~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/quassel/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2010-02-17 12:49:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 59.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100217124950-v9hajw5d2xa6fszn
Tags: upstream-0.6~beta1
Import upstream version 0.6~beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"X-Language: sl\n"
 
8
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:25+0100\n"
 
10
"Project-Id-Version: \n"
 
11
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
17
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
18
 
 
19
#. ts-context AboutDlg
 
20
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
 
21
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 
22
msgstr ""
 
23
"<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
 
24
 
 
25
#. ts-context AboutDlg
 
26
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
 
27
msgid ""
 
28
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
 
29
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
 
30
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 
31
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
 
32
"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
 
33
"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
 
34
"icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
 
35
"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
 
36
"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
 
37
"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
 
38
msgstr ""
 
39
"<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 projekt "
 
40
"Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a href="
 
41
"\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
 
42
"freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
 
43
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a href="
 
44
"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon je "
 
45
"&copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
 
46
"uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
 
47
"\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
 
48
"bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
 
49
 
 
50
#. ts-context AboutDlg
 
51
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
 
52
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 
53
msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
 
54
 
 
55
#. ts-context AboutDlg
 
56
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
 
57
msgid ""
 
58
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 
59
"and everybody we forgot to mention here:"
 
60
msgstr ""
 
61
"Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
 
62
"ki smo jih pozabili omeniti tu:"
 
63
 
 
64
#. ts-context AboutDlg
 
65
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
 
66
msgid ""
 
67
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
 
68
"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
 
69
"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
 
70
"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
 
71
"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
 
72
"\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
 
73
"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
 
74
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
 
75
"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
 
76
"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
 
77
"N810s</dd>"
 
78
msgstr ""
 
79
"Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
 
80
"\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
 
81
"Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
 
82
"\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
 
83
"grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
 
84
"\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
 
85
"kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
 
86
"razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
 
87
"png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
 
88
"nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
 
89
"N810</dd>"
 
90
 
 
91
#. ts-context AboutDlg
 
92
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
 
93
msgid "About Quassel"
 
94
msgstr "O Quassel"
 
95
 
 
96
#. ts-context AboutDlg
 
97
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
 
98
msgid ""
 
99
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
100
"\">\n"
 
101
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
102
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
 
103
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
104
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
105
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
 
106
"html>"
 
107
msgstr ""
 
108
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
109
"\">\n"
 
110
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
111
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
 
112
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
113
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
114
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
 
115
"html>"
 
116
 
 
117
#. ts-context AboutDlg
 
118
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
 
119
msgid ""
 
120
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
121
"\">\n"
 
122
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
123
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
 
124
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
125
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
126
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
 
127
"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
130
"\">\n"
 
131
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
132
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
 
133
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
134
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
135
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
 
136
"gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
137
 
 
138
#. ts-context AboutDlg
 
139
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
 
140
msgid "&About"
 
141
msgstr "&O"
 
142
 
 
143
#. ts-context AboutDlg
 
144
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
 
145
msgid "A&uthors"
 
146
msgstr "A&vtorji"
 
147
 
 
148
#. ts-context AboutDlg
 
149
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
 
150
msgid "&Contributors"
 
151
msgstr "&Sodelavci"
 
152
 
 
153
#. ts-context AboutDlg
 
154
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
 
155
msgid "&Thanks To"
 
156
msgstr "&Zahvale"
 
157
 
 
158
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
159
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
 
160
msgid ""
 
161
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 
162
msgstr ""
 
163
"Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
 
164
 
 
165
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
166
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
 
167
msgid "Upgrade failed..."
 
168
msgstr "Nadgradnja ni uspela."
 
169
 
 
170
#. ts-context AliasesModel
 
171
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
 
172
msgid ""
 
173
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 
174
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 
175
msgstr ""
 
176
"<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
 
177
"poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
 
178
 
 
179
#. ts-context AliasesModel
 
180
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
 
181
msgid ""
 
182
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
 
183
"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
 
184
"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
 
185
"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
 
186
"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
 
187
"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
 
188
"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
 
189
"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
 
190
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
 
191
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
 
192
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
 
193
msgstr ""
 
194
"<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
 
195
"spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
 
196
"$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
 
197
"> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
 
198
"dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
 
199
"je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
 
200
"celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
 
201
"b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
 
202
"><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
 
203
"ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 "
 
204
"3"
 
205
 
 
206
#. ts-context AliasesModel
 
207
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
 
208
msgid "Alias"
 
209
msgstr "Psevdonim"
 
210
 
 
211
#. ts-context AliasesModel
 
212
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
 
213
msgid "Expansion"
 
214
msgstr "Razširitev"
 
215
 
 
216
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
217
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
218
msgid "Aliases"
 
219
msgstr "Psevdonimi"
 
220
 
 
221
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
222
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
223
msgid "Misc"
 
224
msgstr "Razno"
 
225
 
 
226
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
227
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
 
228
msgid "Form"
 
229
msgstr "Obrazec"
 
230
 
 
231
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
232
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
 
233
msgid "New"
 
234
msgstr "Nov"
 
235
 
 
236
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
237
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
 
238
msgid "Delete"
 
239
msgstr "Zbriši"
 
240
 
 
241
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
242
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
 
243
msgid "Interface"
 
244
msgstr "Vmesnik"
 
245
 
 
246
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
247
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
 
248
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
 
249
msgid "<System Default>"
 
250
msgstr "<sistemsko privzeto>"
 
251
 
 
252
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
253
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
 
254
msgid "Please choose a stylesheet file"
 
255
msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
 
256
 
 
257
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
258
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
 
259
msgid "Client Style"
 
260
msgstr "Slog odjemalca"
 
261
 
 
262
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
263
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
 
264
msgid "Set application style"
 
265
msgstr "Nastavite slog programa"
 
266
 
 
267
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
268
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
 
269
msgid "Language"
 
270
msgstr "Jezik"
 
271
 
 
272
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
273
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
 
274
msgid "Set the application language. Requires restart!"
 
275
msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
 
276
 
 
277
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
278
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
 
279
msgid "Use Custom Stylesheet"
 
280
msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
 
281
 
 
282
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
283
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
 
284
msgid "Path:"
 
285
msgstr "Pot:"
 
286
 
 
287
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
288
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
 
289
msgid "..."
 
290
msgstr "..."
 
291
 
 
292
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
293
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
 
294
msgid "<Original>"
 
295
msgstr "<prvotni>"
 
296
 
 
297
#. ts-context AwayLogView
 
298
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
 
299
msgid "Away Log"
 
300
msgstr "Dnevnik odsotnosti"
 
301
 
 
302
#. ts-context AwayLogView
 
303
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
 
304
msgid "Show Network Name"
 
305
msgstr "Prikaži ime omrežja"
 
306
 
 
307
#. ts-context AwayLogView
 
308
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
 
309
msgid "Show Buffer Name"
 
310
msgstr "Prikaži ime prikaza"
 
311
 
 
312
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
313
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
 
314
msgid "Backlog"
 
315
msgstr "Stara sporočila"
 
316
 
 
317
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
318
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
 
319
msgid "Backlog request method:"
 
320
msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
 
321
 
 
322
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
323
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
 
324
msgid "Fixed amount per chat"
 
325
msgstr "Določeno število na klepet"
 
326
 
 
327
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
328
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
 
329
msgid "Unread messages per chat"
 
330
msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
 
331
 
 
332
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
333
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
 
334
msgid "Globally unread messages"
 
335
msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
 
336
 
 
337
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
338
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
 
339
msgid ""
 
340
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 
341
"window from the backlog."
 
342
msgstr ""
 
343
"Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
 
344
"klepeta."
 
345
 
 
346
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
347
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 
348
msgid ""
 
349
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 
350
"has been established."
 
351
msgstr ""
 
352
"Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
 
353
"jedrom."
 
354
 
 
355
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
356
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 
357
msgid "Initial backlog amount:"
 
358
msgstr "Začetno število starih sporočil:"
 
359
 
 
360
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
361
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
 
362
msgid ""
 
363
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 
364
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
 
365
"\n"
 
366
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
367
"context."
 
368
msgstr ""
 
369
"Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
 
370
"posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
 
371
"\n"
 
372
"Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
 
373
"vrstic klepeta."
 
374
 
 
375
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
376
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
 
377
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
 
378
msgid "Unlimited"
 
379
msgstr "Neomejeno"
 
380
 
 
381
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
382
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
 
383
msgid ""
 
384
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 
385
"all chats.\n"
 
386
"\n"
 
387
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
 
388
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
389
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
390
"fastest.\n"
 
391
"\n"
 
392
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
393
"context."
 
394
msgstr ""
 
395
"Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
 
396
"neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
 
397
"\n"
 
398
"Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
 
399
"pa imate neaktivne klepete.\n"
 
400
"Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
 
401
"najhitrejši.\n"
 
402
"\n"
 
403
"Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
 
404
"vrstic klepeta."
 
405
 
 
406
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
407
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
 
408
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
 
409
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
 
410
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 
411
msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
 
412
 
 
413
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
414
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
 
415
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
 
416
msgid "Limit:"
 
417
msgstr "Omejitev:"
 
418
 
 
419
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
420
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
 
421
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
 
422
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
 
423
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
 
424
msgid ""
 
425
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 
426
"Limit does not apply here."
 
427
msgstr ""
 
428
"Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
 
429
"tu nima veljave."
 
430
 
 
431
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
432
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
 
433
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
 
434
msgid "Additional Messages:"
 
435
msgstr "Dodatna sporočila:"
 
436
 
 
437
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
438
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 
439
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 
440
msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
 
441
 
 
442
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
443
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
 
444
msgid ""
 
445
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 
446
"the buffer view."
 
447
msgstr ""
 
448
"Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
 
449
"prikaza."
 
450
 
 
451
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
452
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 
453
msgid "Dynamic backlog amount:"
 
454
msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
 
455
 
 
456
#. ts-context BufferItem
 
457
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
 
458
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 
459
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 
460
 
 
461
#. ts-context BufferView
 
462
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
 
463
msgid "Merge buffers permanently?"
 
464
msgstr "Trajno združim prikaza?"
 
465
 
 
466
#. ts-context BufferView
 
467
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
 
468
msgid ""
 
469
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 
470
" This cannot be reversed!"
 
471
msgstr ""
 
472
"Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
 
473
"Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
 
474
 
 
475
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
476
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
 
477
msgid "Dialog"
 
478
msgstr "Pogovorno okno"
 
479
 
 
480
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
481
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
 
482
msgid "Please enter a name for the chat list:"
 
483
msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
 
484
 
 
485
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
486
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
 
487
msgid "Add Chat List"
 
488
msgstr "Dodaj seznam klepetov"
 
489
 
 
490
#. ts-context BufferViewFilter
 
491
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
 
492
msgid "Show / Hide Chats"
 
493
msgstr "Prikaži/skrij klepete"
 
494
 
 
495
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
496
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 
497
msgid "Custom Chat Lists"
 
498
msgstr "Seznami klepetov po meri"
 
499
 
 
500
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
501
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
 
502
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
 
503
msgid "All"
 
504
msgstr "Vsa"
 
505
 
 
506
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
507
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
 
508
msgid "Delete Chat List?"
 
509
msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
 
510
 
 
511
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
512
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
 
513
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
 
514
msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
 
515
 
 
516
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
517
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
 
518
msgid "Re&name..."
 
519
msgstr "Pre&imenuj ..."
 
520
 
 
521
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
522
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
 
523
msgid "&Add..."
 
524
msgstr "&Dodaj ..."
 
525
 
 
526
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
527
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
 
528
msgid "De&lete"
 
529
msgstr "&Zbriši"
 
530
 
 
531
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
532
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
 
533
msgid "Network:"
 
534
msgstr "Omrežje:"
 
535
 
 
536
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
537
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
 
538
msgid ""
 
539
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
 
540
"In this mode no separate status buffer is displayed."
 
541
msgstr ""
 
542
"Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
 
543
"V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
 
544
 
 
545
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
546
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
 
547
msgid "Chat List Settings"
 
548
msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
 
549
 
 
550
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
551
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 
552
msgid "Show status window"
 
553
msgstr "Prikaži okno s stanjem"
 
554
 
 
555
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
556
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
 
557
msgid "Show channels"
 
558
msgstr "Prikaži kanale"
 
559
 
 
560
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
561
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
 
562
msgid "Show queries"
 
563
msgstr "Prikaži poizvedbe"
 
564
 
 
565
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
566
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
 
567
msgid "Hide inactive chats"
 
568
msgstr "Skrij neaktivne klepete"
 
569
 
 
570
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
571
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
 
572
msgid "Add new chats automatically"
 
573
msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
 
574
 
 
575
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
576
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
 
577
msgid "Sort alphabetically"
 
578
msgstr "Razvrsti po abecedi"
 
579
 
 
580
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
581
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
 
582
msgid "Minimum Activity:"
 
583
msgstr "Najmanjša aktivnost:"
 
584
 
 
585
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
586
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
 
587
msgid "No Activity"
 
588
msgstr "Brez aktivnosti"
 
589
 
 
590
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
591
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
 
592
msgid "Other Activity"
 
593
msgstr "Druga aktivnost"
 
594
 
 
595
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
596
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
 
597
msgid "New Message"
 
598
msgstr "Novo sporočilo"
 
599
 
 
600
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
601
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
 
602
msgid "Highlight"
 
603
msgstr "Poudarek"
 
604
 
 
605
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
606
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
 
607
msgid "Preview:"
 
608
msgstr "Ogled:"
 
609
 
 
610
#. ts-context BufferViewWidget
 
611
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
 
612
msgid "BufferView"
 
613
msgstr "BufferView"
 
614
 
 
615
#. ts-context BufferWidget
 
616
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
 
617
msgid "Zoom In"
 
618
msgstr "Povečaj"
 
619
 
 
620
#. ts-context BufferWidget
 
621
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
 
622
msgid "Zoom Out"
 
623
msgstr "Zmanjšaj"
 
624
 
 
625
#. ts-context BufferWidget
 
626
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
 
627
msgid "Actual Size"
 
628
msgstr "Dejanska velikost"
 
629
 
 
630
#. ts-context ChannelBufferItem
 
631
#: ../src/client/networkmodel.cpp:481
 
632
msgid "<b>Channel %1</b>"
 
633
msgstr "<b>Kanal %1</b>"
 
634
 
 
635
#. ts-context ChannelBufferItem
 
636
#: ../src/client/networkmodel.cpp:484
 
637
msgid "<b>Users:</b> %1"
 
638
msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
 
639
 
 
640
#. ts-context ChannelBufferItem
 
641
#: ../src/client/networkmodel.cpp:488
 
642
msgid "<b>Mode:</b> %1"
 
643
msgstr "<b>Način:</b> %1"
 
644
 
 
645
#. ts-context ChannelBufferItem
 
646
#: ../src/client/networkmodel.cpp:499
 
647
msgid "<b>Topic:</b> %1"
 
648
msgstr "<b>Tema:</b> %1"
 
649
 
 
650
#. ts-context ChannelBufferItem
 
651
#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
 
652
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 
653
msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
 
654
 
 
655
#. ts-context ChannelBufferItem
 
656
#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
 
657
msgid "<p> %1 </p>"
 
658
msgstr "<p> %1 </p>"
 
659
 
 
660
#. ts-context ChannelListDlg
 
661
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
 
662
msgid "Channel List"
 
663
msgstr "Seznam kanalov"
 
664
 
 
665
#. ts-context ChannelListDlg
 
666
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
 
667
msgid "Search Pattern:"
 
668
msgstr "Iskalni vzorec:"
 
669
 
 
670
#. ts-context ChannelListDlg
 
671
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
 
672
msgid ""
 
673
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
 
674
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 
675
msgstr ""
 
676
"Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
 
677
"Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
 
678
 
 
679
#. ts-context ChannelListDlg
 
680
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
 
681
msgid "Show Channels"
 
682
msgstr "Prikaži kanale"
 
683
 
 
684
#. ts-context ChannelListDlg
 
685
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
 
686
msgid "Filter:"
 
687
msgstr "Filter:"
 
688
 
 
689
#. ts-context ChannelListDlg
 
690
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
 
691
msgid "Errors Occured:"
 
692
msgstr "Prišlo je do napake:"
 
693
 
 
694
#. ts-context ChannelListDlg
 
695
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
 
696
msgid ""
 
697
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
698
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
699
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
700
"\">\n"
 
701
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
702
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
703
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
704
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
705
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
706
"font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
 
707
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
708
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
709
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
710
msgstr ""
 
711
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
712
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
713
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
714
"\">\n"
 
715
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
716
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
717
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
718
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
719
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
720
"font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
 
721
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
722
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
723
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
724
 
 
725
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
726
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
 
727
msgid "Chat Monitor"
 
728
msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
 
729
 
 
730
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
731
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
 
732
msgid "Opt In"
 
733
msgstr "Vključi"
 
734
 
 
735
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
736
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
 
737
msgid "Opt Out"
 
738
msgstr "Izvzemi"
 
739
 
 
740
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
741
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
 
742
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
 
743
msgid "Show:"
 
744
msgstr "Prikaži:"
 
745
 
 
746
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
747
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
 
748
msgid "Ignore:"
 
749
msgstr "Prezri:"
 
750
 
 
751
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
752
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
 
753
msgid "Operation Mode:"
 
754
msgstr "Način delovanja:"
 
755
 
 
756
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
757
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
 
758
msgid ""
 
759
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
760
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
761
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
762
"\">\n"
 
763
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
764
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
765
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
766
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
767
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
768
"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
 
769
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
770
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
771
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
 
772
"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
 
773
"chatmonitor</span></p>\n"
 
774
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
775
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
 
776
"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
 
777
"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
 
778
msgstr ""
 
779
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
780
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
781
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
782
"\">\n"
 
783
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
784
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
785
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
786
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
787
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
788
"weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
 
789
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
790
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
791
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
 
792
"<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
 
793
"prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
 
794
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
795
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
 
796
"decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
 
797
"niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
 
798
 
 
799
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
800
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 
801
msgid "Available:"
 
802
msgstr "Na voljo:"
 
803
 
 
804
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
805
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
 
806
msgid "Move selected buffers to the left"
 
807
msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
 
808
 
 
809
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
810
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
 
811
msgid "Move selected buffers to the right"
 
812
msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
 
813
 
 
814
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
815
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
 
816
msgid ""
 
817
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 
818
msgstr ""
 
819
"V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
 
820
 
 
821
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
822
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 
823
msgid "Always show highlighted messages"
 
824
msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
 
825
 
 
826
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
827
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
 
828
msgid "Show own messages"
 
829
msgstr "Prikaži lastna sporočila"
 
830
 
 
831
#. ts-context ChatMonitorView
 
832
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
 
833
msgid "Show Own Messages"
 
834
msgstr "Prikaži lastna sporočila"
 
835
 
 
836
#. ts-context ChatMonitorView
 
837
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
 
838
msgid "Configure..."
 
839
msgstr "Nastavi ..."
 
840
 
 
841
#. ts-context ChatScene
 
842
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
 
843
msgid "Copy Selection"
 
844
msgstr "Skopiraj izbor"
 
845
 
 
846
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
847
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
 
848
msgid "case sensitive"
 
849
msgstr "občutljivo na velikost črk"
 
850
 
 
851
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
852
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
 
853
msgid "search nick"
 
854
msgstr "v vzdevkih"
 
855
 
 
856
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
857
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
 
858
msgid "search message"
 
859
msgstr "v sporočilih"
 
860
 
 
861
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
862
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
 
863
msgid "ignore joins, parts, etc."
 
864
msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
 
865
 
 
866
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
867
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
 
868
msgid "Chat View"
 
869
msgstr "Prikaz klepeta"
 
870
 
 
871
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
872
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
 
873
msgid "Timestamp format:"
 
874
msgstr "Oblika časovnega žiga:"
 
875
 
 
876
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
877
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
 
878
msgid "[hh:mm:ss]"
 
879
msgstr "[hh:mm:ss]"
 
880
 
 
881
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
882
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
 
883
msgid "Custom chat window font:"
 
884
msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
 
885
 
 
886
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
887
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
 
888
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 
889
msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
 
890
 
 
891
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
892
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
 
893
msgid ""
 
894
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 
895
msgstr ""
 
896
"Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
 
897
 
 
898
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
899
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
 
900
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 
901
msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
 
902
 
 
903
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
904
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
 
905
msgid "Custom Colors"
 
906
msgstr "Barve po meri"
 
907
 
 
908
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
909
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
 
910
msgid "Action:"
 
911
msgstr "Dejanje:"
 
912
 
 
913
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
914
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
 
915
msgid "Timestamp:"
 
916
msgstr "Časovni žig:"
 
917
 
 
918
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
919
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
 
920
msgid "Channel message:"
 
921
msgstr "Sporočilo kanala:"
 
922
 
 
923
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
924
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
 
925
msgid "Highlight foreground:"
 
926
msgstr "Ospredje poudarka:"
 
927
 
 
928
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
929
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
 
930
msgid "Command message:"
 
931
msgstr "Sporočilo ukaza:"
 
932
 
 
933
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
934
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
 
935
msgid "Highlight background:"
 
936
msgstr "Ozadje poudarka:"
 
937
 
 
938
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
939
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
 
940
msgid "Server message:"
 
941
msgstr "Sporočilo strežnika:"
 
942
 
 
943
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
944
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
 
945
msgid "Marker line:"
 
946
msgstr "Označevalna črta:"
 
947
 
 
948
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
949
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
 
950
msgid "Error message:"
 
951
msgstr "Sporočilo napake:"
 
952
 
 
953
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
954
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
 
955
msgid "Background:"
 
956
msgstr "Ozadje:"
 
957
 
 
958
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
959
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
 
960
msgid "Use Sender Coloring"
 
961
msgstr "Barvanje pošiljateljev"
 
962
 
 
963
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
964
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
 
965
msgid "Own messages:"
 
966
msgstr "Lastna sporočila:"
 
967
 
 
968
#. ts-context Client
 
969
#: ../src/client/client.cpp:270
 
970
msgid "Identity already exists in client!"
 
971
msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
 
972
 
 
973
#. ts-context Client
 
974
#: ../src/client/client.cpp:369
 
975
msgid "All Chats"
 
976
msgstr "Vsi klepeti"
 
977
 
 
978
#. ts-context ClientBacklogManager
 
979
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
 
980
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 
981
msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
 
982
 
 
983
#. ts-context ClientSyncer
 
984
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
 
985
msgid ""
 
986
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 
987
msgstr ""
 
988
"Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
 
989
"nadgradnji."
 
990
 
 
991
#. ts-context ClientSyncer
 
992
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
 
993
msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
 
994
msgstr ""
 
995
"<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
 
996
 
 
997
#. ts-context ClientSyncer
 
998
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
 
999
msgid "No Host to connect to specified."
 
1000
msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
 
1001
 
 
1002
#. ts-context ClientSyncer
 
1003
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
 
1004
msgid ""
 
1005
"<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
 
1006
"SSL in the account settings."
 
1007
msgstr ""
 
1008
"<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
 
1009
"računa onemogočite uporabo SSL."
 
1010
 
 
1011
#. ts-context ClientSyncer
 
1012
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
 
1013
msgid ""
 
1014
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 
1015
"least core/client protocol v%1 to connect."
 
1016
msgstr ""
 
1017
"<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
 
1018
"povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
 
1019
 
 
1020
#. ts-context ClientSyncer
 
1021
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
 
1022
msgid ""
 
1023
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
 
1024
"b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
 
1025
"account settings."
 
1026
msgstr ""
 
1027
"<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
 
1028
"se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
 
1029
 
 
1030
#. ts-context ClientSyncer
 
1031
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
 
1032
msgid "Logging in..."
 
1033
msgstr "Prijavljanje ..."
 
1034
 
 
1035
#. ts-context ClientSyncer
 
1036
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
 
1037
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 
1038
msgstr ""
 
1039
"<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
 
1040
"%6)"
 
1041
 
 
1042
#. ts-context ClientSyncer
 
1043
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
 
1044
msgid "Cert Digest changed! was: %1"
 
1045
msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
 
1046
 
 
1047
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1048
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
 
1049
msgid "Connection"
 
1050
msgstr "Povezava"
 
1051
 
 
1052
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1053
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 
1054
msgid "Configure the IRC Connection"
 
1055
msgstr "Nastavitev povezave IRC"
 
1056
 
 
1057
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1058
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
 
1059
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 
1060
msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
 
1061
 
 
1062
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1063
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
 
1064
msgid "Ping interval:"
 
1065
msgstr "Čas med preverjanji:"
 
1066
 
 
1067
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1068
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
 
1069
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
 
1070
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
 
1071
msgid " seconds"
 
1072
msgstr " s"
 
1073
 
 
1074
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1075
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
 
1076
msgid "Disconnect after"
 
1077
msgstr "Prekini povezavo po"
 
1078
 
 
1079
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1080
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
 
1081
msgid "missed pings"
 
1082
msgstr "preverjanjih brez odziva"
 
1083
 
 
1084
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1085
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
 
1086
msgid ""
 
1087
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 
1088
"interesting for tracking users' away status."
 
1089
msgstr ""
 
1090
"To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
 
1091
"To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
 
1092
 
 
1093
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1094
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 
1095
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 
1096
msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
 
1097
 
 
1098
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1099
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
 
1100
msgid "Update interval:"
 
1101
msgstr "Čas med posodobitvami:"
 
1102
 
 
1103
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1104
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
 
1105
msgid "Ignore channels with more than:"
 
1106
msgstr "Prezri kanale z več kot:"
 
1107
 
 
1108
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1109
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
 
1110
msgid " users"
 
1111
msgstr " uporabniki"
 
1112
 
 
1113
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1114
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
 
1115
msgid "Minimum delay between requests:"
 
1116
msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
 
1117
 
 
1118
#. ts-context ContentsChatItem
 
1119
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
 
1120
msgid "Copy Link Address"
 
1121
msgstr "Skopiraj naslov povezave"
 
1122
 
 
1123
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1124
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
 
1125
msgid "Connect"
 
1126
msgstr "Poveži se"
 
1127
 
 
1128
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1129
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
 
1130
msgid "Disconnect"
 
1131
msgstr "Prekini povezavo"
 
1132
 
 
1133
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1134
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
 
1135
msgid "Join"
 
1136
msgstr "Pridruži se"
 
1137
 
 
1138
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1139
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
 
1140
msgid "Part"
 
1141
msgstr "Zapusti"
 
1142
 
 
1143
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1144
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
 
1145
msgid "Delete Chat(s)..."
 
1146
msgstr "Izbriši klepete ..."
 
1147
 
 
1148
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1149
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
 
1150
msgid "Go to Chat"
 
1151
msgstr "Pojdi na klepet"
 
1152
 
 
1153
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1154
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
 
1155
msgid "Joins"
 
1156
msgstr "Pridružitve"
 
1157
 
 
1158
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1159
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
 
1160
msgid "Parts"
 
1161
msgstr "Zapustitve"
 
1162
 
 
1163
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1164
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
 
1165
msgid "Quits"
 
1166
msgstr "Končanja"
 
1167
 
 
1168
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1169
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
 
1170
msgid "Nick Changes"
 
1171
msgstr "Spremembe vzdevkov"
 
1172
 
 
1173
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1174
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
 
1175
msgid "Mode Changes"
 
1176
msgstr "Spremembe načina"
 
1177
 
 
1178
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1179
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
 
1180
msgid "Day Changes"
 
1181
msgstr "Spremembe dneva"
 
1182
 
 
1183
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1184
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
 
1185
msgid "Topic Changes"
 
1186
msgstr "Spremembe teme"
 
1187
 
 
1188
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1189
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
 
1190
msgid "Set as Default..."
 
1191
msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
 
1192
 
 
1193
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1194
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
 
1195
msgid "Use Defaults..."
 
1196
msgstr "Uporabi privzeto ..."
 
1197
 
 
1198
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1199
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
 
1200
msgid "Join Channel..."
 
1201
msgstr "Pridruži se kanalu ..."
 
1202
 
 
1203
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1204
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
 
1205
msgid "Start Query"
 
1206
msgstr "Zaženi poizvedbo"
 
1207
 
 
1208
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1209
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
 
1210
msgid "Show Query"
 
1211
msgstr "Prikaži poizvedbo"
 
1212
 
 
1213
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1214
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
 
1215
msgid "Whois"
 
1216
msgstr "Kdoje"
 
1217
 
 
1218
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1219
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
 
1220
msgid "Version"
 
1221
msgstr "Različica"
 
1222
 
 
1223
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1224
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
 
1225
msgid "Time"
 
1226
msgstr "Čas"
 
1227
 
 
1228
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1229
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
 
1230
msgid "Ping"
 
1231
msgstr "Ping"
 
1232
 
 
1233
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1234
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
 
1235
msgid "Finger"
 
1236
msgstr "Podrobnosti"
 
1237
 
 
1238
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1239
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
 
1240
msgid "Custom..."
 
1241
msgstr "Po meri ..."
 
1242
 
 
1243
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1244
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
 
1245
msgid "Give Operator Status"
 
1246
msgstr "Podeli status operaterja"
 
1247
 
 
1248
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1249
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
 
1250
msgid "Take Operator Status"
 
1251
msgstr "Odvzemi status operaterja"
 
1252
 
 
1253
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1254
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
 
1255
msgid "Give Voice"
 
1256
msgstr "Daj besedo"
 
1257
 
 
1258
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1259
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
 
1260
msgid "Take Voice"
 
1261
msgstr "Odvzemi besedo"
 
1262
 
 
1263
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1264
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
 
1265
msgid "Kick From Channel"
 
1266
msgstr "Brcni s kanala"
 
1267
 
 
1268
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1269
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
 
1270
msgid "Ban From Channel"
 
1271
msgstr "Izloči s kanala"
 
1272
 
 
1273
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1274
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
 
1275
msgid "Kick && Ban"
 
1276
msgstr "Brcni in izloči"
 
1277
 
 
1278
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1279
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
 
1280
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 
1281
msgstr "Začasno skrij klepete"
 
1282
 
 
1283
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1284
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
 
1285
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 
1286
msgstr "Trajno skrij klepete"
 
1287
 
 
1288
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1289
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
 
1290
msgid "Ignore"
 
1291
msgstr "Prezri"
 
1292
 
 
1293
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1294
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
 
1295
msgid "Add Ignore Rule"
 
1296
msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
 
1297
 
 
1298
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1299
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
 
1300
msgid "Existing Rules"
 
1301
msgstr "Obstoječa pravila"
 
1302
 
 
1303
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1304
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
 
1305
msgid "Show Channel List"
 
1306
msgstr "Prikaži seznam kanalov"
 
1307
 
 
1308
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1309
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
 
1310
msgid "Show Ignore List"
 
1311
msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
 
1312
 
 
1313
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1314
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
 
1315
msgid "Hide Events"
 
1316
msgstr "Skrij dogodke"
 
1317
 
 
1318
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1319
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
 
1320
msgid "CTCP"
 
1321
msgstr "CTCP"
 
1322
 
 
1323
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1324
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
 
1325
msgid "Actions"
 
1326
msgstr "Dejanja"
 
1327
 
 
1328
#. ts-context Core
 
1329
#: ../src/core/core.cpp:182
 
1330
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 
1331
msgstr ""
 
1332
"Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
 
1333
 
 
1334
#. ts-context Core
 
1335
#: ../src/core/core.cpp:183
 
1336
msgid ""
 
1337
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 
1338
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
 
1339
"quasselcore\n"
 
1340
"to work."
 
1341
msgstr ""
 
1342
"Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
 
1343
"morate\n"
 
1344
"knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
 
1345
 
 
1346
#. ts-context Core
 
1347
#: ../src/core/core.cpp:232
 
1348
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 
1349
msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
 
1350
 
 
1351
#. ts-context Core
 
1352
#: ../src/core/core.cpp:273
 
1353
msgid "Admin user or password not set."
 
1354
msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
 
1355
 
 
1356
#. ts-context Core
 
1357
#: ../src/core/core.cpp:277
 
1358
msgid "Could not setup storage!"
 
1359
msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
 
1360
 
 
1361
#. ts-context Core
 
1362
#: ../src/core/core.cpp:281
 
1363
msgid "Creating admin user..."
 
1364
msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
 
1365
 
 
1366
#. ts-context Core
 
1367
#: ../src/core/core.cpp:394
 
1368
msgid "Invalid listen address %1"
 
1369
msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
 
1370
 
 
1371
#. ts-context Core
 
1372
#: ../src/core/core.cpp:402
 
1373
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1374
msgstr ""
 
1375
"Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
 
1376
 
 
1377
#. ts-context Core
 
1378
#: ../src/core/core.cpp:410
 
1379
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 
1380
msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
 
1381
 
 
1382
#. ts-context Core
 
1383
#: ../src/core/core.cpp:418
 
1384
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1385
msgstr ""
 
1386
"Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
 
1387
 
 
1388
#. ts-context Core
 
1389
#: ../src/core/core.cpp:429
 
1390
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 
1391
msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
 
1392
 
 
1393
#. ts-context Core
 
1394
#: ../src/core/core.cpp:437
 
1395
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 
1396
msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
 
1397
 
 
1398
#. ts-context Core
 
1399
#: ../src/core/core.cpp:446
 
1400
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 
1401
msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
 
1402
 
 
1403
#. ts-context Core
 
1404
#: ../src/core/core.cpp:480
 
1405
msgid "Client connected from"
 
1406
msgstr "Odjemalec se je povezal z"
 
1407
 
 
1408
#. ts-context Core
 
1409
#: ../src/core/core.cpp:483
 
1410
msgid "Closing server for basic setup."
 
1411
msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
 
1412
 
 
1413
#. ts-context Core
 
1414
#: ../src/core/core.cpp:502
 
1415
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 
1416
msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
 
1417
 
 
1418
#. ts-context Core
 
1419
#: ../src/core/core.cpp:514
 
1420
msgid ""
 
1421
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
 
1422
"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
 
1423
msgstr ""
 
1424
"<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
 
1425
"različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
 
1426
 
 
1427
#. ts-context Core
 
1428
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
 
1429
msgid "Client"
 
1430
msgstr "Odjemalec"
 
1431
 
 
1432
#. ts-context Core
 
1433
#: ../src/core/core.cpp:518
 
1434
msgid "too old, rejecting."
 
1435
msgstr "je prestar, zavračam ga."
 
1436
 
 
1437
#. ts-context Core
 
1438
#: ../src/core/core.cpp:586
 
1439
msgid "Starting TLS for Client:"
 
1440
msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
 
1441
 
 
1442
#. ts-context Core
 
1443
#: ../src/core/core.cpp:604
 
1444
msgid ""
 
1445
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 
1446
"trying to login."
 
1447
msgstr ""
 
1448
"<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
 
1449
"poslati inicializacijsko sporočilo."
 
1450
 
 
1451
#. ts-context Core
 
1452
#: ../src/core/core.cpp:606
 
1453
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 
1454
msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
 
1455
 
 
1456
#. ts-context Core
 
1457
#: ../src/core/core.cpp:624
 
1458
msgid ""
 
1459
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 
1460
"you supplied could not be found in the database."
 
1461
msgstr ""
 
1462
"<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
 
1463
"uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
 
1464
 
 
1465
#. ts-context Core
 
1466
#: ../src/core/core.cpp:630
 
1467
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 
1468
msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
 
1469
 
 
1470
#. ts-context Core
 
1471
#: ../src/core/core.cpp:641
 
1472
msgid "Non-authed client disconnected."
 
1473
msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
 
1474
 
 
1475
#. ts-context Core
 
1476
#: ../src/core/core.cpp:647
 
1477
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 
1478
msgstr ""
 
1479
"Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
 
1480
 
 
1481
#. ts-context Core
 
1482
#: ../src/core/core.cpp:695
 
1483
msgid "Could not initialize session for client:"
 
1484
msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
 
1485
 
 
1486
#. ts-context Core
 
1487
#: ../src/core/core.cpp:717
 
1488
msgid "Could not find a session for client:"
 
1489
msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
 
1490
 
 
1491
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1492
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
 
1493
msgid "Add Core Account"
 
1494
msgstr "Dodaj račun pri jedru"
 
1495
 
 
1496
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1497
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
 
1498
msgid "Edit Core Account"
 
1499
msgstr "Urejanje računa pri jedru"
 
1500
 
 
1501
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1502
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
 
1503
msgid "Account Details"
 
1504
msgstr "Podrobnosti računa"
 
1505
 
 
1506
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1507
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
 
1508
msgid "Account Name:"
 
1509
msgstr "Ime računa:"
 
1510
 
 
1511
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1512
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
 
1513
msgid "Local Core"
 
1514
msgstr "Krajevno jedro"
 
1515
 
 
1516
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1517
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
 
1518
msgid "Hostname:"
 
1519
msgstr "Ime gostitelja:"
 
1520
 
 
1521
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1522
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
 
1523
msgid "Port:"
 
1524
msgstr "Vrata:"
 
1525
 
 
1526
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1527
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
 
1528
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
 
1529
msgid "localhost"
 
1530
msgstr "localhost"
 
1531
 
 
1532
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1533
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
 
1534
msgid "Use secure connection (SSL)"
 
1535
msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
 
1536
 
 
1537
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1538
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
 
1539
msgid "Use a proxy:"
 
1540
msgstr "Uporabi posrednika:"
 
1541
 
 
1542
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1543
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
 
1544
msgid "Proxy Type:"
 
1545
msgstr "Vrsta posrednika:"
 
1546
 
 
1547
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1548
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
 
1549
msgid "Socks 5"
 
1550
msgstr "Socks 5"
 
1551
 
 
1552
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1553
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
 
1554
msgid "HTTP"
 
1555
msgstr "HTTP"
 
1556
 
 
1557
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1558
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
 
1559
msgid "Proxy Host:"
 
1560
msgstr "Gostitelj posrednika:"
 
1561
 
 
1562
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1563
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
 
1564
msgid "Proxy Port:"
 
1565
msgstr "Vrata posrednika:"
 
1566
 
 
1567
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1568
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
 
1569
msgid "Proxy Username:"
 
1570
msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
 
1571
 
 
1572
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1573
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
 
1574
msgid "Proxy Password:"
 
1575
msgstr "Geslo posrednika:"
 
1576
 
 
1577
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1578
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
 
1579
msgid "Core Configuration Wizard"
 
1580
msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
 
1581
 
 
1582
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1583
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
 
1584
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 
1585
msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
 
1586
 
 
1587
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1588
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
 
1589
msgid ""
 
1590
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
 
1593
"začnete znova."
 
1594
 
 
1595
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1596
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
 
1597
msgid ""
 
1598
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 
1599
"remember to configure your identities and networks now."
 
1600
msgstr ""
 
1601
"Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
 
1602
"nastaviti svojih identitet in omrežij."
 
1603
 
 
1604
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1605
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
 
1606
msgid "Username:"
 
1607
msgstr "Uporabniško ime:"
 
1608
 
 
1609
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1610
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
 
1611
msgid "Password:"
 
1612
msgstr "Geslo:"
 
1613
 
 
1614
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1615
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
 
1616
msgid "Repeat password:"
 
1617
msgstr "Ponovite geslo:"
 
1618
 
 
1619
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1620
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
 
1621
msgid "Remember password"
 
1622
msgstr "Pomni geslo"
 
1623
 
 
1624
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1625
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
 
1626
msgid ""
 
1627
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1628
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1629
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1630
"\">\n"
 
1631
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1632
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
1633
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1634
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1635
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
1636
"font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </"
 
1637
"span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your "
 
1638
"username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
 
1639
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1640
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
1641
"font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
 
1642
"manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></"
 
1643
"body></html>"
 
1644
msgstr ""
 
1645
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1646
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1647
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1648
"\">\n"
 
1649
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1650
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
1651
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1652
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1653
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
1654
"font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Pomnite: "
 
1655
"</span><span style=\" font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter "
 
1656
"spreminjanje uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno."
 
1657
"</span></p>\n"
 
1658
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1659
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
1660
"font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript manageusers.py, ki "
 
1661
"se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
 
1662
 
 
1663
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 
1664
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 
1665
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 
1666
msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
 
1667
 
 
1668
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1669
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
 
1670
msgid "Create Admin User"
 
1671
msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
 
1672
 
 
1673
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1674
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
 
1675
msgid ""
 
1676
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
 
1677
"administrator privileges."
 
1678
msgstr ""
 
1679
"Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
 
1680
"skrbniške pravice."
 
1681
 
 
1682
#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
 
1683
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
 
1684
msgid "Introduction"
 
1685
msgstr "Uvod"
 
1686
 
 
1687
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1688
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
 
1689
msgid "Select Storage Backend"
 
1690
msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
 
1691
 
 
1692
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1693
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
 
1694
msgid ""
 
1695
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 
1696
"backlog and other data in."
 
1697
msgstr ""
 
1698
"Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
 
1699
"zgodovina sporočil in drugi podatki."
 
1700
 
 
1701
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1702
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
 
1703
msgid "Connection Properties"
 
1704
msgstr "Lastnosti povezave"
 
1705
 
 
1706
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1707
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
 
1708
msgid "Storing Your Settings"
 
1709
msgstr "Shranjevanje nastavitev"
 
1710
 
 
1711
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1712
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
 
1713
msgid ""
 
1714
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 
1715
"automatically."
 
1716
msgstr ""
 
1717
"Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
 
1718
 
 
1719
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1720
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
 
1721
msgid "Storage Backend:"
 
1722
msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
 
1723
 
 
1724
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1725
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
 
1726
msgid "Description"
 
1727
msgstr "Opis"
 
1728
 
 
1729
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1730
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
 
1731
msgid "Foobar"
 
1732
msgstr "Foobar"
 
1733
 
 
1734
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1735
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
 
1736
msgid "Your Choices"
 
1737
msgstr "Vaše izbire"
 
1738
 
 
1739
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1740
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
 
1741
msgid "Admin User:"
 
1742
msgstr "Skrbniški uporabnik:"
 
1743
 
 
1744
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1745
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
 
1746
msgid "foo"
 
1747
msgstr "foo"
 
1748
 
 
1749
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1750
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
 
1751
msgid "bar"
 
1752
msgstr "bar"
 
1753
 
 
1754
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1755
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
 
1756
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 
1757
msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
 
1758
 
 
1759
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1760
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
 
1761
msgid "Remove Account Settings"
 
1762
msgstr "Odstrani nastavitve računa"
 
1763
 
 
1764
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1765
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
 
1766
msgid ""
 
1767
"Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
 
1768
"account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
 
1769
"Core itself!"
 
1770
msgstr ""
 
1771
"Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
 
1772
"Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
 
1773
"podatkov pri jedru samem!"
 
1774
 
 
1775
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1776
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
 
1777
msgid "Connect to %1"
 
1778
msgstr "Poveži se z %1"
 
1779
 
 
1780
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1781
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
 
1782
msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
 
1783
msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
 
1784
 
 
1785
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1786
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
 
1787
msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
 
1788
msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
 
1789
 
 
1790
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1791
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
 
1792
msgid "Not connected to %1."
 
1793
msgstr "Brez povezave s %1."
 
1794
 
 
1795
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1796
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
 
1797
msgid "Looking up %1..."
 
1798
msgstr "Iskanje %1 ..."
 
1799
 
 
1800
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1801
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
 
1802
msgid "Connecting to %1..."
 
1803
msgstr "Povezovanje s %1 ..."
 
1804
 
 
1805
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1806
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
 
1807
msgid "Connected to %1"
 
1808
msgstr "Povezan na %1"
 
1809
 
 
1810
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1811
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
 
1812
msgid "Unknown connection state to %1"
 
1813
msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
 
1814
 
 
1815
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1816
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
 
1817
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
 
1818
msgid "Login"
 
1819
msgstr "Prijava"
 
1820
 
 
1821
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1822
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
 
1823
msgid "Connect to Quassel Core"
 
1824
msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
 
1825
 
 
1826
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1827
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
 
1828
msgid "Edit..."
 
1829
msgstr "Urejanje ..."
 
1830
 
 
1831
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1832
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
 
1833
msgid "Add..."
 
1834
msgstr "Dodaj ..."
 
1835
 
 
1836
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1837
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
 
1838
msgid "Use internal core"
 
1839
msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
 
1840
 
 
1841
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1842
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
 
1843
msgid "Always use this account"
 
1844
msgstr "Vedno uporabi ta račun"
 
1845
 
 
1846
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1847
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
 
1848
msgid "Initializing your connection"
 
1849
msgstr "Inicializacija povezave"
 
1850
 
 
1851
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1852
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
 
1853
msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
 
1854
msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
 
1855
 
 
1856
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1857
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
 
1858
msgid ""
 
1859
"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
 
1860
"TO\n"
 
1861
"RESERVE\n"
 
1862
"SOME SPACE"
 
1863
msgstr ""
 
1864
"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
 
1865
"TO\n"
 
1866
"RESERVE\n"
 
1867
"SOME SPACE"
 
1868
 
 
1869
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1870
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
 
1871
msgid "User:"
 
1872
msgstr "Uporabnik:"
 
1873
 
 
1874
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1875
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
 
1876
msgid "Remember"
 
1877
msgstr "Pomni"
 
1878
 
 
1879
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1880
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
 
1881
msgid "View SSL Certificate"
 
1882
msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
 
1883
 
 
1884
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1885
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
 
1886
msgid "Add to known hosts"
 
1887
msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
 
1888
 
 
1889
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1890
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
 
1891
msgid "Continue connection"
 
1892
msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
 
1893
 
 
1894
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1895
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
 
1896
msgid "Configure your Quassel Core"
 
1897
msgstr "Nastavite jedro Quassel"
 
1898
 
 
1899
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1900
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
 
1901
msgid ""
 
1902
"The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
 
1903
"launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
 
1904
msgstr ""
 
1905
"Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
 
1906
"zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
 
1907
 
 
1908
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1909
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
 
1910
msgid "Launch Wizard"
 
1911
msgstr "Zaženi čarovnika"
 
1912
 
 
1913
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1914
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
 
1915
msgid "Initializing your session..."
 
1916
msgstr "Inicializacija seje ..."
 
1917
 
 
1918
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1919
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
 
1920
msgid ""
 
1921
"<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</"
 
1922
"b>"
 
1923
msgstr ""
 
1924
"<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
 
1925
 
 
1926
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1927
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
 
1928
msgid "Session state:"
 
1929
msgstr "Stanje seje:"
 
1930
 
 
1931
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1932
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
 
1933
msgid "Network states:"
 
1934
msgstr "Stanja omrežij:"
 
1935
 
 
1936
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1937
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
 
1938
msgid "0/0"
 
1939
msgstr "0/0"
 
1940
 
 
1941
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1942
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
 
1943
msgid "%n Day(s)"
 
1944
msgid_plural "%n Day(s)"
 
1945
msgstr[0] "%n dan"
 
1946
msgstr[1] "%n dni"
 
1947
msgstr[2] "%n dni"
 
1948
msgstr[3] "%n dni"
 
1949
 
 
1950
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1951
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
 
1952
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
 
1953
msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
 
1954
 
 
1955
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1956
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
 
1957
msgid "Core Information"
 
1958
msgstr "Podatki o jedru"
 
1959
 
 
1960
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1961
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
 
1962
msgid "Version:"
 
1963
msgstr "Različica:"
 
1964
 
 
1965
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1966
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
 
1967
msgid "<core version>"
 
1968
msgstr "<različica jedra>"
 
1969
 
 
1970
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1971
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
 
1972
msgid "Uptime:"
 
1973
msgstr "Teče:"
 
1974
 
 
1975
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1976
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
 
1977
msgid "Connected Clients:"
 
1978
msgstr "Povezanih odjemalcev:"
 
1979
 
 
1980
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1981
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
 
1982
msgid "<connected clients>"
 
1983
msgstr "<povezanih odjemalcev>"
 
1984
 
 
1985
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1986
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
 
1987
msgid "<core uptime>"
 
1988
msgstr "<koliko časa teče jedro>"
 
1989
 
 
1990
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1991
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
 
1992
msgid "Build date:"
 
1993
msgstr "Datum gradnje:"
 
1994
 
 
1995
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1996
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
 
1997
msgid "<build date>"
 
1998
msgstr "<datum gradnje>"
 
1999
 
 
2000
#. ts-context CoreInfoDlg
 
2001
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
 
2002
msgid "Close"
 
2003
msgstr "Zapri"
 
2004
 
 
2005
#. ts-context CoreNetwork
 
2006
#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
 
2007
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 
2008
msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
 
2009
 
 
2010
#. ts-context CoreNetwork
 
2011
#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
 
2012
msgid "Connecting to %1:%2..."
 
2013
msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
 
2014
 
 
2015
#. ts-context CoreNetwork
 
2016
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
2017
msgid "Disconnecting. (%1)"
 
2018
msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
 
2019
 
 
2020
#. ts-context CoreNetwork
 
2021
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
2022
msgid "Core Shutdown"
 
2023
msgstr "Zaustavitev jedra"
 
2024
 
 
2025
#. ts-context CoreNetwork
 
2026
#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
 
2027
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 
2028
msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
 
2029
 
 
2030
#. ts-context CoreNetwork
 
2031
#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
 
2032
msgid "Connection failure: %1"
 
2033
msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
 
2034
 
 
2035
#. ts-context CoreSession
 
2036
#: ../src/core/coresession.cpp:192
 
2037
msgid "disconnected (UserId: %1)."
 
2038
msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
 
2039
 
 
2040
#. ts-context CoreSession
 
2041
#: ../src/core/coresession.cpp:386
 
2042
msgid ""
 
2043
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 
2044
"create network %1!"
 
2045
msgstr ""
 
2046
"CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
 
2047
"prejet napačen networkId!"
 
2048
 
 
2049
#. ts-context CoreSession
 
2050
#: ../src/core/coresession.cpp:417
 
2051
msgid ""
 
2052
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 
2053
"exists, updating instead!"
 
2054
msgstr ""
 
2055
"CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
 
2056
"namesto tega posodabljam!"
 
2057
 
 
2058
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
2059
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
 
2060
msgid "away"
 
2061
msgstr "odsoten"
 
2062
 
 
2063
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
2064
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
 
2065
msgid "sending CTCP-%1 request"
 
2066
msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
 
2067
 
 
2068
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2069
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
 
2070
msgid "Create New Identity"
 
2071
msgstr "Ustvari novo identiteto"
 
2072
 
 
2073
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2074
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
 
2075
msgid "Identity name:"
 
2076
msgstr "Ime identitete:"
 
2077
 
 
2078
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2079
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
 
2080
msgid "Create blank identity"
 
2081
msgstr "Ustvari prazno identiteto"
 
2082
 
 
2083
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
2084
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
 
2085
msgid "Duplicate:"
 
2086
msgstr "Podvoji:"
 
2087
 
 
2088
#. ts-context CtcpHandler
 
2089
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
 
2090
msgid "Received CTCP PING request from %1"
 
2091
msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
 
2092
 
 
2093
#. ts-context CtcpHandler
 
2094
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
 
2095
msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 
2096
msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
 
2097
 
 
2098
#. ts-context CtcpHandler
 
2099
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
 
2100
msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 
2101
msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
 
2102
 
 
2103
#. ts-context CtcpHandler
 
2104
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
 
2105
msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 
2106
msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
 
2107
 
 
2108
#. ts-context CtcpHandler
 
2109
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
 
2110
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 
2111
msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
 
2112
 
 
2113
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2114
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
 
2115
msgid "BufferViews:"
 
2116
msgstr "Prikazi:"
 
2117
 
 
2118
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2119
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
 
2120
msgid "All Networks:"
 
2121
msgstr "Vsa omrežja:"
 
2122
 
 
2123
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2124
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
 
2125
msgid "Networks:"
 
2126
msgstr "Omrežja:"
 
2127
 
 
2128
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2129
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
 
2130
msgid "Buffers:"
 
2131
msgstr "Prikazi:"
 
2132
 
 
2133
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2134
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
 
2135
msgid "Removed buffers:"
 
2136
msgstr "Odstranjeni prikazi:"
 
2137
 
 
2138
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2139
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
 
2140
msgid "Temp. removed buffers:"
 
2141
msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
 
2142
 
 
2143
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2144
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
 
2145
msgid "Add Buffers Automatically:"
 
2146
msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
 
2147
 
 
2148
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2149
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
 
2150
msgid "Hide inactive buffers:"
 
2151
msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
 
2152
 
 
2153
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2154
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
 
2155
msgid "Allowed buffer types:"
 
2156
msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
 
2157
 
 
2158
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2159
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
 
2160
msgid "Minimum activity:"
 
2161
msgstr "Najmanjša aktivnost:"
 
2162
 
 
2163
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2164
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
 
2165
msgid "Is initialized:"
 
2166
msgstr "Je inicializiran:"
 
2167
 
 
2168
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2169
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
 
2170
msgid "Debug BufferView Overlay"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2174
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
 
2175
msgid "Overlay View"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2179
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
 
2180
msgid "Overlay Properties"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#. ts-context DebugConsole
 
2184
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
 
2185
msgid "Debug Console"
 
2186
msgstr "Razhroščevalna konzola"
 
2187
 
 
2188
#. ts-context DebugConsole
 
2189
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
 
2190
msgid "local"
 
2191
msgstr "krajevno"
 
2192
 
 
2193
#. ts-context DebugConsole
 
2194
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
 
2195
msgid "core"
 
2196
msgstr "jedro"
 
2197
 
 
2198
#. ts-context DebugConsole
 
2199
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
 
2200
msgid "Evaluate!"
 
2201
msgstr "Ovrednoti!"
 
2202
 
 
2203
#. ts-context DebugLogWidget
 
2204
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
 
2205
msgid "Debug Log"
 
2206
msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
 
2207
 
 
2208
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2209
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
 
2210
msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 
2211
msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
 
2212
 
 
2213
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2214
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
 
2215
msgid "Timeout:"
 
2216
msgstr "Potek:"
 
2217
 
 
2218
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2219
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
 
2220
msgid " s"
 
2221
msgstr " s"
 
2222
 
 
2223
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2224
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
 
2225
msgid "Position hint:"
 
2226
msgstr "Položaj:"
 
2227
 
 
2228
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2229
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
 
2230
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
 
2231
msgid " px"
 
2232
msgstr " pik"
 
2233
 
 
2234
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2235
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
 
2236
msgid "X: "
 
2237
msgstr "Vodoravno:"
 
2238
 
 
2239
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2240
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
 
2241
msgid "Y: "
 
2242
msgstr "Navpično:"
 
2243
 
 
2244
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2245
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
 
2246
msgid "Queue unread notifications"
 
2247
msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
 
2248
 
 
2249
#. ts-context ExecWrapper
 
2250
#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
 
2251
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 
2252
msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
 
2253
 
 
2254
#. ts-context ExecWrapper
 
2255
#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
 
2256
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 
2257
msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
 
2258
 
 
2259
#. ts-context ExecWrapper
 
2260
#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
 
2261
msgid "Could not find script \"%1\""
 
2262
msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
 
2263
 
 
2264
#. ts-context ExecWrapper
 
2265
#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
 
2266
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 
2267
msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
 
2268
 
 
2269
#. ts-context ExecWrapper
 
2270
#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
 
2271
msgid "Script \"%1\" could not start."
 
2272
msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
 
2273
 
 
2274
#. ts-context ExecWrapper
 
2275
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
 
2276
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 
2277
msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
 
2278
 
 
2279
#. ts-context FontSelector
 
2280
#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
 
2281
msgid "Choose..."
 
2282
msgstr "Izbor ..."
 
2283
 
 
2284
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2285
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
 
2286
msgid "Show System Tray Icon"
 
2287
msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
 
2288
 
 
2289
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2290
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
 
2291
msgid "Hide to tray on close button"
 
2292
msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
 
2293
 
 
2294
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2295
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
 
2296
msgid "Tray Icon"
 
2297
msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
 
2298
 
 
2299
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2300
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
 
2301
msgid "Show system tray icon"
 
2302
msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
 
2303
 
 
2304
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2305
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
 
2306
msgid "Message Redirection"
 
2307
msgstr "Preusmerjanje sporočil"
 
2308
 
 
2309
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2310
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
 
2311
msgid "User Notices:"
 
2312
msgstr "Uporabniške opombe:"
 
2313
 
 
2314
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2315
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
 
2316
msgid "Server Notices:"
 
2317
msgstr "Strežniške opombe:"
 
2318
 
 
2319
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2320
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
 
2321
msgid "Default Target"
 
2322
msgstr "Privzeti cilj"
 
2323
 
 
2324
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2325
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
 
2326
msgid "Status Window"
 
2327
msgstr "Okno s stanjem"
 
2328
 
 
2329
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2330
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
 
2331
msgid "Current Chat"
 
2332
msgstr "Trenutni klepet"
 
2333
 
 
2334
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2335
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
 
2336
msgid "Errors:"
 
2337
msgstr "Napake:"
 
2338
 
 
2339
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2340
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
 
2341
msgid "this shouldn't be empty"
 
2342
msgstr "to ne sme biti prazno"
 
2343
 
 
2344
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2345
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
 
2346
msgid "highlight rule"
 
2347
msgstr "pravilo poudarjanja"
 
2348
 
 
2349
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2350
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
 
2351
msgid "Custom Highlights"
 
2352
msgstr "Poudarjanje po meri"
 
2353
 
 
2354
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2355
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
 
2356
msgid "RegEx"
 
2357
msgstr "Reg. izr."
 
2358
 
 
2359
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2360
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
 
2361
msgid "CS"
 
2362
msgstr "VČ"
 
2363
 
 
2364
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2365
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
 
2366
msgid "Enable"
 
2367
msgstr "Omogoči"
 
2368
 
 
2369
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2370
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
 
2371
msgid "Add"
 
2372
msgstr "Dodaj"
 
2373
 
 
2374
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2375
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
 
2376
msgid "Remove"
 
2377
msgstr "Odstrani"
 
2378
 
 
2379
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2380
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
 
2381
msgid "Highlight Nicks"
 
2382
msgstr "Poudari vzdevke"
 
2383
 
 
2384
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2385
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
 
2386
msgid "All nicks from identity"
 
2387
msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
 
2388
 
 
2389
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2390
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
 
2391
msgid "Current nick"
 
2392
msgstr "Trenutni vzdevek"
 
2393
 
 
2394
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2395
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
 
2396
msgid "None"
 
2397
msgstr "Nobenega"
 
2398
 
 
2399
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2400
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
 
2401
msgid "Case sensitive"
 
2402
msgstr "Občutljivo na velikost črk"
 
2403
 
 
2404
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2405
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 
2406
msgid "Identities"
 
2407
msgstr "Identitete"
 
2408
 
 
2409
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2410
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
 
2411
msgid ""
 
2412
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 
2413
"applied:</b><ul>"
 
2414
msgstr ""
 
2415
"<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče težave:</"
 
2416
"b><ul>"
 
2417
 
 
2418
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2419
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
 
2420
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 
2421
msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
 
2422
 
 
2423
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2424
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
 
2425
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 
2426
msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
 
2427
 
 
2428
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2429
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
 
2430
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 
2431
msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
 
2432
 
 
2433
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2434
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
 
2435
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 
2436
msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
 
2437
 
 
2438
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2439
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
 
2440
msgid "</ul>"
 
2441
msgstr "</ul>"
 
2442
 
 
2443
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2444
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
 
2445
msgid "One or more identities are invalid"
 
2446
msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
 
2447
 
 
2448
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2449
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
 
2450
msgid "Delete Identity?"
 
2451
msgstr "Zbrišem identiteto?"
 
2452
 
 
2453
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2454
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
 
2455
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 
2456
msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
 
2457
 
 
2458
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2459
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
 
2460
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
 
2461
msgid "Rename Identity"
 
2462
msgstr "Preimenuj identiteto"
 
2463
 
 
2464
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2465
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
 
2466
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 
2467
msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
 
2468
 
 
2469
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2470
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
 
2471
msgid "Add Identity"
 
2472
msgstr "Dodaj identiteto"
 
2473
 
 
2474
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2475
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
 
2476
msgid "Remove Identity"
 
2477
msgstr "Odstrani identiteto"
 
2478
 
 
2479
#. ts-context Identity
 
2480
#: ../src/common/identity.cpp:150
 
2481
msgid "<empty>"
 
2482
msgstr "<prazno>"
 
2483
 
 
2484
#. ts-context Identity
 
2485
#: ../src/common/identity.cpp:122
 
2486
msgid "Quassel IRC User"
 
2487
msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
 
2488
 
 
2489
#. ts-context Identity
 
2490
#: ../src/common/identity.cpp:156
 
2491
msgid "Gone fishing."
 
2492
msgstr "Odšel sem ribarit."
 
2493
 
 
2494
#. ts-context Identity
 
2495
#: ../src/common/identity.cpp:160
 
2496
msgid "Not here. No, really. not here!"
 
2497
msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
 
2498
 
 
2499
#. ts-context Identity
 
2500
#: ../src/common/identity.cpp:163
 
2501
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 
2502
msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
 
2503
 
 
2504
#. ts-context Identity
 
2505
#: ../src/common/identity.cpp:166
 
2506
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 
2507
msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
 
2508
 
 
2509
#. ts-context Identity
 
2510
#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
 
2511
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 
2512
msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
 
2513
 
 
2514
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2515
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
 
2516
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
 
2517
msgid "Advanced"
 
2518
msgstr "Napredno"
 
2519
 
 
2520
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2521
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
 
2522
msgid "Load a Key"
 
2523
msgstr "Naloži ključ"
 
2524
 
 
2525
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2526
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
 
2527
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
 
2528
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
 
2529
msgid "No Key loaded"
 
2530
msgstr "Naložen ni noben ključ"
 
2531
 
 
2532
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2533
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
 
2534
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
 
2535
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
 
2536
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
 
2537
msgid "Load"
 
2538
msgstr "Naloži"
 
2539
 
 
2540
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2541
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
 
2542
msgid "RSA"
 
2543
msgstr "RSA"
 
2544
 
 
2545
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2546
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
 
2547
msgid "DSA"
 
2548
msgstr "DSA"
 
2549
 
 
2550
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2551
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
 
2552
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
 
2553
msgid "Clear"
 
2554
msgstr "Počisti"
 
2555
 
 
2556
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2557
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
 
2558
msgid "Load a Certificate"
 
2559
msgstr "Naloži potrdilo"
 
2560
 
 
2561
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2562
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
 
2563
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
 
2564
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
 
2565
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
 
2566
msgid "No Certificate loaded"
 
2567
msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
 
2568
 
 
2569
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2570
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
 
2571
msgid "General"
 
2572
msgstr "Splošno"
 
2573
 
 
2574
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2575
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
 
2576
msgid "Real Name:"
 
2577
msgstr "Pravo ime:"
 
2578
 
 
2579
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2580
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
 
2581
msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 
2582
msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
 
2583
 
 
2584
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2585
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
 
2586
msgid "Nicknames"
 
2587
msgstr "Vzdevki"
 
2588
 
 
2589
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2590
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
 
2591
msgid "Add Nickname"
 
2592
msgstr "Dodaj vzdevek"
 
2593
 
 
2594
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2595
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
 
2596
msgid "Remove Nickname"
 
2597
msgstr "Odstrani vzdevek"
 
2598
 
 
2599
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2600
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
 
2601
msgid "Move upwards in list"
 
2602
msgstr "Premakni gor v seznamu"
 
2603
 
 
2604
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2605
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
 
2606
msgid "Move downwards in list"
 
2607
msgstr "Premakni dol v seznamu"
 
2608
 
 
2609
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2610
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
 
2611
msgid "A&way"
 
2612
msgstr "&Odsotnost"
 
2613
 
 
2614
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2615
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
 
2616
msgid "Default Away Settings"
 
2617
msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
 
2618
 
 
2619
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2620
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
 
2621
msgid "Nick to be used when being away"
 
2622
msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
 
2623
 
 
2624
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2625
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
 
2626
msgid "Default away reason"
 
2627
msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
 
2628
 
 
2629
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2630
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
 
2631
msgid "Away Nick:"
 
2632
msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
 
2633
 
 
2634
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2635
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
 
2636
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
 
2637
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
 
2638
msgid "Away Reason:"
 
2639
msgstr "Razlog za odsotnost:"
 
2640
 
 
2641
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2642
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
 
2643
msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 
2644
msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
 
2645
 
 
2646
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2647
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
 
2648
msgid "Away On Detach"
 
2649
msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
 
2650
 
 
2651
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2652
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
 
2653
msgid "Not implemented yet"
 
2654
msgstr "Še ni izdelano"
 
2655
 
 
2656
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2657
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
 
2658
msgid "Away On Idle"
 
2659
msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
 
2660
 
 
2661
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2662
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
 
2663
msgid "Set away after"
 
2664
msgstr "Odsoten po"
 
2665
 
 
2666
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2667
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
 
2668
msgid "minutes of being idle"
 
2669
msgstr "minutah neaktivnosti"
 
2670
 
 
2671
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2672
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
 
2673
msgid "Ident:"
 
2674
msgstr "Ident:"
 
2675
 
 
2676
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2677
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
 
2678
msgid ""
 
2679
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 
2680
"uniquely identifies you within the IRC network."
 
2681
msgstr ""
 
2682
"»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
 
2683
"identificira na omrežju IRC."
 
2684
 
 
2685
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2686
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
 
2687
msgid "Messages"
 
2688
msgstr "Sporočila"
 
2689
 
 
2690
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2691
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
 
2692
msgid "Part Reason:"
 
2693
msgstr "Razlog zapustitve:"
 
2694
 
 
2695
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2696
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
 
2697
msgid "Quit Reason:"
 
2698
msgstr "Razlog končanja:"
 
2699
 
 
2700
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2701
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
 
2702
msgid "Kick Reason:"
 
2703
msgstr "Razlog za brco:"
 
2704
 
 
2705
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2706
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
 
2707
msgid ""
 
2708
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 
2709
msgstr ""
 
2710
"Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
 
2711
"za SSL"
 
2712
 
 
2713
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2714
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
 
2715
msgid ""
 
2716
"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 
2717
"Core!\n"
 
2718
"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
 
2719
"Certificate!"
 
2720
msgstr ""
 
2721
"Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
 
2722
"ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
 
2723
 
 
2724
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2725
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
 
2726
msgid "Continue"
 
2727
msgstr "Nadaljuj"
 
2728
 
 
2729
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2730
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
 
2731
msgid "Use SSL Key"
 
2732
msgstr "Uporabi ključ SSL"
 
2733
 
 
2734
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2735
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
 
2736
msgid "Key Type:"
 
2737
msgstr "Vrsta ključa:"
 
2738
 
 
2739
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2740
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
 
2741
msgid "Use SSL Certificate"
 
2742
msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
 
2743
 
 
2744
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2745
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
 
2746
msgid "Organisation:"
 
2747
msgstr "Organizacija:"
 
2748
 
 
2749
#. ts-context IdentityEditWidget
 
2750
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
 
2751
msgid "CommonName:"
 
2752
msgstr "Skupno ime:"
 
2753
 
 
2754
#. ts-context IdentityPage
 
2755
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
 
2756
msgid "Setup Identity"
 
2757
msgstr "Nastavitev identitete"
 
2758
 
 
2759
#. ts-context IdentityPage
 
2760
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
 
2761
msgid "Default Identity"
 
2762
msgstr "Privzeta identiteta"
 
2763
 
 
2764
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2765
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
 
2766
msgid "Configure Ignore Rule"
 
2767
msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
 
2768
 
 
2769
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2770
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
 
2771
msgid ""
 
2772
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 
2773
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 
2774
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
 
2775
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
 
2776
"p>\n"
 
2777
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 
2778
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
 
2779
msgstr ""
 
2780
"<p><b>Strogost:</b></p>\n"
 
2781
"<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
 
2782
"<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
 
2783
"Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
 
2784
"<p><u>Trajno:</u></p>\n"
 
2785
"<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
 
2786
 
 
2787
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2788
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 
2789
msgid "Strictness"
 
2790
msgstr "Strogost"
 
2791
 
 
2792
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2793
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
 
2794
msgid "Dynamic"
 
2795
msgstr "Dinamično"
 
2796
 
 
2797
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2798
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
 
2799
msgid "Permanent"
 
2800
msgstr "Trajno"
 
2801
 
 
2802
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2803
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
 
2804
msgid ""
 
2805
"<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 
2806
"<p><u>Sender:</u></p>\n"
 
2807
"<p>The rule is matched against the sender string\n"
 
2808
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 
2809
"<p><u>Message:</u></p>\n"
 
2810
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
 
2811
msgstr ""
 
2812
"<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
 
2813
"<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
 
2814
"<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
 
2815
"<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
 
2816
"<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
 
2817
"<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
 
2818
 
 
2819
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2820
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 
2821
msgid "Rule Type"
 
2822
msgstr "Vrsta pravila"
 
2823
 
 
2824
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2825
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
 
2826
msgid "Sender"
 
2827
msgstr "Pošiljatelj"
 
2828
 
 
2829
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2830
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
 
2831
msgid "Message"
 
2832
msgstr "Sporočilo"
 
2833
 
 
2834
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2835
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
 
2836
msgid ""
 
2837
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 
2838
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
 
2839
"p>\n"
 
2840
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 
2841
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2842
"<br />\n"
 
2843
"<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
 
2844
"<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
 
2845
"<p><i>Examples:</i>\n"
 
2846
"<br />\n"
 
2847
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 
2848
"<br />\n"
 
2849
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
 
2850
"from any host</p>"
 
2851
msgstr ""
 
2852
"<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
 
2853
"<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
 
2854
"<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
 
2855
"<p><i>Primer:</i>\n"
 
2856
"<br />\n"
 
2857
"<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
 
2858
"<i>foobar</i></p>\n"
 
2859
"<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
 
2860
"<p><i>Primera:</i>\n"
 
2861
"<br />\n"
 
2862
"- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
 
2863
"<i>foobar.si</i>\n"
 
2864
"<br />\n"
 
2865
"- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
 
2866
"vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
 
2867
 
 
2868
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2869
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
 
2870
msgid "Ignore Rule"
 
2871
msgstr "Pravilo preziranja"
 
2872
 
 
2873
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2874
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
 
2875
msgid ""
 
2876
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 
2877
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 
2878
"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
 
2879
"characters:</p>\n"
 
2880
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 
2881
"<br />\n"
 
2882
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
 
2883
msgstr ""
 
2884
"<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
 
2885
"<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
 
2886
"<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
 
2887
"p>\n"
 
2888
"<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
 
2889
"<br />\n"
 
2890
"?: predstavlja natančno en znak</p>"
 
2891
 
 
2892
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2893
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
 
2894
msgid "Regular expression"
 
2895
msgstr "Regularni izraz"
 
2896
 
 
2897
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2898
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
 
2899
msgid ""
 
2900
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
 
2901
"<p><u>Global:</u></p>\n"
 
2902
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 
2903
"<p><u>Network:</u></p>\n"
 
2904
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
 
2905
"should match</p>\n"
 
2906
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
 
2907
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
 
2908
"should match</p>"
 
2909
msgstr ""
 
2910
"<p><b>Doseg:</b></p>\n"
 
2911
"<p><u>Globalno:</u></p>\n"
 
2912
"<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
 
2913
"<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
 
2914
"<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
 
2915
"<p><u>Kanal:</u></p>\n"
 
2916
"<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
 
2917
 
 
2918
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2919
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
 
2920
msgid "Scope"
 
2921
msgstr "Doseg"
 
2922
 
 
2923
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2924
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
 
2925
msgid "Global"
 
2926
msgstr "Globalno"
 
2927
 
 
2928
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2929
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
 
2930
msgid "Network"
 
2931
msgstr "Omrežje"
 
2932
 
 
2933
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2934
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
 
2935
msgid "Channel"
 
2936
msgstr "Kanal"
 
2937
 
 
2938
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2939
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
 
2940
msgid ""
 
2941
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 
2942
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 
2943
"<i>channel</i> names.</p>\n"
 
2944
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2945
"<br />\n"
 
2946
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
2947
"<br />\n"
 
2948
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 
2949
msgstr ""
 
2950
"<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
 
2951
"<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
 
2952
"<i>kanalov</i>.</p>\n"
 
2953
"<p><i>Primer:</i>\n"
 
2954
"<br />\n"
 
2955
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
2956
"<br />\n"
 
2957
"pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
 
2958
"<i>#quassel</i></p>"
 
2959
 
 
2960
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2961
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
 
2962
msgid ""
 
2963
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 
2964
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 
2965
"<br />\n"
 
2966
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
 
2967
msgstr ""
 
2968
"<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
 
2969
"<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
 
2970
"<br />\n"
 
2971
"Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
 
2972
 
 
2973
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2974
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
 
2975
msgid "Rule is enabled"
 
2976
msgstr "Pravilo je omogočeno"
 
2977
 
 
2978
#. ts-context IgnoreListModel
 
2979
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
 
2980
msgid ""
 
2981
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 
2982
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
 
2983
msgstr ""
 
2984
"<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
 
2985
">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
 
2986
 
 
2987
#. ts-context IgnoreListModel
 
2988
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
 
2989
msgid ""
 
2990
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
 
2991
"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
 
2992
"><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
 
2993
"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
 
2994
"u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
 
2995
"host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
 
2996
"nickname \"stupid\" from any host<br />"
 
2997
msgstr ""
 
2998
"<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
 
2999
"<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se "
 
3000
"ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz "
 
3001
"pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</"
 
3002
"i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
 
3003
"foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
 
3004
"pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
 
3005
 
 
3006
#. ts-context IgnoreListModel
 
3007
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
 
3008
msgid "By Sender"
 
3009
msgstr "Po pošiljatelju"
 
3010
 
 
3011
#. ts-context IgnoreListModel
 
3012
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
 
3013
msgid "By Message"
 
3014
msgstr "Po sporočilu"
 
3015
 
 
3016
#. ts-context IgnoreListModel
 
3017
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
 
3018
msgid "Enabled"
 
3019
msgstr "Omogočeno"
 
3020
 
 
3021
#. ts-context IgnoreListModel
 
3022
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
 
3023
msgid "Type"
 
3024
msgstr "Vrsta"
 
3025
 
 
3026
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3027
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
3028
msgid "Ignore List"
 
3029
msgstr "Seznam preziranj"
 
3030
 
 
3031
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3032
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
 
3033
msgid "Rule already exists"
 
3034
msgstr "Pravilo že obstaja"
 
3035
 
 
3036
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3037
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
 
3038
msgid ""
 
3039
"There is already a rule\n"
 
3040
"\"%1\"\n"
 
3041
"Please choose another rule."
 
3042
msgstr ""
 
3043
"Pravilo že obstaja: »%1«\n"
 
3044
"Izberite drugo pravilo."
 
3045
 
 
3046
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
3047
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
 
3048
msgid "&Edit"
 
3049
msgstr "&Urejanje"
 
3050
 
 
3051
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
 
3052
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
 
3053
msgid "Show messages in indicator"
 
3054
msgstr "Prikaži sporočila v pokazatelju"
 
3055
 
 
3056
#. ts-context InputWidget
 
3057
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
 
3058
msgid "Focus Input Line"
 
3059
msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
 
3060
 
 
3061
#. ts-context InputWidget
 
3062
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
 
3063
msgid "Ctrl+L"
 
3064
msgstr "Ctrl+L"
 
3065
 
 
3066
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3067
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
 
3068
msgid "Input Widget"
 
3069
msgstr "Vnosna vrstica"
 
3070
 
 
3071
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3072
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
 
3073
msgid "Custom font:"
 
3074
msgstr "Pisava po meri:"
 
3075
 
 
3076
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3077
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
 
3078
msgid "Enable spell check"
 
3079
msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
 
3080
 
 
3081
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3082
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
 
3083
msgid "Show nick selector"
 
3084
msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
 
3085
 
 
3086
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3087
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
 
3088
msgid "Multi-Line Editing"
 
3089
msgstr "Urejanje z več vrsticami"
 
3090
 
 
3091
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3092
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
 
3093
msgid "Show at most"
 
3094
msgstr "Prikaži največ"
 
3095
 
 
3096
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3097
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
 
3098
msgid "lines"
 
3099
msgstr "vrstic"
 
3100
 
 
3101
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3102
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
 
3103
msgid "Enable scrollbars"
 
3104
msgstr "Omogoči drsnike"
 
3105
 
 
3106
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3107
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
 
3108
msgid "Tab Completion"
 
3109
msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
 
3110
 
 
3111
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3112
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
 
3113
msgid "Completion suffix:"
 
3114
msgstr "Pripona dokončevanja:"
 
3115
 
 
3116
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
3117
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
 
3118
msgid ": "
 
3119
msgstr ": "
 
3120
 
 
3121
#. ts-context IrcConnectionWizard
 
3122
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
 
3123
msgid "Save && Connect"
 
3124
msgstr "Shrani in se poveži"
 
3125
 
 
3126
#. ts-context IrcListModel
 
3127
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
 
3128
msgid "Users"
 
3129
msgstr "Uporabniki"
 
3130
 
 
3131
#. ts-context IrcListModel
 
3132
#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
 
3133
msgid "Topic"
 
3134
msgstr "Tema"
 
3135
 
 
3136
#. ts-context IrcServerHandler
 
3137
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
 
3138
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 
3139
msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
 
3140
 
 
3141
#. ts-context IrcServerHandler
 
3142
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
 
3143
msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 
3144
msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
 
3145
 
 
3146
#. ts-context IrcServerHandler
 
3147
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
 
3148
msgid ""
 
3149
"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 
3150
"behavior!"
 
3151
msgstr ""
 
3152
"Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
 
3153
"nepredvidenega obnašanja!"
 
3154
 
 
3155
#. ts-context IrcServerHandler
 
3156
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
 
3157
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
 
3158
msgid "%1"
 
3159
msgstr "%1"
 
3160
 
 
3161
#. ts-context IrcServerHandler
 
3162
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
 
3163
msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 
3164
msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
 
3165
 
 
3166
#. ts-context IrcServerHandler
 
3167
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
 
3168
msgid "%1 is away: \"%2\""
 
3169
msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
 
3170
 
 
3171
#. ts-context IrcServerHandler
 
3172
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
 
3173
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
 
3174
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
 
3175
msgid "[Whois] %1"
 
3176
msgstr "[Kdoje] %1"
 
3177
 
 
3178
#. ts-context IrcServerHandler
 
3179
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
 
3180
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 
3181
msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
 
3182
 
 
3183
#. ts-context IrcServerHandler
 
3184
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
 
3185
msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 
3186
msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
 
3187
 
 
3188
#. ts-context IrcServerHandler
 
3189
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
 
3190
msgid "[Whowas] %1"
 
3191
msgstr "[Kdojebil] %1"
 
3192
 
 
3193
#. ts-context IrcServerHandler
 
3194
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
 
3195
msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 
3196
msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
 
3197
 
 
3198
#. ts-context IrcServerHandler
 
3199
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
 
3200
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 
3201
msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
 
3202
 
 
3203
#. ts-context IrcServerHandler
 
3204
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
 
3205
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 
3206
msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
 
3207
 
 
3208
#. ts-context IrcServerHandler
 
3209
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
 
3210
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 
3211
msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
 
3212
 
 
3213
#. ts-context IrcServerHandler
 
3214
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
 
3215
msgid "[Whois] idle message: %1"
 
3216
msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
 
3217
 
 
3218
#. ts-context IrcServerHandler
 
3219
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
 
3220
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 
3221
msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
 
3222
 
 
3223
#. ts-context IrcServerHandler
 
3224
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
 
3225
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 
3226
msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
 
3227
 
 
3228
#. ts-context IrcServerHandler
 
3229
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
 
3230
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 
3231
msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
 
3232
 
 
3233
#. ts-context IrcServerHandler
 
3234
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
 
3235
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 
3236
msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
 
3237
 
 
3238
#. ts-context IrcServerHandler
 
3239
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
 
3240
msgid "End of channel list"
 
3241
msgstr "Konec seznama kanalov"
 
3242
 
 
3243
#. ts-context IrcServerHandler
 
3244
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
 
3245
msgid "Homepage for %1 is %2"
 
3246
msgstr "Domača stran za %1 je %2"
 
3247
 
 
3248
#. ts-context IrcServerHandler
 
3249
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
 
3250
msgid "Channel %1 created on %2"
 
3251
msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
 
3252
 
 
3253
#. ts-context IrcServerHandler
 
3254
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
 
3255
msgid "No topic is set for %1."
 
3256
msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
 
3257
 
 
3258
#. ts-context IrcServerHandler
 
3259
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
 
3260
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 
3261
msgstr "Tema za %1 je »%2«"
 
3262
 
 
3263
#. ts-context IrcServerHandler
 
3264
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
 
3265
msgid "Topic set by %1 on %2"
 
3266
msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
 
3267
 
 
3268
#. ts-context IrcServerHandler
 
3269
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
 
3270
msgid "[Who] %1"
 
3271
msgstr "[Who] %1"
 
3272
 
 
3273
#. ts-context IrcServerHandler
 
3274
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
 
3275
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 
3276
msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
 
3277
 
 
3278
#. ts-context IrcServerHandler
 
3279
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
 
3280
msgid "Nick already in use: %1"
 
3281
msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
 
3282
 
 
3283
#. ts-context IrcServerHandler
 
3284
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
 
3285
msgid ""
 
3286
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 
3287
msgstr ""
 
3288
"Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
 
3289
"Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
 
3290
 
 
3291
#. ts-context IrcUserItem
 
3292
#: ../src/client/networkmodel.cpp:799
 
3293
msgid "idling since %1"
 
3294
msgstr "nedejaven od %1"
 
3295
 
 
3296
#. ts-context IrcUserItem
 
3297
#: ../src/client/networkmodel.cpp:802
 
3298
msgid "login time: %1"
 
3299
msgstr "čas prijave: %1"
 
3300
 
 
3301
#. ts-context IrcUserItem
 
3302
#: ../src/client/networkmodel.cpp:805
 
3303
msgid "server: %1"
 
3304
msgstr "strežnik: %1"
 
3305
 
 
3306
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3307
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
 
3308
msgid "Chat & Nick Lists"
 
3309
msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
 
3310
 
 
3311
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3312
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
 
3313
msgid "Inactive"
 
3314
msgstr "Neaktivno"
 
3315
 
 
3316
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3317
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
 
3318
msgid "Normal"
 
3319
msgstr "Običajno"
 
3320
 
 
3321
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3322
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
 
3323
msgid "Unread messages"
 
3324
msgstr "Neprebrano"
 
3325
 
 
3326
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3327
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
 
3328
msgid "Other activity"
 
3329
msgstr "Druga aktivnost"
 
3330
 
 
3331
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3332
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
 
3333
msgid "Show icons"
 
3334
msgstr "Prikaži ikone"
 
3335
 
 
3336
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3337
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
 
3338
msgid "Chat List"
 
3339
msgstr "Seznam klepetov"
 
3340
 
 
3341
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3342
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
 
3343
msgid "Display topic in tooltip"
 
3344
msgstr "Prikaži temo v namigu"
 
3345
 
 
3346
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3347
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
 
3348
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 
3349
msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
 
3350
 
 
3351
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3352
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
 
3353
msgid "Use Custom Colors"
 
3354
msgstr "Uporabi barve po meri"
 
3355
 
 
3356
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3357
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
 
3358
msgid "Standard:"
 
3359
msgstr "Običajno:"
 
3360
 
 
3361
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3362
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
 
3363
msgid "Inactive:"
 
3364
msgstr "Neaktivno:"
 
3365
 
 
3366
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3367
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
 
3368
msgid "Unread messages:"
 
3369
msgstr "Neprebrano:"
 
3370
 
 
3371
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3372
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
 
3373
msgid "Highlight:"
 
3374
msgstr "Poudarek:"
 
3375
 
 
3376
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3377
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
 
3378
msgid "Other activity:"
 
3379
msgstr "Druga aktivnost:"
 
3380
 
 
3381
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3382
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
 
3383
msgid "1"
 
3384
msgstr "1"
 
3385
 
 
3386
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3387
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
 
3388
msgid "Custom Nick List Colors"
 
3389
msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
 
3390
 
 
3391
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3392
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
 
3393
msgid "Online:"
 
3394
msgstr "Na zvezi:"
 
3395
 
 
3396
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
3397
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
 
3398
msgid "Away:"
 
3399
msgstr "Odsoten:"
 
3400
 
 
3401
#. ts-context MainWin
 
3402
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:294
 
3403
msgid "&Connect to Core..."
 
3404
msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
 
3405
 
 
3406
#. ts-context MainWin
 
3407
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:296
 
3408
msgid "&Disconnect from Core"
 
3409
msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
 
3410
 
 
3411
#. ts-context MainWin
 
3412
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:298
 
3413
msgid "Core &Info..."
 
3414
msgstr "P&odatki o jedru ..."
 
3415
 
 
3416
#. ts-context MainWin
 
3417
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:300
 
3418
msgid "Configure &Networks..."
 
3419
msgstr "&Nastavi omrežja ..."
 
3420
 
 
3421
#. ts-context MainWin
 
3422
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
 
3423
msgid "&Quit"
 
3424
msgstr "Konča&j"
 
3425
 
 
3426
#. ts-context MainWin
 
3427
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:303
 
3428
msgid "Ctrl+Q"
 
3429
msgstr "Ctrl+Q"
 
3430
 
 
3431
#. ts-context MainWin
 
3432
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
 
3433
msgid "&Lock Layout"
 
3434
msgstr "&Zakleni razpored"
 
3435
 
 
3436
#. ts-context MainWin
 
3437
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
 
3438
msgid "Show &Search Bar"
 
3439
msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
 
3440
 
 
3441
#. ts-context MainWin
 
3442
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
 
3443
msgid "Show Away Log"
 
3444
msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
 
3445
 
 
3446
#. ts-context MainWin
 
3447
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
 
3448
msgid "Show Status &Bar"
 
3449
msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
 
3450
 
 
3451
#. ts-context MainWin
 
3452
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
 
3453
msgid "&Configure Quassel..."
 
3454
msgstr "&Nastavi Quassel ..."
 
3455
 
 
3456
#. ts-context MainWin
 
3457
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
 
3458
msgid "F7"
 
3459
msgstr "F7"
 
3460
 
 
3461
#. ts-context MainWin
 
3462
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
 
3463
msgid "&About Quassel"
 
3464
msgstr "&O Quassel"
 
3465
 
 
3466
#. ts-context MainWin
 
3467
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
 
3468
msgid "About &Qt"
 
3469
msgstr "O &Qt"
 
3470
 
 
3471
#. ts-context MainWin
 
3472
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
 
3473
msgid "Debug &NetworkModel"
 
3474
msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
 
3475
 
 
3476
#. ts-context MainWin
 
3477
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
 
3478
msgid "Debug &MessageModel"
 
3479
msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
 
3480
 
 
3481
#. ts-context MainWin
 
3482
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
 
3483
msgid "Debug &Log"
 
3484
msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
 
3485
 
 
3486
#. ts-context MainWin
 
3487
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
 
3488
msgid "&File"
 
3489
msgstr "&Datoteka"
 
3490
 
 
3491
#. ts-context MainWin
 
3492
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
 
3493
msgid "&Networks"
 
3494
msgstr "&Omrežja"
 
3495
 
 
3496
#. ts-context MainWin
 
3497
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
 
3498
msgid "&View"
 
3499
msgstr "&Videz"
 
3500
 
 
3501
#. ts-context MainWin
 
3502
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:306
 
3503
msgid "&Configure Chat Lists..."
 
3504
msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
 
3505
 
 
3506
#. ts-context MainWin
 
3507
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
 
3508
msgid "Show &Menubar"
 
3509
msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
 
3510
 
 
3511
#. ts-context MainWin
 
3512
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
 
3513
msgid "Ctrl+M"
 
3514
msgstr "Ctrl+M"
 
3515
 
 
3516
#. ts-context MainWin
 
3517
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
 
3518
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#. ts-context MainWin
 
3522
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
 
3523
msgid "Debug &HotList"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#. ts-context MainWin
 
3527
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
 
3528
msgid "Reload Stylesheet"
 
3529
msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
 
3530
 
 
3531
#. ts-context MainWin
 
3532
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
 
3533
msgid "Jump to hot chat"
 
3534
msgstr "Skoči na vroči klepet"
 
3535
 
 
3536
#. ts-context MainWin
 
3537
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
 
3538
msgid "&Chat Lists"
 
3539
msgstr "&Seznami klepetov"
 
3540
 
 
3541
#. ts-context MainWin
 
3542
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
 
3543
msgid "&Toolbars"
 
3544
msgstr "&Orodjarne"
 
3545
 
 
3546
#. ts-context MainWin
 
3547
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
 
3548
msgid "&Settings"
 
3549
msgstr "&Nastavitve"
 
3550
 
 
3551
#. ts-context MainWin
 
3552
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
 
3553
msgid "&Help"
 
3554
msgstr "&Pomoč"
 
3555
 
 
3556
#. ts-context MainWin
 
3557
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
 
3558
msgid "Debug"
 
3559
msgstr "Razhroščevanje"
 
3560
 
 
3561
#. ts-context MainWin
 
3562
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:549
 
3563
msgid "Nicks"
 
3564
msgstr "Vzdevki"
 
3565
 
 
3566
#. ts-context MainWin
 
3567
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
 
3568
msgid "Show Nick List"
 
3569
msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
 
3570
 
 
3571
#. ts-context MainWin
 
3572
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:580
 
3573
msgid "Show Chat Monitor"
 
3574
msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
 
3575
 
 
3576
#. ts-context MainWin
 
3577
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
 
3578
msgid "Inputline"
 
3579
msgstr "Vnosna vrstica"
 
3580
 
 
3581
#. ts-context MainWin
 
3582
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:593
 
3583
msgid "Show Input Line"
 
3584
msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
 
3585
 
 
3586
#. ts-context MainWin
 
3587
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:616
 
3588
msgid "Show Topic Line"
 
3589
msgstr "Prikaži vrstico s temo"
 
3590
 
 
3591
#. ts-context MainWin
 
3592
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:687
 
3593
msgid "Main Toolbar"
 
3594
msgstr "Glavna orodjarna"
 
3595
 
 
3596
#. ts-context MainWin
 
3597
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:726
 
3598
msgid "Connected to core."
 
3599
msgstr "Povezan z jedrom."
 
3600
 
 
3601
#. ts-context MainWin
 
3602
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:769
 
3603
msgid "Core Lag: %1"
 
3604
msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
 
3605
 
 
3606
#. ts-context MainWin
 
3607
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:810
 
3608
msgid "Not connected to core."
 
3609
msgstr "Brez povezave z jedrom."
 
3610
 
 
3611
#. ts-context MessageModel
 
3612
#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
 
3613
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 
3614
msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
 
3615
 
 
3616
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
3617
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
 
3618
msgid "Receiving Backlog"
 
3619
msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
 
3620
 
 
3621
#. ts-context MultiLineEdit
 
3622
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
 
3623
msgid "Do you really want to paste %n lines?"
 
3624
msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
 
3625
msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
 
3626
msgstr[1] ""
 
3627
msgstr[2] ""
 
3628
msgstr[3] ""
 
3629
 
 
3630
#. ts-context MultiLineEdit
 
3631
#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
 
3632
msgid "Paste Protection"
 
3633
msgstr "Zaščita pri lepljenju"
 
3634
 
 
3635
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3636
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
 
3637
msgid "Add Network"
 
3638
msgstr "Dodaj omrežje"
 
3639
 
 
3640
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3641
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
 
3642
msgid "Use preset:"
 
3643
msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
 
3644
 
 
3645
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3646
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
 
3647
msgid "Manually specify network settings"
 
3648
msgstr "Ročno nastavi omrežje"
 
3649
 
 
3650
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3651
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
 
3652
msgid "Manual Settings"
 
3653
msgstr "Ročne nastavitve"
 
3654
 
 
3655
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3656
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
 
3657
msgid "Network name:"
 
3658
msgstr "Ime omrežja:"
 
3659
 
 
3660
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3661
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
 
3662
msgid "Server address:"
 
3663
msgstr "Naslov strežnika:"
 
3664
 
 
3665
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3666
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
 
3667
msgid "Server password:"
 
3668
msgstr "Geslo strežnika:"
 
3669
 
 
3670
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3671
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
 
3672
msgid "Use secure connection"
 
3673
msgstr "Uporabi varno povezavo"
 
3674
 
 
3675
#. ts-context NetworkEditDlg
 
3676
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
 
3677
msgid "Please enter a network name:"
 
3678
msgstr "Vnesite ime omrežja:"
 
3679
 
 
3680
#. ts-context NetworkItem
 
3681
#: ../src/client/networkmodel.cpp:194
 
3682
msgid "Server: %1"
 
3683
msgstr "Strežnik: %1"
 
3684
 
 
3685
#. ts-context NetworkItem
 
3686
#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
 
3687
msgid "Users: %1"
 
3688
msgstr "Uporabniki: %1"
 
3689
 
 
3690
#. ts-context NetworkItem
 
3691
#: ../src/client/networkmodel.cpp:198
 
3692
msgid "Lag: %1 msecs"
 
3693
msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
 
3694
 
 
3695
#. ts-context NetworkModel
 
3696
#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
 
3697
msgid "Chat"
 
3698
msgstr "Klepet"
 
3699
 
 
3700
#. ts-context NetworkModel
 
3701
#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
 
3702
msgid "Nick Count"
 
3703
msgstr "Št. vzdevkov"
 
3704
 
 
3705
#. ts-context NetworkModelController
 
3706
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
 
3707
msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
3708
msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
3709
msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?"
 
3710
msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?"
 
3711
msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?"
 
3712
msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?"
 
3713
 
 
3714
#. ts-context NetworkModelController
 
3715
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
 
3716
msgid ""
 
3717
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
 
3718
"from the core's database and cannot be undone."
 
3719
msgstr ""
 
3720
"<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
 
3721
"podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
 
3722
 
 
3723
#. ts-context NetworkModelController
 
3724
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
 
3725
msgid ""
 
3726
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
 
3727
msgstr ""
 
3728
"<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
 
3729
 
 
3730
#. ts-context NetworkModelController
 
3731
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
 
3732
msgid "Remove buffers permanently?"
 
3733
msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
 
3734
 
 
3735
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
3736
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
 
3737
msgid "Join Channel"
 
3738
msgstr "Pridruži se kanalu"
 
3739
 
 
3740
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
3741
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
 
3742
msgid "Channel:"
 
3743
msgstr "Kanal:"
 
3744
 
 
3745
#. ts-context NetworkPage
 
3746
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
 
3747
msgid "Setup Network Connection"
 
3748
msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
 
3749
 
 
3750
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3751
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
 
3752
msgid "Networks"
 
3753
msgstr "Omrežja"
 
3754
 
 
3755
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3756
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
 
3757
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
 
3758
msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
 
3759
 
 
3760
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3761
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
 
3762
msgid "Invalid Network Settings"
 
3763
msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
 
3764
 
 
3765
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3766
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
 
3767
msgid "Delete Network?"
 
3768
msgstr "Zbrišem omrežje?"
 
3769
 
 
3770
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3771
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
 
3772
msgid ""
 
3773
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
 
3774
"including the backlog?"
 
3775
msgstr ""
 
3776
"Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
 
3777
"vključno z zgodovino sporočil?"
 
3778
 
 
3779
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3780
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
 
3781
msgid "Network Details"
 
3782
msgstr "Podrobnosti omrežja"
 
3783
 
 
3784
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3785
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
 
3786
msgid "Identity:"
 
3787
msgstr "Identiteta:"
 
3788
 
 
3789
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3790
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
 
3791
msgid "Servers"
 
3792
msgstr "Strežniki"
 
3793
 
 
3794
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3795
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
 
3796
msgid "Manage servers for this network"
 
3797
msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
 
3798
 
 
3799
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3800
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
 
3801
msgid "&Edit..."
 
3802
msgstr "&Urejanje ..."
 
3803
 
 
3804
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3805
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
 
3806
msgid "Commands"
 
3807
msgstr "Ukazi"
 
3808
 
 
3809
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3810
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
 
3811
msgid ""
 
3812
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 
3813
"connecting to a server"
 
3814
msgstr ""
 
3815
"Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
 
3816
"povezavi s strežnikom"
 
3817
 
 
3818
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3819
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
 
3820
msgid "Commands to execute on connect:"
 
3821
msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
 
3822
 
 
3823
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3824
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
 
3825
msgid ""
 
3826
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 
3827
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 
3828
"be needed here!"
 
3829
msgstr ""
 
3830
"Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
 
3831
"Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
 
3832
"verjetno ne bo potreben!"
 
3833
 
 
3834
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3835
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
 
3836
msgid "Control automatic reconnect to the network"
 
3837
msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
 
3838
 
 
3839
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3840
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
 
3841
msgid "Automatic Reconnect"
 
3842
msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
 
3843
 
 
3844
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3845
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
 
3846
msgid "Interval:"
 
3847
msgstr "Interval:"
 
3848
 
 
3849
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3850
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
 
3851
msgid "Retries:"
 
3852
msgstr "Poskusov:"
 
3853
 
 
3854
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3855
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
 
3856
msgid "Rejoin all channels on reconnect"
 
3857
msgstr "Po vnovični povezavi se pridruži vsem kanalom"
 
3858
 
 
3859
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3860
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
 
3861
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
 
3862
msgid "Auto Identify"
 
3863
msgstr "Samodejno se identificiraj"
 
3864
 
 
3865
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3866
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
 
3867
msgid "NickServ"
 
3868
msgstr "NickServ"
 
3869
 
 
3870
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3871
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
 
3872
msgid "Service:"
 
3873
msgstr "Storitev:"
 
3874
 
 
3875
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3876
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
 
3877
msgid "Encodings"
 
3878
msgstr "Nabori znakov"
 
3879
 
 
3880
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3881
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
 
3882
msgid ""
 
3883
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 
3884
msgstr ""
 
3885
"Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
 
3886
"samodejno vnovično povezovanje"
 
3887
 
 
3888
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3889
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
 
3890
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 
3891
msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
 
3892
 
 
3893
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3894
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
 
3895
msgid "Use Custom Encodings"
 
3896
msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
 
3897
 
 
3898
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3899
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
 
3900
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
 
3901
msgid ""
 
3902
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 
3903
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 
3904
msgstr ""
 
3905
"Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
 
3906
"Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
 
3907
 
 
3908
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3909
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
 
3910
msgid "Send messages in:"
 
3911
msgstr "Pošlji sporočila z:"
 
3912
 
 
3913
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3914
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
 
3915
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
 
3916
msgid ""
 
3917
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 
3918
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 
3919
msgstr ""
 
3920
"Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
 
3921
"Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
 
3922
 
 
3923
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3924
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
 
3925
msgid "Receive fallback:"
 
3926
msgstr "Zasilen za prejeta:"
 
3927
 
 
3928
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3929
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
 
3930
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
 
3931
msgid ""
 
3932
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 
3933
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 
3934
msgstr ""
 
3935
"To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
 
3936
"strežnikov.\n"
 
3937
"Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
 
3938
 
 
3939
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3940
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
 
3941
msgid "Server encoding:"
 
3942
msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
 
3943
 
 
3944
#. ts-context NickEditDlg
 
3945
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 
3946
msgid "Edit Nickname"
 
3947
msgstr "Urejanje vzdevka"
 
3948
 
 
3949
#. ts-context NickEditDlg
 
3950
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
 
3951
msgid "Please enter a valid nickname:"
 
3952
msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
 
3953
 
 
3954
#. ts-context NickEditDlg
 
3955
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
 
3956
msgid ""
 
3957
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 
3958
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 
3959
msgstr ""
 
3960
"Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
 
3961
"znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
 
3962
 
 
3963
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
3964
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
 
3965
msgid "Notifications"
 
3966
msgstr "Obvestila"
 
3967
 
 
3968
#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
 
3969
#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
 
3970
msgid "Select Audio File"
 
3971
msgstr "Izberite zvočno datoteko"
 
3972
 
 
3973
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
3974
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
 
3975
msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 
3976
msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
 
3977
 
 
3978
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
3979
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
 
3980
msgid "Play File:"
 
3981
msgstr "Predvajaj datoteko:"
 
3982
 
 
3983
#. ts-context PostgreSqlStorage
 
3984
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
 
3985
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
3986
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
3987
 
 
3988
#. ts-context QObject
 
3989
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
 
3990
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 
3991
msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
 
3992
 
 
3993
#. ts-context QObject
 
3994
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
 
3995
msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 
3996
msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
 
3997
 
 
3998
#. ts-context QObject
 
3999
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
 
4000
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 
4001
msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
 
4002
 
 
4003
#. ts-context QObject
 
4004
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
 
4005
msgid "Welcome to Quassel IRC"
 
4006
msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
 
4007
 
 
4008
#. ts-context QObject
 
4009
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
 
4010
msgid ""
 
4011
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 
4012
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 
4013
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
 
4014
msgstr ""
 
4015
"Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
 
4016
"omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
 
4017
"prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
 
4018
 
 
4019
#. ts-context QssParser
 
4020
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
 
4021
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
 
4022
msgid "Invalid block declaration: %1"
 
4023
msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
 
4024
 
 
4025
#. ts-context QssParser
 
4026
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
 
4027
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 
4028
msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
 
4029
 
 
4030
#. ts-context QssParser
 
4031
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
 
4032
msgid "Unknown palette role name: %1"
 
4033
msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
 
4034
 
 
4035
#. ts-context QssParser
 
4036
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
 
4037
msgid "Invalid subelement name in %1"
 
4038
msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
 
4039
 
 
4040
#. ts-context QssParser
 
4041
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
 
4042
msgid "Invalid message type in %1"
 
4043
msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
 
4044
 
 
4045
#. ts-context QssParser
 
4046
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
 
4047
msgid "Invalid condition %1"
 
4048
msgstr "Neveljaven pogoj %1"
 
4049
 
 
4050
#. ts-context QssParser
 
4051
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
 
4052
msgid "Invalid message label: %1"
 
4053
msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
 
4054
 
 
4055
#. ts-context QssParser
 
4056
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
 
4057
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#. ts-context QssParser
 
4061
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
 
4062
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#. ts-context QssParser
 
4066
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
 
4067
msgid "Invalid format name: %1"
 
4068
msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
 
4069
 
 
4070
#. ts-context QssParser
 
4071
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
 
4072
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 
4073
msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
 
4074
 
 
4075
#. ts-context QssParser
 
4076
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
 
4077
msgid "Unhandled condition: %1"
 
4078
msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
 
4079
 
 
4080
#. ts-context QssParser
 
4081
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
 
4082
msgid "Invalid proplist %1"
 
4083
msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
 
4084
 
 
4085
#. ts-context QssParser
 
4086
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
 
4087
msgid "Invalid chatlist item type %1"
 
4088
msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
 
4089
 
 
4090
#. ts-context QssParser
 
4091
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
 
4092
msgid "Invalid chatlist state %1"
 
4093
msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
 
4094
 
 
4095
#. ts-context QssParser
 
4096
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
 
4097
msgid "Invalid property declaration: %1"
 
4098
msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
 
4099
 
 
4100
#. ts-context QssParser
 
4101
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
 
4102
msgid "Invalid font property: %1"
 
4103
msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
 
4104
 
 
4105
#. ts-context QssParser
 
4106
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
 
4107
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 
4108
msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
 
4109
 
 
4110
#. ts-context QssParser
 
4111
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
 
4112
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 
4113
msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
 
4114
 
 
4115
#. ts-context QssParser
 
4116
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
 
4117
msgid "Unknown palette color role: %1"
 
4118
msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
 
4119
 
 
4120
#. ts-context QssParser
 
4121
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
 
4122
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
 
4123
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 
4124
msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
 
4125
 
 
4126
#. ts-context QssParser
 
4127
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
 
4128
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
 
4129
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 
4130
msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
 
4131
 
 
4132
#. ts-context QssParser
 
4133
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
 
4134
msgid "Invalid font specification: %1"
 
4135
msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
 
4136
 
 
4137
#. ts-context QssParser
 
4138
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
 
4139
msgid "Invalid font style specification: %1"
 
4140
msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
 
4141
 
 
4142
#. ts-context QssParser
 
4143
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
 
4144
msgid "Invalid font weight specification: %1"
 
4145
msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
 
4146
 
 
4147
#. ts-context QssParser
 
4148
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
 
4149
msgid "Invalid font size specification: %1"
 
4150
msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
 
4151
 
 
4152
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4153
#: ../src/common/util.cpp:129
 
4154
msgid "year"
 
4155
msgstr "let"
 
4156
 
 
4157
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4158
#: ../src/common/util.cpp:130
 
4159
msgid "day"
 
4160
msgstr "dni"
 
4161
 
 
4162
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4163
#: ../src/common/util.cpp:131
 
4164
msgid "h"
 
4165
msgstr "ur"
 
4166
 
 
4167
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4168
#: ../src/common/util.cpp:132
 
4169
msgid "min"
 
4170
msgstr "min"
 
4171
 
 
4172
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
4173
#: ../src/common/util.cpp:133
 
4174
msgid "sec"
 
4175
msgstr "sek"
 
4176
 
 
4177
#. ts-context QueryBufferItem
 
4178
#: ../src/client/networkmodel.cpp:407
 
4179
msgid "<b>Query with %1</b>"
 
4180
msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
 
4181
 
 
4182
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4183
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
 
4184
msgid "Sync With Core"
 
4185
msgstr "Uskladi z jedrom"
 
4186
 
 
4187
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4188
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
 
4189
msgid "Syncing data with core, please wait..."
 
4190
msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
 
4191
 
 
4192
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
4193
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
 
4194
msgid "Abort"
 
4195
msgstr "Prekini"
 
4196
 
 
4197
#. ts-context ServerEditDlg
 
4198
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
 
4199
msgid "Server Info"
 
4200
msgstr "Podatki o strežniku"
 
4201
 
 
4202
#. ts-context ServerEditDlg
 
4203
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
 
4204
msgid "Use SSL"
 
4205
msgstr "Uporabi SSL"
 
4206
 
 
4207
#. ts-context ServerEditDlg
 
4208
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
 
4209
msgid "SSL Version:"
 
4210
msgstr "Različica SSL:"
 
4211
 
 
4212
#. ts-context ServerEditDlg
 
4213
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
 
4214
msgid ""
 
4215
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 
4216
"SSLv3!"
 
4217
msgstr ""
 
4218
"Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
 
4219
"SSLv3!"
 
4220
 
 
4221
#. ts-context ServerEditDlg
 
4222
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
 
4223
msgid "SSLv3 (default)"
 
4224
msgstr "SSLv3 (privzeto)"
 
4225
 
 
4226
#. ts-context ServerEditDlg
 
4227
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
 
4228
msgid "SSLv2"
 
4229
msgstr "SSLv2"
 
4230
 
 
4231
#. ts-context ServerEditDlg
 
4232
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
 
4233
msgid "TLSv1"
 
4234
msgstr "TLSv1"
 
4235
 
 
4236
#. ts-context ServerEditDlg
 
4237
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
 
4238
msgid "Use a Proxy"
 
4239
msgstr "Uporabi posrednika"
 
4240
 
 
4241
#. ts-context SettingsDlg
 
4242
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
 
4243
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
 
4244
msgid "Settings"
 
4245
msgstr "Nastavitve"
 
4246
 
 
4247
#. ts-context SettingsDlg
 
4248
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
 
4249
msgid "Save changes"
 
4250
msgstr "Shrani spremembe"
 
4251
 
 
4252
#. ts-context SettingsDlg
 
4253
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
 
4254
msgid ""
 
4255
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 
4256
"to apply your changes now?"
 
4257
msgstr ""
 
4258
"Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
 
4259
"uveljaviti spremembe?"
 
4260
 
 
4261
#. ts-context SettingsDlg
 
4262
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
 
4263
msgid "Configure %1"
 
4264
msgstr "Nastavi %1"
 
4265
 
 
4266
#. ts-context SettingsDlg
 
4267
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
 
4268
msgid "Reload Settings"
 
4269
msgstr "Znova naloži nastavitve"
 
4270
 
 
4271
#. ts-context SettingsDlg
 
4272
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
 
4273
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 
4274
msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
 
4275
 
 
4276
#. ts-context SettingsDlg
 
4277
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
 
4278
msgid "Restore Defaults"
 
4279
msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
 
4280
 
 
4281
#. ts-context SettingsDlg
 
4282
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
 
4283
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 
4284
msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
 
4285
 
 
4286
#. ts-context SettingsDlg
 
4287
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
 
4288
msgid "Configure Quassel"
 
4289
msgstr "Nastavi Quassel"
 
4290
 
 
4291
#. ts-context SignalProxy
 
4292
#: ../src/common/signalproxy.cpp:865
 
4293
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 
4294
msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
 
4295
 
 
4296
#. ts-context SignalProxy
 
4297
#: ../src/common/signalproxy.cpp:870
 
4298
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 
4299
msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
 
4300
 
 
4301
#. ts-context SignalProxy
 
4302
#: ../src/common/signalproxy.cpp:887
 
4303
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 
4304
msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
 
4305
 
 
4306
#. ts-context SignalProxy
 
4307
#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
 
4308
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 
4309
msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
 
4310
 
 
4311
#. ts-context SignalProxy
 
4312
#: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
 
4313
msgid "Disconnecting"
 
4314
msgstr "Prekinjam povezavo"
 
4315
 
 
4316
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4317
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
 
4318
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 
4319
msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
 
4320
 
 
4321
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4322
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
 
4323
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 
4324
msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
 
4325
 
 
4326
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4327
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
 
4328
msgid "Edit this server entry"
 
4329
msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
 
4330
 
 
4331
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4332
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
 
4333
msgid "Add another IRC server"
 
4334
msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
 
4335
 
 
4336
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4337
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
 
4338
msgid "Remove this server entry from the list"
 
4339
msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
 
4340
 
 
4341
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4342
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
 
4343
msgid "Join Channels Automatically"
 
4344
msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
 
4345
 
 
4346
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
4347
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
 
4348
msgid ""
 
4349
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 
4350
"network"
 
4351
msgstr ""
 
4352
"Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
 
4353
"pridružili samodejno"
 
4354
 
 
4355
#. ts-context SqliteStorage
 
4356
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
 
4357
msgid ""
 
4358
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
 
4359
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
 
4360
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
 
4361
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
 
4362
"your core."
 
4363
msgstr ""
 
4364
"SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
 
4365
"nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
 
4366
"zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
 
4367
"jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
 
4368
"jedro uporabljalo malo uporabnikov."
 
4369
 
 
4370
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4371
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
 
4372
msgid "SSL Certificate used by %1"
 
4373
msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
 
4374
 
 
4375
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4376
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
 
4377
msgid "Issuer Info"
 
4378
msgstr "Podatki o izdajatelju"
 
4379
 
 
4380
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4381
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
 
4382
msgid "Organization:"
 
4383
msgstr "Organizacija:"
 
4384
 
 
4385
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4386
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
 
4387
msgid "Locality Name:"
 
4388
msgstr "Ime krajevnosti:"
 
4389
 
 
4390
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4391
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
 
4392
msgid "Organizational Unit Name:"
 
4393
msgstr "Ime organizacijske enote:"
 
4394
 
 
4395
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4396
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
 
4397
msgid "Country Name:"
 
4398
msgstr "Ime države:"
 
4399
 
 
4400
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4401
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
 
4402
msgid "State or Province Name:"
 
4403
msgstr "Ime zv. države ali province:"
 
4404
 
 
4405
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4406
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
 
4407
msgid "Subject Info"
 
4408
msgstr "Podatki o subjektu"
 
4409
 
 
4410
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4411
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
 
4412
msgid "Additional Info"
 
4413
msgstr "Dodatni podatki"
 
4414
 
 
4415
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4416
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
 
4417
msgid "Valid From:"
 
4418
msgstr "Veljavno od:"
 
4419
 
 
4420
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4421
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
 
4422
msgid "Valid To:"
 
4423
msgstr "Veljavno do:"
 
4424
 
 
4425
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4426
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
 
4427
msgid "Hostname %1:"
 
4428
msgstr "Ime gostitelja %1:"
 
4429
 
 
4430
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4431
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
 
4432
msgid "E-Mail Address %1:"
 
4433
msgstr "E-poštni naslov %1:"
 
4434
 
 
4435
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
4436
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
 
4437
msgid "Digest:"
 
4438
msgstr "Povzetek:"
 
4439
 
 
4440
#. ts-context StatusBufferItem
 
4441
#: ../src/client/networkmodel.h:142
 
4442
msgid "Status Buffer"
 
4443
msgstr "Prikaz stanja"
 
4444
 
 
4445
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
4446
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
 
4447
msgid "System Tray Icon"
 
4448
msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
 
4449
 
 
4450
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
4451
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
 
4452
msgid "Animate"
 
4453
msgstr "Animiraj"
 
4454
 
 
4455
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
4456
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
 
4457
msgid "Show bubble"
 
4458
msgstr "Prikaži oblaček"
 
4459
 
 
4460
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
4461
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
 
4462
msgid "Activate dock entry, timeout:"
 
4463
msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
 
4464
 
 
4465
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
4466
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
 
4467
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 
4468
msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
 
4469
 
 
4470
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4471
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 
4472
msgid "Connect to IRC"
 
4473
msgstr "Poveži se na IRC"
 
4474
 
 
4475
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4476
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 
4477
msgid "Disconnect from IRC"
 
4478
msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
 
4479
 
 
4480
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4481
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 
4482
msgid "Leave currently selected channel"
 
4483
msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
 
4484
 
 
4485
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4486
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 
4487
msgid "Join a channel"
 
4488
msgstr "Pridruži se kanalu"
 
4489
 
 
4490
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4491
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
4492
msgid "Query"
 
4493
msgstr "Poizvedba"
 
4494
 
 
4495
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4496
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
4497
msgid "Start a private conversation"
 
4498
msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
 
4499
 
 
4500
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4501
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 
4502
msgid "Request user information"
 
4503
msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
 
4504
 
 
4505
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4506
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
4507
msgid "Op"
 
4508
msgstr "Op"
 
4509
 
 
4510
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4511
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
4512
msgid "Give operator privileges to user"
 
4513
msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
 
4514
 
 
4515
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4516
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
4517
msgid "Deop"
 
4518
msgstr "Razop"
 
4519
 
 
4520
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4521
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
4522
msgid "Take operator privileges from user"
 
4523
msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
 
4524
 
 
4525
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4526
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
4527
msgid "Voice"
 
4528
msgstr "Glas"
 
4529
 
 
4530
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4531
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
4532
msgid "Give voice to user"
 
4533
msgstr "Uporabniku daj glas"
 
4534
 
 
4535
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4536
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
4537
msgid "Devoice"
 
4538
msgstr "Razglas"
 
4539
 
 
4540
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4541
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
4542
msgid "Take voice from user"
 
4543
msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
 
4544
 
 
4545
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4546
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
4547
msgid "Kick"
 
4548
msgstr "Brcni"
 
4549
 
 
4550
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4551
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
4552
msgid "Remove user from channel"
 
4553
msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
 
4554
 
 
4555
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4556
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
4557
msgid "Ban"
 
4558
msgstr "Izloči"
 
4559
 
 
4560
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4561
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
4562
msgid "Ban user from channel"
 
4563
msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
 
4564
 
 
4565
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4566
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
4567
msgid "Kick/Ban"
 
4568
msgstr "Brcni/izloči"
 
4569
 
 
4570
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4571
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
4572
msgid "Remove and ban user from channel"
 
4573
msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
 
4574
 
 
4575
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4576
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
 
4577
msgid "Connect to all"
 
4578
msgstr "Poveži se na vse"
 
4579
 
 
4580
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
4581
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
 
4582
msgid "Disconnect from all"
 
4583
msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
 
4584
 
 
4585
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4586
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
 
4587
msgid "Topic Widget"
 
4588
msgstr "Vrstica s temo"
 
4589
 
 
4590
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4591
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
 
4592
msgid "Resize dynamically to fit contents"
 
4593
msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
 
4594
 
 
4595
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4596
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
 
4597
msgid "On hover only"
 
4598
msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
 
4599
 
 
4600
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4601
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
 
4602
msgid "<%1>"
 
4603
msgstr "<%1>"
 
4604
 
 
4605
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4606
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
 
4607
msgid "[%1]"
 
4608
msgstr "[%1]"
 
4609
 
 
4610
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4611
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
 
4612
msgid "<-x"
 
4613
msgstr "<-x"
 
4614
 
 
4615
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4616
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
 
4617
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
 
4618
msgid "*"
 
4619
msgstr "*"
 
4620
 
 
4621
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4622
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
 
4623
msgid "-->"
 
4624
msgstr "-->"
 
4625
 
 
4626
#. Action Message
 
4627
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4628
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
 
4629
msgid "%DN%1%DN %2"
 
4630
msgstr "%DN%1%DN %2"
 
4631
 
 
4632
#. Nick Message
 
4633
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4634
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
 
4635
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 
4636
msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
 
4637
 
 
4638
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4639
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
 
4640
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 
4641
msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
 
4642
 
 
4643
#. Mode Message
 
4644
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4645
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
 
4646
msgid "User mode: %DM%1%DM"
 
4647
msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
 
4648
 
 
4649
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4650
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
 
4651
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 
4652
msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
 
4653
 
 
4654
#. Join Message
 
4655
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4656
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
 
4657
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 
4658
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
 
4659
 
 
4660
#. Part Message
 
4661
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4662
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
 
4663
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 
4664
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
 
4665
 
 
4666
#. Quit Message
 
4667
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4668
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
 
4669
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
4670
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
 
4671
 
 
4672
#. Kick Message
 
4673
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4674
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
 
4675
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 
4676
msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
 
4677
 
 
4678
#. Day Change Message
 
4679
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4680
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
 
4681
msgid "{Day changed to %1}"
 
4682
msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
 
4683
 
 
4684
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4685
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
 
4686
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 
4687
msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
 
4688
 
 
4689
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4690
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
 
4691
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 
4692
msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
 
4693
 
 
4694
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4695
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
 
4696
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 
4697
msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
 
4698
 
 
4699
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4700
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
 
4701
msgid "<--"
 
4702
msgstr "<--"
 
4703
 
 
4704
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4705
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
 
4706
msgid "<-*"
 
4707
msgstr "<-*"
 
4708
 
 
4709
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4710
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
 
4711
msgid "-"
 
4712
msgstr "-"
 
4713
 
 
4714
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4715
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
 
4716
msgid "=>"
 
4717
msgstr "=>"
 
4718
 
 
4719
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4720
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
 
4721
msgid "<="
 
4722
msgstr "<="
 
4723
 
 
4724
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4725
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
 
4726
msgid "<->"
 
4727
msgstr "<->"
 
4728
 
 
4729
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4730
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
 
4731
msgid "***"
 
4732
msgstr "***"
 
4733
 
 
4734
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4735
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
 
4736
msgid "-*-"
 
4737
msgstr "-*-"
 
4738
 
 
4739
#. ts-context UserCategoryItem
 
4740
#: ../src/client/networkmodel.cpp:675
 
4741
msgid "%n Owner(s)"
 
4742
msgid_plural "%n Owner(s)"
 
4743
msgstr[0] "%n lastnikov"
 
4744
msgstr[1] "%n lastnika"
 
4745
msgstr[2] "%n lastniki"
 
4746
msgstr[3] "%n lastnikov"
 
4747
 
 
4748
#. ts-context UserCategoryItem
 
4749
#: ../src/client/networkmodel.cpp:676
 
4750
msgid "%n Admin(s)"
 
4751
msgid_plural "%n Admin(s)"
 
4752
msgstr[0] "%n skrbnikov"
 
4753
msgstr[1] "%n skrbnika"
 
4754
msgstr[2] "%n skrbniki"
 
4755
msgstr[3] "%n skrbnikov"
 
4756
 
 
4757
#. ts-context UserCategoryItem
 
4758
#: ../src/client/networkmodel.cpp:677
 
4759
msgid "%n Operator(s)"
 
4760
msgid_plural "%n Operator(s)"
 
4761
msgstr[0] "%n operaterjev"
 
4762
msgstr[1] "%n operaterja"
 
4763
msgstr[2] "%n operaterji"
 
4764
msgstr[3] "%n operaterjev"
 
4765
 
 
4766
#. ts-context UserCategoryItem
 
4767
#: ../src/client/networkmodel.cpp:678
 
4768
msgid "%n Half-Op(s)"
 
4769
msgid_plural "%n Half-Op(s)"
 
4770
msgstr[0] "%n pol-operaterjev"
 
4771
msgstr[1] "%n pol-operaterja"
 
4772
msgstr[2] "%n pol-operaterji"
 
4773
msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
 
4774
 
 
4775
#. ts-context UserCategoryItem
 
4776
#: ../src/client/networkmodel.cpp:679
 
4777
msgid "%n Voiced"
 
4778
msgid_plural "%n Voiced"
 
4779
msgstr[0] "%n z besedo"
 
4780
msgstr[1] "%n z besedo"
 
4781
msgstr[2] "%n z besedo"
 
4782
msgstr[3] "%n z besedo"
 
4783
 
 
4784
#. ts-context UserCategoryItem
 
4785
#: ../src/client/networkmodel.cpp:680
 
4786
msgid "%n User(s)"
 
4787
msgid_plural "%n User(s)"
 
4788
msgstr[0] "%n uporabnikov"
 
4789
msgstr[1] "%n uporabnika"
 
4790
msgstr[2] "%n uporabniki"
 
4791
msgstr[3] "%n uporabnikov"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "Day changed to %1"
 
4794
#~ msgstr "Dan se je spremenil v %1"
 
4795
 
 
4796
#. ts-context AboutDlg
 
4797
#~ msgid ""
 
4798
#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
 
4799
#~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
 
4800
#~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
 
4801
#~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
 
4802
#~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
 
4803
#~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
 
4804
#~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
 
4805
#~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
 
4806
#~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
 
4807
#~ msgstr ""
 
4808
#~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
 
4809
#~ "dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za Quassel</dt><dt><b><a href="
 
4810
#~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo "
 
4811
#~ "večine ostalih čudovitih ikon, ki jih vidite v Quassel</dd><dt><b><a href="
 
4812
#~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></"
 
4813
#~ "b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
 
4814
#~ "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><b><a href=\"http://www."
 
4815
#~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za "
 
4816
#~ "sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
 
4817
 
 
4818
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
4819
#~ msgid "Behaviour"
 
4820
#~ msgstr "Obnašanje"
 
4821
 
 
4822
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4823
#~ msgid "Appearance"
 
4824
#~ msgstr "Videz"
 
4825
 
 
4826
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4827
#~ msgid "Fonts"
 
4828
#~ msgstr "Pisave"
 
4829
 
 
4830
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4831
#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
 
4832
#~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
 
4833
 
 
4834
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4835
#~ msgid "Chat window:"
 
4836
#~ msgstr "Okno klepeta:"
 
4837
 
 
4838
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4839
#~ msgid "Font"
 
4840
#~ msgstr "Pisava"
 
4841
 
 
4842
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4843
#~ msgid "Set font for channel and nick lists"
 
4844
#~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
 
4845
 
 
4846
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4847
#~ msgid "Channel list:"
 
4848
#~ msgstr "Seznam kanalov:"
 
4849
 
 
4850
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4851
#~ msgid "Set font for the input line"
 
4852
#~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
 
4853
 
 
4854
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4855
#~ msgid "Input line:"
 
4856
#~ msgstr "Vnosna vrstica:"
 
4857
 
 
4858
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4859
#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
 
4860
#~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
 
4861
 
 
4862
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4863
#~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
 
4864
#~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
 
4865
 
 
4866
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4867
#~ msgid "Client style:"
 
4868
#~ msgstr "Slog odjemalca:"
 
4869
 
 
4870
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4871
#~ msgid "Language:"
 
4872
#~ msgstr "Jezik:"
 
4873
 
 
4874
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4875
#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
 
4876
#~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
 
4877
 
 
4878
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4879
#~ msgid "Misc:"
 
4880
#~ msgstr "Razno:"
 
4881
 
 
4882
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4883
#~ msgid "Show Web Previews"
 
4884
#~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
 
4885
 
 
4886
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4887
#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
 
4888
#~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
 
4889
 
 
4890
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4891
#~ msgid "Backlog Request Method:"
 
4892
#~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
 
4893
 
 
4894
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4895
#~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
 
4896
#~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
 
4897
 
 
4898
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4899
#~ msgid "Unread Messages per Buffer"
 
4900
#~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
 
4901
 
 
4902
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4903
#~ msgid "Global Unread Messages"
 
4904
#~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
 
4905
 
 
4906
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4907
#~ msgid ""
 
4908
#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
 
4909
#~ "buffer from the Backlog."
 
4910
#~ msgstr ""
 
4911
#~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
 
4912
#~ "vrstic za vsak prikaz."
 
4913
 
 
4914
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4915
#~ msgid "FixedBacklogAmount"
 
4916
#~ msgstr "FixedBacklogAmount"
 
4917
 
 
4918
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4919
#~ msgid ""
 
4920
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
 
4921
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
 
4922
#~ "\n"
 
4923
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4924
#~ "better context."
 
4925
#~ msgstr ""
 
4926
#~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
 
4927
#~ "omejite za vsak prikaz.\n"
 
4928
#~ "\n"
 
4929
#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
 
4930
#~ "sporočil."
 
4931
 
 
4932
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4933
#~ msgid ""
 
4934
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
 
4935
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
 
4936
#~ "\n"
 
4937
#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4938
#~ "better context."
 
4939
#~ msgstr ""
 
4940
#~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
 
4941
#~ "omejite za vsak prikaz.\n"
 
4942
#~ "\n"
 
4943
#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
 
4944
#~ "sporočil."
 
4945
 
 
4946
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4947
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
 
4948
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
 
4949
 
 
4950
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4951
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
 
4952
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
 
4953
 
 
4954
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4955
#~ msgid ""
 
4956
#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
 
4957
#~ "for all buffers.\n"
 
4958
#~ "\n"
 
4959
#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
 
4960
#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
4961
#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
4962
#~ "fastest.\n"
 
4963
#~ "\n"
 
4964
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4965
#~ "better context similar."
 
4966
#~ msgstr ""
 
4967
#~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
 
4968
#~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
 
4969
#~ "\n"
 
4970
#~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
 
4971
#~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
 
4972
#~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
 
4973
#~ "najhitrejši.\n"
 
4974
#~ "\n"
 
4975
#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
 
4976
#~ "sporočil."
 
4977
 
 
4978
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4979
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
 
4980
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
 
4981
 
 
4982
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4983
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
 
4984
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
 
4985
 
 
4986
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4987
#~ msgid "DynamicBacklogAmount"
 
4988
#~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
 
4989
 
 
4990
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
4991
#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
 
4992
#~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
 
4993
 
 
4994
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
4995
#~ msgid "Add Buffer View"
 
4996
#~ msgstr "Dodaj prikaz"
 
4997
 
 
4998
#. ts-context BufferViewFilter
 
4999
#~ msgid "Edit Mode"
 
5000
#~ msgstr "Način za urejanje"
 
5001
 
 
5002
#. ts-context BufferViewFilter
 
5003
#~ msgid "Show / Hide buffers"
 
5004
#~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
 
5005
 
 
5006
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5007
#~ msgid "Buffer Views"
 
5008
#~ msgstr "Prikazi"
 
5009
 
 
5010
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5011
#~ msgid "Delete Buffer View?"
 
5012
#~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
 
5013
 
 
5014
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5015
#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
 
5016
#~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
 
5017
 
 
5018
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5019
#~ msgid "Buffer View  Settings"
 
5020
#~ msgstr "Nastavitve prikaza"
 
5021
 
 
5022
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5023
#~ msgid "Restrict Buffers to:"
 
5024
#~ msgstr "Omeji prikaze na:"
 
5025
 
 
5026
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5027
#~ msgid "Status Buffers"
 
5028
#~ msgstr "Prikazi stanj"
 
5029
 
 
5030
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5031
#~ msgid "Channel Buffers"
 
5032
#~ msgstr "Prikazi kanalov"
 
5033
 
 
5034
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5035
#~ msgid "Query Buffers"
 
5036
#~ msgstr "Prikazi poizvedb"
 
5037
 
 
5038
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5039
#~ msgid "Hide inactive Buffers"
 
5040
#~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
 
5041
 
 
5042
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
5043
#~ msgid "Add new Buffers automatically"
 
5044
#~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
 
5045
 
 
5046
#. ts-context BufferWidget
 
5047
#~ msgid ""
 
5048
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5049
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5050
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5051
#~ "css\">\n"
 
5052
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5053
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
 
5054
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5055
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5056
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
 
5057
#~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
 
5058
#~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
 
5059
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5060
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
 
5061
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
 
5062
#~ "html>"
 
5063
#~ msgstr ""
 
5064
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5065
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5066
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5067
#~ "css\">\n"
 
5068
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5069
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
 
5070
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5071
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5072
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
 
5073
#~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
 
5074
#~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
 
5075
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5076
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
 
5077
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. Kjerkoli.</span></p></"
 
5078
#~ "body></html>"
 
5079
 
 
5080
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
5081
#~ msgid "Available Buffers:"
 
5082
#~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
 
5083
 
 
5084
#. ts-context Client
 
5085
#~ msgid "All Buffers"
 
5086
#~ msgstr "Vsi prikazi"
 
5087
 
 
5088
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5089
#~ msgid "Color settings"
 
5090
#~ msgstr "Nastavitve barv"
 
5091
 
 
5092
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5093
#~ msgid "Buffers"
 
5094
#~ msgstr "Prikazi"
 
5095
 
 
5096
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5097
#~ msgid "#incative"
 
5098
#~ msgstr "#neaktiven"
 
5099
 
 
5100
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5101
#~ msgid "#regular"
 
5102
#~ msgstr "#običajen"
 
5103
 
 
5104
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5105
#~ msgid "#highlight"
 
5106
#~ msgstr "#poudarek"
 
5107
 
 
5108
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5109
#~ msgid "#new message"
 
5110
#~ msgstr "#novo sporočilo"
 
5111
 
 
5112
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5113
#~ msgid "#other activity"
 
5114
#~ msgstr "#druga aktivnost"
 
5115
 
 
5116
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5117
#~ msgid "Bufferview"
 
5118
#~ msgstr "Prikaz"
 
5119
 
 
5120
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5121
#~ msgid "Activities:"
 
5122
#~ msgstr "Aktivnosti:"
 
5123
 
 
5124
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5125
#~ msgid "FG"
 
5126
#~ msgstr "OS"
 
5127
 
 
5128
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5129
#~ msgid "BG"
 
5130
#~ msgstr "OZ"
 
5131
 
 
5132
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5133
#~ msgid "Use BG"
 
5134
#~ msgstr "Uporabi OZ"
 
5135
 
 
5136
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5137
#~ msgid "New Message:"
 
5138
#~ msgstr "Novo sporočilo:"
 
5139
 
 
5140
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5141
#~ msgid "Other Activity:"
 
5142
#~ msgstr "Druga aktivnost:"
 
5143
 
 
5144
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5145
#~ msgid "Chatview"
 
5146
#~ msgstr "Prikaz klepeta"
 
5147
 
 
5148
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5149
#~ msgid "Server Activity"
 
5150
#~ msgstr "Aktivnost strežnika"
 
5151
 
 
5152
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5153
#~ msgid "Foreground"
 
5154
#~ msgstr "Ospredje"
 
5155
 
 
5156
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5157
#~ msgid "Default:"
 
5158
#~ msgstr "Privzeto:"
 
5159
 
 
5160
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5161
#~ msgid "Background"
 
5162
#~ msgstr "Ozadje"
 
5163
 
 
5164
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5165
#~ msgid "Error Message:"
 
5166
#~ msgstr "Sporočilo napake:"
 
5167
 
 
5168
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5169
#~ msgid "Notice Message:"
 
5170
#~ msgstr "Sporočilo opombe:"
 
5171
 
 
5172
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5173
#~ msgid "Plain Message:"
 
5174
#~ msgstr "Navadno sporočilo:"
 
5175
 
 
5176
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5177
#~ msgid "Server Message:"
 
5178
#~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
 
5179
 
 
5180
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5181
#~ msgid "Highlight Message:"
 
5182
#~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
 
5183
 
 
5184
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5185
#~ msgid "User Activity"
 
5186
#~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
 
5187
 
 
5188
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5189
#~ msgid "Action Message:"
 
5190
#~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
 
5191
 
 
5192
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5193
#~ msgid "Join Message:"
 
5194
#~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
 
5195
 
 
5196
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5197
#~ msgid "Kick Message:"
 
5198
#~ msgstr "Sporočilo brce:"
 
5199
 
 
5200
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5201
#~ msgid "Mode Message:"
 
5202
#~ msgstr "Sporočilo načina:"
 
5203
 
 
5204
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5205
#~ msgid "Part Message:"
 
5206
#~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
 
5207
 
 
5208
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5209
#~ msgid "Quit Message:"
 
5210
#~ msgstr "Sporočilo končanja:"
 
5211
 
 
5212
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5213
#~ msgid "Rename Message:"
 
5214
#~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
 
5215
 
 
5216
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5217
#~ msgid "Sender:"
 
5218
#~ msgstr "Pošiljatelj:"
 
5219
 
 
5220
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5221
#~ msgid "Nick:"
 
5222
#~ msgstr "Vzdevek:"
 
5223
 
 
5224
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5225
#~ msgid "Hostmask:"
 
5226
#~ msgstr "Maska gostitelja:"
 
5227
 
 
5228
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5229
#~ msgid "Channelname:"
 
5230
#~ msgstr "Ime kanala:"
 
5231
 
 
5232
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5233
#~ msgid "Mode flags:"
 
5234
#~ msgstr "Zastavice načina:"
 
5235
 
 
5236
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5237
#~ msgid "Url:"
 
5238
#~ msgstr "Lokacija:"
 
5239
 
 
5240
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5241
#~ msgid "New Message Marker:"
 
5242
#~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
 
5243
 
 
5244
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5245
#~ msgid "Sender auto coloring:"
 
5246
#~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
 
5247
 
 
5248
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5249
#~ msgid "Mirc Color Codes"
 
5250
#~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
 
5251
 
 
5252
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5253
#~ msgid "Color Codes"
 
5254
#~ msgstr "Barvne kode"
 
5255
 
 
5256
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5257
#~ msgid "Color 0:"
 
5258
#~ msgstr "Barva 0:"
 
5259
 
 
5260
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5261
#~ msgid "Color 1:"
 
5262
#~ msgstr "Barva 1:"
 
5263
 
 
5264
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5265
#~ msgid "Color 2:"
 
5266
#~ msgstr "Barva 2:"
 
5267
 
 
5268
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5269
#~ msgid "Color 3:"
 
5270
#~ msgstr "Barva 3:"
 
5271
 
 
5272
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5273
#~ msgid "Color 4:"
 
5274
#~ msgstr "Barva 4:"
 
5275
 
 
5276
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5277
#~ msgid "Color 5:"
 
5278
#~ msgstr "Barva 5:"
 
5279
 
 
5280
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5281
#~ msgid "Color 6:"
 
5282
#~ msgstr "Barva 6:"
 
5283
 
 
5284
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5285
#~ msgid "Color 7:"
 
5286
#~ msgstr "Barva 7:"
 
5287
 
 
5288
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5289
#~ msgid "Color 8:"
 
5290
#~ msgstr "Barva 8:"
 
5291
 
 
5292
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5293
#~ msgid "Color 14:"
 
5294
#~ msgstr "Barva 14:"
 
5295
 
 
5296
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5297
#~ msgid "Color 15:"
 
5298
#~ msgstr "Barva 15:"
 
5299
 
 
5300
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5301
#~ msgid "Color 13:"
 
5302
#~ msgstr "Barva 13:"
 
5303
 
 
5304
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5305
#~ msgid "Color 12:"
 
5306
#~ msgstr "Barva 12:"
 
5307
 
 
5308
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5309
#~ msgid "Color 11:"
 
5310
#~ msgstr "Barva 11:"
 
5311
 
 
5312
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5313
#~ msgid "Color 10:"
 
5314
#~ msgstr "Barva 10:"
 
5315
 
 
5316
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5317
#~ msgid "Color 9:"
 
5318
#~ msgstr "Barva 9:"
 
5319
 
 
5320
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5321
#~ msgid "Nickview"
 
5322
#~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
 
5323
 
 
5324
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5325
#~ msgid "Nick status:"
 
5326
#~ msgstr "Stanje vzdevka:"
 
5327
 
 
5328
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5329
#~ msgid "Delete Buffer(s)..."
 
5330
#~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
 
5331
 
 
5332
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5333
#~ msgid "Show Buffer"
 
5334
#~ msgstr "Prikaži prikaz"
 
5335
 
 
5336
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5337
#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
 
5338
#~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
 
5339
 
 
5340
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5341
#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
 
5342
#~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
 
5343
 
 
5344
#. ts-context Core
 
5345
#~ msgid ""
 
5346
#~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
 
5347
#~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
 
5348
#~ "to work."
 
5349
#~ msgstr ""
 
5350
#~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
 
5351
#~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
 
5352
 
 
5353
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5354
#~ msgid "view SSL Certificate"
 
5355
#~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
 
5356
 
 
5357
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5358
#~ msgid "add to known hosts"
 
5359
#~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
 
5360
 
 
5361
#. ts-context CoreNetwork
 
5362
#~ msgid "Disconnecting."
 
5363
#~ msgstr "Prekinjam povezavo."
 
5364
 
 
5365
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5366
#~ msgid "Custom Application Fonts"
 
5367
#~ msgstr "Pisave po meri"
 
5368
 
 
5369
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5370
#~ msgid "Topic:"
 
5371
#~ msgstr "Tema:"
 
5372
 
 
5373
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5374
#~ msgid "Buffer Views:"
 
5375
#~ msgstr "Prikazi:"
 
5376
 
 
5377
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5378
#~ msgid "Nick List:"
 
5379
#~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
 
5380
 
 
5381
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5382
#~ msgid "Inputline:"
 
5383
#~ msgstr "Vnosna vrstica:"
 
5384
 
 
5385
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5386
#~ msgid "General:"
 
5387
#~ msgstr "Splošno:"
 
5388
 
 
5389
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5390
#~ msgid "Chat Widget"
 
5391
#~ msgstr "Gradnik za klepet"
 
5392
 
 
5393
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5394
#~ msgid "Nicks:"
 
5395
#~ msgstr "Vzdevki:"
 
5396
 
 
5397
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5398
#~ msgid ""
 
5399
#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
 
5400
#~ "to take effect. We intend to fix this."
 
5401
#~ msgstr ""
 
5402
#~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
 
5403
#~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
 
5404
 
 
5405
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5406
#~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
 
5407
#~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
 
5408
 
 
5409
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5410
#~ msgid "Minimize to tray on close button"
 
5411
#~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
 
5412
 
 
5413
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5414
#~ msgid "Current Buffer"
 
5415
#~ msgstr "Trenutni prikaz"
 
5416
 
 
5417
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5418
#~ msgid "Buffer View"
 
5419
#~ msgstr "Prikaz"
 
5420
 
 
5421
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5422
#~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
 
5423
#~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
 
5424
 
 
5425
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5426
#~ msgid ""
 
5427
#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
 
5428
#~ msgstr ""
 
5429
#~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
 
5430
 
 
5431
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5432
#~ msgid "Input Line"
 
5433
#~ msgstr "Vnosna vrstica"
 
5434
 
 
5435
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
5436
#~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
 
5437
#~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
 
5438
 
 
5439
#. ts-context InputLine
 
5440
#~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
 
5441
#~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
 
5442
 
 
5443
#. ts-context IrcServerHandler
 
5444
#~ msgid ""
 
5445
#~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
 
5446
#~ "characters"
 
5447
#~ msgstr ""
 
5448
#~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
 
5449
#~ "znake"
 
5450
 
 
5451
#. ts-context IrcServerHandler
 
5452
#~ msgid ""
 
5453
#~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
 
5454
#~ "unable to determine the erroneous nick"
 
5455
#~ msgstr ""
 
5456
#~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
 
5457
#~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
 
5458
 
 
5459
#. ts-context IrcServerHandler
 
5460
#~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
 
5461
#~ msgstr ""
 
5462
#~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
 
5463
#~ "vzdevkov"
 
5464
 
 
5465
#. ts-context MainWin
 
5466
#~ msgid "&Configure Buffer Views..."
 
5467
#~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
 
5468
 
 
5469
#. ts-context MainWin
 
5470
#~ msgid "&Lock Dock Positions"
 
5471
#~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
 
5472
 
 
5473
#. ts-context MainWin
 
5474
#~ msgid "Ctrl+F"
 
5475
#~ msgstr "Ctrl+F"
 
5476
 
 
5477
#. ts-context MainWin
 
5478
#~ msgid "&Buffer Views"
 
5479
#~ msgstr "P&rikazi"
 
5480
 
 
5481
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
5482
#~ msgid "Processing Messages"
 
5483
#~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
 
5484
 
 
5485
#. ts-context NetworkModel
 
5486
#~ msgid "Buffer"
 
5487
#~ msgstr "Prikaz"
 
5488
 
 
5489
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
5490
#~ msgid "Input channel name:"
 
5491
#~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
 
5492
 
 
5493
#. ts-context TopicLabel
 
5494
#~ msgid "Drag to scroll the topic!"
 
5495
#~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
 
5496
 
 
5497
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5498
#~ msgid "%D0%1"
 
5499
#~ msgstr "%D0%1"
 
5500
 
 
5501
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5502
#~ msgid "%Dn%1"
 
5503
#~ msgstr "%Dn%1"
 
5504
 
 
5505
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5506
#~ msgid "%Ds%1"
 
5507
#~ msgstr "%Ds%1"
 
5508
 
 
5509
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5510
#~ msgid "%De%1"
 
5511
#~ msgstr "%De%1"
 
5512
 
 
5513
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5514
#~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 
5515
#~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
 
5516
 
 
5517
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5518
#~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 
5519
#~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
 
5520
 
 
5521
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5522
#~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
5523
#~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
 
5524
 
 
5525
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5526
#~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 
5527
#~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
 
5528
 
 
5529
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5530
#~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
 
5531
#~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
 
5532
 
 
5533
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5534
#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 
5535
#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
 
5536
 
 
5537
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5538
#~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
 
5539
#~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
 
5540
 
 
5541
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5542
#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 
5543
#~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
 
5544
 
 
5545
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5546
#~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
 
5547
#~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
 
5548
 
 
5549
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
5550
#~ msgid "%De[%1]"
 
5551
#~ msgstr "%De[%1]"