446
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
 
447
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
 
448
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
 
449
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 
450
msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
 
451
 
 
452
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
453
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
 
454
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
 
455
msgid "Limit:"
 
456
msgstr "Begrensning:"
 
457
 
 
458
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
459
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
 
460
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
 
461
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
 
462
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
 
463
msgid ""
 
464
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 
465
"Limit does not apply here."
 
466
msgstr ""
 
467
"Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
 
468
"før. Begrensningen gjelder ikke her."
 
469
 
 
470
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
471
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
 
472
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
 
473
msgid "Additional Messages:"
 
474
msgstr "Tilleggsmeldinger:"
 
475
 
 
476
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
477
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 
478
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 
479
msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
 
480
 
 
481
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
482
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
 
483
msgid ""
 
484
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 
485
"the buffer view."
 
486
msgstr ""
 
487
"Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
 
488
"buffervisningen."
 
489
 
 
490
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
491
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 
492
msgid "Dynamic backlog amount:"
 
493
msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
 
494
 
 
495
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
496
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
 
497
msgid "Backlog Fetching"
 
498
msgstr "Henting av historikken"
 
499
 
 
500
#. ts-context BufferItem
 
501
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
 
502
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 
503
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 
504
 
 
505
#. ts-context BufferView
 
506
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
 
507
msgid "Merge buffers permanently?"
 
508
msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
 
509
 
 
510
#. ts-context BufferView
 
511
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
 
512
msgid ""
 
513
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 
514
" This cannot be reversed!"
 
515
msgstr ""
 
516
"Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
 
517
" Dette kan ikke angres!"
 
518
 
 
519
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
520
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
 
521
msgid "Dialog"
 
522
msgstr "Dialog"
 
523
 
 
524
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
525
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
 
526
msgid "Please enter a name for the chat list:"
 
527
msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
 
528
 
 
529
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
530
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
 
531
msgid "Add Chat List"
 
532
msgstr "Legg til samtaleliste"
 
533
 
 
534
#. ts-context BufferViewFilter
 
535
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
 
536
msgid "Show / Hide Chats"
 
537
msgstr "Vis / Skjul samtaler"
 
538
 
 
539
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
540
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
 
541
msgid "Re&name..."
 
542
msgstr "&Omdøp..."
 
543
 
 
544
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
545
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
 
546
msgid "&Add..."
 
547
msgstr "&Legg til..."
 
548
 
 
549
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
550
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
 
551
msgid "De&lete"
 
552
msgstr "&Slett"
 
553
 
 
554
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
555
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
 
556
msgid ""
 
557
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
 
558
"In this mode no separate status buffer is displayed."
 
559
msgstr ""
 
560
"Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
 
561
"In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
 
562
 
 
563
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
564
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
 
565
msgid "Network:"
 
566
msgstr "Nettverk:"
 
567
 
 
568
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
569
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 
570
msgid "Custom Chat Lists"
 
571
msgstr "Egendefinert samtalelister"
 
572
 
 
573
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
574
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
 
575
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
 
576
msgid "All"
 
577
msgstr "Alle"
 
578
 
 
579
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
580
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
 
581
msgid "Delete Chat List?"
 
582
msgstr "Slette samtalelisten?"
 
583
 
 
584
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
585
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
 
586
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
 
587
msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
 
588
 
 
589
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
590
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
 
591
msgid "Chat List Settings"
 
592
msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
 
593
 
 
594
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
595
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 
596
msgid "Show status window"
 
597
msgstr "Vis statusvindu"
 
598
 
 
599
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
600
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
 
601
msgid "Show channels"
 
602
msgstr "Vis kanaler"
 
603
 
 
604
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
605
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
 
606
msgid "Show queries"
 
607
msgstr "Vis forespørsler"
 
608
 
 
609
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
610
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
 
611
msgid "Hide inactive chats"
 
612
msgstr "Skjul inaktive samtaler"
 
613
 
 
614
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
615
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
 
616
msgid "Add new chats automatically"
 
617
msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
 
618
 
 
619
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
620
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
 
621
msgid "Sort alphabetically"
 
622
msgstr "Sorter alfabetisk"
 
623
 
 
624
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
625
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
 
626
msgid "Minimum Activity:"
 
627
msgstr "Minimum aktivitet:"
 
628
 
 
629
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
630
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
 
631
msgid "No Activity"
 
632
msgstr "Ingen aktivitet"
 
633
 
 
634
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
635
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
 
636
msgid "Other Activity"
 
637
msgstr "Annen aktivitet"
 
638
 
 
639
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
640
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
 
641
msgid "New Message"
 
642
msgstr "Ny beskjed"
 
643
 
 
644
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
645
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
 
646
msgid "Highlight"
 
647
msgstr "Uthev"
 
648
 
 
649
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
650
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
 
651
msgid "Preview:"
 
652
msgstr "Forhåndsvisning:"
 
653
 
 
654
#. ts-context BufferViewWidget
 
655
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
 
656
msgid "BufferView"
 
657
msgstr "Buffervisning"
 
658
 
 
659
#. ts-context BufferWidget
 
660
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
 
661
msgid "Zoom In"
 
662
msgstr "Zoom inn"
 
663
 
 
664
#. ts-context BufferWidget
 
665
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
 
666
msgid "Zoom Out"
 
667
msgstr "Zoom ut"
 
668
 
 
669
#. ts-context BufferWidget
 
670
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
 
671
msgid "Actual Size"
 
672
msgstr "Faktisk størrelse"
 
673
 
 
674
#. ts-context ChannelBufferItem
 
675
#: ../src/client/networkmodel.cpp:481
 
676
msgid "<b>Channel %1</b>"
 
677
msgstr "<b>Kanal %1</b>"
 
678
 
 
679
#. ts-context ChannelBufferItem
 
680
#: ../src/client/networkmodel.cpp:484
 
681
msgid "<b>Users:</b> %1"
 
682
msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
 
683
 
 
684
#. ts-context ChannelBufferItem
 
685
#: ../src/client/networkmodel.cpp:488
 
686
msgid "<b>Mode:</b> %1"
 
687
msgstr "<b>Modus:</b> %1"
 
688
 
 
689
#. ts-context ChannelBufferItem
 
690
#: ../src/client/networkmodel.cpp:499
 
691
msgid "<b>Topic:</b> %1"
 
692
msgstr "<b>Emne:</b> %1"
 
693
 
 
694
#. ts-context ChannelBufferItem
 
695
#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
 
696
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 
697
msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
 
698
 
 
699
#. ts-context ChannelBufferItem
 
700
#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
 
701
msgid "<p> %1 </p>"
 
702
msgstr "<p> %1 </p>"
 
703
 
 
704
#. ts-context ChannelListDlg
 
705
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
 
706
msgid "Channel List"
 
707
msgstr "Kanalliste:"
 
708
 
 
709
#. ts-context ChannelListDlg
 
710
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
 
711
msgid "Search Pattern:"
 
712
msgstr "Søkemønster:"
 
713
 
 
714
#. ts-context ChannelListDlg
 
715
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
 
716
msgid "Filter:"
 
717
msgstr "Filter:"
 
718
 
 
719
#. ts-context ChannelListDlg
 
720
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
 
721
msgid ""
 
722
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
 
723
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 
724
msgstr ""
 
725
"Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
 
726
"søkestrenger til IRC tjeneren."
 
727
 
 
728
#. ts-context ChannelListDlg
 
729
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
 
730
msgid "Show Channels"
 
731
msgstr "Vis kanaler"
 
732
 
 
733
#. ts-context ChannelListDlg
 
734
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
 
735
msgid "Errors Occured:"
 
736
msgstr "Feil oppstod:"
 
737
 
 
738
#. ts-context ChannelListDlg
 
739
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
 
740
msgid ""
 
741
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
742
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
743
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
744
"\">\n"
 
745
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
746
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
747
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
748
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
749
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
750
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
 
751
"span></p>\n"
 
752
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
753
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
754
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
755
msgstr ""
 
756
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
757
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
758
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
759
"\">\n"
 
760
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
761
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
762
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
763
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
764
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
765
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</"
 
766
"span></p>\n"
 
767
"p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
768
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
769
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
770
 
 
771
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
772
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
 
773
msgid "Chat Monitor"
 
774
msgstr "Skravle monitor"
 
775
 
 
776
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
777
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
 
778
msgid "Opt In"
 
779
msgstr "Velger"
 
780
 
 
781
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
782
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
 
783
msgid "Opt Out"
 
784
msgstr "Velger bort"
 
785
 
 
786
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
787
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
 
788
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
 
789
msgid "Show:"
 
790
msgstr "Vis:"
 
791
 
 
792
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
793
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
 
794
msgid "Ignore:"
 
795
msgstr "Ignorer:"
 
796
 
 
797
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
798
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
 
799
msgid "Operation Mode:"
 
800
msgstr "Operasjonsmodus:"
 
801
 
 
802
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
803
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
 
804
msgid ""
 
805
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
806
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
807
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
808
"\">\n"
 
809
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
810
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
811
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
812
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
813
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
814
"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
 
815
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
816
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
817
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
 
818
"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
 
819
"chatmonitor</span></p>\n"
 
820
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
821
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
 
822
"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
 
823
"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
 
824
msgstr ""
 
825
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
826
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
827
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
828
"\">\n"
 
829
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
830
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
831
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
832
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
833
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
834
"weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
 
835
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
836
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
837
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span "
 
838
"style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle "
 
839
"monitoren</span></p>\n"
 
840
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
841
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
 
842
"decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli "
 
843
"ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
 
844
 
 
845
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
846
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 
847
msgid "Available:"
 
848
msgstr "Tilgjengelig:"
 
849
 
 
850
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
851
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
 
852
msgid "Move selected buffers to the left"
 
853
msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
 
854
 
 
855
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
856
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
 
857
msgid "Move selected buffers to the right"
 
858
msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
 
859
 
 
860
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
861
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
 
862
msgid ""
 
863
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 
864
msgstr ""
 
865
"Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
 
866
 
 
867
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
868
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 
869
msgid "Always show highlighted messages"
 
870
msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
 
871
 
 
872
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
873
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
 
874
msgid "Show own messages"
 
875
msgstr "Vis egne beskjeder"
 
876
 
 
877
#. ts-context ChatMonitorView
 
878
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
 
879
msgid "Show Own Messages"
 
880
msgstr "Vis egene meldinger"
 
881
 
 
882
#. ts-context ChatMonitorView
 
883
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
 
884
msgid "Configure..."
 
885
msgstr "Konfigurer..."
 
886
 
 
887
#. ts-context ChatScene
 
888
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
 
889
msgid "Copy Selection"
 
890
msgstr "Kopier valgt tekst"
 
891
 
 
892
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
893
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
 
894
msgid "case sensitive"
 
895
msgstr "skiller på store og små bokstaver"
 
896
 
 
897
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
898
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
 
899
msgid "search nick"
 
900
msgstr "søk kallenavn"
 
901
 
 
902
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
903
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
 
904
msgid "search message"
 
905
msgstr "søk beskjeder"
 
906
 
 
907
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
908
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
 
909
msgid "ignore joins, parts, etc."
 
910
msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
 
911
 
 
912
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
913
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
 
914
msgid "Chat View"
 
915
msgstr "Samtalevisning"
 
916
 
 
917
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
918
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
 
919
msgid "Timestamp format:"
 
920
msgstr "Tidsstempel format:"
 
921
 
 
922
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
923
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
 
924
msgid "[hh:mm:ss]"
 
925
msgstr "[tt:mm:ss]"
 
926
 
 
927
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
928
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
 
929
msgid "Custom chat window font:"
 
930
msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
 
931
 
 
932
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
933
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
 
934
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 
935
msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
 
936
 
 
937
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
938
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
 
939
msgid ""
 
940
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 
941
msgstr ""
 
942
"Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web "
 
943
"adresse"
 
944
 
 
945
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
946
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
 
947
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 
948
msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
 
949
 
 
950
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
951
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
 
952
msgid "Custom Colors"
 
953
msgstr "Egendefinerte farger"
 
954
 
 
955
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
956
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
 
957
msgid "Action:"
 
958
msgstr "Handling:"
 
959
 
 
960
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
961
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
 
962
msgid "Timestamp:"
 
963
msgstr "Tidsstempel:"
 
964
 
 
965
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
966
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
 
967
msgid "Channel message:"
 
968
msgstr "Kanalbeskjed:"
 
969
 
 
970
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
971
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
 
972
msgid "Highlight foreground:"
 
973
msgstr "Uthev forgrunn:"
 
974
 
 
975
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
976
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
 
977
msgid "Command message:"
 
978
msgstr "Kommandobeskjed:"
 
979
 
 
980
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
981
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
 
982
msgid "Highlight background:"
 
983
msgstr "Uthev bakgrunn:"
 
984
 
 
985
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
986
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
 
987
msgid "Server message:"
 
988
msgstr "Server beskjed:"
 
989
 
 
990
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
991
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
 
992
msgid "Marker line:"
 
993
msgstr "Markeringslinje:"
 
994
 
 
995
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
996
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
 
997
msgid "Error message:"
 
998
msgstr "Feilmelding:"
 
999
 
 
1000
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1001
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
 
1002
msgid "Background:"
 
1003
msgstr "Bakgrunn:"
 
1004
 
 
1005
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1006
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
 
1007
msgid "Use Sender Coloring"
 
1008
msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
 
1009
 
 
1010
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
1011
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
 
1012
msgid "Own messages:"
 
1013
msgstr "Egne beskjeder:"
 
1014
 
 
1015
#. ts-context Client
 
1016
#: ../src/client/client.cpp:265
 
1017
msgid "Identity already exists in client!"
 
1018
msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
 
1019
 
 
1020
#. ts-context Client
 
1021
#: ../src/client/client.cpp:365
 
1022
msgid "All Chats"
 
1023
msgstr "Alle samtaler"
 
1024
 
 
1025
#. ts-context ClientBacklogManager
 
1026
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
 
1027
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 
1028
msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
 
1029
 
 
1030
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1031
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 
1032
msgid "Configure the IRC Connection"
 
1033
msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
 
1034
 
 
1035
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1036
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
 
1037
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 
1038
msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
 
1039
 
 
1040
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1041
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
 
1042
msgid "Ping interval:"
 
1043
msgstr "Ping intervall:"
 
1044
 
 
1045
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1046
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
 
1047
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
 
1048
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
 
1049
msgid " seconds"
 
1050
msgstr "sekunder"
 
1051
 
 
1052
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1053
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
 
1054
msgid "Disconnect after"
 
1055
msgstr "Koble fra etter"
 
1056
 
 
1057
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1058
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
 
1059
msgid "missed pings"
 
1060
msgstr "Ubesvarte ping"
 
1061
 
 
1062
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1063
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
 
1064
msgid ""
 
1065
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 
1066
"interesting for tracking users' away status."
 
1067
msgstr ""
 
1068
"Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
 
1069
"Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
 
1070
 
 
1071
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1072
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 
1073
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 
1074
msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
 
1075
 
 
1076
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1077
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
 
1078
msgid "Update interval:"
 
1079
msgstr "Oppdateringsintervall:"
 
1080
 
 
1081
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1082
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
 
1083
msgid "Ignore channels with more than:"
 
1084
msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
 
1085
 
 
1086
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1087
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
 
1088
msgid " users"
 
1089
msgstr "brukere"
 
1090
 
 
1091
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1092
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
 
1093
msgid "Minimum delay between requests:"
 
1094
msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
 
1095
 
 
1096
#. ts-context ContentsChatItem
 
1097
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
 
1098
msgid "Copy Link Address"
 
1099
msgstr "Kopier lenkeadresse"
 
1100
 
 
1101
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1102
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
 
1103
msgid "Connect"
 
1104
msgstr "Koble til"
 
1105
 
 
1106
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1107
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
 
1108
msgid "Disconnect"
 
1109
msgstr "Koble fra"
 
1110
 
 
1111
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1112
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
 
1113
msgid "Join"
 
1114
msgstr "Bli med"
 
1115
 
 
1116
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1117
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
 
1118
msgid "Part"
 
1119
msgstr "Forlate"
 
1120
 
 
1121
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1122
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
 
1123
msgid "Delete Chat(s)..."
 
1124
msgstr "Slett samtal(er)..."
 
1125
 
 
1126
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1127
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
 
1128
msgid "Go to Chat"
 
1129
msgstr "Gå til samtale"
 
1130
 
 
1131
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1132
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
 
1133
msgid "Joins"
 
1134
msgstr "Tilknytninger"
 
1135
 
 
1136
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1137
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
 
1138
msgid "Parts"
 
1139
msgstr "Frakoblinger"
 
1140
 
 
1141
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1142
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
 
1143
msgid "Quits"
 
1144
msgstr "Avsluttelser"
 
1145
 
 
1146
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1147
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
 
1148
msgid "Nick Changes"
 
1149
msgstr "Kallenavnsendringer"
 
1150
 
 
1151
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1152
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
 
1153
msgid "Mode Changes"
 
1154
msgstr "Modusendringer"
 
1155
 
 
1156
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1157
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
 
1158
msgid "Day Changes"
 
1159
msgstr "Dag endringer"
 
1160
 
 
1161
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1162
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
 
1163
msgid "Topic Changes"
 
1164
msgstr "Endringer til emnet"
 
1165
 
 
1166
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1167
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
 
1168
msgid "Set as Default..."
 
1169
msgstr "Sett som standard..."
 
1170
 
 
1171
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1172
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
 
1173
msgid "Use Defaults..."
 
1174
msgstr "Bruk standard..."
 
1175
 
 
1176
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1177
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
 
1178
msgid "Join Channel..."
 
1179
msgstr "Bli med i Kanal..."
 
1180
 
 
1181
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1182
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
 
1183
msgid "Start Query"
 
1184
msgstr "Start samtale"
 
1185
 
 
1186
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1187
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
 
1188
msgid "Show Query"
 
1189
msgstr "Vis samtale"
 
1190
 
 
1191
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1192
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
 
1193
msgid "Whois"
 
1194
msgstr "Whois"
 
1195
 
 
1196
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1197
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
 
1198
msgid "Version"
 
1199
msgstr "Versjon"
 
1200
 
 
1201
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1202
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
 
1203
msgid "Time"
 
1204
msgstr "Tid"
 
1205
 
 
1206
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1207
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
 
1208
msgid "Ping"
 
1209
msgstr "Ping"
 
1210
 
 
1211
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1212
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
 
1213
msgid "Finger"
 
1214
msgstr "Finger"
 
1215
 
 
1216
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1217
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
 
1218
msgid "Custom..."
 
1219
msgstr "Egendefinert..."
 
1220
 
 
1221
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1222
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
 
1223
msgid "Give Operator Status"
 
1224
msgstr "Gi operatørstatus"
 
1225
 
 
1226
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1227
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
 
1228
msgid "Take Operator Status"
 
1229
msgstr "Ta operatørstatus"
 
1230
 
 
1231
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1232
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
 
1233
msgid "Give Voice"
 
1234
msgstr "Gi stemme"
 
1235
 
 
1236
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1237
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
 
1238
msgid "Take Voice"
 
1239
msgstr "Ta stemme"
 
1240
 
 
1241
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1242
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
 
1243
msgid "Kick From Channel"
 
1244
msgstr "Spark ut av kanal"
 
1245
 
 
1246
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1247
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
 
1248
msgid "Ban From Channel"
 
1249
msgstr "Bannlys fra kanal"
 
1250
 
 
1251
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1252
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
 
1253
msgid "Kick && Ban"
 
1254
msgstr "Spark og bannlys"
 
1255
 
 
1256
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1257
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
 
1258
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 
1259
msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
 
1260
 
 
1261
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1262
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
 
1263
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 
1264
msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
 
1265
 
 
1266
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1267
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
 
1268
msgid "Ignore"
 
1269
msgstr "Ignorer"
 
1270
 
 
1271
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1272
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
 
1273
msgid "Add Ignore Rule"
 
1274
msgstr "Legg til ignoreringsregel"
 
1275
 
 
1276
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1277
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
 
1278
msgid "Existing Rules"
 
1279
msgstr "Eksisterende regler"
 
1280
 
 
1281
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1282
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
 
1283
msgid "Show Channel List"
 
1284
msgstr "Vis Kanal listen"
 
1285
 
 
1286
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1287
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
 
1288
msgid "Show Ignore List"
 
1289
msgstr "Vis ignoreringslisten"
 
1290
 
 
1291
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1292
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
 
1293
msgid "Hide Events"
 
1294
msgstr "Skjul hendelser"
 
1295
 
 
1296
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1297
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
 
1298
msgid "CTCP"
 
1299
msgstr "CTCP"
 
1300
 
 
1301
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1302
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
 
1303
msgid "Actions"
 
1304
msgstr "Hendelser"
 
1305
 
 
1306
#. ts-context Core
 
1307
#: ../src/core/core.cpp:182
 
1308
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 
1309
msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
 
1310
 
 
1311
#. ts-context Core
 
1312
#: ../src/core/core.cpp:183
 
1313
msgid ""
 
1314
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 
1315
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
 
1316
"quasselcore\n"
 
1317
"to work."
 
1318
msgstr ""
 
1319
"Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
 
1320
"Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at "
 
1321
"quasselkjernen\n"
 
1322
"skal virke."
 
1323
 
 
1324
#. ts-context Core
 
1325
#: ../src/core/core.cpp:232
 
1326
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 
1327
msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
 
1328
 
 
1329
#. ts-context Core
 
1330
#: ../src/core/core.cpp:273
 
1331
msgid "Admin user or password not set."
 
1332
msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
 
1333
 
 
1334
#. ts-context Core
 
1335
#: ../src/core/core.cpp:277
 
1336
msgid "Could not setup storage!"
 
1337
msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
 
1338
 
 
1339
#. ts-context Core
 
1340
#: ../src/core/core.cpp:281
 
1341
msgid "Creating admin user..."
 
1342
msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
 
1343
 
 
1344
#. ts-context Core
 
1345
#: ../src/core/core.cpp:394
 
1346
msgid "Invalid listen address %1"
 
1347
msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
 
1348
 
 
1349
#. ts-context Core
 
1350
#: ../src/core/core.cpp:402
 
1351
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1352
msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
 
1353
 
 
1354
#. ts-context Core
 
1355
#: ../src/core/core.cpp:410
 
1356
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 
1357
msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
 
1358
 
 
1359
#. ts-context Core
 
1360
#: ../src/core/core.cpp:418
 
1361
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1362
msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
 
1363
 
 
1364
#. ts-context Core
 
1365
#: ../src/core/core.cpp:429
 
1366
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 
1367
msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
 
1368
 
 
1369
#. ts-context Core
 
1370
#: ../src/core/core.cpp:437
 
1371
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 
1372
msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
 
1373
 
 
1374
#. ts-context Core
 
1375
#: ../src/core/core.cpp:446
 
1376
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 
1377
msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
 
1378
 
 
1379
#. ts-context Core
 
1380
#: ../src/core/core.cpp:502
 
1381
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 
1382
msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
 
1383
 
 
1384
#. ts-context Core
 
1385
#: ../src/core/core.cpp:717
 
1386
msgid "Could not find a session for client:"
 
1387
msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
 
1388
 
 
1389
#. ts-context Core
 
1390
#: ../src/core/core.cpp:604
 
1391
msgid ""
 
1392
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 
1393
"trying to login."
 
1394
msgstr ""
 
1395
"<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
 
1396
"prøver å logge inn."
 
1397
 
 
1398
#. ts-context Core
 
1399
#: ../src/core/core.cpp:624
 
1400
msgid ""
 
1401
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 
1402
"you supplied could not be found in the database."
 
1403
msgstr ""
 
1404
"<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-"
 
1405
"kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
 
1406
 
 
1407
#. ts-context Core
 
1408
#: ../src/core/core.cpp:641
 
1409
msgid "Non-authed client disconnected."
 
1410
msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
 
1411
 
 
1412
#. ts-context Core
 
1413
#: ../src/core/core.cpp:514
 
1414
msgid ""
 
1415
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
 
1416
"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
 
1417
msgstr ""
 
1418
"<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
 
1419
"klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
 
1420
 
 
1421
#. ts-context Core
 
1422
#: ../src/core/core.cpp:535
 
1423
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 
1424
msgstr ""
 
1425
"<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
 
1426
 
 
1427
#. ts-context Core
 
1428
#: ../src/core/core.cpp:480
 
1429
msgid "Client connected from"
 
1430
msgstr "Klient koblet til fra"
 
1431
 
 
1432
#. ts-context Core
 
1433
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
 
1434
msgid "Client"
 
1435
msgstr "Klient"
 
1436
 
 
1437
#. ts-context Core
 
1438
#: ../src/core/core.cpp:518
 
1439
msgid "too old, rejecting."
 
1440
msgstr "for gammel, avviser."
 
1441
 
 
1442
#. ts-context Core
 
1443
#: ../src/core/core.cpp:586
 
1444
msgid "Starting TLS for Client:"
 
1445
msgstr "Starter TLS for klient:"
 
1446
 
 
1447
#. ts-context Core
 
1448
#: ../src/core/core.cpp:606
 
1449
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 
1450
msgstr ""
 
1451
"Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
 
1452
"logge på."
 
1453
 
 
1454
#. ts-context Core
 
1455
#: ../src/core/core.cpp:630
 
1456
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 
1457
msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
 
1458
 
 
1459
#. ts-context Core
 
1460
#: ../src/core/core.cpp:647
 
1461
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 
1462
msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
 
1463
 
 
1464
#. ts-context Core
 
1465
#: ../src/core/core.cpp:695
 
1466
msgid "Could not initialize session for client:"
 
1467
msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
 
1468
 
 
1469
#. ts-context Core
 
1470
#: ../src/core/core.cpp:483
 
1471
msgid "Closing server for basic setup."
 
1472
msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
 
1473
 
 
1474
#. ts-context CoreAccount
 
1475
#: ../src/client/coreaccount.h:39
 
1476
msgid "Internal Core"
 
1477
msgstr "Intern Kjerne"
 
1478
 
 
1479
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1480
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
 
1481
msgid "Add Core Account"
 
1482
msgstr "Legg til kjernekonto"
 
1483
 
 
1484
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1485
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
 
1486
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
 
1487
msgid "Edit Core Account"
 
1488
msgstr "Rediger kjernekonto"
 
1489
 
 
1490
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1491
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
 
1492
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
 
1493
msgid "Port:"
 
1494
msgstr "Port:"
 
1495
 
 
1496
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1497
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
 
1498
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
 
1499
msgid "Password:"
 
1500
msgstr "Passord:"
 
1501
 
 
1502
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1503
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
 
1504
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
 
1505
msgid "User:"
 
1506
msgstr "Bruker:"
 
1507
 
 
1508
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1509
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
 
1510
msgid "Account Details"
 
1511
msgstr "Kontodetaljer"
 
1512
 
 
1513
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1514
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
 
1515
msgid "Account Name:"
 
1516
msgstr "Kontonavn:"
 
1517
 
 
1518
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1519
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
 
1520
msgid "Remember"
 
1521
msgstr "Husk"
 
1522
 
 
1523
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1524
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
 
1525
msgid "Use a Proxy"
 
1526
msgstr "Bruk en Proxy"
 
1527
 
 
1528
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1529
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
 
1530
msgid "Proxy Type:"
 
1531
msgstr "Proxy Type:"
 
1532
 
 
1533
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1534
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
 
1535
msgid "Socks 5"
 
1536
msgstr "Socks 5"
 
1537
 
 
1538
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1539
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
 
1540
msgid "HTTP"
 
1541
msgstr "HTTP"
 
1542
 
 
1543
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1544
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
 
1545
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
 
1546
msgid "localhost"
 
1547
msgstr "localhost"
 
1548
 
 
1549
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1550
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
 
1551
msgid "Local Core"
 
1552
msgstr "Lokal kjerne"
 
1553
 
 
1554
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1555
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
 
1556
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
 
1557
msgid "Hostname:"
 
1558
msgstr "Vertsnavn:"
 
1559
 
 
1560
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1561
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
 
1562
msgid "Remote Cores"
 
1563
msgstr "Ekstern Kjerne"
 
1564
 
 
1565
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1566
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
 
1567
msgid "Connect to Quassel Core"
 
1568
msgstr "Koble til Quasselkjerne"
 
1569
 
 
1570
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1571
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
 
1572
msgid "Core Accounts"
 
1573
msgstr "Kjernekontoer"
 
1574
 
 
1575
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1576
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
 
1577
msgid "Edit..."
 
1578
msgstr "Rediger..."
 
1579
 
 
1580
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1581
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
 
1582
msgid "Add..."
 
1583
msgstr "Legg til..."
 
1584
 
 
1585
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1586
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
 
1587
msgid "Automatically connect on startup"
 
1588
msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
 
1589
 
 
1590
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1591
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
 
1592
msgid "Connect to last account used"
 
1593
msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
 
1594
 
 
1595
#. ts-context CoreAccountSettingsPage
 
1596
#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
 
1597
msgid "Always connect to"
 
1598
msgstr "Alltid koble til"
 
1599
 
 
1600
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1601
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
 
1602
msgid "Core Configuration Wizard"
 
1603
msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
 
1604
 
 
1605
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1606
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
 
1607
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 
1608
msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
 
1609
 
 
1610
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1611
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
 
1612
msgid ""
 
1613
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 
1614
msgstr ""
 
1615
"Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
 
1616
"starte på nytt."
 
1617
 
 
1618
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1619
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
 
1620
msgid ""
 
1621
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 
1622
"remember to configure your identities and networks now."
 
1623
msgstr ""
 
1624
"Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
 
1625
"konfigurere identiteter og nettverk."
 
1626
 
 
1627
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1628
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
 
1629
msgid "Username:"
 
1630
msgstr "Brukernavn:"
 
1631
 
 
1632
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1633
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
 
1634
msgid "Repeat password:"
 
1635
msgstr "Gjenta passordet:"
 
1636
 
 
1637
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1638
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
 
1639
msgid "Remember password"
 
1640
msgstr "Husk passord"
 
1641
 
 
1642
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1643
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
 
1644
msgid ""
 
1645
"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
 
1646
"possible via Quassel's client interface yet.\n"
 
1647
"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
 
1648
"nobr></tt>\"."
 
1649
msgstr ""
 
1650
"<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via "
 
1651
"Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
 
1652
"Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
 
1653
"nobr></tt>\"."
 
1654
 
 
1655
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 
1656
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 
1657
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
 
1660
 
 
1661
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1662
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
 
1663
msgid "Create Admin User"
 
1664
msgstr "Lag adminbruker"
 
1665
 
 
1666
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1667
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
 
1668
msgid ""
 
1669
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
 
1670
"administrator privileges."
 
1671
msgstr ""
 
1672
"Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
 
1673
"rettigheter."
 
1674
 
 
1675
#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
 
1676
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
 
1677
msgid "Introduction"
 
1678
msgstr "Introduksjon"
 
1679
 
 
1680
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1681
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
 
1682
msgid "Select Storage Backend"
 
1683
msgstr "Velg lagringsmotor"
 
1684
 
 
1685
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1686
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
 
1687
msgid ""
 
1688
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 
1689
"backlog and other data in."
 
1690
msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
 
1691
 
 
1692
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1693
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
 
1694
msgid "Connection Properties"
 
1695
msgstr "Egenskap for Tilkobling"
 
1696
 
 
1697
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1698
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
 
1699
msgid "Storing Your Settings"
 
1700
msgstr "Lagrer dine innstillinger"
 
1701
 
 
1702
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1703
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
 
1704
msgid ""
 
1705
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 
1706
"automatically."
 
1707
msgstr ""
 
1708
"Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
 
1709
 
 
1710
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1711
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
 
1712
msgid "Storage Backend:"
 
1713
msgstr "Lagringsmotor:"
 
1714
 
 
1715
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1716
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
 
1717
msgid "Description"
 
1718
msgstr "Beskrivelse"
 
1719
 
 
1720
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1721
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
 
1722
msgid "Foobar"
 
1723
msgstr "Foobar"
 
1724
 
 
1725
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1726
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
 
1727
msgid "Your Choices"
 
1728
msgstr "Dine valg"
 
1729
 
 
1730
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1731
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
 
1732
msgid "Admin User:"
 
1733
msgstr "Administrasjonsbruker:"
 
1734
 
 
1735
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1736
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
 
1737
msgid "foo"
 
1738
msgstr "foo"
 
1739
 
 
1740
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1741
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
 
1742
msgid "bar"
 
1743
msgstr "bar"
 
1744
 
 
1745
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1746
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
 
1747
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 
1748
msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
 
1749
 
 
1750
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1751
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
 
1752
msgid "Please enter your credentials for %1:"
 
1753
msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
 
1754
 
 
1755
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1756
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
 
1757
msgid "Authentication Required"
 
1758
msgstr "Bekreftelse påkrevd"
 
1759
 
 
1760
#. ts-context CoreConnectAuthDlg
 
1761
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
 
1762
msgid "Please enter your account data:"
 
1763
msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
 
1764
 
 
1765
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1766
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
 
1767
msgid "Connect to Core"
 
1768
msgstr "Koble til Kjernen"
 
1769
 
 
1770
#. ts-context CoreConnection
 
1771
#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
 
1772
msgid "Disconnected from core."
 
1773
msgstr "Frakoblet Kjernen."
 
1774
 
 
1775
#. ts-context CoreConnection
 
1776
#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
 
1777
msgid "Disconnected"
 
1778
msgstr "Frakoblet"
 
1779
 
 
1780
#. ts-context CoreConnection
 
1781
#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
 
1782
msgid "Network is down"
 
1783
msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
 
1784
 
 
1785
#. ts-context CoreConnection
 
1786
#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
 
1787
msgid "Looking up %1..."
 
1788
msgstr "Slår opp %1..."
 
1789
 
 
1790
#. ts-context CoreConnection
 
1791
#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
 
1792
msgid "Connecting to %1..."
 
1793
msgstr "Kobler til %1..."
 
1794
 
 
1795
#. ts-context CoreConnection
 
1796
#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
 
1797
msgid "Connected to %1"
 
1798
msgstr "Tilkoblet %1"
 
1799
 
 
1800
#. ts-context CoreConnection
 
1801
#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
 
1802
msgid "Disconnecting from %1..."
 
1803
msgstr "Kobler fra %1..."
 
1804
 
 
1805
#. ts-context CoreConnection
 
1806
#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
 
1807
msgid ""
 
1808
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 
1809
msgstr ""
 
1810
"Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
 
1811
"oppgradere!"
 
1812
 
 
1813
#. ts-context CoreConnection
 
1814
#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
 
1815
msgid "Invalid data received from core"
 
1816
msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
 
1817
 
 
1818
#. ts-context CoreConnection
 
1819
#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
 
1820
#: ../src/client/coreconnection.cpp:547
 
1821
msgid "Unencrypted connection canceled"
 
1822
msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
 
1823
 
 
1824
#. ts-context CoreConnection
 
1825
#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
 
1826
msgid "Synchronizing to core..."
 
1827
msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
 
1828
 
 
1829
#. ts-context CoreConnection
 
1830
#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
 
1831
msgid ""
 
1832
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 
1833
"least core/client protocol v%1 to connect."
 
1834
msgstr ""
 
1835
"<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
 
1836
"minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
 
1837
 
 
1838
#. ts-context CoreConnection
 
1839
#: ../src/client/coreconnection.cpp:583
 
1840
msgid "Logging in..."
 
1841
msgstr "Logger inn..."
 
1842
 
 
1843
#. ts-context CoreConnection
 
1844
#: ../src/client/coreconnection.cpp:588
 
1845
msgid "Login canceled"
 
1846
msgstr "Innlogging avbrutt"
 
1847
 
 
1848
#. ts-context CoreConnection
 
1849
#: ../src/client/coreconnection.cpp:613
 
1850
msgid "Receiving session state"
 
1851
msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
 
1852
 
 
1853
#. ts-context CoreConnection
 
1854
#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
 
1855
msgid "Synchronizing to %1..."
 
1856
msgstr "Synkroniserer med %1..."
 
1857
 
 
1858
#. ts-context CoreConnection
 
1859
#: ../src/client/coreconnection.cpp:636
 
1860
msgid "Receiving network states"
 
1861
msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
 
1862
 
 
1863
#. ts-context CoreConnection
 
1864
#: ../src/client/coreconnection.cpp:686
 
1865
msgid "Synchronized to %1"
 
1866
msgstr "Synkronisert med %1"
 
1867
 
 
1868
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1869
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
 
1870
msgid "Connection"
 
1871
msgstr "Tilkobling"
 
1872
 
 
1873
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1874
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
 
1875
msgid "Network Status Detection"
 
1876
msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
 
1877
 
 
1878
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1879
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
 
1880
msgid ""
 
1881
"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
 
1882
"KDE users"
 
1883
msgstr ""
 
1884
"Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
 
1885
"for de fleste KDE brukere"
 
1886
 
 
1887
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1888
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
 
1889
msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 
1890
msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
 
1891
 
 
1892
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1893
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
 
1894
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
 
1895
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
 
1896
msgid ""
 
1897
"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
 
1898
"a certain time"
 
1899
msgstr ""
 
1900
"Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
 
1901
"innenfor en gitt tid"
 
1902
 
 
1903
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1904
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
 
1905
msgid "Ping timeout after"
 
1906
msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
 
1907
 
 
1908
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1909
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
 
1910
msgid ""
 
1911
"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
 
1912
"This may take a long time after actually losing connectivity"
 
1913
msgstr ""
 
1914
"Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette "
 
1915
"kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
 
1916
 
 
1917
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1918
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
 
1919
msgid "Never time out actively"
 
1920
msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
 
1921
 
 
1922
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1923
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
 
1924
msgid "Automatically reconnect on network failures"
 
1925
msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
 
1926
 
 
1927
#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
 
1928
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
 
1929
msgid "Retry every"
 
1930
msgstr "Gjenta hver"
 
1931
 
 
1932
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
1933
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
 
1934
msgctxt "seconds"
 
1935
msgid "s"
 
1936
msgstr "s"
 
1937
 
 
1938
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
1939
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
 
1940
msgctxt "milliseconds"
 
1941
msgid "ms"
 
1942
msgstr "ms"
 
1943
 
 
1944
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
1945
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
 
1946
msgid "(Lag: %1 %2)"
 
1947
msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
 
1948
 
 
1949
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
1950
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
 
1951
msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 
1952
msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
 
1953
 
 
1954
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
1955
#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
 
1956
msgid "The connection to your core is not encrypted."
 
1957
msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
 
1958
 
 
1959
#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
 
1960
#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
 
1961
msgid "Message"
 
1962
msgstr "Beskjed:"
 
1963
 
 
1964
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1965
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
 
1966
msgid "Core Information"
 
1967
msgstr "Kjerneinformasjon"
 
1968
 
 
1969
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1970
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
 
1971
msgid "Version:"
 
1972
msgstr "Versjon:"
 
1973
 
 
1974
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1975
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
 
1976
msgid "<core version>"
 
1977
msgstr "<core version>"
 
1978
 
 
1979
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1980
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
 
1981
msgid "Uptime:"
 
1982
msgstr "Oppetid:"
 
1983
 
 
1984
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1985
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
 
1986
msgid "Connected Clients:"
 
1987
msgstr "Tilkoblede klienter:"
 
1988
 
 
1989
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1990
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
 
1991
msgid "<connected clients>"
 
1992
msgstr "<connected clients>"
 
1993
 
 
1994
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1995
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
 
1996
msgid "<core uptime>"
 
1997
msgstr "<core uptime>"
 
1998
 
 
1999
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2000
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
 
2001
msgid "Build date:"
 
2002
msgstr "Byggedato:"
 
2003
 
 
2004
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2005
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
 
2006
msgid "<build date>"
 
2007
msgstr "<build date>"
 
2008
 
 
2009
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2010
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
 
2011
msgid "Close"
 
2012
msgstr "Lukk"
 
2013
 
 
2014
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2015
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
 
2016
msgid "%n Day(s)"
 
2017
msgid_plural "%n Day(s)"
 
2018
msgstr[0] "%n Dag"
 
2019
msgstr[1] "Dager"
 
2020
 
 
2021
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2022
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
 
2023
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
 
2024
msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
 
2025
 
 
2026
#. ts-context CoreNetwork
 
2027
#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
 
2028
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 
2029
msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
 
2030
 
 
2031
#. ts-context CoreNetwork
 
2032
#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
 
2033
msgid "Connecting to %1:%2..."
 
2034
msgstr "Kobler til %1:%2..."
 
2035
 
 
2036
#. ts-context CoreNetwork
 
2037
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
2038
msgid "Disconnecting. (%1)"
 
2039
msgstr "Kobler fra (%1)"
 
2040
 
 
2041
#. ts-context CoreNetwork
 
2042
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
2043
msgid "Core Shutdown"
 
2044
msgstr "Kjerne avslutting"
 
2045
 
 
2046
#. ts-context CoreNetwork
 
2047
#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
 
2048
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 
2049
msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
 
2050
 
 
2051
#. ts-context CoreNetwork
 
2052
#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
 
2053
msgid "Connection failure: %1"
 
2054
msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
 
2055
 
 
2056
#. ts-context CoreSession
 
2057
#: ../src/core/coresession.cpp:389
 
2058
msgid ""
 
2059
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 
2060
"create network %1!"
 
2061
msgstr ""
 
2062
"CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
 
2063
"forsøket på å opprette nettverket %1!"
 
2064
 
 
2065
#. ts-context CoreSession
 
2066
#: ../src/core/coresession.cpp:420
 
2067
msgid ""
 
2068
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 
2069
"exists, updating instead!"
 
2070
msgstr ""
 
2071
"CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
 
2072
"eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
 
2073
 
 
2074
#. ts-context CoreSession
 
2075
#: ../src/core/coresession.cpp:195
 
2076
msgid "disconnected (UserId: %1)."
 
2077
msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
 
2078
 
 
2079
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
2080
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
 
2081
msgid "away"
 
2082
msgstr "borte"
 
2083
 
 
2084
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
2085
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
 
2086
msgid "sending CTCP-%1 request"
 
2087
msgstr "Sender CTCP-%1 forespørsel"
 
2088
 
 
2089
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2090
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
 
2091
msgid "Create New Identity"
 
2092
msgstr "Lag ny identitet"
 
2093
 
 
2094
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2095
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
 
2096
msgid "Identity name:"
 
2097
msgstr "Identitetsnavn:"
 
2098
 
 
2099
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2100
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
 
2101
msgid "Create blank identity"
 
2102
msgstr "Lag tom identitet"
 
2103
 
 
2104
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2105
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
 
2106
msgid "Duplicate:"
 
2107
msgstr "Dupliser:"
 
2108
 
 
2109
#. ts-context CtcpHandler
 
2110
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
 
2111
msgid "Received CTCP PING request from %1"
 
2112
msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
 
2113
 
 
2114
#. ts-context CtcpHandler
 
2115
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
 
2116
msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 
2117
msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
 
2118
 
 
2119
#. ts-context CtcpHandler
 
2120
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
 
2121
msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 
2122
msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
 
2123
 
 
2124
#. ts-context CtcpHandler
 
2125
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
 
2126
msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 
2127
msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
 
2128
 
 
2129
#. ts-context CtcpHandler
 
2130
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
 
2131
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 
2132
msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
 
2133
 
 
2134
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2135
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
 
2136
msgid "BufferViews:"
 
2137
msgstr "Buffer visninger:"
 
2138
 
 
2139
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2140
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
 
2141
msgid "All Networks:"
 
2142
msgstr "Alle nettverk:"
 
2143
 
 
2144
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2145
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
 
2146
msgid "Networks:"
 
2147
msgstr "Nettverk:"
 
2148
 
 
2149
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2150
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
 
2151
msgid "Buffers:"
 
2152
msgstr "Buffere:"
 
2153
 
 
2154
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2155
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
 
2156
msgid "Removed buffers:"
 
2157
msgstr "Fjernede buffere:"
 
2158
 
 
2159
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2160
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
 
2161
msgid "Temp. removed buffers:"
 
2162
msgstr "Midl. fjernede buffere:"
 
2163
 
 
2164
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2165
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
 
2166
msgid "Add Buffers Automatically:"
 
2167
msgstr "Legg til buffere automatisk:"
 
2168
 
 
2169
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2170
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
 
2171
msgid "Hide inactive buffers:"
 
2172
msgstr "Skjul inaktive buffere:"
 
2173
 
 
2174
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2175
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
 
2176
msgid "Allowed buffer types:"
 
2177
msgstr "Tillatte buffer typer:"
 
2178
 
 
2179
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2180
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
 
2181
msgid "Minimum activity:"
 
2182
msgstr "Minimum aktivitet:"
 
2183
 
 
2184
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2185
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
 
2186
msgid "Is initialized:"
 
2187
msgstr "Er initialisert:"
 
2188
 
 
2189
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2190
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
 
2191
msgid "Debug BufferView Overlay"
 
2192
msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
 
2193
 
 
2194
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2195
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
 
2196
msgid "Overlay View"
 
2197
msgstr "Overleggs visning"
 
2198
 
 
2199
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2200
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
 
2201
msgid "Overlay Properties"
 
2202
msgstr "Egenskaper for overlegg"
 
2203
 
 
2204
#. ts-context DebugConsole
 
2205
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
 
2206
msgid "Debug Console"
 
2207
msgstr "Avlusningskonsoll"
 
2208
 
 
2209
#. ts-context DebugConsole
 
2210
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
 
2211
msgid "local"
 
2212
msgstr "lokal"
 
2213
 
 
2214
#. ts-context DebugConsole
 
2215
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
 
2216
msgid "core"
 
2217
msgstr "kjerne"
 
2218
 
 
2219
#. ts-context DebugConsole
 
2220
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
 
2221
msgid "Evaluate!"
 
2222
msgstr "Evaluer!"
 
2223
 
 
2224
#. ts-context DebugLogWidget
 
2225
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
 
2226
msgid "Debug Log"
 
2227
msgstr "Avlusningslogg"
 
2228
 
 
2229
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2230
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
 
2231
msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 
2232
msgstr "Skrivebordsbeskjed (via DBus)"
 
2233
 
 
2234
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2235
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
 
2236
msgid "Timeout:"
 
2237
msgstr "Timeout"
 
2238
 
 
2239
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2240
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
 
2241
msgid " s"
 
2242
msgstr " s"
 
2243
 
 
2244
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2245
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
 
2246
msgid "Position hint:"
 
2247
msgstr "Posisjonshint:"
 
2248
 
 
2249
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2250
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
 
2251
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
 
2252
msgid " px"
 
2253
msgstr "px"
 
2254
 
 
2255
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2256
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
 
2257
msgid "X: "
 
2258
msgstr "X:"
 
2259
 
 
2260
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2261
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
 
2262
msgid "Y: "
 
2263
msgstr "Y:"
 
2264
 
 
2265
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2266
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
 
2267
msgid "Queue unread notifications"
 
2268
msgstr "Legg beskjeder som ikke er lest i kø"
 
2269
 
 
2270
#. ts-context ExecWrapper
 
2271
#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
 
2272
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 
2273
msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
 
2274
 
 
2275
#. ts-context ExecWrapper
 
2276
#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
 
2277
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 
2278
msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
 
2279
 
 
2280
#. ts-context ExecWrapper
 
2281
#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
 
2282
msgid "Could not find script \"%1\""
 
2283
msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
 
2284
 
 
2285
#. ts-context ExecWrapper
 
2286
#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
 
2287
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 
2288
msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
 
2289
 
 
2290
#. ts-context ExecWrapper
 
2291
#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
 
2292
msgid "Script \"%1\" could not start."
 
2293
msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
 
2294
 
 
2295
#. ts-context ExecWrapper
 
2296
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
 
2297
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 
2298
msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
 
2299
 
 
2300
#. ts-context FontSelector
 
2301
#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
 
2302
msgid "Choose..."
 
2303
msgstr "Velg..."
 
2304
 
 
2305
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2306
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
 
2307
msgid "this shouldn't be empty"
 
2308
msgstr "Denne burde ikke være tom"
 
2309
 
 
2310
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2311
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
 
2312
msgid "highlight rule"
 
2313
msgstr "Uthev regel"
 
2314
 
 
2315
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2316
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
 
2317
msgid "RegEx"
 
2318
msgstr "RegEx"
 
2319
 
 
2320
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2321
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
 
2322
msgid "CS"
 
2323
msgstr "CS"
 
2324
 
 
2325
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2326
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
 
2327
msgid "Enable"
 
2328
msgstr "Aktiver"
 
2329
 
 
2330
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2331
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
 
2332
msgid "Add"
 
2333
msgstr "Legg til"
 
2334
 
 
2335
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2336
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
 
2337
msgid "Remove"
 
2338
msgstr "Fjern"
 
2339
 
 
2340
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2341
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
 
2342
msgid "All nicks from identity"
 
2343
msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
 
2344
 
 
2345
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2346
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
 
2347
msgid "Current nick"
 
2348
msgstr "Nåværende kallenavn"
 
2349
 
 
2350
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2351
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
 
2352
msgid "None"
 
2353
msgstr "Ingen"
 
2354
 
 
2355
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2356
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
 
2357
msgid "Custom Highlights"
 
2358
msgstr "Tilpasset uthevinger"
 
2359
 
 
2360
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2361
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
 
2362
msgid "Highlight Nicks"
 
2363
msgstr "Uthev kallenavn"
 
2364
 
 
2365
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2366
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
 
2367
msgid "Case sensitive"
 
2368
msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
 
2369
 
 
2370
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2371
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 
2372
msgid "Identities"
 
2373
msgstr "Identiteter"
 
2374
 
 
2375
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2376
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
 
2377
msgid ""
 
2378
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 
2379
"applied:</b><ul>"
 
2380
msgstr ""
 
2381
"<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli påført:"
 
2382
"</b><ul>"
 
2383
 
 
2384
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2385
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
 
2386
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 
2387
msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
 
2388
 
 
2389
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2390
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
 
2391
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 
2392
msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
 
2393
 
 
2394
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2395
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
 
2396
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 
2397
msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
 
2398
 
 
2399
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2400
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
 
2401
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 
2402
msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
 
2403
 
 
2404
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2405
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
 
2406
msgid "</ul>"
 
2407
msgstr "</ul>"
 
2408
 
 
2409
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2410
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
 
2411
msgid "One or more identities are invalid"
 
2412
msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
 
2413
 
 
2414
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2415
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
 
2416
msgid "Delete Identity?"
 
2417
msgstr "Slette identitet?"
 
2418
 
 
2419
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2420
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
 
2421
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 
2422
msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
 
2423
 
 
2424
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2425
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
 
2426
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
 
2427
msgid "Rename Identity"
 
2428
msgstr "Omdøp Identitet"
 
2429
 
 
2430
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2431
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
 
2432
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 
2433
msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
 
2434
 
 
2435
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2436
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
 
2437
msgid "Add Identity"
 
2438
msgstr "Legg til Identitet"
 
2439
 
 
2440
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2441
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
 
2442
msgid "Remove Identity"
 
2443
msgstr "Fjern Identitet"
 
2444
 
 
2445
#. ts-context Identity
 
2446
#: ../src/common/identity.cpp:150
 
2447
msgid "<empty>"
 
2448
msgstr "<empty>"
 
2449
 
 
2450
#. ts-context Identity
 
2451
#: ../src/common/identity.cpp:122
 
2452
msgid "Quassel IRC User"
 
2453
msgstr "Quassel IRC-Bruker"
 
2454
 
 
2455
#. ts-context Identity
 
2456
#: ../src/common/identity.cpp:156
 
2457
msgid "Gone fishing."
 
2458
msgstr "På fisketur."
 
2459
 
 
2460
#. ts-context Identity
 
2461
#: ../src/common/identity.cpp:160
 
2462
msgid "Not here. No, really. not here!"
 
2463
msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
 
2464
 
 
2465
#. ts-context Identity
 
2466
#: ../src/common/identity.cpp:166
 
2467
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 
2468
msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
 
2469
 
 
2470
#. ts-context Identity
 
2471
#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
 
2472
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 
2473
msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
 
2474
 
 
2475
#. ts-context Identity
 
2476
#: ../src/common/identity.cpp:163
 
2477
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 
2478
msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
 
2479
 
 
2480
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2481
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
 
2482
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
 
2483
msgid "Advanced"
 
2484
msgstr "Avansert"
 
2485
 
 
2486
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2487
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
 
2488
msgid "Load a Key"
 
2489
msgstr "Last inn en nøkkel"
 
2490
 
 
2491
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2492
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
 
2493
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
 
2494
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
 
2495
msgid "No Key loaded"
 
2496
msgstr "Ingen nøkkel lastet"
 
2497
 
 
2498
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2499
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
 
2500
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
 
2501
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
 
2502
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
 
2503
msgid "Load"
 
2504
msgstr "Last inn"
 
2505
 
 
2506
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2507
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
 
2508
msgid "RSA"
 
2509
msgstr "RSA"
 
2510
 
 
2511
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2512
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
 
2513
msgid "DSA"
 
2514
msgstr "DSA"
 
2515
 
 
2516
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2517
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
 
2518
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
 
2519
msgid "Clear"
 
2520
msgstr "Tøm"
 
2521
 
 
2522
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2523
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
 
2524
msgid "Load a Certificate"
 
2525
msgstr "Last et sertifikat"
 
2526
 
 
2527
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2528
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
 
2529
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
 
2530
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
 
2531
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
 
2532
msgid "No Certificate loaded"
 
2533
msgstr "Ingen sertifikat lastet"
 
2534
 
 
2535
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2536
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
 
2537
msgid "General"
 
2538
msgstr "Generelt"
 
2539
 
 
2540
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2541
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
 
2542
msgid "Real Name:"
 
2543
msgstr "Ekte Navn:"
 
2544
 
 
2545
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2546
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
 
2547
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 
2548
msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
 
2549
 
 
2550
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2551
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
 
2552
msgid "Nicknames"
 
2553
msgstr "Kallenavn"
 
2554
 
 
2555
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2556
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
 
2557
msgid "Add Nickname"
 
2558
msgstr "Legg til Kallenavn"
 
2559
 
 
2560
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2561
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
 
2562
msgid "Remove Nickname"
 
2563
msgstr "Fjern Kallenavn"
 
2564
 
 
2565
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2566
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
 
2567
msgid "Move upwards in list"
 
2568
msgstr "Flytt oppover i listen"
 
2569
 
 
2570
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2571
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
 
2572
msgid "Move downwards in list"
 
2573
msgstr "Flytt nedover i listen"
 
2574
 
 
2575
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2576
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
 
2577
msgid "A&way"
 
2578
msgstr "&Borte"
 
2579
 
 
2580
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2581
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
 
2582
msgid "Default Away Settings"
 
2583
msgstr "Standard Borteinnstillinger"
 
2584
 
 
2585
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2586
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
 
2587
msgid "Nick to be used when being away"
 
2588
msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
 
2589
 
 
2590
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2591
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
 
2592
msgid "Default away reason"
 
2593
msgstr "Standard bortegrunn"
 
2594
 
 
2595
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2596
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
 
2597
msgid "Away Nick:"
 
2598
msgstr "Kallenavn når du er borte"
 
2599
 
 
2600
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2601
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
 
2602
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
 
2603
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
 
2604
msgid "Away Reason:"
 
2605
msgstr "Bortegrunn"
 
2606
 
 
2607
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2608
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
 
2609
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 
2610
msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
 
2611
 
 
2612
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2613
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
 
2614
msgid "Away On Detach"
 
2615
msgstr "Borte ved frakobling"
 
2616
 
 
2617
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2618
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
 
2619
msgid "Not implemented yet"
 
2620
msgstr "Ikke implementert enda"
 
2621
 
 
2622
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2623
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
 
2624
msgid "Away On Idle"
 
2625
msgstr "Borte ved uvirksomhet"
 
2626
 
 
2627
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2628
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
 
2629
msgid "Set away after"
 
2630
msgstr "Sett til borte etter"
 
2631
 
 
2632
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2633
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
 
2634
msgid "minutes of being idle"
 
2635
msgstr "minutter med uvirksomhet"
 
2636
 
 
2637
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2638
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
 
2639
msgid "Ident:"
 
2640
msgstr "Ident:"
 
2641
 
 
2642
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2643
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
 
2644
msgid ""
 
2645
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 
2646
"uniquely identifies you within the IRC network."
 
2647
msgstr ""
 
2648
"\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
 
2649
"identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
 
2650
 
 
2651
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2652
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
 
2653
msgid "Messages"
 
2654
msgstr "Beskjeder"
 
2655
 
 
2656
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2657
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
 
2658
msgid "Part Reason:"
 
2659
msgstr "Forlatgrunn:"
 
2660
 
 
2661
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2662
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
 
2663
msgid "Quit Reason:"
 
2664
msgstr "Avsluttgrunn:"
 
2665
 
 
2666
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2667
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
 
2668
msgid "Kick Reason:"
 
2669
msgstr "Sparkgrunn:"
 
2670
 
 
2671
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2672
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
 
2673
msgid ""
 
2674
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 
2675
msgstr ""
 
2676
"Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
 
2677
"og sertifikat"
 
2678
 
 
2679
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2680
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
 
2681
msgid ""
 
2682
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 
2683
"Core!\n"
 
2684
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
 
2685
"Certificate!"
 
2686
msgstr ""
 
2687
"Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel "
 
2688
"Kjernen!\n"
 
2689
"Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL "
 
2690
"sertifikat!"
 
2691
 
 
2692
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2693
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
 
2694
msgid "Continue"
 
2695
msgstr "Fortsett"
 
2696
 
 
2697
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2698
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
 
2699
msgid "Use SSL Key"
 
2700
msgstr "Bruk SSL nøkkel"
 
2701
 
 
2702
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2703
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
 
2704
msgid "Key Type:"
 
2705
msgstr "Nøkkel type:"
 
2706
 
 
2707
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2708
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
 
2709
msgid "Use SSL Certificate"
 
2710
msgstr "Bruk SSL sertifikat"
 
2711
 
 
2712
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2713
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
 
2714
msgid "Organisation:"
 
2715
msgstr "Organisasjon:"
 
2716
 
 
2717
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2718
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
 
2719
msgid "CommonName:"
 
2720
msgstr "VanligNavn:"
 
2721
 
 
2722
#. ts-context IdentityPage
 
2723
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
 
2724
msgid "Setup Identity"
 
2725
msgstr "Konfigurer Identitet"
 
2726
 
 
2727
#. ts-context IdentityPage
 
2728
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
 
2729
msgid "Default Identity"
 
2730
msgstr "Standardidentitet"
 
2731
 
 
2732
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2733
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
 
2734
msgid "Configure Ignore Rule"
 
2735
msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
 
2736
 
 
2737
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2738
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
 
2739
msgid ""
 
2740
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 
2741
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 
2742
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
 
2743
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
 
2744
"p>\n"
 
2745
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 
2746
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
 
2747
msgstr ""
 
2748
"<p><b>strenhet:</b></p>\n"
 
2749
"<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
 
2750
"<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
 
2751
"Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</"
 
2752
"p>\n"
 
2753
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 
2754
"<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
 
2755
 
 
2756
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2757
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 
2758
msgid "Strictness"
 
2759
msgstr "Strenghet"
 
2760
 
 
2761
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2762
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
 
2763
msgid "Dynamic"
 
2764
msgstr "Dynamisk"
 
2765
 
 
2766
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2767
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
 
2768
msgid "Permanent"
 
2769
msgstr "Permanent"
 
2770
 
 
2771
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2772
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
 
2773
msgid ""
 
2774
"<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 
2775
"<p><u>Sender:</u></p>\n"
 
2776
"<p>The rule is matched against the sender string\n"
 
2777
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 
2778
"<p><u>Message:</u></p>\n"
 
2779
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
 
2780
msgstr ""
 
2781
"<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
 
2782
"<p><u>Avsender:</u></p>\n"
 
2783
"<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
 
2784
"<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
 
2785
"<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
 
2786
"<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
 
2787
 
 
2788
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2789
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 
2790
msgid "Rule Type"
 
2791
msgstr "Regel type"
 
2792
 
 
2793
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2794
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
 
2795
msgid "Sender"
 
2796
msgstr "Avsender"
 
2797
 
 
2798
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2799
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
 
2800
msgid ""
 
2801
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 
2802
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
 
2803
"p>\n"
 
2804
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 
2805
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2806
"<br />\n"
 
2807
"<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
 
2808
"<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
 
2809
"<p><i>Examples:</i>\n"
 
2810
"<br />\n"
 
2811
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 
2812
"<br />\n"
 
2813
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
 
2814
"from any host</p>"
 
2815
msgstr ""
 
2816
"<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
 
2817
"<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
 
2818
"<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
 
2819
"<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
 
2820
"<br />\n"
 
2821
"<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
 
2822
"<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
 
2823
"<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
 
2824
"<br />\n"
 
2825
"- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</"
 
2826
"i>\n"
 
2827
"<br />\n"
 
2828
"- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet "
 
2829
"<i>idiot</i> fra alle verter</p>"
 
2830
 
 
2831
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2832
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
 
2833
msgid "Ignore Rule"
 
2834
msgstr "Ignorer regel"
 
2835
 
 
2836
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2837
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
 
2838
msgid ""
 
2839
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 
2840
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 
2841
"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
 
2842
"characters:</p>\n"
 
2843
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 
2844
"<br />\n"
 
2845
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
 
2846
msgstr ""
 
2847
"<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
 
2848
"<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
 
2849
"<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende "
 
2850
"spesialtegn:</p>\n"
 
2851
"<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
 
2852
"<br />\n"
 
2853
"?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
 
2854
 
 
2855
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2856
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
 
2857
msgid "Regular expression"
 
2858
msgstr "Regulære uttrykk"
 
2859
 
 
2860
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2861
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
 
2862
msgid ""
 
2863
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
 
2864
"<p><u>Global:</u></p>\n"
 
2865
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 
2866
"<p><u>Network:</u></p>\n"
 
2867
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
 
2868
"should match</p>\n"
 
2869
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
 
2870
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
 
2871
"should match</p>"
 
2872
msgstr ""
 
2873
"<p><b>Omfang:</b></p>\n"
 
2874
"<p><u>Globalt:</u></p>\n"
 
2875
"<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
 
2876
"<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
 
2877
"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen "
 
2878
"skal stemme overens med</p>\n"
 
2879
"<p><u>Kanal:</u></p>\n"
 
2880
"<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen "
 
2881
"skalstemme overens med</p>"
 
2882
 
 
2883
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2884
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
 
2885
msgid "Scope"
 
2886
msgstr "Omfang"
 
2887
 
 
2888
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2889
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
 
2890
msgid "Global"
 
2891
msgstr "Globalt"
 
2892
 
 
2893
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2894
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
 
2895
msgid "Network"
 
2896
msgstr "Nettverk"
 
2897
 
 
2898
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2899
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
 
2900
msgid "Channel"
 
2901
msgstr "Kanal"
 
2902
 
 
2903
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2904
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
 
2905
msgid ""
 
2906
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 
2907
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 
2908
"<i>channel</i> names.</p>\n"
 
2909
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2910
"<br />\n"
 
2911
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
2912
"<br />\n"
 
2913
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 
2914
msgstr ""
 
2915
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 
2916
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 
2917
"<i>channel</i> names.</p>\n"
 
2918
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2919
"<br />\n"
 
2920
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
2921
"<br />\n"
 
2922
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 
2923
 
 
2924
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2925
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
 
2926
msgid ""
 
2927
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 
2928
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 
2929
"<br />\n"
 
2930
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
 
2931
msgstr ""
 
2932
"<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
 
2933
"<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
 
2934
"<br />\n"
 
2935
"For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene "
 
2936
"igjen.</p>"
 
2937
 
 
2938
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2939
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
 
2940
msgid "Rule is enabled"
 
2941
msgstr "Reglen er aktivert"
 
2942
 
 
2943
#. ts-context IgnoreListModel
 
2944
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
 
2945
msgid ""
 
2946
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 
2947
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
 
2948
msgstr ""
 
2949
"<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br /"
 
2950
">For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene "
 
2951
"igjen"
 
2952
 
 
2953
#. ts-context IgnoreListModel
 
2954
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
 
2955
msgid ""
 
2956
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
 
2957
"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
 
2958
"><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
 
2959
"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
 
2960
"u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
 
2961
"host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
 
2962
"nickname \"stupid\" from any host<br />"
 
2963
msgstr ""
 
2964
"<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
 
2965
"mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:"
 
2966
"<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar"
 
2967
"\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /"
 
2968
"><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere "
 
2969
"fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle "
 
2970
"avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
 
2971
 
 
2972
#. ts-context IgnoreListModel
 
2973
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
 
2974
msgid "By Sender"
 
2975
msgstr "Ved avsender"
 
2976
 
 
2977
#. ts-context IgnoreListModel
 
2978
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
 
2979
msgid "By Message"
 
2980
msgstr "Ved beskjed"
 
2981
 
 
2982
#. ts-context IgnoreListModel
 
2983
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
 
2984
msgid "Enabled"
 
2985
msgstr "Aktivert"
 
2986
 
 
2987
#. ts-context IgnoreListModel
 
2988
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
 
2989
msgid "Type"
 
2990
msgstr "Type"
 
2991
 
 
2992
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
2993
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
2994
msgid "Ignore List"
 
2995
msgstr "Ignoreringsliste"
 
2996
 
 
2997
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
2998
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
 
2999
msgid "Rule already exists"
 
3000
msgstr "Reglen finnes allerede"
 
3001
 
 
3002
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3003
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
 
3004
msgid ""
 
3005
"There is already a rule\n"
 
3006
"\"%1\"\n"
 
3007
"Please choose another rule."
 
3008
msgstr ""
 
3009
"Det finnes allerede en regel\n"
 
3010
"\"%1\"\n"
 
3011
"Vennligst velg en annen regel."
 
3012
 
 
3013
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3014
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
 
3015
msgid "&Edit"
 
3016
msgstr "&Rediger"
 
3017
 
 
3018
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
 
3019
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
 
3020
msgid "Show messages in indicator"
 
3021
msgstr "Vis beskjeder i indikator"
 
3022
 
 
3023
#. ts-context InputWidget
 
3024
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
 
3025
msgid "Focus Input Line"
 
3026
msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
 
3027
 
 
3028
#. ts-context InputWidget
 
3029
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
 
3030
msgid "Ctrl+L"
 
3031
msgstr "Ctrl+L"
 
3032
 
 
3033
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3034
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
 
3035
msgid "Input Widget"
 
3036
msgstr "Innskrivningsdings"
 
3037
 
 
3038
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3039
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
 
3040
msgid "Custom font:"
 
3041
msgstr "Tilpasset skrift:"
 
3042
 
 
3043
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3044
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
 
3045
msgid "Enable spell check"
 
3046
msgstr "Aktiver stavekontroll"
 
3047
 
 
3048
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3049
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
 
3050
msgid "Show nick selector"
 
3051
msgstr "Vis kallenavn velger"
 
3052
 
 
3053
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3054
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
 
3055
msgid "Multi-Line Editing"
 
3056
msgstr "Flerlinje redigering"
 
3057
 
 
3058
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3059
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
 
3060
msgid "Show at most"
 
3061
msgstr "Vis på det meste"
 
3062
 
 
3063
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3064
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
 
3065
msgid "lines"
 
3066
msgstr "linjer"
 
3067
 
 
3068
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3069
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
 
3070
msgid "Enable scrollbars"
 
3071
msgstr "Aktiver rullefelter"
 
3072
 
 
3073
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3074
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
 
3075
msgid "Tab Completion"
 
3076
msgstr "Tabulator fullførelse"
 
3077
 
 
3078
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3079
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
 
3080
msgid "Completion suffix:"
 
3081
msgstr "Fullførings endelse:"
 
3082
 
 
3083
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3084
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
 
3085
msgid ": "
 
3086
msgstr ": "
 
3087
 
 
3088
#. ts-context IrcConnectionWizard
 
3089
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
 
3090
msgid "Save && Connect"
 
3091
msgstr "Lagre && koble til"
 
3092
 
 
3093
#. ts-context IrcListModel
 
3094
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
 
3095
msgid "Users"
 
3096
msgstr "Brukere"
 
3097
 
 
3098
#. ts-context IrcListModel
 
3099
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
 
3100
msgid "Topic"
 
3101
msgstr "Emne"
 
3102
 
 
3103
#. ts-context IrcServerHandler
 
3104
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
 
3105
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 
3106
msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
 
3107
 
 
3108
#. ts-context IrcServerHandler
 
3109
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
 
3110
msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 
3111
msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
 
3112
 
 
3113
#. ts-context IrcServerHandler
 
3114
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
 
3115
msgid "%1 is away: \"%2\""
 
3116
msgstr "%1 er borte: \"%2\""
 
3117
 
 
3118
#. ts-context IrcServerHandler
 
3119
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
 
3120
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 
3121
msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
 
3122
 
 
3123
#. ts-context IrcServerHandler
 
3124
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
 
3125
msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 
3126
msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
 
3127
 
 
3128
#. ts-context IrcServerHandler
 
3129
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
 
3130
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
 
3131
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
 
3132
msgid "[Whois] %1"
 
3133
msgstr "[Whois] %1"
 
3134
 
 
3135
#. ts-context IrcServerHandler
 
3136
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
 
3137
msgid "[Whowas] %1"
 
3138
msgstr "[Whowas] %1"
 
3139
 
 
3140
#. ts-context IrcServerHandler
 
3141
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
 
3142
msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 
3143
msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
 
3144
 
 
3145
#. ts-context IrcServerHandler
 
3146
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
 
3147
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 
3148
msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
 
3149
 
 
3150
#. ts-context IrcServerHandler
 
3151
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
 
3152
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 
3153
msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
 
3154
 
 
3155
#. ts-context IrcServerHandler
 
3156
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
 
3157
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 
3158
msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
 
3159
 
 
3160
#. ts-context IrcServerHandler
 
3161
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
 
3162
msgid "[Whois] idle message: %1"
 
3163
msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"
 
3164
 
 
3165
#. ts-context IrcServerHandler
 
3166
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
 
3167
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 
3168
msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
 
3169
 
 
3170
#. ts-context IrcServerHandler
 
3171
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
 
3172
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 
3173
msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
 
3174
 
 
3175
#. ts-context IrcServerHandler
 
3176
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
 
3177
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 
3178
msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
 
3179
 
 
3180
#. ts-context IrcServerHandler
 
3181
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
 
3182
msgid "Homepage for %1 is %2"
 
3183
msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
 
3184
 
 
3185
#. ts-context IrcServerHandler
 
3186
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
 
3187
msgid "Channel %1 created on %2"
 
3188
msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
 
3189
 
 
3190
#. ts-context IrcServerHandler
 
3191
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
 
3192
msgid "No topic is set for %1."
 
3193
msgstr "Inget emne satt for %1."
 
3194
 
 
3195
#. ts-context IrcServerHandler
 
3196
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
 
3197
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 
3198
msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
 
3199
 
 
3200
#. ts-context IrcServerHandler
 
3201
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
 
3202
msgid "Topic set by %1 on %2"
 
3203
msgstr "Emne satt av %1 på %2"
 
3204
 
 
3205
#. ts-context IrcServerHandler
 
3206
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
 
3207
msgid "[Who] %1"
 
3208
msgstr "[Who] %1"
 
3209
 
 
3210
#. ts-context IrcServerHandler
 
3211
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
 
3212
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 
3213
msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
 
3214
 
 
3215
#. ts-context IrcServerHandler
 
3216
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
 
3217
msgid "Nick already in use: %1"
 
3218
msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
 
3219
 
 
3220
#. ts-context IrcServerHandler
 
3221
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
 
3222
msgid ""
 
3223
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 
3224
msgstr ""
 
3225
"Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk /"
 
3226
"nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
 
3227
 
 
3228
#. ts-context IrcServerHandler
 
3229
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
 
3230
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
 
3231
msgid "%1"
 
3232
msgstr "%1"
 
3233
 
 
3234
#. ts-context IrcServerHandler
 
3235
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
 
3236
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 
3237
msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
 
3238
 
 
3239
#. ts-context IrcServerHandler
 
3240
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
 
3241
msgid "End of channel list"
 
3242
msgstr "Slutt på kanallisten"
 
3243
 
 
3244
#. ts-context IrcServerHandler
 
3245
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
 
3246
msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 
3247
msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
 
3248
 
 
3249
#. ts-context IrcServerHandler
 
3250
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
 
3251
msgid ""
 
3252
"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 
3253
"behavior!"
 
3254
msgstr ""
 
3255
"Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
 
3256
 
 
3257
#. ts-context IrcUserItem
 
3258
#: ../src/client/networkmodel.cpp:799
 
3259
msgid "idling since %1"
 
3260
msgstr "inaktiv siden %1"
 
3261
 
 
3262
#. ts-context IrcUserItem
 
3263
#: ../src/client/networkmodel.cpp:802
 
3264
msgid "login time: %1"
 
3265
msgstr "Tid for pålogging: %1"
 
3266
 
 
3267
#. ts-context IrcUserItem
 
3268
#: ../src/client/networkmodel.cpp:805
 
3269
msgid "server: %1"
 
3270
msgstr "tjener: %1"
 
3271
 
 
3272
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3273
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
 
3274
msgid "Chat & Nick Lists"
 
3275
msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
 
3276
 
 
3277
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3278
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
 
3279
msgid "Inactive"
 
3280
msgstr "Inaktiv"
 
3281
 
 
3282
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3283
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
 
3284
msgid "Normal"
 
3285
msgstr "Normal"
 
3286
 
 
3287
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3288
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
 
3289
msgid "Unread messages"
 
3290
msgstr "Uleste beskjeder"
 
3291
 
 
3292
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3293
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
 
3294
msgid "Other activity"
 
3295
msgstr "Annen aktivitet"
 
3296
 
 
3297
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3298
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
 
3299
msgid "Show icons"
 
3300
msgstr "Vis ikoner"
 
3301
 
 
3302
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3303
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
 
3304
msgid "Chat List"
 
3305
msgstr "Samtaleliste"
 
3306
 
 
3307
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3308
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
 
3309
msgid "Display topic in tooltip"
 
3310
msgstr "Vis emne i verktøytips"
 
3311
 
 
3312
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3313
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
 
3314
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 
3315
msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
 
3316
 
 
3317
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3318
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
 
3319
msgid "Use Custom Colors"
 
3320
msgstr "Bruk tilpassede farger"
 
3321
 
 
3322
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3323
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
 
3324
msgid "Standard:"
 
3325
msgstr "Standard:"
 
3326
 
 
3327
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3328
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
 
3329
msgid "Inactive:"
 
3330
msgstr "Inaktiv:"
 
3331
 
 
3332
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3333
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
 
3334
msgid "Unread messages:"
 
3335
msgstr "Uleste beskjeder:"
 
3336
 
 
3337
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3338
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
 
3339
msgid "Highlight:"
 
3340
msgstr "Uthev:"
 
3341
 
 
3342
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3343
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
 
3344
msgid "Other activity:"
 
3345
msgstr "Annen aktivitet:"
 
3346
 
 
3347
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3348
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
 
3349
msgid "1"
 
3350
msgstr "1"
 
3351
 
 
3352
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3353
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
 
3354
msgid "Custom Nick List Colors"
 
3355
msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
 
3356
 
 
3357
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3358
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
 
3359
msgid "Online:"
 
3360
msgstr "Tilgjengelig:"
 
3361
 
 
3362
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3363
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
 
3364
msgid "Away:"
 
3365
msgstr "Borte:"
 
3366
 
 
3367
#. ts-context MainWin
 
3368
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
 
3369
msgid "Not connected to core."
 
3370
msgstr "Ikke koblet til kjernen."
 
3371
 
 
3372
#. ts-context MainWin
 
3373
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
 
3374
msgid "Nicks"
 
3375
msgstr "Kallenavn"
 
3376
 
 
3377
#. ts-context MainWin
 
3378
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
 
3379
msgid "Inputline"
 
3380
msgstr "Skrivelinje"
 
3381
 
 
3382
#. ts-context MainWin
 
3383
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
 
3384
msgid "Connected to core."
 
3385
msgstr "Koblet til kjernen."
 
3386
 
 
3387
#. ts-context MainWin
 
3388
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
 
3389
msgid "&File"
 
3390
msgstr "&Fil"
 
3391
 
 
3392
#. ts-context MainWin
 
3393
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
 
3394
msgid "&Networks"
 
3395
msgstr "&Nettverk"
 
3396
 
 
3397
#. ts-context MainWin
 
3398
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
 
3399
msgid "&Chat Lists"
 
3400
msgstr "%Samtalelister"
 
3401
 
 
3402
#. ts-context MainWin
 
3403
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
 
3404
msgid "&Settings"
 
3405
msgstr "&Innstillinger"
 
3406
 
 
3407
#. ts-context MainWin
 
3408
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
 
3409
msgid "&Help"
 
3410
msgstr "&Hjelp"
 
3411
 
 
3412
#. ts-context MainWin
 
3413
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
 
3414
msgid "F7"
 
3415
msgstr "F7"
 
3416
 
 
3417
#. ts-context MainWin
 
3418
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
 
3419
msgid "Debug"
 
3420
msgstr "Feilsøk"
 
3421
 
 
3422
#. ts-context MainWin
 
3423
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
 
3424
msgid "&Connect to Core..."
 
3425
msgstr "&Koble til kjerne..."
 
3426
 
 
3427
#. ts-context MainWin
 
3428
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
 
3429
msgid "&Disconnect from Core"
 
3430
msgstr "K&oble fra kjernen"
 
3431
 
 
3432
#. ts-context MainWin
 
3433
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
 
3434
msgid "Core &Info..."
 
3435
msgstr "Kjerne&info"
 
3436
 
 
3437
#. ts-context MainWin
 
3438
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
 
3439
msgid "Configure &Networks..."
 
3440
msgstr "Rediger &Nettverk..."
 
3441
 
 
3442
#. ts-context MainWin
 
3443
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
 
3444
msgid "&Quit"
 
3445
msgstr "&Avslutt"
 
3446
 
 
3447
#. ts-context MainWin
 
3448
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
 
3449
msgid "Ctrl+Q"
 
3450
msgstr "Ctrl+Q"
 
3451
 
 
3452
#. ts-context MainWin
 
3453
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
 
3454
msgid "Show &Search Bar"
 
3455
msgstr "Vis &Søkelinje"
 
3456
 
 
3457
#. ts-context MainWin
 
3458
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
 
3459
msgid "Show Status &Bar"
 
3460
msgstr "Vis &Statuslinje"
 
3461
 
 
3462
#. ts-context MainWin
 
3463
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
 
3464
msgid "&Configure Quassel..."
 
3465
msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
 
3466
 
 
3467
#. ts-context MainWin
 
3468
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
 
3469
msgid "&Configure Chat Lists..."
 
3470
msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
 
3471
 
 
3472
#. ts-context MainWin
 
3473
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
 
3474
msgid "&Lock Layout"
 
3475
msgstr "&Lås oppsett"
 
3476
 
 
3477
#. ts-context MainWin
 
3478
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
 
3479
msgid "Show Away Log"
 
3480
msgstr "Vis Borte-loggen"
 
3481
 
 
3482
#. ts-context MainWin
 
3483
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
 
3484
msgid "Show &Menubar"
 
3485
msgstr "Vis &Menylinje"
 
3486
 
 
3487
#. ts-context MainWin
 
3488
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
 
3489
msgid "Ctrl+M"
 
3490
msgstr "Ctrl+M"
 
3491
 
 
3492
#. ts-context MainWin
 
3493
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
 
3494
msgid "&About Quassel"
 
3495
msgstr "&Om Quassel"
 
3496
 
 
3497
#. ts-context MainWin
 
3498
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
 
3499
msgid "About &Qt"
 
3500
msgstr "About &Qt"
 
3501
 
 
3502
#. ts-context MainWin
 
3503
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
 
3504
msgid "Debug &NetworkModel"
 
3505
msgstr "Debug &NettverksModell"
 
3506
 
 
3507
#. ts-context MainWin
 
3508
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
 
3509
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 
3510
msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
 
3511
 
 
3512
#. ts-context MainWin
 
3513
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
 
3514
msgid "Debug &MessageModel"
 
3515
msgstr "Debug &Beskjedmodell"
 
3516
 
 
3517
#. ts-context MainWin
 
3518
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
 
3519
msgid "Debug &HotList"
 
3520
msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
 
3521
 
 
3522
#. ts-context MainWin
 
3523
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
 
3524
msgid "Debug &Log"
 
3525
msgstr "Debug &Logg"
 
3526
 
 
3527
#. ts-context MainWin
 
3528
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
 
3529
msgid "Reload Stylesheet"
 
3530
msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
 
3531
 
 
3532
#. ts-context MainWin
 
3533
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
 
3534
msgid "Jump to hot chat"
 
3535
msgstr "Hopp til aktiv snakking"
 
3536
 
 
3537
#. ts-context MainWin
 
3538
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
 
3539
msgid "&View"
 
3540
msgstr "&Vis"
 
3541
 
 
3542
#. ts-context MainWin
 
3543
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
 
3544
msgid "Unencrypted Connection"
 
3545
msgstr "Ukryptert forbindelse"
 
3546
 
 
3547
#. ts-context MainWin
 
3548
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
 
3549
msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
 
3550
msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
 
3551
 
 
3552
#. ts-context MainWin
 
3553
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
 
3554
msgid ""
 
3555
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
 
3556
"Quassel core."
 
3557
msgstr ""
 
3558
"Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
 
3559
"Kjerne."
 
3560
 
 
3561
#. ts-context MainWin
 
3562
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
 
3563
msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
 
3564
msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
 
3565
 
 
3566
#. ts-context MainWin
 
3567
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
 
3568
msgid "Untrusted Security Certificate"
 
3569
msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
 
3570
 
 
3571
#. ts-context MainWin
 
3572
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
 
3573
msgid ""
 
3574
"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
 
3575
"following reasons:</b>"
 
3576
msgstr ""
 
3577
"<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
 
3578
"grunner:</b>"
 
3579
 
 
3580
#. ts-context MainWin
 
3581
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
 
3582
msgid "Show Certificate"
 
3583
msgstr "Vis sertifikatet"
 
3584
 
 
3585
#. ts-context MainWin
 
3586
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
 
3587
msgid ""
 
3588
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
3589
msgstr ""
 
3590
"Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
 
3591
 
 
3592
#. ts-context MainWin
 
3593
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
 
3594
msgid "Current Session Only"
 
3595
msgstr "Kun for nåværende sesjon"
 
3596
 
 
3597
#. ts-context MainWin
 
3598
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
 
3599
msgid "Forever"
 
3600
msgstr "For alltid"
 
3601
 
 
3602
#. ts-context MainWin
 
3603
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
 
3604
msgid "Core Connection Error"
 
3605
msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
 
3606
 
 
3607
#. ts-context MainWin
 
3608
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
 
3609
msgid "&Toolbars"
 
3610
msgstr "&Verktøylinjer"
 
3611
 
 
3612
#. ts-context MainWin
 
3613
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
 
3614
msgid "Show Nick List"
 
3615
msgstr "Vis &kallenavnliste"
 
3616
 
 
3617
#. ts-context MainWin
 
3618
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
 
3619
msgid "Show Chat Monitor"
 
3620
msgstr "Vis &Skravlemonitor"
 
3621
 
 
3622
#. ts-context MainWin
 
3623
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
 
3624
msgid "Show Input Line"
 
3625
msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
 
3626
 
 
3627
#. ts-context MainWin
 
3628
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
 
3629
msgid "Show Topic Line"
 
3630
msgstr "Vis &Emnelinjen"
 
3631
 
 
3632
#. ts-context MainWin
 
3633
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
 
3634
msgid "Main Toolbar"
 
3635
msgstr "Hoved verktøylinje"
 
3636
 
 
3637
#. ts-context MessageModel
 
3638
#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
 
3639
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 
3640
msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
 
3641
 
 
3642
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
3643
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
 
3644
msgid "Receiving Backlog"
 
3645
msgstr "Mottar historikken"
 
3646
 
 
3647
#. ts-context MultiLineEdit
 
3648
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
 
3649
msgid "Do you really want to paste %n lines?"
 
3650
msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
 
3651
msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
 
3652
msgstr[1] ""
 
3653
 
 
3654
#. ts-context MultiLineEdit
 
3655
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
 
3656
msgid "Paste Protection"
 
3657
msgstr "Innlimings-beskyttelse"
 
3658
 
 
3659
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3660
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
 
3661
msgid "Add Network"
 
3662
msgstr "Legg til nettverk"
 
3663
 
 
3664
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3665
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
 
3666
msgid "Use preset:"
 
3667
msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
 
3668
 
 
3669
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3670
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
 
3671
msgid "Manually specify network settings"
 
3672
msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
 
3673
 
 
3674
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3675
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
 
3676
msgid "Manual Settings"
 
3677
msgstr "Manuelle innstillinger"
 
3678
 
 
3679
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3680
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
 
3681
msgid "Network name:"
 
3682
msgstr "Nettverksnavn:"
 
3683
 
 
3684
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3685
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
 
3686
msgid "Server address:"
 
3687
msgstr "Tjeneradresse:"
 
3688
 
 
3689
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3690
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
 
3691
msgid "Server password:"
 
3692
msgstr "Tjener passord:"
 
3693
 
 
3694
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3695
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
 
3696
msgid "Use secure connection"
 
3697
msgstr "Bruk sikker tilkobling"
 
3698
 
 
3699
#. ts-context NetworkEditDlg
 
3700
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
 
3701
msgid "Please enter a network name:"
 
3702
msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
 
3703
 
 
3704
#. ts-context NetworkItem
 
3705
#: ../src/client/networkmodel.cpp:194
 
3706
msgid "Server: %1"
 
3707
msgstr "Tjener: %1"
 
3708
 
 
3709
#. ts-context NetworkItem
 
3710
#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
 
3711
msgid "Users: %1"
 
3712
msgstr "Brukere: %1"
 
3713
 
 
3714
#. ts-context NetworkItem
 
3715
#: ../src/client/networkmodel.cpp:198
 
3716
msgid "Lag: %1 msecs"
 
3717
msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
 
3718
 
 
3719
#. ts-context NetworkModel
 
3720
#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
 
3721
msgid "Chat"
 
3722
msgstr "Samtale"
 
3723
 
 
3724
#. ts-context NetworkModel
 
3725
#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
 
3726
msgid "Nick Count"
 
3727
msgstr "Antall kallenavn"
 
3728
 
 
3729
#. ts-context NetworkModelController
 
3730
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
 
3731
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
3732
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
3733
msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
 
3734
msgstr[1] ""
 
3735
 
 
3736
#. ts-context NetworkModelController
 
3737
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
 
3738
msgid ""
 
3739
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 
3740
"from the core's database and cannot be undone."
 
3741
msgstr ""
 
3742
"<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
 
3743
"data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
 
3744
 
 
3745
#. ts-context NetworkModelController
 
3746
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
 
3747
msgid ""
 
3748
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 
3749
msgstr ""
 
3750
"<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
 
3751
 
 
3752
#. ts-context NetworkModelController
 
3753
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
 
3754
msgid "Remove buffers permanently?"
 
3755
msgstr "Slette buffer permanent?"
 
3756
 
 
3757
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
3758
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
 
3759
msgid "Join Channel"
 
3760
msgstr "Bli med i kanal"
 
3761
 
 
3762
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
3763
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
 
3764
msgid "Channel:"
 
3765
msgstr "Kanal:"
 
3766
 
 
3767
#. ts-context NetworkPage
 
3768
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
 
3769
msgid "Setup Network Connection"
 
3770
msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
 
3771
 
 
3772
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3773
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
 
3774
msgid "Networks"
 
3775
msgstr "Nettverk"
 
3776
 
 
3777
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3778
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
 
3779
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
 
3780
msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
 
3781
 
 
3782
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3783
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
 
3784
msgid "Invalid Network Settings"
 
3785
msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
 
3786
 
 
3787
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3788
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
 
3789
msgid "Delete Network?"
 
3790
msgstr "Slette Nettverk?"
 
3791
 
 
3792
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3793
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
 
3794
msgid ""
 
3795
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
 
3796
"including the backlog?"
 
3797
msgstr ""
 
3798
"Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
 
3799
"inkludert historikken?"
 
3800
 
 
3801
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3802
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
 
3803
msgid "Network Details"
 
3804
msgstr "Nettverksdetaljer"
 
3805
 
 
3806
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3807
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
 
3808
msgid "Identity:"
 
3809
msgstr "Identitet:"
 
3810
 
 
3811
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3812
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
 
3813
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
 
3814
msgid ""
 
3815
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 
3816
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 
3817
msgstr ""
 
3818
"Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir "
 
3819
"kodet.\n"
 
3820
"Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
 
3821
 
 
3822
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3823
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
 
3824
msgid "Servers"
 
3825
msgstr "Tjenere"
 
3826
 
 
3827
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3828
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
 
3829
msgid "&Edit..."
 
3830
msgstr "&Rediger..."
 
3831
 
 
3832
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3833
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
 
3834
msgid "Commands to execute on connect:"
 
3835
msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
 
3836
 
 
3837
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3838
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
 
3839
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
 
3840
msgid "Auto Identify"
 
3841
msgstr "Autoidentifiser"
 
3842
 
 
3843
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3844
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
 
3845
msgid "Service:"
 
3846
msgstr "Tjeneste:"
 
3847
 
 
3848
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3849
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
 
3850
msgid "NickServ"
 
3851
msgstr "NickServ"
 
3852
 
 
3853
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3854
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
 
3855
msgid "Encodings"
 
3856
msgstr "Koding"
 
3857
 
 
3858
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3859
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
 
3860
msgid "Send messages in:"
 
3861
msgstr "Send beskjeder i:"
 
3862
 
 
3863
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3864
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
 
3865
msgid "Receive fallback:"
 
3866
msgstr "Mottareserve:"
 
3867
 
 
3868
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3869
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
 
3870
msgid "Server encoding:"
 
3871
msgstr "Tjenerkoding:"
 
3872
 
 
3873
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3874
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
 
3875
msgid "Automatic Reconnect"
 
3876
msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
 
3877
 
 
3878
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3879
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
 
3880
msgid "Interval:"
 
3881
msgstr "Intervall:"
 
3882
 
 
3883
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3884
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
 
3885
msgid "Retries:"
 
3886
msgstr "Forsøk:"
 
3887
 
 
3888
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3889
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
 
3890
msgid "Rejoin all channels on reconnect"
 
3891
msgstr "gjenoppkoble medlemskapet i alle kanaler ved gjenoppkobling"
 
3892
 
 
3893
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3894
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
 
3895
msgid "Manage servers for this network"
 
3896
msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
 
3897
 
 
3898
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3899
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
 
3900
msgid "Commands"
 
3901
msgstr "Kommandoer"
 
3902
 
 
3903
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3904
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
 
3905
msgid ""
 
3906
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 
3907
"connecting to a server"
 
3908
msgstr ""
 
3909
"Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal "
 
3910
"kjøres etter tilkoblin til en tjener"
 
3911
 
 
3912
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3913
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
 
3914
msgid ""
 
3915
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 
3916
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 
3917
"be needed here!"
 
3918
msgstr ""
 
3919
"Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
 
3920
"Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs "
 
3921
"sjeldent her!"
 
3922
 
 
3923
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3924
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
 
3925
msgid ""
 
3926
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 
3927
msgstr ""
 
3928
"Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
 
3929
"gjenoppkobling"
 
3930
 
 
3931
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3932
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
 
3933
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 
3934
msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
 
3935
 
 
3936
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3937
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
 
3938
msgid "Use Custom Encodings"
 
3939
msgstr "Bruk tilpasset koding"
 
3940
 
 
3941
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3942
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
 
3943
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
 
3944
msgid ""
 
3945
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 
3946
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 
3947
msgstr ""
 
3948
"Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
 
3949
"UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
 
3950
 
 
3951
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3952
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
 
3953
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
 
3954
msgid ""
 
3955
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 
3956
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 
3957
msgstr ""
 
3958
"Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
 
3959
"Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
 
3960
 
 
3961
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3962
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
 
3963
msgid "Control automatic reconnect to the network"
 
3964
msgstr "Kontroller automatisk gjenoppkobling til nettverket"
 
3965
 
 
3966
#. ts-context NickEditDlg
 
3967
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 
3968
msgid "Edit Nickname"
 
3969
msgstr "Rediger kallenavn"
 
3970
 
 
3971
#. ts-context NickEditDlg
 
3972
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
 
3973
msgid "Please enter a valid nickname:"
 
3974
msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
 
3975
 
 
3976
#. ts-context NickEditDlg
 
3977
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
 
3978
msgid ""
 
3979
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 
3980
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 
3981
msgstr ""
 
3982
"Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
 
3983
"tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
 
3984
 
 
3985
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
3986
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
 
3987
msgid "Notifications"
 
3988
msgstr "Informative beskjeder"
 
3989
 
 
3990
#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
 
3991
#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
 
3992
msgid "Select Audio File"
 
3993
msgstr "Velg Lydfil"
 
3994
 
 
3995
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
3996
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
 
3997
msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 
3998
msgstr "Lydvarsel (via Phonon)"
 
3999
 
 
4000
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
4001
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
 
4002
msgid "Play File:"
 
4003
msgstr "Spill fil:"
 
4004
 
 
4005
#. ts-context PostgreSqlStorage
 
4006
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
 
4007
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
4008
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
4009
 
 
4010
#. ts-context QObject
 
4011
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
 
4012
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 
4013
msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
 
4014
 
 
4015
#. ts-context QObject
 
4016
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
 
4017
msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 
4018
msgstr ""
 
4019
"Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
 
4020
"tilleggsmeldinger)"
 
4021
 
 
4022
#. ts-context QObject
 
4023
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
 
4024
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 
4025
msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
 
4026
 
 
4027
#. ts-context QObject
 
4028
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
 
4029
msgid "Welcome to Quassel IRC"
 
4030
msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
 
4031
 
 
4032
#. ts-context QObject
 
4033
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
 
4034
msgid ""
 
4035
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 
4036
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 
4037
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
 
4038
msgstr ""
 
4039
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
 
4040
"dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
 
4041
"innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
 
4042
"innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
 
4043
 
 
4044
#. ts-context QssParser
 
4045
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
 
4046
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
 
4047
msgid "Invalid block declaration: %1"
 
4048
msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
 
4049
 
 
4050
#. ts-context QssParser
 
4051
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
 
4052
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 
4053
msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
 
4054
 
 
4055
#. ts-context QssParser
 
4056
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
 
4057
msgid "Unknown palette role name: %1"
 
4058
msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
 
4059
 
 
4060
#. ts-context QssParser
 
4061
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
 
4062
msgid "Invalid subelement name in %1"
 
4063
msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
 
4064
 
 
4065
#. ts-context QssParser
 
4066
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
 
4067
msgid "Invalid message type in %1"
 
4068
msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
 
4069
 
 
4070
#. ts-context QssParser
 
4071
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
 
4072
msgid "Invalid condition %1"
 
4073
msgstr "Ugyldig betingelse %1"
 
4074
 
 
4075
#. ts-context QssParser
 
4076
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
 
4077
msgid "Invalid message label: %1"
 
4078
msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
 
4079
 
 
4080
#. ts-context QssParser
 
4081
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
 
4082
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 
4083
msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
 
4084
 
 
4085
#. ts-context QssParser
 
4086
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
 
4087
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 
4088
msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
 
4089
 
 
4090
#. ts-context QssParser
 
4091
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
 
4092
msgid "Invalid format name: %1"
 
4093
msgstr "Ugyldig format navn: %1"
 
4094
 
 
4095
#. ts-context QssParser
 
4096
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
 
4097
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 
4098
msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
 
4099
 
 
4100
#. ts-context QssParser
 
4101
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
 
4102
msgid "Unhandled condition: %1"
 
4103
msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
 
4104
 
 
4105
#. ts-context QssParser
 
4106
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
 
4107
msgid "Invalid proplist %1"
 
4108
msgstr "Ugyldig propliste %1"
 
4109
 
 
4110
#. ts-context QssParser
 
4111
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
 
4112
msgid "Invalid chatlist item type %1"
 
4113
msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
 
4114
 
 
4115
#. ts-context QssParser
 
4116
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
 
4117
msgid "Invalid chatlist state %1"
 
4118
msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
 
4119
 
 
4120
#. ts-context QssParser
 
4121
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
 
4122
msgid "Invalid property declaration: %1"
 
4123
msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
 
4124
 
 
4125
#. ts-context QssParser
 
4126
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
 
4127
msgid "Invalid font property: %1"
 
4128
msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
 
4129
 
 
4130
#. ts-context QssParser
 
4131
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
 
4132
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 
4133
msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
 
4134
 
 
4135
#. ts-context QssParser
 
4136
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
 
4137
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 
4138
msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
 
4139
 
 
4140
#. ts-context QssParser
 
4141
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
 
4142
msgid "Unknown palette color role: %1"
 
4143
msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
 
4144
 
 
4145
#. ts-context QssParser
 
4146
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
 
4147
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
 
4148
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 
4149
msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
 
4150
 
 
4151
#. ts-context QssParser
 
4152
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
 
4153
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
 
4154
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 
4155
msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
 
4156
 
 
4157
#. ts-context QssParser
 
4158
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
 
4159
msgid "Invalid font specification: %1"
 
4160
msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
 
4161
 
 
4162
#. ts-context QssParser
 
4163
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
 
4164
msgid "Invalid font style specification: %1"
 
4165
msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
 
4166
 
 
4167
#. ts-context QssParser
 
4168
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
 
4169
msgid "Invalid font weight specification: %1"
 
4170
msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
 
4171
 
 
4172
#. ts-context QssParser
 
4173
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
 
4174
msgid "Invalid font size specification: %1"
 
4175
msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
 
4176
 
 
4177
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4178
#: ../src/common/util.cpp:129
 
4179
msgid "year"
 
4180
msgstr "år"
 
4181
 
 
4182
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4183
#: ../src/common/util.cpp:130
 
4184
msgid "day"
 
4185
msgstr "dag"
 
4186
 
 
4187
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4188
#: ../src/common/util.cpp:131
 
4189
msgid "h"
 
4190
msgstr "t"
 
4191
 
 
4192
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4193
#: ../src/common/util.cpp:132
 
4194
msgid "min"
 
4195
msgstr "min"
 
4196
 
 
4197
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4198
#: ../src/common/util.cpp:133
 
4199
msgid "sec"
 
4200
msgstr "sek"
 
4201
 
 
4202
#. ts-context QueryBufferItem
 
4203
#: ../src/client/networkmodel.cpp:407
 
4204
msgid "<b>Query with %1</b>"
 
4205
msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
 
4206
 
 
4207
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4208
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
 
4209
msgid "Sync With Core"
 
4210
msgstr "Synk med kjerne"
 
4211
 
 
4212
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4213
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
 
4214
msgid "Syncing data with core, please wait..."
 
4215
msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
 
4216
 
 
4217
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4218
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
 
4219
msgid "Abort"
 
4220
msgstr "Avbryt"
 
4221
 
 
4222
#. ts-context ServerEditDlg
 
4223
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
 
4224
msgid "Server Info"
 
4225
msgstr "Server Informasjon"
 
4226
 
 
4227
#. ts-context ServerEditDlg
 
4228
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
 
4229
msgid "Use SSL"
 
4230
msgstr "Bruk SSL"
 
4231
 
 
4232
#. ts-context ServerEditDlg
 
4233
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
 
4234
msgid "SSL Version:"
 
4235
msgstr "SSL Versjon:"
 
4236
 
 
4237
#. ts-context ServerEditDlg
 
4238
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
 
4239
msgid ""
 
4240
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 
4241
"SSLv3!"
 
4242
msgstr ""
 
4243
"Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
 
4244
"SSLv3!"
 
4245
 
 
4246
#. ts-context ServerEditDlg
 
4247
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
 
4248
msgid "SSLv3 (default)"
 
4249
msgstr "SSLv3 (standard)"
 
4250
 
 
4251
#. ts-context ServerEditDlg
 
4252
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
 
4253
msgid "SSLv2"
 
4254
msgstr "SSLv2"
 
4255
 
 
4256
#. ts-context ServerEditDlg
 
4257
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
 
4258
msgid "TLSv1"
 
4259
msgstr "TLSv1"
 
4260
 
 
4261
#. ts-context ServerEditDlg
 
4262
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
 
4263
msgid "Proxy Host:"
 
4264
msgstr "Proxyvert:"
 
4265
 
 
4266
#. ts-context ServerEditDlg
 
4267
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
 
4268
msgid "Proxy Username:"
 
4269
msgstr "Proxybrukernavn:"
 
4270
 
 
4271
#. ts-context ServerEditDlg
 
4272
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
 
4273
msgid "Proxy Password:"
 
4274
msgstr "Proxypassord:"
 
4275
 
 
4276
#. ts-context SettingsDlg
 
4277
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
 
4278
msgid "Save changes"
 
4279
msgstr "Lagre endringer"
 
4280
 
 
4281
#. ts-context SettingsDlg
 
4282
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
 
4283
msgid ""
 
4284
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 
4285
"to apply your changes now?"
 
4286
msgstr ""
 
4287
"Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
 
4288
"du bruke endringene nå?"
 
4289
 
 
4290
#. ts-context SettingsDlg
 
4291
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
 
4292
msgid "Configure %1"
 
4293
msgstr "Konfigurer %1"
 
4294
 
 
4295
#. ts-context SettingsDlg
 
4296
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 
4297
msgid "Reload Settings"
 
4298
msgstr "Last inn instillinger på nytt"
 
4299
 
 
4300
#. ts-context SettingsDlg
 
4301
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
 
4302
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 
4303
msgstr ""
 
4304
"Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
 
4305
 
 
4306
#. ts-context SettingsDlg
 
4307
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 
4308
msgid "Restore Defaults"
 
4309
msgstr "Gjenopprett standard"
 
4310
 
 
4311
#. ts-context SettingsDlg
 
4312
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
 
4313
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 
4314
msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
 
4315
 
 
4316
#. ts-context SettingsDlg
 
4317
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
 
4318
msgid "Configure Quassel"
 
4319
msgstr "Konfigurer Quassel"
 
4320
 
 
4321
#. ts-context SettingsDlg
 
4322
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
 
4323
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
 
4324
msgid "Settings"
 
4325
msgstr "Innstillinger"
 
4326
 
 
4327
#. ts-context SignalProxy
 
4328
#: ../src/common/signalproxy.cpp:878
 
4329
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 
4330
msgstr ""
 
4331
"Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
 
4332
 
 
4333
#. ts-context SignalProxy
 
4334
#: ../src/common/signalproxy.cpp:883
 
4335
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 
4336
msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
 
4337
 
 
4338
#. ts-context SignalProxy
 
4339
#: ../src/common/signalproxy.cpp:900
 
4340
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 
4341
msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
 
4342
 
 
4343
#. ts-context SignalProxy
 
4344
#: ../src/common/signalproxy.cpp:915
 
4345
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 
4346
msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
 
4347
 
 
4348
#. ts-context SignalProxy
 
4349
#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
 
4350
msgid "Disconnecting"
 
4351
msgstr "Kobler fra"
 
4352
 
 
4353
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4354
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
 
4355
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 
4356
msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
 
4357
 
 
4358
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4359
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
 
4360
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 
4361
msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
 
4362
 
 
4363
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4364
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
 
4365
msgid "Edit this server entry"
 
4366
msgstr "Rediger denne server oppføringen"
 
4367
 
 
4368
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4369
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
 
4370
msgid "Add another IRC server"
 
4371
msgstr "Legg til en annen IRC server"
 
4372
 
 
4373
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4374
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
 
4375
msgid "Remove this server entry from the list"
 
4376
msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
 
4377
 
 
4378
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4379
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
 
4380
msgid "Join Channels Automatically"
 
4381
msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
 
4382
 
 
4383
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4384
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
 
4385
msgid ""
 
4386
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 
4387
"network"
 
4388
msgstr ""
 
4389
"En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
 
4390
"til nettverket"
 
4391
 
 
4392
#. ts-context SqliteStorage
 
4393
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
 
4394
msgid ""
 
4395
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
 
4396
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
 
4397
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
 
4398
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
 
4399
"your core."
 
4400
msgstr ""
 
4401
"SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
 
4402
"passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
 
4403
"nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
 
4404
"samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
 
4405
"personer skal benytte din Kjerne."
 
4406
 
 
4407
#. ts-context SslInfoDlg
 
4408
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
 
4409
msgid "Yes"
 
4410
msgstr "Ja"
 
4411
 
 
4412
#. ts-context SslInfoDlg
 
4413
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
 
4414
msgid "No, for the following reasons:<ul>"
 
4415
msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
 
4416
 
 
4417
#. ts-context SslInfoDlg
 
4418
#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
 
4419
msgid "%1 to %2"
 
4420
msgstr "%1 til %2"
 
4421
 
 
4422
#. ts-context SslInfoDlg
 
4423
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
 
4424
msgid "Security Information"
 
4425
msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
 
4426
 
 
4427
#. ts-context SslInfoDlg
 
4428
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
 
4429
msgid "<b>Hostname:</b>"
 
4430
msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
 
4431
 
 
4432
#. ts-context SslInfoDlg
 
4433
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
 
4434
msgid "<b>IP address:</b>"
 
4435
msgstr "<b>IP addresse:</b>"
 
4436
 
 
4437
#. ts-context SslInfoDlg
 
4438
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
 
4439
msgid "<b>Encryption:</b>"
 
4440
msgstr "<b>Kryptering:</b>"
 
4441
 
 
4442
#. ts-context SslInfoDlg
 
4443
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
 
4444
msgid "<b>Protocol:</b>"
 
4445
msgstr "<b>Protokoll:</b>"
 
4446
 
 
4447
#. ts-context SslInfoDlg
 
4448
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
 
4449
msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 
4450
msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
 
4451
 
 
4452
#. ts-context SslInfoDlg
 
4453
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
 
4454
msgid "Subject"
 
4455
msgstr "Emne"
 
4456
 
 
4457
#. ts-context SslInfoDlg
 
4458
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
 
4459
msgid "<b>Common name:</b>"
 
4460
msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
 
4461
 
 
4462
#. ts-context SslInfoDlg
 
4463
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
 
4464
msgid "<b>Organization:</b>"
 
4465
msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
 
4466
 
 
4467
#. ts-context SslInfoDlg
 
4468
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
 
4469
msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 
4470
msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
 
4471
 
 
4472
#. ts-context SslInfoDlg
 
4473
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
 
4474
msgid "<b>Country:</b>"
 
4475
msgstr "<b>Land:</b>"
 
4476
 
 
4477
#. ts-context SslInfoDlg
 
4478
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
 
4479
msgid "<b>State or province:</b>"
 
4480
msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
 
4481
 
 
4482
#. ts-context SslInfoDlg
 
4483
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
 
4484
msgid "<b>Locality:</b>"
 
4485
msgstr "<b>Sted:</b>"
 
4486
 
 
4487
#. ts-context SslInfoDlg
 
4488
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
 
4489
msgid "Issuer"
 
4490
msgstr "Utsteder"
 
4491
 
 
4492
#. ts-context SslInfoDlg
 
4493
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
 
4494
msgid "<b>Validity period:</b>"
 
4495
msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
 
4496
 
 
4497
#. ts-context SslInfoDlg
 
4498
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
 
4499
msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 
4500
msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
 
4501
 
 
4502
#. ts-context SslInfoDlg
 
4503
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
 
4504
msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 
4505
msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
 
4506
 
 
4507
#. ts-context SslInfoDlg
 
4508
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
 
4509
msgid "<b>Trusted:</b>"
 
4510
msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
 
4511
 
 
4512
#. ts-context StatusBufferItem
 
4513
#: ../src/client/networkmodel.h:142
 
4514
msgid "Status Buffer"
 
4515
msgstr "Statusbuffer"
 
4516
 
 
4517
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
4518
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
 
4519
msgid "System Tray Icon"
 
4520
msgstr "Systemkurvikon"
 
4521
 
 
4522
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
4523
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
 
4524
msgid "Animate"
 
4525
msgstr "Animer"
 
4526
 
 
4527
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
4528
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
 
4529
msgid "Show bubble"
 
4530
msgstr "Vis bobble"
 
4531
 
 
4532
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
4533
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
 
4534
msgid "Activate dock entry, timeout:"
 
4535
msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
 
4536
 
 
4537
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
4538
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
 
4539
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 
4540
msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
 
4541
 
 
4542
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4543
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 
4544
msgid "Connect to IRC"
 
4545
msgstr "Koble til IRC"
 
4546
 
 
4547
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4548
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 
4549
msgid "Disconnect from IRC"
 
4550
msgstr "Koble fra IRC"
 
4551
 
 
4552
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4553
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 
4554
msgid "Leave currently selected channel"
 
4555
msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
 
4556
 
 
4557
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4558
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 
4559
msgid "Join a channel"
 
4560
msgstr "Bli med i en kanal"
 
4561
 
 
4562
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4563
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
4564
msgid "Query"
 
4565
msgstr "Spørring"
 
4566
 
 
4567
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4568
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
4569
msgid "Start a private conversation"
 
4570
msgstr "Start en privat samtale"
 
4571
 
 
4572
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4573
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 
4574
msgid "Request user information"
 
4575
msgstr "Forespør brukerinformasjon"
 
4576
 
 
4577
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4578
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
4579
msgid "Op"
 
4580
msgstr "Op"
 
4581
 
 
4582
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4583
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
4584
msgid "Give operator privileges to user"
 
4585
msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
 
4586
 
 
4587
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4588
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
4589
msgid "Deop"
 
4590
msgstr "Deop"
 
4591
 
 
4592
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4593
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
4594
msgid "Take operator privileges from user"
 
4595
msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
 
4596
 
 
4597
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4598
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
4599
msgid "Voice"
 
4600
msgstr "Voice"
 
4601
 
 
4602
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4603
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
4604
msgid "Give voice to user"
 
4605
msgstr "Gi stemme til bruker"
 
4606
 
 
4607
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4608
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
4609
msgid "Devoice"
 
4610
msgstr "Devoice"
 
4611
 
 
4612
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4613
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
4614
msgid "Take voice from user"
 
4615
msgstr "Ta stemme fra bruker"
 
4616
 
 
4617
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4618
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
4619
msgid "Kick"
 
4620
msgstr "Spark"
 
4621
 
 
4622
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4623
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
4624
msgid "Remove user from channel"
 
4625
msgstr "Spark bruker fra kanal"
 
4626
 
 
4627
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4628
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
4629
msgid "Ban"
 
4630
msgstr "Bannlys"
 
4631
 
 
4632
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4633
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
4634
msgid "Ban user from channel"
 
4635
msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
 
4636
 
 
4637
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4638
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
4639
msgid "Kick/Ban"
 
4640
msgstr "Kick/Ban"
 
4641
 
 
4642
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4643
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
4644
msgid "Remove and ban user from channel"
 
4645
msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
 
4646
 
 
4647
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4648
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
 
4649
msgid "Connect to all"
 
4650
msgstr "Koble til alle"
 
4651
 
 
4652
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4653
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
 
4654
msgid "Disconnect from all"
 
4655
msgstr "Koble fra alle"
 
4656
 
 
4657
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4658
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
 
4659
msgid "Topic Widget"
 
4660
msgstr "Emne dings"
 
4661
 
 
4662
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4663
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
 
4664
msgid "Resize dynamically to fit contents"
 
4665
msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
 
4666
 
 
4667
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4668
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
 
4669
msgid "On hover only"
 
4670
msgstr "Kun når musepekeren svever over"
 
4671
 
 
4672
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4673
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
 
4674
msgid "<%1>"
 
4675
msgstr "<%1>"
 
4676
 
 
4677
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4678
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
 
4679
msgid "[%1]"
 
4680
msgstr "[%1]"
 
4681
 
 
4682
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4683
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
 
4684
msgid "<-x"
 
4685
msgstr "<-x"
 
4686
 
 
4687
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4688
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
 
4689
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
 
4690
msgid "*"
 
4691
msgstr "*"
 
4692
 
 
4693
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4694
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
 
4695
msgid "-->"
 
4696
msgstr "-->"
 
4697
 
 
4698
#. Action Message
 
4699
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4700
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
 
4701
msgid "%DN%1%DN %2"
 
4702
msgstr "%DN%1%DN %2"
 
4703
 
 
4704
#. Nick Message
 
4705
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4706
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
 
4707
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 
4708
msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
 
4709
 
 
4710
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4711
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
 
4712
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 
4713
msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
 
4714
 
 
4715
#. Mode Message
 
4716
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4717
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
 
4718
msgid "User mode: %DM%1%DM"
 
4719
msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
 
4720
 
 
4721
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4722
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
 
4723
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 
4724
msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
 
4725
 
 
4726
#. Join Message
 
4727
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4728
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
 
4729
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 
4730
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
 
4731
 
 
4732
#. Part Message
 
4733
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4734
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
 
4735
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 
4736
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
 
4737
 
 
4738
#. Quit Message
 
4739
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4740
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
 
4741
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
4742
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
 
4743
 
 
4744
#. Kick Message
 
4745
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4746
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
 
4747
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 
4748
msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
 
4749
 
 
4750
#. Day Change Message
 
4751
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4752
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
 
4753
msgid "{Day changed to %1}"
 
4754
msgstr "{Dag byttet til %1}"
 
4755
 
 
4756
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4757
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
 
4758
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 
4759
msgstr ""
 
4760
"Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
 
4761
 
 
4762
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4763
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
 
4764
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 
4765
msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
 
4766
 
 
4767
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4768
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
 
4769
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 
4770
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
 
4771
 
 
4772
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4773
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
 
4774
msgid "<--"
 
4775
msgstr "<--"
 
4776
 
 
4777
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4778
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
 
4779
msgid "<-*"
 
4780
msgstr "<-*"
 
4781
 
 
4782
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4783
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
 
4784
msgid "-"
 
4785
msgstr "-"
 
4786
 
 
4787
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4788
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
 
4789
msgid "=>"
 
4790
msgstr "=>"
 
4791
 
 
4792
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4793
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
 
4794
msgid "<="
 
4795
msgstr "<="
 
4796
 
 
4797
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4798
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
 
4799
msgid "<->"
 
4800
msgstr "<->"
 
4801
 
 
4802
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4803
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
 
4804
msgid "***"
 
4805
msgstr "***"
 
4806
 
 
4807
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4808
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
 
4809
msgid "-*-"
 
4810
msgstr "-*-"
 
4811
 
 
4812
#. ts-context UserCategoryItem
 
4813
#: ../src/client/networkmodel.cpp:675
 
4814
msgid "%n Owner(s)"
 
4815
msgid_plural "%n Owner(s)"
 
4816
msgstr[0] "%n eier"
 
4817
msgstr[1] "%n eiere"
 
4818
 
 
4819
#. ts-context UserCategoryItem
 
4820
#: ../src/client/networkmodel.cpp:676
 
4821
msgid "%n Admin(s)"
 
4822
msgid_plural "%n Admin(s)"
 
4823
msgstr[0] "%n administrator"
 
4824
msgstr[1] "%n administratorer"
 
4825
 
 
4826
#. ts-context UserCategoryItem
 
4827
#: ../src/client/networkmodel.cpp:677
 
4828
msgid "%n Operator(s)"
 
4829
msgid_plural "%n Operator(s)"
 
4830
msgstr[0] "%n Operatør"
 
4831
msgstr[1] "%n Operatører"
 
4832
 
 
4833
#. ts-context UserCategoryItem
 
4834
#: ../src/client/networkmodel.cpp:678
 
4835
msgid "%n Half-Op(s)"
 
4836
msgid_plural "%n Half-Op(s)"
 
4837
msgstr[0] "%n Halv-Op"
 
4838
msgstr[1] "%n Halv-Oper"
 
4839
 
 
4840
#. ts-context UserCategoryItem
 
4841
#: ../src/client/networkmodel.cpp:679
 
4842
msgid "%n Voiced"
 
4843
msgid_plural "%n Voiced"
 
4844
msgstr[0] "%n taleberettiged"
 
4845
msgstr[1] "%n taleberettiged"
 
4846
 
 
4847
#. ts-context UserCategoryItem
 
4848
#: ../src/client/networkmodel.cpp:680
 
4849
msgid "%n User(s)"
 
4850
msgid_plural "%n User(s)"
 
4851
msgstr[0] "%n Bruker"
 
4852
msgstr[1] "%n Brukere"