~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/quassel/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2010-02-17 12:49:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 59.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100217124950-v9hajw5d2xa6fszn
Tags: upstream-0.6~beta1
Import upstream version 0.6~beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"X-Language: fr\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
 
 
12
#. ts-context AboutDlg
 
13
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
 
14
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 
15
msgstr "Quassel IRC est principalement développé par:"
 
16
 
 
17
#. ts-context AboutDlg
 
18
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
 
19
msgid ""
 
20
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
 
21
"and everybody we forgot to mention here:"
 
22
msgstr ""
 
23
"Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
 
24
"alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici:"
 
25
 
 
26
#. ts-context AboutDlg
 
27
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
 
28
msgid "About Quassel"
 
29
msgstr "À propos de Quassel"
 
30
 
 
31
#. ts-context AboutDlg
 
32
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
 
33
msgid ""
 
34
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
35
"\">\n"
 
36
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
37
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
 
38
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
39
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
40
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
 
41
"html>"
 
42
msgstr ""
 
43
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
44
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
45
"family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;"
 
46
"\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
47
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
 
48
"html>"
 
49
 
 
50
#. ts-context AboutDlg
 
51
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
 
52
msgid ""
 
53
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
54
"\">\n"
 
55
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
56
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
 
57
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
58
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
59
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
 
60
"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
61
msgstr ""
 
62
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
63
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
64
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"
 
65
"\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
66
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
 
67
"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
 
68
 
 
69
#. ts-context AboutDlg
 
70
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
 
71
msgid "&About"
 
72
msgstr "&À Propos"
 
73
 
 
74
#. ts-context AboutDlg
 
75
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
 
76
msgid "A&uthors"
 
77
msgstr "A&uteurs"
 
78
 
 
79
#. ts-context AboutDlg
 
80
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
 
81
msgid "&Contributors"
 
82
msgstr "&Contributeurs"
 
83
 
 
84
#. ts-context AboutDlg
 
85
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
 
86
msgid "&Thanks To"
 
87
msgstr "&Remerciements"
 
88
 
 
89
#. ts-context AboutDlg
 
90
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
 
91
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 
92
msgstr ""
 
93
"<b>Version:</b> %1<br><b>Version du protocole:</b> %2<br><b>Compilation:</b> "
 
94
"%3"
 
95
 
 
96
#. ts-context AboutDlg
 
97
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
 
98
msgid ""
 
99
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
 
100
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
 
101
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 
102
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
 
103
"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
 
104
"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
 
105
"icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
 
106
"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
 
107
"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
 
108
"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
 
109
msgstr ""
 
110
"<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le "
 
111
"Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
 
112
"a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
 
113
"\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
 
114
"licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
 
115
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
 
116
"des icones proviennent &copy; de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
 
117
"\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous <a href=\"http://www.gnu.org/"
 
118
"licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci d'utiliser <a href=\"http://bugs."
 
119
"quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour transmettre les "
 
120
"bogues."
 
121
 
 
122
#. ts-context AboutDlg
 
123
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
 
124
msgid ""
 
125
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
 
126
"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
 
127
"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
 
128
"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
 
129
"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
 
130
"\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
 
131
"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
 
132
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
 
133
"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
 
134
"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
 
135
"N810s</dd>"
 
136
msgstr ""
 
137
"Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
 
138
"\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
 
139
"et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
 
140
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la "
 
141
"création de la majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans "
 
142
"Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
 
143
"www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
 
144
"dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement "
 
145
"de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
 
146
"nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
 
147
"en vie Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec "
 
148
"N810s</dd>"
 
149
 
 
150
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
151
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
 
152
msgid ""
 
153
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 
154
msgstr ""
 
155
"Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour à la version %"
 
156
"2..."
 
157
 
 
158
#. ts-context AbstractSqlStorage
 
159
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
 
160
msgid "Upgrade failed..."
 
161
msgstr "Echec de la mise à jour..."
 
162
 
 
163
#. ts-context AliasesModel
 
164
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
 
165
msgid "Alias"
 
166
msgstr "Alias"
 
167
 
 
168
#. ts-context AliasesModel
 
169
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
 
170
msgid "Expansion"
 
171
msgstr "Commande étendue"
 
172
 
 
173
#. ts-context AliasesModel
 
174
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
 
175
msgid ""
 
176
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
 
177
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
 
178
msgstr ""
 
179
"<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
 
180
"slash normale.<br /><br /><b>Exemple:</b> \"foo\" peut être utilisé en "
 
181
"écrivant /foo"
 
182
 
 
183
#. ts-context AliasesModel
 
184
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
 
185
msgid ""
 
186
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
 
187
"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
 
188
"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
 
189
"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
 
190
"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
 
191
"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
 
192
"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
 
193
"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
 
194
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
 
195
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
 
196
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
200
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
201
msgid "Aliases"
 
202
msgstr "Alias"
 
203
 
 
204
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
205
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
 
206
msgid "New"
 
207
msgstr "Nouveau"
 
208
 
 
209
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
210
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
 
211
msgid "Delete"
 
212
msgstr "Supprimer"
 
213
 
 
214
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
215
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
 
216
msgid "Misc"
 
217
msgstr "Divers"
 
218
 
 
219
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
220
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
 
221
msgid "<Original>"
 
222
msgstr "<Original>"
 
223
 
 
224
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
225
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
 
226
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
 
227
msgid "<System Default>"
 
228
msgstr "<Système par défaut>"
 
229
 
 
230
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
231
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
 
232
msgid "Client Style"
 
233
msgstr "Style du client"
 
234
 
 
235
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
236
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
 
237
msgid "Set application style"
 
238
msgstr "Définir le style"
 
239
 
 
240
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
241
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
 
242
msgid "Language"
 
243
msgstr "Langage"
 
244
 
 
245
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
246
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
 
247
msgid "Set the application language. Requires restart!"
 
248
msgstr "Definir la langue de l'application. Nécessite un redemarrage!"
 
249
 
 
250
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
251
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
 
252
msgid "Interface"
 
253
msgstr "Interface"
 
254
 
 
255
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
256
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
 
257
msgid "Please choose a stylesheet file"
 
258
msgstr "Merci de choisir un fichier de style"
 
259
 
 
260
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
261
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
 
262
msgid "Use Custom Stylesheet"
 
263
msgstr "Utiliser un style personnalisé"
 
264
 
 
265
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
266
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
 
267
msgid "Path:"
 
268
msgstr "Chemin:"
 
269
 
 
270
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
271
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
 
272
msgid "..."
 
273
msgstr "..."
 
274
 
 
275
#. ts-context AwayLogView
 
276
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
 
277
msgid "Away Log"
 
278
msgstr "Historique d'absence"
 
279
 
 
280
#. ts-context AwayLogView
 
281
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
 
282
msgid "Show Network Name"
 
283
msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
 
284
 
 
285
#. ts-context AwayLogView
 
286
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
 
287
msgid "Show Buffer Name"
 
288
msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
 
289
 
 
290
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
291
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
 
292
msgid "Backlog"
 
293
msgstr "Historique"
 
294
 
 
295
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
296
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
 
297
msgid ""
 
298
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
 
299
"has been established."
 
300
msgstr ""
 
301
"nombre de messages par tampon demandés après que la connection avec le noyau "
 
302
"ait été établie."
 
303
 
 
304
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
305
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
 
306
msgid "Initial backlog amount:"
 
307
msgstr "Valeur initiale de l'historique:"
 
308
 
 
309
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
310
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
 
311
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
 
312
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
 
313
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
 
314
msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
 
315
 
 
316
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
317
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
 
318
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
 
319
msgid "Limit:"
 
320
msgstr "Limite:"
 
321
 
 
322
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
323
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
 
324
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
 
325
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
 
326
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
 
327
msgid ""
 
328
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
 
329
"Limit does not apply here."
 
330
msgstr ""
 
331
"Nombre des messages devant être récupéré en complément des messages non lus. "
 
332
"La limite ne s'applique pas ici."
 
333
 
 
334
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
335
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
 
336
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
 
337
msgid "Additional Messages:"
 
338
msgstr "Messages complémentaires:"
 
339
 
 
340
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
341
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
 
342
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 
343
msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour tous les tampons."
 
344
 
 
345
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
346
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
 
347
msgid ""
 
348
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
 
349
"the buffer view."
 
350
msgstr "Nombre de messages à demander au noyau quand on défile dans un tampon."
 
351
 
 
352
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
353
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
 
354
msgid "Dynamic backlog amount:"
 
355
msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
 
356
 
 
357
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
358
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
 
359
msgid "Backlog request method:"
 
360
msgstr "Mode d'obtention de l'historique:"
 
361
 
 
362
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
363
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
 
364
msgid "Fixed amount per chat"
 
365
msgstr "Nombre fixe par dialogue"
 
366
 
 
367
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
368
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
 
369
msgid "Unread messages per chat"
 
370
msgstr "Messages non lus par dialogue"
 
371
 
 
372
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
373
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
 
374
msgid "Globally unread messages"
 
375
msgstr "Nombre global des messages non lus"
 
376
 
 
377
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
378
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
 
379
msgid ""
 
380
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
 
381
"window from the backlog."
 
382
msgstr ""
 
383
"C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes de "
 
384
"chaque dialogue à partir de l'historique."
 
385
 
 
386
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
387
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
 
388
msgid ""
 
389
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
 
390
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
 
391
"\n"
 
392
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
393
"context."
 
394
msgstr ""
 
395
"Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
 
396
"individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
 
397
"Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
 
398
"meilleur contexte."
 
399
 
 
400
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
401
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
 
402
msgid ""
 
403
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
 
404
"all chats.\n"
 
405
"\n"
 
406
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
 
407
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
408
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
409
"fastest.\n"
 
410
"\n"
 
411
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
 
412
"context."
 
413
msgstr ""
 
414
"Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
 
415
"message non lu pour tous les dialogues. \n"
 
416
"\n"
 
417
"Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des dialogues "
 
418
"cachés ou si vous avez des dilogues inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de "
 
419
"canaux inutiles).\n"
 
420
"Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
 
421
"probablement plus rapide.\n"
 
422
"\n"
 
423
"Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus "
 
424
"anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
 
425
 
 
426
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
427
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
 
428
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
 
429
msgid "Unlimited"
 
430
msgstr "Illimité"
 
431
 
 
432
#. ts-context BufferItem
 
433
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
 
434
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 
435
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 
436
 
 
437
#. ts-context BufferView
 
438
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
 
439
msgid "Merge buffers permanently?"
 
440
msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
 
441
 
 
442
#. ts-context BufferView
 
443
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
 
444
msgid ""
 
445
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 
446
" This cannot be reversed!"
 
447
msgstr ""
 
448
"Voulez-vous fusionner définitivement le tampon \"%1\" dans le tampon \"%2"
 
449
"\" ?\n"
 
450
" Cela ne peut être annulé !"
 
451
 
 
452
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
453
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
 
454
msgid "Please enter a name for the chat list:"
 
455
msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
 
456
 
 
457
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
458
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
 
459
msgid "Add Chat List"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. ts-context BufferViewFilter
 
463
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
 
464
msgid "Show / Hide Chats"
 
465
msgstr "Afficher / Cacher les Vues"
 
466
 
 
467
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
468
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
 
469
msgid "Re&name..."
 
470
msgstr "&Renommer..."
 
471
 
 
472
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
473
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
 
474
msgid "&Add..."
 
475
msgstr "&Ajouter..."
 
476
 
 
477
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
478
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
 
479
msgid "De&lete"
 
480
msgstr "&Supprimer"
 
481
 
 
482
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
483
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
 
484
msgid "Network:"
 
485
msgstr "Réseau:"
 
486
 
 
487
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
488
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
 
489
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
 
490
msgid "All"
 
491
msgstr "Tous"
 
492
 
 
493
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
494
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
 
495
msgid "Sort alphabetically"
 
496
msgstr "Trier alphabétiquement"
 
497
 
 
498
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
499
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
 
500
msgid "Minimum Activity:"
 
501
msgstr "Activité minimum:"
 
502
 
 
503
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
504
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
 
505
msgid "No Activity"
 
506
msgstr "Pas d'activité"
 
507
 
 
508
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
509
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
 
510
msgid "Other Activity"
 
511
msgstr "Autre activité"
 
512
 
 
513
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
514
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
 
515
msgid "New Message"
 
516
msgstr "Nouveau message"
 
517
 
 
518
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
519
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
 
520
msgid "Highlight"
 
521
msgstr "Surlignage"
 
522
 
 
523
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
524
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
 
525
msgid "Preview:"
 
526
msgstr "Aperçu:"
 
527
 
 
528
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
529
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
 
530
msgid ""
 
531
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
 
532
"In this mode no separate status buffer is displayed."
 
533
msgstr ""
 
534
"Cette option n'est pas disponible quand tout les Réseaux sont visibles.\n"
 
535
"Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
 
536
 
 
537
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
538
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
 
539
msgid "Custom Chat Lists"
 
540
msgstr "Liste des Vues personnalisées"
 
541
 
 
542
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
543
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
 
544
msgid "Delete Chat List?"
 
545
msgstr "Supprimer la Vue ?"
 
546
 
 
547
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
548
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
 
549
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
 
550
msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
 
551
 
 
552
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
553
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
 
554
msgid "Chat List Settings"
 
555
msgstr "Paramètres des vues"
 
556
 
 
557
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
558
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
 
559
msgid "Show status window"
 
560
msgstr "Afficher la fenêtre d'Etat"
 
561
 
 
562
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
563
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
 
564
msgid "Show channels"
 
565
msgstr "Voir les canaux"
 
566
 
 
567
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
568
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
 
569
msgid "Show queries"
 
570
msgstr "Afficher les requêtes"
 
571
 
 
572
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
573
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
 
574
msgid "Hide inactive chats"
 
575
msgstr "Cacher les dialogues inactifs"
 
576
 
 
577
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
578
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
 
579
msgid "Add new chats automatically"
 
580
msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
 
581
 
 
582
#. ts-context BufferViewWidget
 
583
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
 
584
msgid "BufferView"
 
585
msgstr "Vue"
 
586
 
 
587
#. ts-context BufferWidget
 
588
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
 
589
msgid "Zoom In"
 
590
msgstr "Zoom Avant"
 
591
 
 
592
#. ts-context BufferWidget
 
593
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
 
594
msgid "Zoom Out"
 
595
msgstr "Zoom Arrière"
 
596
 
 
597
#. ts-context BufferWidget
 
598
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
 
599
msgid "Actual Size"
 
600
msgstr "Taille Normale"
 
601
 
 
602
#. ts-context ChannelListDlg
 
603
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
 
604
msgid "Channel List"
 
605
msgstr "Liste des canaux"
 
606
 
 
607
#. ts-context ChannelListDlg
 
608
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
 
609
msgid "Search Pattern:"
 
610
msgstr "Chaine à rechercher:"
 
611
 
 
612
#. ts-context ChannelListDlg
 
613
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
 
614
msgid "Filter:"
 
615
msgstr "Filtre:"
 
616
 
 
617
#. ts-context ChannelListDlg
 
618
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
 
619
msgid ""
 
620
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
 
621
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 
622
msgstr ""
 
623
"Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
 
624
"Le mode avancé permet de transmettre des chaines à rechercher au serveur IRC."
 
625
 
 
626
#. ts-context ChannelListDlg
 
627
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
 
628
msgid "Show Channels"
 
629
msgstr "Voir les canaux"
 
630
 
 
631
#. ts-context ChannelListDlg
 
632
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
 
633
msgid "Errors Occured:"
 
634
msgstr "Erreurs survenues:"
 
635
 
 
636
#. ts-context ChannelListDlg
 
637
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
 
638
msgid ""
 
639
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
640
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
641
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
642
"\">\n"
 
643
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
644
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
645
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
646
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
647
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
648
"font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
 
649
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
650
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
651
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
652
msgstr ""
 
653
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
654
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
655
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
656
"\">\n"
 
657
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
658
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
659
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
660
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
661
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
662
"font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE!!11</p>\n"
 
663
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
664
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
665
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
666
 
 
667
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
668
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
 
669
msgid "Chat Monitor"
 
670
msgstr "Moniteur de discussion"
 
671
 
 
672
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
673
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
 
674
msgid "Opt In"
 
675
msgstr "Activé"
 
676
 
 
677
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
678
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
 
679
msgid "Opt Out"
 
680
msgstr "Inactivé"
 
681
 
 
682
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
683
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
 
684
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
 
685
msgid "Show:"
 
686
msgstr "Afficher:"
 
687
 
 
688
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
689
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
 
690
msgid "Ignore:"
 
691
msgstr "Ignorer:"
 
692
 
 
693
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
694
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
 
695
msgid "Operation Mode:"
 
696
msgstr "Mode de fonctionnement:"
 
697
 
 
698
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
699
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
 
700
msgid ""
 
701
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
702
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
703
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
704
"\">\n"
 
705
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
706
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
707
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
708
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
709
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
710
"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
 
711
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
712
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
713
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
 
714
"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
 
715
"chatmonitor</span></p>\n"
 
716
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
717
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
 
718
"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
 
719
"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
 
720
msgstr ""
 
721
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
722
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
723
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
724
"\">\n"
 
725
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
726
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
727
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
728
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
729
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
730
"weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
 
731
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
732
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
 
733
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé:</span> <span "
 
734
"style=\" font-weight:400;\">Seul les tampons visibles à droite sont affichés "
 
735
"dans le Moniteur de discussion</span></p>\n"
 
736
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
737
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
 
738
"decoration: underline;\">Inactivé:</span> Les tampons figurant à droite sont "
 
739
"ignoré dans le Moniteur de discusssion</p></body></html>"
 
740
 
 
741
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
742
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
 
743
msgid "Move selected buffers to the left"
 
744
msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
 
745
 
 
746
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
747
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
 
748
msgid "Move selected buffers to the right"
 
749
msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
 
750
 
 
751
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
752
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
 
753
msgid ""
 
754
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
 
755
msgstr ""
 
756
"Mettre en surbrillance dans le moniteur de discussion même si le tampon "
 
757
"original est ignoré"
 
758
 
 
759
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
760
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
 
761
msgid "Always show highlighted messages"
 
762
msgstr "Toujours monter les messages surlignés"
 
763
 
 
764
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
765
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
 
766
msgid "Show own messages"
 
767
msgstr "Afficher mes messages"
 
768
 
 
769
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
770
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
 
771
msgid "Available:"
 
772
msgstr "Disponible:"
 
773
 
 
774
#. ts-context ChatMonitorView
 
775
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
 
776
msgid "Show Own Messages"
 
777
msgstr "Afficher Mes Messages"
 
778
 
 
779
#. ts-context ChatMonitorView
 
780
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
 
781
msgid "Configure..."
 
782
msgstr "Configurer..."
 
783
 
 
784
#. ts-context ChatScene
 
785
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
 
786
msgid "Copy Selection"
 
787
msgstr "Copier la Sélection"
 
788
 
 
789
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
790
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
 
791
msgid "case sensitive"
 
792
msgstr "sensible à la casse"
 
793
 
 
794
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
795
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
 
796
msgid "search nick"
 
797
msgstr "chercher un pseudo"
 
798
 
 
799
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
800
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
 
801
msgid "search message"
 
802
msgstr "chercher un message"
 
803
 
 
804
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
805
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
 
806
msgid "ignore joins, parts, etc."
 
807
msgstr "ignorer les entrées sorties, etc."
 
808
 
 
809
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
810
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
 
811
msgid "Chat View"
 
812
msgstr "Fenêtre de dialogue"
 
813
 
 
814
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
815
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
 
816
msgid "Timestamp format:"
 
817
msgstr "Format d'heure:"
 
818
 
 
819
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
820
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
 
821
msgid "[hh:mm:ss]"
 
822
msgstr "[hh:mm:ss]"
 
823
 
 
824
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
825
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
 
826
msgid "Custom chat window font:"
 
827
msgstr "Police personnalisée de la fenêtre:"
 
828
 
 
829
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
830
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
 
831
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 
832
msgstr "Autoriser le texte en couleur (Codes couleurs Mirc)"
 
833
 
 
834
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
835
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
 
836
msgid "Custom Colors"
 
837
msgstr "Couleurs personnalisées"
 
838
 
 
839
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
840
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
 
841
msgid "Action:"
 
842
msgstr "Action:"
 
843
 
 
844
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
845
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
 
846
msgid "Timestamp:"
 
847
msgstr "Format d'heure:"
 
848
 
 
849
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
850
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
 
851
msgid "Channel message:"
 
852
msgstr "Message du Canal:"
 
853
 
 
854
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
855
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
 
856
msgid "Highlight foreground:"
 
857
msgstr "Surlignage couleur du texte:"
 
858
 
 
859
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
860
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
 
861
msgid "Command message:"
 
862
msgstr "Message d'une commande:"
 
863
 
 
864
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
865
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
 
866
msgid "Highlight background:"
 
867
msgstr "Surlignage couleur du fond:"
 
868
 
 
869
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
870
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
 
871
msgid "Server message:"
 
872
msgstr "Message du serveur:"
 
873
 
 
874
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
875
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
 
876
msgid "Marker line:"
 
877
msgstr "Ligne de séparation:"
 
878
 
 
879
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
880
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
 
881
msgid "Error message:"
 
882
msgstr "Message d'erreur:"
 
883
 
 
884
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
885
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
 
886
msgid "Background:"
 
887
msgstr "Fond:"
 
888
 
 
889
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
890
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
 
891
msgid "Use Sender Coloring"
 
892
msgstr "Utiliser la couleur de l'emetteur"
 
893
 
 
894
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
895
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
 
896
msgid "Own messages:"
 
897
msgstr "Mes messages:"
 
898
 
 
899
#. ts-context Client
 
900
#: ../src/client/client.cpp:270
 
901
msgid "Identity already exists in client!"
 
902
msgstr "L'Identité existe déjà dans le client!"
 
903
 
 
904
#. ts-context Client
 
905
#: ../src/client/client.cpp:369
 
906
msgid "All Chats"
 
907
msgstr "Toutes les discussions"
 
908
 
 
909
#. ts-context ClientBacklogManager
 
910
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
 
911
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 
912
msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
 
913
 
 
914
#. ts-context ClientSyncer
 
915
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
 
916
msgid ""
 
917
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
 
918
msgstr ""
 
919
"Le Noyau Quassel auquel vous vous connectez est trop vieux ! Pensez à le "
 
920
"mettre à jour."
 
921
 
 
922
#. ts-context ClientSyncer
 
923
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
 
924
msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
 
925
msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
 
926
 
 
927
#. ts-context ClientSyncer
 
928
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
 
929
msgid ""
 
930
"<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
 
931
"SSL in the account settings."
 
932
msgstr ""
 
933
"<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de "
 
934
"l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
 
935
 
 
936
#. ts-context ClientSyncer
 
937
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
 
938
msgid ""
 
939
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
 
940
"least core/client protocol v%1 to connect."
 
941
msgstr ""
 
942
"<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</"
 
943
"b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole noyau/client n°%1 pour vous "
 
944
"connecter."
 
945
 
 
946
#. ts-context ClientSyncer
 
947
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
 
948
msgid ""
 
949
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
 
950
"b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
 
951
"account settings."
 
952
msgstr ""
 
953
"<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le "
 
954
"SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du "
 
955
"SSL dans vos paramètres de compte."
 
956
 
 
957
#. ts-context ClientSyncer
 
958
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
 
959
msgid "Logging in..."
 
960
msgstr "Authentification..."
 
961
 
 
962
#. ts-context ClientSyncer
 
963
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
 
964
msgid "No Host to connect to specified."
 
965
msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
 
966
 
 
967
#. ts-context ClientSyncer
 
968
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
 
969
msgid "Cert Digest changed! was: %1"
 
970
msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
 
971
 
 
972
#. ts-context ClientSyncer
 
973
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
 
974
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 
975
msgstr ""
 
976
"<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis le %"
 
977
"6 (soit %3d%4h%5m)"
 
978
 
 
979
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
980
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
 
981
msgid "Connection"
 
982
msgstr "Connexion"
 
983
 
 
984
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
985
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
 
986
msgid "Configure the IRC Connection"
 
987
msgstr "Configuration de le connexion IRC"
 
988
 
 
989
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
990
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
 
991
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 
992
msgstr "Activer la détection par ping du timeout"
 
993
 
 
994
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
995
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
 
996
msgid "Ping interval:"
 
997
msgstr "intervalle du Ping:"
 
998
 
 
999
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1000
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
 
1001
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
 
1002
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
 
1003
msgid " seconds"
 
1004
msgstr "secondes"
 
1005
 
 
1006
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1007
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
 
1008
msgid "Disconnect after"
 
1009
msgstr "Déconnecter après"
 
1010
 
 
1011
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1012
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
 
1013
msgid "missed pings"
 
1014
msgstr "pings perdus"
 
1015
 
 
1016
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1017
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
 
1018
msgid ""
 
1019
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
 
1020
"interesting for tracking users' away status."
 
1021
msgstr ""
 
1022
"Ceci active l'analyse périodique des information utilisateurs à l'aide de /"
 
1023
"WHO. Ceci est principalement interessant pour connaître l'état d'absence des "
 
1024
"utilisateurs."
 
1025
 
 
1026
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1027
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
 
1028
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 
1029
msgstr "Activer la recherche automatique d'information utilisateur (/WHO)"
 
1030
 
 
1031
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1032
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
 
1033
msgid "Update interval:"
 
1034
msgstr "Intervalle de mise à jour:"
 
1035
 
 
1036
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1037
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
 
1038
msgid "Ignore channels with more than:"
 
1039
msgstr "Ignorer les canaux avec plus de:"
 
1040
 
 
1041
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1042
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
 
1043
msgid " users"
 
1044
msgstr "utilisateurs"
 
1045
 
 
1046
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
1047
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
 
1048
msgid "Minimum delay between requests:"
 
1049
msgstr "Délai minimum entre les requêtes:"
 
1050
 
 
1051
#. ts-context ContentsChatItem
 
1052
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
 
1053
msgid "Copy Link Address"
 
1054
msgstr "Copier l'Adresse du Lien"
 
1055
 
 
1056
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1057
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
 
1058
msgid "Joins"
 
1059
msgstr "Arrivées"
 
1060
 
 
1061
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1062
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
 
1063
msgid "Parts"
 
1064
msgstr "Sorties"
 
1065
 
 
1066
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1067
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
 
1068
msgid "Quits"
 
1069
msgstr "Départs"
 
1070
 
 
1071
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1072
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
 
1073
msgid "Nick Changes"
 
1074
msgstr "Changements de Pseudo"
 
1075
 
 
1076
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1077
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
 
1078
msgid "Mode Changes"
 
1079
msgstr "Changement de Mode"
 
1080
 
 
1081
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1082
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
 
1083
msgid "Day Changes"
 
1084
msgstr "Changement de Jour"
 
1085
 
 
1086
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1087
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
 
1088
msgid "Set as Default..."
 
1089
msgstr "Définir par défaut..."
 
1090
 
 
1091
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1092
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
 
1093
msgid "Use Defaults..."
 
1094
msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
 
1095
 
 
1096
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1097
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
 
1098
msgid "Join Channel..."
 
1099
msgstr "Rejoindre le Canal..."
 
1100
 
 
1101
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1102
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
 
1103
msgid "Start Query"
 
1104
msgstr "Lancer la requête"
 
1105
 
 
1106
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1107
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
 
1108
msgid "Show Query"
 
1109
msgstr "Afficher la requête"
 
1110
 
 
1111
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1112
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
 
1113
msgid "Whois"
 
1114
msgstr "Whois"
 
1115
 
 
1116
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1117
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
 
1118
msgid "Version"
 
1119
msgstr "Version"
 
1120
 
 
1121
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1122
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
 
1123
msgid "Time"
 
1124
msgstr "Heure"
 
1125
 
 
1126
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1127
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
 
1128
msgid "Ping"
 
1129
msgstr "Ping"
 
1130
 
 
1131
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1132
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
 
1133
msgid "Finger"
 
1134
msgstr "Finger"
 
1135
 
 
1136
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1137
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
 
1138
msgid "Give Operator Status"
 
1139
msgstr "Donner le statut d'opérateur"
 
1140
 
 
1141
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1142
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
 
1143
msgid "Take Operator Status"
 
1144
msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
 
1145
 
 
1146
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1147
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
 
1148
msgid "Give Voice"
 
1149
msgstr "Donner Voix"
 
1150
 
 
1151
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1152
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
 
1153
msgid "Take Voice"
 
1154
msgstr "Enlever Voix"
 
1155
 
 
1156
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1157
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
 
1158
msgid "Kick From Channel"
 
1159
msgstr "Kicker du Canal"
 
1160
 
 
1161
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1162
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
 
1163
msgid "Ban From Channel"
 
1164
msgstr "Bannir du Canal"
 
1165
 
 
1166
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1167
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
 
1168
msgid "Kick && Ban"
 
1169
msgstr "Kicker && Bannir"
 
1170
 
 
1171
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1172
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
 
1173
msgid "Show Ignore List"
 
1174
msgstr "Voi la liste des exclus"
 
1175
 
 
1176
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1177
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
 
1178
msgid "CTCP"
 
1179
msgstr "CTCP"
 
1180
 
 
1181
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1182
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
 
1183
msgid "Actions"
 
1184
msgstr "Actions"
 
1185
 
 
1186
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1187
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
 
1188
msgid "Topic Changes"
 
1189
msgstr "Changements de Sujet"
 
1190
 
 
1191
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1192
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
 
1193
msgid "Delete Chat(s)..."
 
1194
msgstr "Supprimer Dialogue(s)..."
 
1195
 
 
1196
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1197
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
 
1198
msgid "Go to Chat"
 
1199
msgstr "Dialoguer"
 
1200
 
 
1201
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1202
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
 
1203
msgid "Custom..."
 
1204
msgstr "Personnaliser..."
 
1205
 
 
1206
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1207
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
 
1208
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 
1209
msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) temporairement"
 
1210
 
 
1211
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1212
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
 
1213
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 
1214
msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) définitivement"
 
1215
 
 
1216
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1217
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
 
1218
msgid "Ignore"
 
1219
msgstr "Exclure"
 
1220
 
 
1221
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1222
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
 
1223
msgid "Add Ignore Rule"
 
1224
msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
 
1225
 
 
1226
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
1227
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
 
1228
msgid "Existing Rules"
 
1229
msgstr "Règles existantes"
 
1230
 
 
1231
#. ts-context Core
 
1232
#: ../src/core/core.cpp:182
 
1233
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 
1234
msgstr "Impossible de créer une base de donnée ! Fin de l'opération..."
 
1235
 
 
1236
#. ts-context Core
 
1237
#: ../src/core/core.cpp:232
 
1238
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 
1239
msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
 
1240
 
 
1241
#. ts-context Core
 
1242
#: ../src/core/core.cpp:273
 
1243
msgid "Admin user or password not set."
 
1244
msgstr "L'idnetifiant et le mot de passe administrateur ne sont pas saisis."
 
1245
 
 
1246
#. ts-context Core
 
1247
#: ../src/core/core.cpp:277
 
1248
msgid "Could not setup storage!"
 
1249
msgstr "Impossible de paramétrer la base de données !"
 
1250
 
 
1251
#. ts-context Core
 
1252
#: ../src/core/core.cpp:281
 
1253
msgid "Creating admin user..."
 
1254
msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
 
1255
 
 
1256
#. ts-context Core
 
1257
#: ../src/core/core.cpp:502
 
1258
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 
1259
msgstr "Un antique client essaye de se connecter... refusé."
 
1260
 
 
1261
#. ts-context Core
 
1262
#: ../src/core/core.cpp:514
 
1263
msgid ""
 
1264
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
 
1265
"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
 
1266
msgstr ""
 
1267
"<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</"
 
1268
"b><br>Vous devez au minimum avoir la version %1 du protocole noyau/client."
 
1269
"<br> Veuillez mettre à jour votre client."
 
1270
 
 
1271
#. ts-context Core
 
1272
#: ../src/core/core.cpp:604
 
1273
msgid ""
 
1274
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
 
1275
"trying to login."
 
1276
msgstr ""
 
1277
"<b>Client non créé !</b><br>Vous devez envoyer un message de création avant "
 
1278
"d'essayer de vous connecter."
 
1279
 
 
1280
#. ts-context Core
 
1281
#: ../src/core/core.cpp:624
 
1282
msgid ""
 
1283
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
 
1284
"you supplied could not be found in the database."
 
1285
msgstr ""
 
1286
"<b>identifiant ou mot de passe invalide !</b><br>La combinaison identifiant/"
 
1287
"mot de passe que vous avez fournie ne peut être trouvée dans la base de "
 
1288
"données."
 
1289
 
 
1290
#. ts-context Core
 
1291
#: ../src/core/core.cpp:641
 
1292
msgid "Non-authed client disconnected."
 
1293
msgstr "Client non-identifié déconnecté."
 
1294
 
 
1295
#. ts-context Core
 
1296
#: ../src/core/core.cpp:480
 
1297
msgid "Client connected from"
 
1298
msgstr "Client connecté par"
 
1299
 
 
1300
#. ts-context Core
 
1301
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
 
1302
msgid "Client"
 
1303
msgstr "Client"
 
1304
 
 
1305
#. ts-context Core
 
1306
#: ../src/core/core.cpp:518
 
1307
msgid "too old, rejecting."
 
1308
msgstr "trop vieux, rejeté."
 
1309
 
 
1310
#. ts-context Core
 
1311
#: ../src/core/core.cpp:586
 
1312
msgid "Starting TLS for Client:"
 
1313
msgstr "Début du TLS pour le Client:"
 
1314
 
 
1315
#. ts-context Core
 
1316
#: ../src/core/core.cpp:606
 
1317
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 
1318
msgstr ""
 
1319
"n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet."
 
1320
 
 
1321
#. ts-context Core
 
1322
#: ../src/core/core.cpp:630
 
1323
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 
1324
msgstr "créé et identifié avec succès comme \"%1\" (IdUtilisateur: %2)."
 
1325
 
 
1326
#. ts-context Core
 
1327
#: ../src/core/core.cpp:695
 
1328
msgid "Could not initialize session for client:"
 
1329
msgstr "Impossible de lancer la session pour le client:"
 
1330
 
 
1331
#. ts-context Core
 
1332
#: ../src/core/core.cpp:647
 
1333
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 
1334
msgstr "Client non-identifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
 
1335
 
 
1336
#. ts-context Core
 
1337
#: ../src/core/core.cpp:483
 
1338
msgid "Closing server for basic setup."
 
1339
msgstr "Arrêt du serveur pour un paramétrage simple."
 
1340
 
 
1341
#. ts-context Core
 
1342
#: ../src/core/core.cpp:394
 
1343
msgid "Invalid listen address %1"
 
1344
msgstr "Adresse d'écoute invalide %1"
 
1345
 
 
1346
#. ts-context Core
 
1347
#: ../src/core/core.cpp:402
 
1348
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1349
msgstr ""
 
1350
"A l'écoute des clients sur l'IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
 
1351
 
 
1352
#. ts-context Core
 
1353
#: ../src/core/core.cpp:410
 
1354
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 
1355
msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2: %3"
 
1356
 
 
1357
#. ts-context Core
 
1358
#: ../src/core/core.cpp:418
 
1359
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
 
1360
msgstr ""
 
1361
"A l'écoute des clients sur l'IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
 
1362
 
 
1363
#. ts-context Core
 
1364
#: ../src/core/core.cpp:429
 
1365
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 
1366
msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2: %3"
 
1367
 
 
1368
#. ts-context Core
 
1369
#: ../src/core/core.cpp:437
 
1370
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 
1371
msgstr "Adresse d'écoute invalide %1, version du protocole inconnue"
 
1372
 
 
1373
#. ts-context Core
 
1374
#: ../src/core/core.cpp:446
 
1375
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 
1376
msgstr "Impossible d'ouvrir une interface réseau pour écouter !"
 
1377
 
 
1378
#. ts-context Core
 
1379
#: ../src/core/core.cpp:183
 
1380
msgid ""
 
1381
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 
1382
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
 
1383
"quasselcore\n"
 
1384
"to work."
 
1385
msgstr ""
 
1386
"Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3 et PostgreSQL. Vous devez\n"
 
1387
"construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite ou postgres activé pour "
 
1388
"que le \n"
 
1389
"noyau quassel fonctionne."
 
1390
 
 
1391
#. ts-context Core
 
1392
#: ../src/core/core.cpp:717
 
1393
msgid "Could not find a session for client:"
 
1394
msgstr "Impossible de trouver une session pour le client:"
 
1395
 
 
1396
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1397
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
 
1398
msgid "Add Core Account"
 
1399
msgstr "Ajouter un compte noyau"
 
1400
 
 
1401
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1402
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
 
1403
msgid "Edit Core Account"
 
1404
msgstr "Modifier le compte noyau"
 
1405
 
 
1406
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1407
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
 
1408
msgid "Port:"
 
1409
msgstr "Port:"
 
1410
 
 
1411
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1412
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
 
1413
msgid "Account Details"
 
1414
msgstr "Détails du Compte"
 
1415
 
 
1416
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1417
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
 
1418
msgid "Account Name:"
 
1419
msgstr "Nom du Compte:"
 
1420
 
 
1421
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1422
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
 
1423
msgid "Use secure connection (SSL)"
 
1424
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
 
1425
 
 
1426
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1427
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
 
1428
msgid "Use a proxy:"
 
1429
msgstr "Utiliser un proxy:"
 
1430
 
 
1431
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1432
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
 
1433
msgid "Proxy Type:"
 
1434
msgstr "Type de Proxy:"
 
1435
 
 
1436
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1437
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
 
1438
msgid "Socks 5"
 
1439
msgstr "Socks 5"
 
1440
 
 
1441
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1442
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
 
1443
msgid "HTTP"
 
1444
msgstr "HTTP"
 
1445
 
 
1446
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1447
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
 
1448
msgid "Proxy Host:"
 
1449
msgstr "Hôte du proxy:"
 
1450
 
 
1451
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1452
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
 
1453
msgid "Proxy Port:"
 
1454
msgstr "Port du Proxy:"
 
1455
 
 
1456
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1457
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
 
1458
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
 
1459
msgid "localhost"
 
1460
msgstr "localhost"
 
1461
 
 
1462
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1463
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
 
1464
msgid "Proxy Username:"
 
1465
msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
 
1466
 
 
1467
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1468
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
 
1469
msgid "Proxy Password:"
 
1470
msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
 
1471
 
 
1472
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1473
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
 
1474
msgid "Local Core"
 
1475
msgstr "Noyau local"
 
1476
 
 
1477
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
1478
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
 
1479
msgid "Hostname:"
 
1480
msgstr "Nom de l'hôte:"
 
1481
 
 
1482
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1483
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
 
1484
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 
1485
msgstr "Votre noyau a été configuré avec succès. Nous vous connectons..."
 
1486
 
 
1487
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1488
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
 
1489
msgid ""
 
1490
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 
1491
msgstr ""
 
1492
"Echec de la configuration du noyau :<br><b>%1</b><br>Pressez <em>suivant</"
 
1493
"em> pour recommencer."
 
1494
 
 
1495
#. ts-context CoreConfigWizard
 
1496
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
 
1497
msgid ""
 
1498
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 
1499
"remember to configure your identities and networks now."
 
1500
msgstr ""
 
1501
"Vous êtes maintenant connecté dans votre Noyau Quassel tout juste configuré !"
 
1502
"<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et réseaux maintenant."
 
1503
 
 
1504
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1505
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
 
1506
msgid "Username:"
 
1507
msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
 
1508
 
 
1509
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1510
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
 
1511
msgid "Repeat password:"
 
1512
msgstr "Répéter le mot de passe:"
 
1513
 
 
1514
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1515
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
 
1516
msgid "Remember password"
 
1517
msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
1518
 
 
1519
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
1520
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
 
1521
msgid ""
 
1522
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1523
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1524
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1525
"\">\n"
 
1526
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1527
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
1528
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1529
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1530
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
1531
"font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </"
 
1532
"span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your "
 
1533
"username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
 
1534
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1535
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
 
1536
"font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
 
1537
"manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></"
 
1538
"body></html>"
 
1539
msgstr ""
 
1540
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1541
"REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
 
1542
"><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
 
1543
"head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
1544
"weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
 
1545
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
1546
"indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
 
1547
"font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-size:10pt;"
 
1548
"\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas "
 
1549
"encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-"
 
1550
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
1551
"indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si "
 
1552
"vous avez besoin de faire cela voyez le script manageusers.py qui est dans "
 
1553
"le dossier /scripts.</p></body></html>"
 
1554
 
 
1555
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 
1556
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
 
1557
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 
1558
msgstr ""
 
1559
"Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre Noyau "
 
1560
"Qassel."
 
1561
 
 
1562
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1563
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
 
1564
msgid "Create Admin User"
 
1565
msgstr "Créer l'Utilisateur Administrateur"
 
1566
 
 
1567
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 
1568
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
 
1569
msgid ""
 
1570
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
 
1571
"administrator privileges."
 
1572
msgstr ""
 
1573
"D'abord, nous allons créer un utilisateur dans pour le noyau. Le premier "
 
1574
"utilisateur aura les paramètres d'administration."
 
1575
 
 
1576
#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
 
1577
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
 
1578
msgid "Introduction"
 
1579
msgstr "Introduction"
 
1580
 
 
1581
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1582
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
 
1583
msgid "Select Storage Backend"
 
1584
msgstr "Selectionnez le type de base de données"
 
1585
 
 
1586
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1587
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
 
1588
msgid ""
 
1589
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 
1590
"backlog and other data in."
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Merci de selectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
 
1593
"est des autres données pour Quassel Core."
 
1594
 
 
1595
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 
1596
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
 
1597
msgid "Connection Properties"
 
1598
msgstr "Paramètres de connexion"
 
1599
 
 
1600
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1601
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
 
1602
msgid "Storing Your Settings"
 
1603
msgstr "Sauver vos paramètres"
 
1604
 
 
1605
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 
1606
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
 
1607
msgid ""
 
1608
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 
1609
"automatically."
 
1610
msgstr ""
 
1611
"Vos paramètres sont maintenant sauvés dans le coeur, et vous serez connecté "
 
1612
"automatiquement."
 
1613
 
 
1614
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1615
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
 
1616
msgid "Storage Backend:"
 
1617
msgstr "Base de données:"
 
1618
 
 
1619
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1620
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
 
1621
msgid "Description"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
 
1625
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
 
1626
msgid "Foobar"
 
1627
msgstr "Pied"
 
1628
 
 
1629
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1630
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
 
1631
msgid "Your Choices"
 
1632
msgstr "Vos choix"
 
1633
 
 
1634
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1635
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
 
1636
msgid "Admin User:"
 
1637
msgstr "Utilisateur Administrateur:"
 
1638
 
 
1639
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1640
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
 
1641
msgid "foo"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1645
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
 
1646
msgid "bar"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
 
1650
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
 
1651
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 
1652
msgstr ""
 
1653
"Merci de patienter le temps que vos paramètres soient transmis au noyau..."
 
1654
 
 
1655
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1656
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
 
1657
msgid "Connect to Quassel Core"
 
1658
msgstr "Connexion au noyau Quassel"
 
1659
 
 
1660
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1661
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
 
1662
msgid "Remember"
 
1663
msgstr "Mémoriser"
 
1664
 
 
1665
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1666
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
 
1667
msgid "Always use this account"
 
1668
msgstr "Toujours utiliser ce compte"
 
1669
 
 
1670
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1671
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
 
1672
msgid "Remove Account Settings"
 
1673
msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
 
1674
 
 
1675
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1676
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
 
1677
msgid ""
 
1678
"Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
 
1679
"account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
 
1680
"Core itself!"
 
1681
msgstr ""
 
1682
"Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
 
1683
"noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
 
1684
"<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
 
1685
 
 
1686
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1687
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
 
1688
msgid "Connect to %1"
 
1689
msgstr "Connexion à %1"
 
1690
 
 
1691
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1692
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
 
1693
msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
 
1694
msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
 
1695
 
 
1696
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1697
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
 
1698
msgid "Not connected to %1."
 
1699
msgstr "Non connecté à %1."
 
1700
 
 
1701
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1702
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
 
1703
msgid "Looking up %1..."
 
1704
msgstr "Recherche de %1..."
 
1705
 
 
1706
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1707
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
 
1708
msgid "Connecting to %1..."
 
1709
msgstr "Connexion à %1..."
 
1710
 
 
1711
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1712
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
 
1713
msgid "Connected to %1"
 
1714
msgstr "Connecté à %1"
 
1715
 
 
1716
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1717
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
 
1718
msgid "Unknown connection state to %1"
 
1719
msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
 
1720
 
 
1721
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1722
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
 
1723
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
 
1724
msgid "Login"
 
1725
msgstr "Utilisateur"
 
1726
 
 
1727
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1728
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
 
1729
msgid "Edit..."
 
1730
msgstr "Modifier..."
 
1731
 
 
1732
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1733
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
 
1734
msgid "Initializing your connection"
 
1735
msgstr "Création de votre connexion"
 
1736
 
 
1737
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1738
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
 
1739
msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
 
1740
msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
 
1741
 
 
1742
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1743
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
 
1744
msgid "Configure your Quassel Core"
 
1745
msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
 
1746
 
 
1747
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1748
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
 
1749
msgid ""
 
1750
"The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
 
1751
"launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
 
1752
msgstr ""
 
1753
"Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
 
1754
"configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
 
1755
"vous aide à paramétrer votre Noyau."
 
1756
 
 
1757
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1758
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
 
1759
msgid "Launch Wizard"
 
1760
msgstr "Lancer l'Assistant"
 
1761
 
 
1762
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1763
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
 
1764
msgid "Initializing your session..."
 
1765
msgstr "Lancement de votre session..."
 
1766
 
 
1767
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1768
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
 
1769
msgid ""
 
1770
"<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</"
 
1771
"b>"
 
1772
msgstr ""
 
1773
"<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau "
 
1774
"Quassel !</b>"
 
1775
 
 
1776
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1777
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
 
1778
msgid "Session state:"
 
1779
msgstr "Etat de la Session:"
 
1780
 
 
1781
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1782
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
 
1783
msgid "Network states:"
 
1784
msgstr "Etat du réseau:"
 
1785
 
 
1786
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1787
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
 
1788
msgid "0/0"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1792
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
 
1793
msgid "Use internal core"
 
1794
msgstr "Utiliser le noyau interne"
 
1795
 
 
1796
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1797
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
 
1798
msgid ""
 
1799
"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
 
1800
"TO\n"
 
1801
"RESERVE\n"
 
1802
"SOME SPACE"
 
1803
msgstr ""
 
1804
"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
 
1805
"TO\n"
 
1806
"RESERVE\n"
 
1807
"SOME SPACE"
 
1808
 
 
1809
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1810
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
 
1811
msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
 
1812
msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
 
1813
 
 
1814
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1815
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
 
1816
msgid "Continue connection"
 
1817
msgstr "Continuer la connexion"
 
1818
 
 
1819
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1820
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
 
1821
msgid "View SSL Certificate"
 
1822
msgstr "Voir le certificat SSL"
 
1823
 
 
1824
#. ts-context CoreConnectDlg
 
1825
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
 
1826
msgid "Add to known hosts"
 
1827
msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
 
1828
 
 
1829
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1830
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
 
1831
msgid "Core Information"
 
1832
msgstr "Information Noyau"
 
1833
 
 
1834
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1835
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
 
1836
msgid "Version:"
 
1837
msgstr "Version:"
 
1838
 
 
1839
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1840
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
 
1841
msgid "<core version>"
 
1842
msgstr "<core version>"
 
1843
 
 
1844
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1845
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
 
1846
msgid "Uptime:"
 
1847
msgstr "Fonctionne depuis:"
 
1848
 
 
1849
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1850
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
 
1851
msgid "Connected Clients:"
 
1852
msgstr "Clients connectés:"
 
1853
 
 
1854
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1855
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
 
1856
msgid "<connected clients>"
 
1857
msgstr "<clients connectés>"
 
1858
 
 
1859
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1860
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
 
1861
msgid "<core uptime>"
 
1862
msgstr "<uptime noyau>"
 
1863
 
 
1864
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1865
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
 
1866
msgid "Build date:"
 
1867
msgstr "Version du:"
 
1868
 
 
1869
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1870
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
 
1871
msgid "<build date>"
 
1872
msgstr "<date de version>"
 
1873
 
 
1874
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1875
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
 
1876
msgid "Close"
 
1877
msgstr "Fermer"
 
1878
 
 
1879
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1880
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
 
1881
msgid "%n Day(s)"
 
1882
msgid_plural "%n Day(s)"
 
1883
msgstr[0] "%n Jour"
 
1884
msgstr[1] "%n Jour(s)"
 
1885
 
 
1886
#. ts-context CoreInfoDlg
 
1887
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
 
1888
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
 
1889
msgstr " %1:%2:%3 (%4)"
 
1890
 
 
1891
#. ts-context CoreNetwork
 
1892
#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
 
1893
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 
1894
msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
 
1895
 
 
1896
#. ts-context CoreNetwork
 
1897
#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
 
1898
msgid "Connecting to %1:%2..."
 
1899
msgstr "Connexion à %1:%2..."
 
1900
 
 
1901
#. ts-context CoreNetwork
 
1902
#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
 
1903
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 
1904
msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
 
1905
 
 
1906
#. ts-context CoreNetwork
 
1907
#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
 
1908
msgid "Connection failure: %1"
 
1909
msgstr "Erreur de connexion: %1"
 
1910
 
 
1911
#. ts-context CoreNetwork
 
1912
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
1913
msgid "Disconnecting. (%1)"
 
1914
msgstr "Déconnecte. (%1)"
 
1915
 
 
1916
#. ts-context CoreNetwork
 
1917
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
 
1918
msgid "Core Shutdown"
 
1919
msgstr "Arrêt du Noyau"
 
1920
 
 
1921
#. ts-context CoreSession
 
1922
#: ../src/core/coresession.cpp:386
 
1923
msgid ""
 
1924
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
 
1925
"create network %1!"
 
1926
msgstr ""
 
1927
"CoreSession::createNetwork(): Le noyau a renvoyé idRéseau invalide lors de "
 
1928
"la création du réseau %1!"
 
1929
 
 
1930
#. ts-context CoreSession
 
1931
#: ../src/core/coresession.cpp:417
 
1932
msgid ""
 
1933
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
 
1934
"exists, updating instead!"
 
1935
msgstr ""
 
1936
"CoreSession::createNetwork(): Essai de création d'un réseau dejà existant, "
 
1937
"mise à jour réalisée !"
 
1938
 
 
1939
#. ts-context CoreSession
 
1940
#: ../src/core/coresession.cpp:192
 
1941
msgid "disconnected (UserId: %1)."
 
1942
msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
 
1943
 
 
1944
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
1945
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
 
1946
msgid "sending CTCP-%1 request"
 
1947
msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1"
 
1948
 
 
1949
#. ts-context CoreUserInputHandler
 
1950
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
 
1951
msgid "away"
 
1952
msgstr "absent"
 
1953
 
 
1954
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
1955
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
 
1956
msgid "Create New Identity"
 
1957
msgstr "Créer une nouvelle identité"
 
1958
 
 
1959
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
1960
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
 
1961
msgid "Identity name:"
 
1962
msgstr "Nom de l'identité:"
 
1963
 
 
1964
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
1965
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
 
1966
msgid "Create blank identity"
 
1967
msgstr "Créer un identité vide"
 
1968
 
 
1969
#. ts-context CreateIdentityDlg
 
1970
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
 
1971
msgid "Duplicate:"
 
1972
msgstr "Copier:"
 
1973
 
 
1974
#. ts-context CtcpHandler
 
1975
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
 
1976
msgid "Received CTCP PING request from %1"
 
1977
msgstr "Demande de CTCP PING reçue de %1"
 
1978
 
 
1979
#. ts-context CtcpHandler
 
1980
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
 
1981
msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 
1982
msgstr "Demande de CTCP VERSION par %1"
 
1983
 
 
1984
#. ts-context CtcpHandler
 
1985
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
 
1986
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 
1987
msgstr "Demande CTCP inconnue %1 de %2"
 
1988
 
 
1989
#. ts-context CtcpHandler
 
1990
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
 
1991
msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 
1992
msgstr "Réponse CTCP PING reçue de %1 avec %2 secondes de délai"
 
1993
 
 
1994
#. ts-context CtcpHandler
 
1995
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
 
1996
msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 
1997
msgstr "Réponse CTCP VERSION reçue de %1:%2"
 
1998
 
 
1999
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2000
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
 
2001
msgid "BufferViews:"
 
2002
msgstr "Vues:"
 
2003
 
 
2004
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2005
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
 
2006
msgid "All Networks:"
 
2007
msgstr "Tous les réseaux:"
 
2008
 
 
2009
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2010
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
 
2011
msgid "Networks:"
 
2012
msgstr "Réseaux:"
 
2013
 
 
2014
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2015
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
 
2016
msgid "Buffers:"
 
2017
msgstr "Tampons:"
 
2018
 
 
2019
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2020
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
 
2021
msgid "Removed buffers:"
 
2022
msgstr "Tampons supprimés:"
 
2023
 
 
2024
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2025
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
 
2026
msgid "Temp. removed buffers:"
 
2027
msgstr "Tampons supprimés temporairement:"
 
2028
 
 
2029
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2030
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
 
2031
msgid "Hide inactive buffers:"
 
2032
msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
 
2033
 
 
2034
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2035
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
 
2036
msgid "Allowed buffer types:"
 
2037
msgstr "Type de tampon autorisés:"
 
2038
 
 
2039
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2040
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
 
2041
msgid "Minimum activity:"
 
2042
msgstr "Activité minimum:"
 
2043
 
 
2044
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2045
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
 
2046
msgid "Is initialized:"
 
2047
msgstr "Est initialisé:"
 
2048
 
 
2049
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2050
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
 
2051
msgid "Debug BufferView Overlay"
 
2052
msgstr "Déboguage des Tampons d'Affichage"
 
2053
 
 
2054
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2055
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
 
2056
msgid "Overlay View"
 
2057
msgstr "Vue des tampons"
 
2058
 
 
2059
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2060
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
 
2061
msgid "Overlay Properties"
 
2062
msgstr "Propriétés des tampons"
 
2063
 
 
2064
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
 
2065
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
 
2066
msgid "Add Buffers Automatically:"
 
2067
msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
 
2068
 
 
2069
#. ts-context DebugConsole
 
2070
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
 
2071
msgid "Debug Console"
 
2072
msgstr "Console d'Erreurs"
 
2073
 
 
2074
#. ts-context DebugConsole
 
2075
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
 
2076
msgid "local"
 
2077
msgstr "local"
 
2078
 
 
2079
#. ts-context DebugConsole
 
2080
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
 
2081
msgid "core"
 
2082
msgstr "noyau"
 
2083
 
 
2084
#. ts-context DebugConsole
 
2085
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
 
2086
msgid "Evaluate!"
 
2087
msgstr "Evaluer!"
 
2088
 
 
2089
#. ts-context DebugLogWidget
 
2090
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
 
2091
msgid "Debug Log"
 
2092
msgstr "Trace de déboguage"
 
2093
 
 
2094
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2095
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
 
2096
msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 
2097
msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
 
2098
 
 
2099
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2100
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
 
2101
msgid "Timeout:"
 
2102
msgstr "Délai d'expiration:"
 
2103
 
 
2104
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2105
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
 
2106
msgid " s"
 
2107
msgstr "s"
 
2108
 
 
2109
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2110
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
 
2111
msgid "Position hint:"
 
2112
msgstr "Rappel de position:"
 
2113
 
 
2114
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2115
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
 
2116
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
 
2117
msgid " px"
 
2118
msgstr " px"
 
2119
 
 
2120
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2121
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
 
2122
msgid "X: "
 
2123
msgstr "X: "
 
2124
 
 
2125
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2126
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
 
2127
msgid "Y: "
 
2128
msgstr "Y: "
 
2129
 
 
2130
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
 
2131
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
 
2132
msgid "Queue unread notifications"
 
2133
msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
 
2134
 
 
2135
#. ts-context ExecWrapper
 
2136
#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
 
2137
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 
2138
msgstr "Commande invalide pour /exec: %1"
 
2139
 
 
2140
#. ts-context ExecWrapper
 
2141
#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
 
2142
msgid "Could not find script \"%1\""
 
2143
msgstr "Impossible de trouver le script \"%1\""
 
2144
 
 
2145
#. ts-context ExecWrapper
 
2146
#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
 
2147
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 
2148
msgstr "Le script \"%1\" a crashé avec le code d'erreur %2."
 
2149
 
 
2150
#. ts-context ExecWrapper
 
2151
#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
 
2152
msgid "Script \"%1\" could not start."
 
2153
msgstr "Le Script \"%1\" ne peut pas être lancé."
 
2154
 
 
2155
#. ts-context ExecWrapper
 
2156
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
 
2157
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 
2158
msgstr "Le Script \"%1\" a causé l'erreur %2."
 
2159
 
 
2160
#. ts-context ExecWrapper
 
2161
#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
 
2162
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 
2163
msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés !"
 
2164
 
 
2165
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2166
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
 
2167
msgid "Show system tray icon"
 
2168
msgstr "Voir l'icône système"
 
2169
 
 
2170
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2171
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
 
2172
msgid "Show System Tray Icon"
 
2173
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
 
2174
 
 
2175
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2176
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
 
2177
msgid "Tray Icon"
 
2178
msgstr "Icône de la barre de tâches"
 
2179
 
 
2180
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2181
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
 
2182
msgid "Message Redirection"
 
2183
msgstr "Redirection de Message"
 
2184
 
 
2185
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2186
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
 
2187
msgid "User Notices:"
 
2188
msgstr "Messages Utilisateur:"
 
2189
 
 
2190
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2191
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
 
2192
msgid "Server Notices:"
 
2193
msgstr "Messages Serveur:"
 
2194
 
 
2195
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2196
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
 
2197
msgid "Default Target"
 
2198
msgstr "Destination par défaut"
 
2199
 
 
2200
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2201
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
 
2202
msgid "Errors:"
 
2203
msgstr "Erreurs:"
 
2204
 
 
2205
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2206
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
 
2207
msgid "Hide to tray on close button"
 
2208
msgstr "Cacher en icône en appuyant sur le bouton fermer"
 
2209
 
 
2210
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2211
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
 
2212
msgid "Status Window"
 
2213
msgstr "Fenêtre d'Etat"
 
2214
 
 
2215
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
2216
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
 
2217
msgid "Current Chat"
 
2218
msgstr "Dialogue Courant"
 
2219
 
 
2220
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2221
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
 
2222
msgid "this shouldn't be empty"
 
2223
msgstr "cela ne devrait pas être vide"
 
2224
 
 
2225
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2226
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
 
2227
msgid "highlight rule"
 
2228
msgstr "règle de surlignage"
 
2229
 
 
2230
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2231
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
 
2232
msgid "RegEx"
 
2233
msgstr "Expression régulière"
 
2234
 
 
2235
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2236
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
 
2237
msgid "CS"
 
2238
msgstr "SC"
 
2239
 
 
2240
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2241
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
 
2242
msgid "Add"
 
2243
msgstr "Ajouter"
 
2244
 
 
2245
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2246
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
 
2247
msgid "All nicks from identity"
 
2248
msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
 
2249
 
 
2250
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2251
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
 
2252
msgid "Current nick"
 
2253
msgstr "Pseudo courant"
 
2254
 
 
2255
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2256
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
 
2257
msgid "None"
 
2258
msgstr "Aucun"
 
2259
 
 
2260
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2261
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
 
2262
msgid "Custom Highlights"
 
2263
msgstr "Surlignages personnalisés"
 
2264
 
 
2265
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2266
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
 
2267
msgid "Highlight Nicks"
 
2268
msgstr "Surlignage des pseudos"
 
2269
 
 
2270
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
2271
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
 
2272
msgid "Case sensitive"
 
2273
msgstr "Sensible à la casse"
 
2274
 
 
2275
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2276
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
 
2277
msgid "Identities"
 
2278
msgstr "Identités"
 
2279
 
 
2280
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2281
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
 
2282
msgid ""
 
2283
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
 
2284
"applied:</b><ul>"
 
2285
msgstr ""
 
2286
"<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
 
2287
"soient appliqués:</b><ul>"
 
2288
 
 
2289
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2290
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
 
2291
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 
2292
msgstr ""
 
2293
"<li>Toutes les identitées ont besoin qu'un nom d'identité soit saisi</li>"
 
2294
 
 
2295
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2296
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
 
2297
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 
2298
msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
 
2299
 
 
2300
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2301
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
 
2302
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 
2303
msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
 
2304
 
 
2305
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2306
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
 
2307
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 
2308
msgstr "<li>Vous devez saisir un ident pour chaque identité</li>"
 
2309
 
 
2310
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2311
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
 
2312
msgid "</ul>"
 
2313
msgstr "</ul>"
 
2314
 
 
2315
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2316
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
 
2317
msgid "One or more identities are invalid"
 
2318
msgstr "Une ou plusieurs identités sont invalides"
 
2319
 
 
2320
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2321
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
 
2322
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 
2323
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'identité \"%1\"?"
 
2324
 
 
2325
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2326
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
 
2327
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
 
2328
msgid "Rename Identity"
 
2329
msgstr "Renommer l'identité"
 
2330
 
 
2331
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2332
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
 
2333
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 
2334
msgstr "Merci de saisir un nom pour l'identité \"%1\"!"
 
2335
 
 
2336
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2337
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
 
2338
msgid "Add Identity"
 
2339
msgstr "Ajouter une identité"
 
2340
 
 
2341
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
2342
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
 
2343
msgid "Remove Identity"
 
2344
msgstr "Supprimer l'identité"
 
2345
 
 
2346
#. ts-context Identity
 
2347
#: ../src/common/identity.cpp:150
 
2348
msgid "<empty>"
 
2349
msgstr "<vide>"
 
2350
 
 
2351
#. ts-context Identity
 
2352
#: ../src/common/identity.cpp:122
 
2353
msgid "Quassel IRC User"
 
2354
msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
 
2355
 
 
2356
#. ts-context Identity
 
2357
#: ../src/common/identity.cpp:156
 
2358
msgid "Gone fishing."
 
2359
msgstr "Parti pêcher."
 
2360
 
 
2361
#. ts-context Identity
 
2362
#: ../src/common/identity.cpp:160
 
2363
msgid "Not here. No, really. not here!"
 
2364
msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
 
2365
 
 
2366
#. ts-context Identity
 
2367
#: ../src/common/identity.cpp:166
 
2368
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 
2369
msgstr "Le jardin d'enfants est ailleurs !"
 
2370
 
 
2371
#. ts-context Identity
 
2372
#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
 
2373
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 
2374
msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
 
2375
 
 
2376
#. ts-context Identity
 
2377
#: ../src/common/identity.cpp:163
 
2378
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 
2379
msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la face de la terre ..."
 
2380
 
 
2381
#. ts-context IdentityPage
 
2382
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
 
2383
msgid "Setup Identity"
 
2384
msgstr "Paramétrage d'Identité"
 
2385
 
 
2386
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2387
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
 
2388
msgid "Configure Ignore Rule"
 
2389
msgstr "Configuration d'une règle d'exclusion"
 
2390
 
 
2391
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2392
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
 
2393
msgid ""
 
2394
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
 
2395
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
 
2396
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
 
2397
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
 
2398
"p>\n"
 
2399
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
 
2400
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
 
2401
msgstr ""
 
2402
"<p><b>Restrictions:</b></p>\n"
 
2403
"<p><u>Dynamique:</u></p>\n"
 
2404
"<p>Les messages sont filtrés  \"à la volée\".\n"
 
2405
"Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
 
2406
"sont affichés à nouveau.</p>\n"
 
2407
"<p><u>Permanente:</u></p>\n"
 
2408
"<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
 
2409
"p>"
 
2410
 
 
2411
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2412
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
 
2413
msgid "Strictness"
 
2414
msgstr "Restriction"
 
2415
 
 
2416
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2417
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
 
2418
msgid "Dynamic"
 
2419
msgstr "Dynamique"
 
2420
 
 
2421
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2422
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
 
2423
msgid "Permanent"
 
2424
msgstr "Permanent"
 
2425
 
 
2426
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2427
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
 
2428
msgid "Rule Type"
 
2429
msgstr "Type de règle"
 
2430
 
 
2431
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2432
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
 
2433
msgid "Sender"
 
2434
msgstr "Emetteur"
 
2435
 
 
2436
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2437
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
 
2438
msgid ""
 
2439
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 
2440
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
 
2441
"p>\n"
 
2442
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 
2443
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2444
"<br />\n"
 
2445
"<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
 
2446
"<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
 
2447
"<p><i>Examples:</i>\n"
 
2448
"<br />\n"
 
2449
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 
2450
"<br />\n"
 
2451
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
 
2452
"from any host</p>"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2456
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
 
2457
msgid "Ignore Rule"
 
2458
msgstr "Règle d'exclusion"
 
2459
 
 
2460
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2461
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
 
2462
msgid ""
 
2463
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 
2464
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 
2465
"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
 
2466
"characters:</p>\n"
 
2467
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 
2468
"<br />\n"
 
2469
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2473
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
 
2474
msgid "Regular expression"
 
2475
msgstr "Expression Régulière"
 
2476
 
 
2477
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2478
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
 
2479
msgid ""
 
2480
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
 
2481
"<p><u>Global:</u></p>\n"
 
2482
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 
2483
"<p><u>Network:</u></p>\n"
 
2484
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
 
2485
"should match</p>\n"
 
2486
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
 
2487
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
 
2488
"should match</p>"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2492
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
 
2493
msgid "Scope"
 
2494
msgstr "Portée"
 
2495
 
 
2496
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2497
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
 
2498
msgid "Global"
 
2499
msgstr "Totale"
 
2500
 
 
2501
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2502
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
 
2503
msgid "Channel"
 
2504
msgstr "Canal"
 
2505
 
 
2506
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2507
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
 
2508
msgid ""
 
2509
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 
2510
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
 
2511
"<i>channel</i> names.</p>\n"
 
2512
"<p><i>Example:</i>\n"
 
2513
"<br />\n"
 
2514
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 
2515
"<br />\n"
 
2516
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2520
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
 
2521
msgid "Rule is enabled"
 
2522
msgstr "Règle activée"
 
2523
 
 
2524
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2525
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
 
2526
msgid ""
 
2527
"<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 
2528
"<p><u>Sender:</u></p>\n"
 
2529
"<p>The rule is matched against the sender string\n"
 
2530
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
 
2531
"<p><u>Message:</u></p>\n"
 
2532
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
2536
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
 
2537
msgid ""
 
2538
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 
2539
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 
2540
"<br />\n"
 
2541
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"<p><b>Activée / Désactivée:</b></p>\n"
 
2544
"<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
 
2545
"<br />\n"
 
2546
"Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
 
2547
"filtrés.</p>"
 
2548
 
 
2549
#. ts-context IgnoreListModel
 
2550
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
 
2551
msgid ""
 
2552
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
 
2553
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
 
2554
msgstr ""
 
2555
"<b>Activée / Désactivée:</b><br />Seules les règles actives sont filtrées."
 
2556
"<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
 
2557
"messages filtrés"
 
2558
 
 
2559
#. ts-context IgnoreListModel
 
2560
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
 
2561
msgid ""
 
2562
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
 
2563
"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
 
2564
"><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
 
2565
"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
 
2566
"u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
 
2567
"host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
 
2568
"nickname \"stupid\" from any host<br />"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#. ts-context IgnoreListModel
 
2572
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
 
2573
msgid "By Sender"
 
2574
msgstr "Par emetteur"
 
2575
 
 
2576
#. ts-context IgnoreListModel
 
2577
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
 
2578
msgid "By Message"
 
2579
msgstr "Par message"
 
2580
 
 
2581
#. ts-context IgnoreListModel
 
2582
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
 
2583
msgid "Enabled"
 
2584
msgstr "Activé"
 
2585
 
 
2586
#. ts-context IgnoreListModel
 
2587
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
 
2588
msgid "Type"
 
2589
msgstr "Type"
 
2590
 
 
2591
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
2592
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
 
2593
msgid "Ignore List"
 
2594
msgstr "Liste d'exclusion"
 
2595
 
 
2596
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
2597
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
 
2598
msgid "Rule already exists"
 
2599
msgstr "Cette règle existant déjà"
 
2600
 
 
2601
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
2602
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
 
2603
msgid ""
 
2604
"There is already a rule\n"
 
2605
"\"%1\"\n"
 
2606
"Please choose another rule."
 
2607
msgstr ""
 
2608
"Il y a déjà une règle\n"
 
2609
"\"%1\"\n"
 
2610
"Merci de choisir une autre règle."
 
2611
 
 
2612
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
 
2613
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
 
2614
msgid "&Edit"
 
2615
msgstr "&Modifier"
 
2616
 
 
2617
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
 
2618
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
 
2619
msgid "Show messages in indicator"
 
2620
msgstr "Afficher les messages dans l'indicateur"
 
2621
 
 
2622
#. ts-context InputWidget
 
2623
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
 
2624
msgid "Focus Input Line"
 
2625
msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
 
2626
 
 
2627
#. ts-context InputWidget
 
2628
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
 
2629
msgid "Ctrl+L"
 
2630
msgstr "Ctrl+L"
 
2631
 
 
2632
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2633
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
 
2634
msgid "Input Widget"
 
2635
msgstr "Widget de saisie"
 
2636
 
 
2637
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2638
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
 
2639
msgid "Custom font:"
 
2640
msgstr "Police personnalisée:"
 
2641
 
 
2642
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2643
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
 
2644
msgid "Enable spell check"
 
2645
msgstr "Activer la correction d'orthographe"
 
2646
 
 
2647
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2648
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
 
2649
msgid "Show nick selector"
 
2650
msgstr "Afficher le selecteur de pseudo"
 
2651
 
 
2652
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2653
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
 
2654
msgid "Multi-Line Editing"
 
2655
msgstr "Edition multi-lignes"
 
2656
 
 
2657
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2658
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
 
2659
msgid "Show at most"
 
2660
msgstr "Montrer au minimum"
 
2661
 
 
2662
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2663
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
 
2664
msgid "lines"
 
2665
msgstr "lignes"
 
2666
 
 
2667
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2668
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
 
2669
msgid "Enable scrollbars"
 
2670
msgstr "Activer les ascenseurs"
 
2671
 
 
2672
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2673
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
 
2674
msgid "Tab Completion"
 
2675
msgstr "Tab Completion"
 
2676
 
 
2677
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
 
2678
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
 
2679
msgid ": "
 
2680
msgstr ": "
 
2681
 
 
2682
#. ts-context IrcConnectionWizard
 
2683
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
 
2684
msgid "Save && Connect"
 
2685
msgstr "Sauve && Connecte"
 
2686
 
 
2687
#. ts-context IrcServerHandler
 
2688
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
 
2689
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 
2690
msgstr "%1 à changé le sujet de  %2 en :\"%3\""
 
2691
 
 
2692
#. ts-context IrcServerHandler
 
2693
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
 
2694
msgid "No topic is set for %1."
 
2695
msgstr "Pas de sujet pour %1."
 
2696
 
 
2697
#. ts-context IrcServerHandler
 
2698
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
 
2699
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 
2700
msgstr "Le sujet pour %1 est \"%2\""
 
2701
 
 
2702
#. ts-context IrcServerHandler
 
2703
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
 
2704
msgid "Topic set by %1 on %2"
 
2705
msgstr "Sujet mis par %1 le %2"
 
2706
 
 
2707
#. ts-context IrcServerHandler
 
2708
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
 
2709
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
 
2710
msgid "%1"
 
2711
msgstr "%1"
 
2712
 
 
2713
#. ts-context IrcServerHandler
 
2714
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
 
2715
msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 
2716
msgstr "[Whois] %1 est absent: \"%2\""
 
2717
 
 
2718
#. ts-context IrcServerHandler
 
2719
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
 
2720
msgid "%1 is away: \"%2\""
 
2721
msgstr "%1 est absent: \"%2\""
 
2722
 
 
2723
#. ts-context IrcServerHandler
 
2724
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
 
2725
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
 
2726
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
 
2727
msgid "[Whois] %1"
 
2728
msgstr "[Whois] %1"
 
2729
 
 
2730
#. ts-context IrcServerHandler
 
2731
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
 
2732
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 
2733
msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
 
2734
 
 
2735
#. ts-context IrcServerHandler
 
2736
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
 
2737
msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 
2738
msgstr "%1 est connecté par %2 (%3)"
 
2739
 
 
2740
#. ts-context IrcServerHandler
 
2741
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
 
2742
msgid "[Whowas] %1"
 
2743
msgstr "[Whowas] %1"
 
2744
 
 
2745
#. ts-context IrcServerHandler
 
2746
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
 
2747
msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 
2748
msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
 
2749
 
 
2750
#. ts-context IrcServerHandler
 
2751
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
 
2752
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 
2753
msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
 
2754
 
 
2755
#. ts-context IrcServerHandler
 
2756
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
 
2757
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 
2758
msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
 
2759
 
 
2760
#. ts-context IrcServerHandler
 
2761
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
 
2762
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 
2763
msgstr "[Whois] %1est en attente depuis %2 (%3)"
 
2764
 
 
2765
#. ts-context IrcServerHandler
 
2766
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
 
2767
msgid "[Whois] idle message: %1"
 
2768
msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
 
2769
 
 
2770
#. ts-context IrcServerHandler
 
2771
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
 
2772
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 
2773
msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux: %2"
 
2774
 
 
2775
#. ts-context IrcServerHandler
 
2776
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
 
2777
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 
2778
msgstr "[Whois] %1 a voix sur les canaux: %2"
 
2779
 
 
2780
#. ts-context IrcServerHandler
 
2781
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
 
2782
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 
2783
msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux: %2"
 
2784
 
 
2785
#. ts-context IrcServerHandler
 
2786
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
 
2787
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 
2788
msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est: %3"
 
2789
 
 
2790
#. ts-context IrcServerHandler
 
2791
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
 
2792
msgid "End of channel list"
 
2793
msgstr "Fin de la liste des canaux"
 
2794
 
 
2795
#. ts-context IrcServerHandler
 
2796
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
 
2797
msgid "[Who] %1"
 
2798
msgstr "[Who] %1"
 
2799
 
 
2800
#. ts-context IrcServerHandler
 
2801
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
 
2802
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 
2803
msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères illégaux"
 
2804
 
 
2805
#. ts-context IrcServerHandler
 
2806
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
 
2807
msgid "Nick already in use: %1"
 
2808
msgstr "Le pseudo suivant est déjà utilisé: %1"
 
2809
 
 
2810
#. ts-context IrcServerHandler
 
2811
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
 
2812
msgid ""
 
2813
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 
2814
msgstr ""
 
2815
"Aucun pseudo libre et valide n'a été trouvé dans la liste. Utiliser: /nick "
 
2816
"<autrepseudo> pour continuer"
 
2817
 
 
2818
#. ts-context IrcServerHandler
 
2819
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
 
2820
msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 
2821
msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
 
2822
 
 
2823
#. ts-context IrcServerHandler
 
2824
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
 
2825
msgid ""
 
2826
"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
 
2827
"behavior!"
 
2828
msgstr ""
 
2829
"Récetion d'un  RPL_ISUPPORT hors RFC: cela peut avoir des conséquences "
 
2830
"inattendues !"
 
2831
 
 
2832
#. ts-context IrcServerHandler
 
2833
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
 
2834
msgid "Homepage for %1 is %2"
 
2835
msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
 
2836
 
 
2837
#. ts-context IrcServerHandler
 
2838
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
 
2839
msgid "Channel %1 created on %2"
 
2840
msgstr "Canal %1 créé sur %2"
 
2841
 
 
2842
#. ts-context IrcUserItem
 
2843
#: ../src/client/networkmodel.cpp:799
 
2844
msgid "idling since %1"
 
2845
msgstr "inactif depuis %1"
 
2846
 
 
2847
#. ts-context IrcUserItem
 
2848
#: ../src/client/networkmodel.cpp:802
 
2849
msgid "login time: %1"
 
2850
msgstr "durée de connexion: %1"
 
2851
 
 
2852
#. ts-context IrcUserItem
 
2853
#: ../src/client/networkmodel.cpp:805
 
2854
msgid "server: %1"
 
2855
msgstr "serveur: %1"
 
2856
 
 
2857
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2858
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
 
2859
msgid "Chat & Nick Lists"
 
2860
msgstr "Vues & Liste des Pseudos"
 
2861
 
 
2862
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2863
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
 
2864
msgid "Inactive"
 
2865
msgstr "Inactive"
 
2866
 
 
2867
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2868
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
 
2869
msgid "Normal"
 
2870
msgstr "Normal"
 
2871
 
 
2872
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2873
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
 
2874
msgid "Unread messages"
 
2875
msgstr "Messages non lus"
 
2876
 
 
2877
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2878
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
 
2879
msgid "Other activity"
 
2880
msgstr "Autre activité"
 
2881
 
 
2882
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2883
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
 
2884
msgid "Show icons"
 
2885
msgstr "Afficher les icones"
 
2886
 
 
2887
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2888
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
 
2889
msgid "Chat List"
 
2890
msgstr "Vue"
 
2891
 
 
2892
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2893
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
 
2894
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 
2895
msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
 
2896
 
 
2897
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2898
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
 
2899
msgid "Use Custom Colors"
 
2900
msgstr "Utiliser les couleurs personnalisées"
 
2901
 
 
2902
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2903
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
 
2904
msgid "Standard:"
 
2905
msgstr "Normale:"
 
2906
 
 
2907
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2908
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
 
2909
msgid "Unread messages:"
 
2910
msgstr "Messages non lus:"
 
2911
 
 
2912
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2913
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
 
2914
msgid "Other activity:"
 
2915
msgstr "Autre activité:"
 
2916
 
 
2917
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
2918
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
 
2919
msgid "Custom Nick List Colors"
 
2920
msgstr "Couleurs Personnalisées de la liste de pseudo"
 
2921
 
 
2922
#. ts-context MainWin
 
2923
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
 
2924
msgid "Not connected to core."
 
2925
msgstr "Déconnecté au noyau."
 
2926
 
 
2927
#. ts-context MainWin
 
2928
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
 
2929
msgid "Debug"
 
2930
msgstr "Déboguage"
 
2931
 
 
2932
#. ts-context MainWin
 
2933
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
 
2934
msgid "F7"
 
2935
msgstr "F7"
 
2936
 
 
2937
#. ts-context MainWin
 
2938
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
 
2939
msgid "Nicks"
 
2940
msgstr "Pseudos"
 
2941
 
 
2942
#. ts-context MainWin
 
2943
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
 
2944
msgid "Inputline"
 
2945
msgstr "Ligne de Saisie"
 
2946
 
 
2947
#. ts-context MainWin
 
2948
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
 
2949
msgid "&File"
 
2950
msgstr "&Fichier"
 
2951
 
 
2952
#. ts-context MainWin
 
2953
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
 
2954
msgid "&Networks"
 
2955
msgstr "&Réseaux"
 
2956
 
 
2957
#. ts-context MainWin
 
2958
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
 
2959
msgid "&Settings"
 
2960
msgstr "&Paramètres"
 
2961
 
 
2962
#. ts-context MainWin
 
2963
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
 
2964
msgid "&Help"
 
2965
msgstr "&Aide"
 
2966
 
 
2967
#. ts-context MainWin
 
2968
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
 
2969
msgid "&Connect to Core..."
 
2970
msgstr "&Connecter au Noyau..."
 
2971
 
 
2972
#. ts-context MainWin
 
2973
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
 
2974
msgid "&Disconnect from Core"
 
2975
msgstr "&Déconnecter du Noyau"
 
2976
 
 
2977
#. ts-context MainWin
 
2978
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
 
2979
msgid "Core &Info..."
 
2980
msgstr "&Info Noyau..."
 
2981
 
 
2982
#. ts-context MainWin
 
2983
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
 
2984
msgid "&Quit"
 
2985
msgstr "&Quitter"
 
2986
 
 
2987
#. ts-context MainWin
 
2988
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
 
2989
msgid "Ctrl+Q"
 
2990
msgstr "Ctrl+Q"
 
2991
 
 
2992
#. ts-context MainWin
 
2993
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
 
2994
msgid "Show &Search Bar"
 
2995
msgstr "Afficher la Barre de &Recherche"
 
2996
 
 
2997
#. ts-context MainWin
 
2998
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
 
2999
msgid "Show Status &Bar"
 
3000
msgstr "Afficher la Barre d'&Etat"
 
3001
 
 
3002
#. ts-context MainWin
 
3003
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
 
3004
msgid "&Configure Quassel..."
 
3005
msgstr "&Configurer Quassel..."
 
3006
 
 
3007
#. ts-context MainWin
 
3008
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
 
3009
msgid "Debug &NetworkModel"
 
3010
msgstr "Déboguage du Modèle &Réseau"
 
3011
 
 
3012
#. ts-context MainWin
 
3013
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
 
3014
msgid "Debug &MessageModel"
 
3015
msgstr "Déboguage du Modèle &Message"
 
3016
 
 
3017
#. ts-context MainWin
 
3018
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
 
3019
msgid "Debug &Log"
 
3020
msgstr "Déboguage de l'&Historique"
 
3021
 
 
3022
#. ts-context MainWin
 
3023
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
 
3024
msgid "&View"
 
3025
msgstr "&Affichage"
 
3026
 
 
3027
#. ts-context MainWin
 
3028
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
 
3029
msgid "Show Nick List"
 
3030
msgstr "Afficher la liste des pseudos"
 
3031
 
 
3032
#. ts-context MainWin
 
3033
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
 
3034
msgid "Show Chat Monitor"
 
3035
msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
 
3036
 
 
3037
#. ts-context MainWin
 
3038
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
 
3039
msgid "Show Input Line"
 
3040
msgstr "Afficher la ligne de saisie"
 
3041
 
 
3042
#. ts-context MainWin
 
3043
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
 
3044
msgid "Show Topic Line"
 
3045
msgstr "Afficher la ligne de Sujet"
 
3046
 
 
3047
#. ts-context MainWin
 
3048
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
 
3049
msgid "&About Quassel"
 
3050
msgstr "&À propos de Quassel"
 
3051
 
 
3052
#. ts-context MainWin
 
3053
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
 
3054
msgid "About &Qt"
 
3055
msgstr "À propos de &Qt"
 
3056
 
 
3057
#. ts-context MainWin
 
3058
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
 
3059
msgid "Configure &Networks..."
 
3060
msgstr "Configurer les &Réseaux..."
 
3061
 
 
3062
#. ts-context MainWin
 
3063
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
 
3064
msgid "Core Lag: %1"
 
3065
msgstr "Lag noyau:  %1"
 
3066
 
 
3067
#. ts-context MainWin
 
3068
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
 
3069
msgid "&Lock Layout"
 
3070
msgstr "&Bloquer la disposition"
 
3071
 
 
3072
#. ts-context MainWin
 
3073
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
 
3074
msgid "Show Away Log"
 
3075
msgstr "Afficher l'historique d'absence"
 
3076
 
 
3077
#. ts-context MainWin
 
3078
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
 
3079
msgid "&Toolbars"
 
3080
msgstr "&Barre d'outils"
 
3081
 
 
3082
#. ts-context MainWin
 
3083
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
 
3084
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 
3085
msgstr "Déboguage des &Tampons d'Affichage"
 
3086
 
 
3087
#. ts-context MainWin
 
3088
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
 
3089
msgid "Main Toolbar"
 
3090
msgstr "Barre d'outils principale"
 
3091
 
 
3092
#. ts-context MainWin
 
3093
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
 
3094
msgid "&Configure Chat Lists..."
 
3095
msgstr "&Configurer les Vues..."
 
3096
 
 
3097
#. ts-context MainWin
 
3098
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
 
3099
msgid "Debug &HotList"
 
3100
msgstr "Deboguage &Hotlist"
 
3101
 
 
3102
#. ts-context MainWin
 
3103
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
 
3104
msgid "Reload Stylesheet"
 
3105
msgstr "Recharger la feuille de style"
 
3106
 
 
3107
#. ts-context MainWin
 
3108
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
 
3109
msgid "Jump to hot chat"
 
3110
msgstr "Aller au Hot Chat"
 
3111
 
 
3112
#. ts-context MainWin
 
3113
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
 
3114
msgid "&Chat Lists"
 
3115
msgstr "&Vues"
 
3116
 
 
3117
#. ts-context MainWin
 
3118
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
 
3119
msgid "Show &Menubar"
 
3120
msgstr "Afficher la barre de &Menus"
 
3121
 
 
3122
#. ts-context MainWin
 
3123
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
 
3124
msgid "Ctrl+M"
 
3125
msgstr "Ctrl+M"
 
3126
 
 
3127
#. ts-context MessageModel
 
3128
#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
 
3129
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 
3130
msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
 
3131
 
 
3132
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
3133
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
 
3134
msgid "Receiving Backlog"
 
3135
msgstr "Réception de l'historique"
 
3136
 
 
3137
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3138
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
 
3139
msgid "Add Network"
 
3140
msgstr "Ajouter un réseau"
 
3141
 
 
3142
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3143
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
 
3144
msgid "Use preset:"
 
3145
msgstr "Utiliser la préselection:"
 
3146
 
 
3147
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3148
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
 
3149
msgid "Manually specify network settings"
 
3150
msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
 
3151
 
 
3152
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3153
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
 
3154
msgid "Manual Settings"
 
3155
msgstr "Paramètrage manuel"
 
3156
 
 
3157
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3158
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
 
3159
msgid "Network name:"
 
3160
msgstr "Nom du Réseau:"
 
3161
 
 
3162
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3163
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
 
3164
msgid "Server address:"
 
3165
msgstr "Adresse du Serveur:"
 
3166
 
 
3167
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3168
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
 
3169
msgid "Server password:"
 
3170
msgstr "Mot de passe du serveur:"
 
3171
 
 
3172
#. ts-context NetworkAddDlg
 
3173
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
 
3174
msgid "Use secure connection"
 
3175
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
 
3176
 
 
3177
#. ts-context NetworkEditDlg
 
3178
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
 
3179
msgid "Please enter a network name:"
 
3180
msgstr "Merci de saisir un nom de réseau:"
 
3181
 
 
3182
#. ts-context NetworkItem
 
3183
#: ../src/client/networkmodel.cpp:194
 
3184
msgid "Server: %1"
 
3185
msgstr "Serveur: %1"
 
3186
 
 
3187
#. ts-context NetworkItem
 
3188
#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
 
3189
msgid "Users: %1"
 
3190
msgstr "Utilisateurs: %1"
 
3191
 
 
3192
#. ts-context NetworkItem
 
3193
#: ../src/client/networkmodel.cpp:198
 
3194
msgid "Lag: %1 msecs"
 
3195
msgstr "Lag: %1 ms"
 
3196
 
 
3197
#. ts-context NetworkModel
 
3198
#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
 
3199
msgid "Chat"
 
3200
msgstr "Dialogue"
 
3201
 
 
3202
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
 
3203
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
 
3204
msgid "Channel:"
 
3205
msgstr "Canal:"
 
3206
 
 
3207
#. ts-context NetworkPage
 
3208
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
 
3209
msgid "Setup Network Connection"
 
3210
msgstr "Paramétrer la connection réseau"
 
3211
 
 
3212
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3213
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
 
3214
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
 
3215
msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
 
3216
 
 
3217
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3218
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
 
3219
msgid "Invalid Network Settings"
 
3220
msgstr "Paramètres réseau invalides"
 
3221
 
 
3222
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3223
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
 
3224
msgid "Delete Network?"
 
3225
msgstr "Supprimer le Réseau ?"
 
3226
 
 
3227
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3228
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
 
3229
msgid ""
 
3230
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
 
3231
"including the backlog?"
 
3232
msgstr ""
 
3233
"Voulez vous vraiment détruire le réseau \"%1\" et tous les paramètres "
 
3234
"correspondants, ainsi que l'historique?"
 
3235
 
 
3236
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3237
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
 
3238
msgid "Manage servers for this network"
 
3239
msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
 
3240
 
 
3241
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3242
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
 
3243
msgid ""
 
3244
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
 
3245
"connecting to a server"
 
3246
msgstr ""
 
3247
"Configuration automatique identification et autres commandes qui doivent "
 
3248
"être exécutées après la connexion au serveur"
 
3249
 
 
3250
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3251
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
 
3252
msgid ""
 
3253
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 
3254
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
 
3255
"be needed here!"
 
3256
msgstr ""
 
3257
"Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
 
3258
"Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, aussi /join ne "
 
3259
"sera que rarement nécessaire ici !"
 
3260
 
 
3261
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3262
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
 
3263
msgid ""
 
3264
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 
3265
msgstr ""
 
3266
"Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
 
3267
"reconnexion automatique"
 
3268
 
 
3269
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3270
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
 
3271
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 
3272
msgstr "Contrôle les encodages pour les messages entrants et sortants"
 
3273
 
 
3274
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3275
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
 
3276
msgid "Encodings"
 
3277
msgstr "Encodages"
 
3278
 
 
3279
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3280
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
 
3281
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
 
3282
msgid ""
 
3283
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 
3284
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 
3285
msgstr ""
 
3286
"Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
 
3287
"UTF-8 devrait être un choix normal pour la majorité des réseaux."
 
3288
 
 
3289
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3290
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
 
3291
msgid "Send messages in:"
 
3292
msgstr "Envoyer les messages en:"
 
3293
 
 
3294
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3295
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
 
3296
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
 
3297
msgid ""
 
3298
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 
3299
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 
3300
msgstr ""
 
3301
"Les messages entrants arrivant en Utf8 seront toujourstraités comme tels. Ce "
 
3302
"paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
 
3303
 
 
3304
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3305
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
 
3306
msgid "Receive fallback:"
 
3307
msgstr "Réception de repli:"
 
3308
 
 
3309
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3310
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
 
3311
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
 
3312
msgid ""
 
3313
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 
3314
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 
3315
msgstr ""
 
3316
"Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
 
3317
"serveurs sont encodés.A moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
 
3318
"laissez cela en ISO-8859-1 !"
 
3319
 
 
3320
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3321
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
 
3322
msgid "Server encoding:"
 
3323
msgstr "Encodage du serveur:"
 
3324
 
 
3325
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3326
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
 
3327
msgid "Control automatic reconnect to the network"
 
3328
msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
 
3329
 
 
3330
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3331
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
 
3332
msgid "Automatic Reconnect"
 
3333
msgstr "Connexion automatique"
 
3334
 
 
3335
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3336
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
 
3337
msgid "Interval:"
 
3338
msgstr "Intervalle:"
 
3339
 
 
3340
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3341
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
 
3342
msgid "Retries:"
 
3343
msgstr "Tentatives:"
 
3344
 
 
3345
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3346
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
 
3347
msgid "Rejoin all channels on reconnect"
 
3348
msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
 
3349
 
 
3350
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3351
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
 
3352
msgid "Commands"
 
3353
msgstr "Commandes"
 
3354
 
 
3355
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
3356
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
 
3357
msgid "Use Custom Encodings"
 
3358
msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
 
3359
 
 
3360
#. ts-context NickEditDlg
 
3361
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
 
3362
msgid "Edit Nickname"
 
3363
msgstr "Editer le Pseudo"
 
3364
 
 
3365
#. ts-context NickEditDlg
 
3366
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
 
3367
msgid "Please enter a valid nickname:"
 
3368
msgstr "Merci de saisir un pseudo valide:"
 
3369
 
 
3370
#. ts-context NickEditDlg
 
3371
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
 
3372
msgid ""
 
3373
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
 
3374
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
 
3375
msgstr ""
 
3376
"Un pseudo valide peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, chiffres, "
 
3377
"et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
 
3378
 
 
3379
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
3380
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
 
3381
msgid "Notifications"
 
3382
msgstr "Notifications"
 
3383
 
 
3384
#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
 
3385
#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
 
3386
msgid "Select Audio File"
 
3387
msgstr "Selectionner le fichier Audio"
 
3388
 
 
3389
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
3390
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
 
3391
msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 
3392
msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
 
3393
 
 
3394
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
 
3395
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
 
3396
msgid "Play File:"
 
3397
msgstr "Fichier joué:"
 
3398
 
 
3399
#. ts-context PostgreSqlStorage
 
3400
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
 
3401
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
3402
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 
3403
 
 
3404
#. ts-context QObject
 
3405
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
 
3406
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 
3407
msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages d'historique pour %2 tampons"
 
3408
 
 
3409
#. ts-context QObject
 
3410
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
 
3411
msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 
3412
msgstr ""
 
3413
"Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
 
3414
"complémentaires)"
 
3415
 
 
3416
#. ts-context QObject
 
3417
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
 
3418
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 
3419
msgstr ""
 
3420
"Demande d'un maximum de %1 messages non lus d'historique pour %2 tampons"
 
3421
 
 
3422
#. ts-context QObject
 
3423
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
 
3424
msgid "Welcome to Quassel IRC"
 
3425
msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
 
3426
 
 
3427
#. ts-context QObject
 
3428
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
 
3429
msgid ""
 
3430
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
 
3431
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
 
3432
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
 
3433
msgstr ""
 
3434
"Cet assistant vous aide à paraméter votre identité par défaut et votre "
 
3435
"connection au réseau IRC.<br>Uniquement pour les paramètres de base. Vous "
 
3436
"pouvez annuller l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de "
 
3437
"paramètres pour des modifications plus détaillées."
 
3438
 
 
3439
#. ts-context QssParser
 
3440
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
 
3441
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
 
3442
msgid "Invalid block declaration: %1"
 
3443
msgstr "Déclaration de bloc invalide: %1"
 
3444
 
 
3445
#. ts-context QssParser
 
3446
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
 
3447
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 
3448
msgstr "Affectation invalide de rôle à une palette: %1"
 
3449
 
 
3450
#. ts-context QssParser
 
3451
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
 
3452
msgid "Unknown palette role name: %1"
 
3453
msgstr "Nom de palette rôle inconnu: %1"
 
3454
 
 
3455
#. ts-context QssParser
 
3456
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
 
3457
msgid "Invalid subelement name in %1"
 
3458
msgstr "Nom de sous élément invalide dans %1"
 
3459
 
 
3460
#. ts-context QssParser
 
3461
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
 
3462
msgid "Invalid message type in %1"
 
3463
msgstr "Type de message invalide dans %1"
 
3464
 
 
3465
#. ts-context QssParser
 
3466
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
 
3467
msgid "Invalid condition %1"
 
3468
msgstr "Condition invalide %1"
 
3469
 
 
3470
#. ts-context QssParser
 
3471
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
 
3472
msgid "Invalid message label: %1"
 
3473
msgstr "Libellé de message invalide: %1"
 
3474
 
 
3475
#. ts-context QssParser
 
3476
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
 
3477
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 
3478
msgstr "Spécification senderhash invalide: %1"
 
3479
 
 
3480
#. ts-context QssParser
 
3481
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
 
3482
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 
3483
msgstr "Le hash de l'emetteur doit être au moins \"0x0f\" !"
 
3484
 
 
3485
#. ts-context QssParser
 
3486
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
 
3487
msgid "Invalid format name: %1"
 
3488
msgstr "Format de nom invalide: %1"
 
3489
 
 
3490
#. ts-context QssParser
 
3491
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
 
3492
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 
3493
msgstr "Paramètre de couleur IRC invalide ( il doit être entre 00 et Of): %1"
 
3494
 
 
3495
#. ts-context QssParser
 
3496
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
 
3497
msgid "Unhandled condition: %1"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#. ts-context QssParser
 
3501
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
 
3502
msgid "Invalid proplist %1"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#. ts-context QssParser
 
3506
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
 
3507
msgid "Invalid chatlist item type %1"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#. ts-context QssParser
 
3511
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
 
3512
msgid "Invalid chatlist state %1"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#. ts-context QssParser
 
3516
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
 
3517
msgid "Invalid property declaration: %1"
 
3518
msgstr "Déclaration de propriété invalide: %1"
 
3519
 
 
3520
#. ts-context QssParser
 
3521
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
 
3522
msgid "Invalid font property: %1"
 
3523
msgstr "Propriété de police invalide: %1"
 
3524
 
 
3525
#. ts-context QssParser
 
3526
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
 
3527
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#. ts-context QssParser
 
3531
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
 
3532
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#. ts-context QssParser
 
3536
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
 
3537
msgid "Unknown palette color role: %1"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#. ts-context QssParser
 
3541
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
 
3542
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
 
3543
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#. ts-context QssParser
 
3547
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
 
3548
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
 
3549
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#. ts-context QssParser
 
3553
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
 
3554
msgid "Invalid font specification: %1"
 
3555
msgstr "Police invalide: %1"
 
3556
 
 
3557
#. ts-context QssParser
 
3558
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
 
3559
msgid "Invalid font style specification: %1"
 
3560
msgstr "Style de police invalide: %1"
 
3561
 
 
3562
#. ts-context QssParser
 
3563
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
 
3564
msgid "Invalid font weight specification: %1"
 
3565
msgstr "Largeur de police invalide: %1"
 
3566
 
 
3567
#. ts-context QssParser
 
3568
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
 
3569
msgid "Invalid font size specification: %1"
 
3570
msgstr "Taille de police invalide: %1"
 
3571
 
 
3572
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
3573
#: ../src/common/util.cpp:129
 
3574
msgid "year"
 
3575
msgstr "année"
 
3576
 
 
3577
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
3578
#: ../src/common/util.cpp:130
 
3579
msgid "day"
 
3580
msgstr "jour"
 
3581
 
 
3582
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
3583
#: ../src/common/util.cpp:131
 
3584
msgid "h"
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
3588
#: ../src/common/util.cpp:132
 
3589
msgid "min"
 
3590
msgstr "mn"
 
3591
 
 
3592
#. ts-context Quassel::secondsToString()
 
3593
#: ../src/common/util.cpp:133
 
3594
msgid "sec"
 
3595
msgstr "s"
 
3596
 
 
3597
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
3598
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
 
3599
msgid "Sync With Core"
 
3600
msgstr "Syncro avec le noyau"
 
3601
 
 
3602
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
3603
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
 
3604
msgid "Syncing data with core, please wait..."
 
3605
msgstr "Synchronisation des données avec le noyau, merci de patienter..."
 
3606
 
 
3607
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
 
3608
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
 
3609
msgid "Abort"
 
3610
msgstr "Abandonner"
 
3611
 
 
3612
#. ts-context ServerEditDlg
 
3613
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
 
3614
msgid "Use SSL"
 
3615
msgstr "Utiliser SSL"
 
3616
 
 
3617
#. ts-context ServerEditDlg
 
3618
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
 
3619
msgid "Server Info"
 
3620
msgstr "Information serveur"
 
3621
 
 
3622
#. ts-context ServerEditDlg
 
3623
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
 
3624
msgid "SSL Version:"
 
3625
msgstr "Version SSL:"
 
3626
 
 
3627
#. ts-context ServerEditDlg
 
3628
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
 
3629
msgid ""
 
3630
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
 
3631
"SSLv3!"
 
3632
msgstr ""
 
3633
"Ne changez pas cela a moins de devoir se connecter à un serveur ne "
 
3634
"supportant pas le SSLv3 !"
 
3635
 
 
3636
#. ts-context ServerEditDlg
 
3637
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
 
3638
msgid "SSLv3 (default)"
 
3639
msgstr "SSLv3 (par défaut)"
 
3640
 
 
3641
#. ts-context ServerEditDlg
 
3642
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
 
3643
msgid "SSLv2"
 
3644
msgstr "SSLv2"
 
3645
 
 
3646
#. ts-context ServerEditDlg
 
3647
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
 
3648
msgid "TLSv1"
 
3649
msgstr "TLSv1"
 
3650
 
 
3651
#. ts-context ServerEditDlg
 
3652
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
 
3653
msgid "Use a Proxy"
 
3654
msgstr "Utiliser un proxy"
 
3655
 
 
3656
#. ts-context SettingsDlg
 
3657
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
 
3658
msgid "Save changes"
 
3659
msgstr "Sauver les changements"
 
3660
 
 
3661
#. ts-context SettingsDlg
 
3662
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
 
3663
msgid ""
 
3664
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
 
3665
"to apply your changes now?"
 
3666
msgstr ""
 
3667
"Il y a des changements non sauvegardés sur cette page de configuration. "
 
3668
"Voulez vous appliquer vos changements maintenant ?"
 
3669
 
 
3670
#. ts-context SettingsDlg
 
3671
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
 
3672
msgid "Reload Settings"
 
3673
msgstr "Recharger les paramètres"
 
3674
 
 
3675
#. ts-context SettingsDlg
 
3676
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
 
3677
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 
3678
msgstr ""
 
3679
"Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
 
3680
"page ?"
 
3681
 
 
3682
#. ts-context SettingsDlg
 
3683
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
 
3684
msgid "Restore Defaults"
 
3685
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
 
3686
 
 
3687
#. ts-context SettingsDlg
 
3688
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
 
3689
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 
3690
msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
 
3691
 
 
3692
#. ts-context SettingsDlg
 
3693
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
 
3694
msgid "Configure Quassel"
 
3695
msgstr "Configurer Quassel"
 
3696
 
 
3697
#. ts-context SettingsDlg
 
3698
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
 
3699
msgid "Configure %1"
 
3700
msgstr "Configuration %1"
 
3701
 
 
3702
#. ts-context SignalProxy
 
3703
#: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
 
3704
msgid "Disconnecting"
 
3705
msgstr "Déconnecte"
 
3706
 
 
3707
#. ts-context SignalProxy
 
3708
#: ../src/common/signalproxy.cpp:865
 
3709
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 
3710
msgstr ""
 
3711
"Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum "
 
3712
"d'un paquet!"
 
3713
 
 
3714
#. ts-context SignalProxy
 
3715
#: ../src/common/signalproxy.cpp:870
 
3716
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 
3717
msgstr "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
 
3718
 
 
3719
#. ts-context SignalProxy
 
3720
#: ../src/common/signalproxy.cpp:887
 
3721
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 
3722
msgstr "Le partenaire a envoyé des données compressées corrompues!"
 
3723
 
 
3724
#. ts-context SignalProxy
 
3725
#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
 
3726
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 
3727
msgstr ""
 
3728
"Le partenaire a envoyé des données corrompues: impossible de charger "
 
3729
"QVariant!"
 
3730
 
 
3731
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3732
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
 
3733
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 
3734
msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
 
3735
 
 
3736
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3737
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
 
3738
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 
3739
msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
 
3740
 
 
3741
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3742
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
 
3743
msgid "Edit this server entry"
 
3744
msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
 
3745
 
 
3746
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3747
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
 
3748
msgid "Add another IRC server"
 
3749
msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
 
3750
 
 
3751
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3752
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
 
3753
msgid "Remove this server entry from the list"
 
3754
msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
 
3755
 
 
3756
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3757
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
 
3758
msgid "Join Channels Automatically"
 
3759
msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
 
3760
 
 
3761
#. ts-context SimpleNetworkEditor
 
3762
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
 
3763
msgid ""
 
3764
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
 
3765
"network"
 
3766
msgstr ""
 
3767
"Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
 
3768
"connection au réseau"
 
3769
 
 
3770
#. ts-context SqliteStorage
 
3771
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
 
3772
msgid ""
 
3773
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
 
3774
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
 
3775
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
 
3776
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
 
3777
"your core."
 
3778
msgstr ""
 
3779
"SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
 
3780
"paramétrage. Cela est pratique pour les petites et moyennes base de données "
 
3781
"qui n'ont pas besoin d'être consultées par réseau. Utilisez SQLite si votre "
 
3782
"Noyau Quassel doit sauver ses données sur la machine même qu'il utilise, et "
 
3783
"si vous pensez être peu à utiliser votre noyau."
 
3784
 
 
3785
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3786
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
 
3787
msgid "SSL Certificate used by %1"
 
3788
msgstr "SSL Certificat émis par %1"
 
3789
 
 
3790
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3791
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
 
3792
msgid "Issuer Info"
 
3793
msgstr "Informations Emetteur"
 
3794
 
 
3795
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3796
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
 
3797
msgid "Organization:"
 
3798
msgstr "Organisation:"
 
3799
 
 
3800
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3801
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
 
3802
msgid "Locality Name:"
 
3803
msgstr "Nom de la Localité:"
 
3804
 
 
3805
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3806
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
 
3807
msgid "Organizational Unit Name:"
 
3808
msgstr "Unité d'Organisation:"
 
3809
 
 
3810
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3811
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
 
3812
msgid "Country Name:"
 
3813
msgstr "Nom du Pays:"
 
3814
 
 
3815
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3816
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
 
3817
msgid "State or Province Name:"
 
3818
msgstr "Nom de l'Etat ou de la Province:"
 
3819
 
 
3820
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3821
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
 
3822
msgid "Subject Info"
 
3823
msgstr "Sujet Info "
 
3824
 
 
3825
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3826
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
 
3827
msgid "Additional Info"
 
3828
msgstr "Info additionelle"
 
3829
 
 
3830
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3831
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
 
3832
msgid "Valid From:"
 
3833
msgstr "Valable à partir de:"
 
3834
 
 
3835
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3836
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
 
3837
msgid "Valid To:"
 
3838
msgstr "Valable jusqu'au:"
 
3839
 
 
3840
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3841
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
 
3842
msgid "Hostname %1:"
 
3843
msgstr "Nom de l'hôte %1:"
 
3844
 
 
3845
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3846
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
 
3847
msgid "E-Mail Address %1:"
 
3848
msgstr "Adresse Email %1:"
 
3849
 
 
3850
#. ts-context SslCertDisplayDialog
 
3851
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
 
3852
msgid "Digest:"
 
3853
msgstr "Résumé:"
 
3854
 
 
3855
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
3856
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
 
3857
msgid "System Tray Icon"
 
3858
msgstr "Icône système"
 
3859
 
 
3860
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
3861
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
 
3862
msgid "Animate"
 
3863
msgstr "Animer"
 
3864
 
 
3865
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
 
3866
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
 
3867
msgid "Show bubble"
 
3868
msgstr "Afficher une bulle"
 
3869
 
 
3870
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
3871
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
 
3872
msgid "Activate dock entry, timeout:"
 
3873
msgstr "Activation de la barre de lancement, durée:"
 
3874
 
 
3875
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
 
3876
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
 
3877
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 
3878
msgstr "Clignotement de la barre de taches, durée:"
 
3879
 
 
3880
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3881
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
 
3882
msgid "Connect to IRC"
 
3883
msgstr "Connecter à l'IRC"
 
3884
 
 
3885
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3886
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
 
3887
msgid "Disconnect from IRC"
 
3888
msgstr "Déconnecter de l'IRC"
 
3889
 
 
3890
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3891
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
 
3892
msgid "Leave currently selected channel"
 
3893
msgstr "Partir du canal sélectionné"
 
3894
 
 
3895
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3896
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
 
3897
msgid "Join a channel"
 
3898
msgstr "Rejoindre un Canal"
 
3899
 
 
3900
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3901
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
 
3902
msgid "Start a private conversation"
 
3903
msgstr "Commencer une conversation privée"
 
3904
 
 
3905
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3906
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
 
3907
msgid "Request user information"
 
3908
msgstr "Demander les informations de l'utilisateur"
 
3909
 
 
3910
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3911
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
3912
msgid "Op"
 
3913
msgstr "Op"
 
3914
 
 
3915
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3916
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
 
3917
msgid "Give operator privileges to user"
 
3918
msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
 
3919
 
 
3920
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3921
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
3922
msgid "Deop"
 
3923
msgstr "Deop"
 
3924
 
 
3925
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3926
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
 
3927
msgid "Take operator privileges from user"
 
3928
msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
 
3929
 
 
3930
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3931
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
3932
msgid "Voice"
 
3933
msgstr "Voice"
 
3934
 
 
3935
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3936
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
 
3937
msgid "Give voice to user"
 
3938
msgstr "Donner Voix à l'utilisateur"
 
3939
 
 
3940
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3941
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
3942
msgid "Devoice"
 
3943
msgstr "Dévoice"
 
3944
 
 
3945
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3946
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
 
3947
msgid "Take voice from user"
 
3948
msgstr "Enlever Voix à l'utilisateur"
 
3949
 
 
3950
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3951
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
3952
msgid "Kick"
 
3953
msgstr "Kicker"
 
3954
 
 
3955
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3956
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
 
3957
msgid "Remove user from channel"
 
3958
msgstr "Enlever l'utilisateur du Canal"
 
3959
 
 
3960
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3961
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
3962
msgid "Ban"
 
3963
msgstr "Bannir"
 
3964
 
 
3965
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3966
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
 
3967
msgid "Ban user from channel"
 
3968
msgstr "Bannir l'utilisateur du Canal"
 
3969
 
 
3970
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3971
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
3972
msgid "Kick/Ban"
 
3973
msgstr "Kicker/Bannir"
 
3974
 
 
3975
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3976
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
 
3977
msgid "Remove and ban user from channel"
 
3978
msgstr "Enlever et bannir l'utilisateur du Canal"
 
3979
 
 
3980
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3981
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
 
3982
msgid "Connect to all"
 
3983
msgstr "Connecter à tous"
 
3984
 
 
3985
#. ts-context ToolBarActionProvider
 
3986
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
 
3987
msgid "Disconnect from all"
 
3988
msgstr "Déconnecter de tous"
 
3989
 
 
3990
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
3991
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
 
3992
msgid "Topic Widget"
 
3993
msgstr "Titre du Widget"
 
3994
 
 
3995
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
3996
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
 
3997
msgid "Resize dynamically to fit contents"
 
3998
msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
 
3999
 
 
4000
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
 
4001
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
 
4002
msgid "On hover only"
 
4003
msgstr "Au survol uniquement"
 
4004
 
 
4005
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4006
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
 
4007
msgid "<%1>"
 
4008
msgstr "<%1>"
 
4009
 
 
4010
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4011
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
 
4012
msgid "[%1]"
 
4013
msgstr "[%1]"
 
4014
 
 
4015
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4016
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
 
4017
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
 
4018
msgid "*"
 
4019
msgstr "*"
 
4020
 
 
4021
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4022
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
 
4023
msgid "-->"
 
4024
msgstr "-->"
 
4025
 
 
4026
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4027
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
 
4028
msgid "<--"
 
4029
msgstr "<--"
 
4030
 
 
4031
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4032
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
 
4033
msgid "<-*"
 
4034
msgstr "<-*"
 
4035
 
 
4036
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4037
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
 
4038
msgid "<->"
 
4039
msgstr "<->"
 
4040
 
 
4041
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4042
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
 
4043
msgid "***"
 
4044
msgstr "***"
 
4045
 
 
4046
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4047
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
 
4048
msgid "-*-"
 
4049
msgstr "-*-"
 
4050
 
 
4051
#. Action Message
 
4052
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4053
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
 
4054
msgid "%DN%1%DN %2"
 
4055
msgstr "%DN%1%DN %2"
 
4056
 
 
4057
#. Nick Message
 
4058
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4059
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
 
4060
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 
4061
msgstr "Vous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
 
4062
 
 
4063
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4064
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
 
4065
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 
4066
msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
 
4067
 
 
4068
#. Mode Message
 
4069
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4070
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
 
4071
msgid "User mode: %DM%1%DM"
 
4072
msgstr "Mode Utilisateur: %DM%1%DM"
 
4073
 
 
4074
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4075
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
 
4076
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 
4077
msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
 
4078
 
 
4079
#. Join Message
 
4080
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4081
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
 
4082
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 
4083
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
 
4084
 
 
4085
#. Part Message
 
4086
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4087
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
 
4088
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 
4089
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
 
4090
 
 
4091
#. Quit Message
 
4092
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4093
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
 
4094
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
4095
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
 
4096
 
 
4097
#. Kick Message
 
4098
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4099
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
 
4100
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 
4101
msgstr "%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
 
4102
 
 
4103
#. Day Change Message
 
4104
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4105
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
 
4106
msgid "{Day changed to %1}"
 
4107
msgstr "{Le jour change en %1}"
 
4108
 
 
4109
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4110
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
 
4111
msgid "<-x"
 
4112
msgstr "<-x"
 
4113
 
 
4114
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4115
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
 
4116
msgid "-"
 
4117
msgstr "-"
 
4118
 
 
4119
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4120
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
 
4121
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 
4122
msgstr "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminé. Utilisateurs ajoutés: "
 
4123
 
 
4124
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4125
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
 
4126
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 
4127
msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
 
4128
 
 
4129
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4130
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
 
4131
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 
4132
msgstr ""
 
4133
"Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis:"
 
4134
 
 
4135
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4136
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
 
4137
msgid "=>"
 
4138
msgstr "=>"
 
4139
 
 
4140
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
 
4141
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
 
4142
msgid "<="
 
4143
msgstr "<="
 
4144
 
 
4145
#. ts-context @default
 
4146
#~ msgid "Day changed to %1"
 
4147
#~ msgstr "Le jour change en %1"
 
4148
 
 
4149
#. ts-context AboutDlg
 
4150
#~ msgid "Dialog"
 
4151
#~ msgstr "Fenêtre"
 
4152
 
 
4153
#. ts-context AboutDlg
 
4154
#~ msgid ""
 
4155
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4156
#~ "css\">\n"
 
4157
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4158
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4159
#~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
4160
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4161
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4162
#~ "weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
 
4163
#~ msgstr ""
 
4164
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4165
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
4166
#~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:"
 
4167
#~ "normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
 
4168
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4169
#~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-"
 
4170
#~ "version)</p></body></html>"
 
4171
 
 
4172
#. ts-context AboutDlg
 
4173
#~ msgid "About"
 
4174
#~ msgstr "A propos"
 
4175
 
 
4176
#. ts-context AboutDlg
 
4177
#~ msgid "Authors"
 
4178
#~ msgstr "Contributeurs"
 
4179
 
 
4180
#. ts-context AboutDlg
 
4181
#~ msgid "Licence Agreement"
 
4182
#~ msgstr "Licence"
 
4183
 
 
4184
#. ts-context AboutDlg
 
4185
#~ msgid ""
 
4186
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4187
#~ "css\">\n"
 
4188
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4189
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
 
4190
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4191
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4192
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4193
#~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
 
4194
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4195
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-"
 
4196
#~ "weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile "
 
4197
#~ "edition</span></p>\n"
 
4198
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4199
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4200
#~ "size:5pt;\"> </span></p>\n"
 
4201
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4202
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
 
4203
#~ "2007 by</p>\n"
 
4204
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4205
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-"
 
4206
#~ "weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
 
4207
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4208
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel "
 
4209
#~ "Nickschas</p>\n"
 
4210
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4211
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus "
 
4212
#~ "Eggenberger</p>\n"
 
4213
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4214
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
 
4215
#~ "Genise</p>\n"
 
4216
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4217
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span "
 
4218
#~ "style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
 
4219
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4220
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;"
 
4221
#~ "http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
 
4222
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4223
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;"
 
4224
#~ "devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
 
4225
#~ msgstr ""
 
4226
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4227
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
4228
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
 
4229
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4230
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4231
#~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
 
4232
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4233
#~ "indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
 
4234
#~ "size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-"
 
4235
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
4236
#~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></"
 
4237
#~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4238
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
 
4239
#~ "2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
4240
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
4241
#~ "size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-"
 
4242
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
4243
#~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style="
 
4244
#~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
 
4245
#~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</"
 
4246
#~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4247
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
 
4248
#~ "Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
4249
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
 
4250
#~ "\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-"
 
4251
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
4252
#~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;"
 
4253
#~ "</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
 
4254
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
 
4255
#~ "\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
 
4256
 
 
4257
#. ts-context AboutDlg
 
4258
#~ msgid ""
 
4259
#~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
 
4260
#~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
 
4261
#~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
 
4262
#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
 
4263
#~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
 
4264
#~ "a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
 
4265
#~ "<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
 
4266
#~ "\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
 
4267
#~ "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs."
 
4268
#~ "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
 
4269
#~ msgstr ""
 
4270
#~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2008 par le "
 
4271
#~ "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
 
4272
#~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
 
4273
#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
 
4274
#~ "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
 
4275
#~ "a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
 
4276
#~ "<br>La majorité des icones proviennent &copy; de l'<a href=\"http://www."
 
4277
#~ "oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href="
 
4278
#~ "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
 
4279
#~ "d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
 
4280
#~ "irc.org</a> pour transmettre les bogues."
 
4281
 
 
4282
#. ts-context AboutDlg
 
4283
#~ msgid ""
 
4284
#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
 
4285
#~ "dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href="
 
4286
#~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
 
4287
#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</"
 
4288
#~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
 
4289
#~ "dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
 
4290
#~ "Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
 
4291
#~ msgstr ""
 
4292
#~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
 
4293
#~ "dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a "
 
4294
#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour "
 
4295
#~ "avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</"
 
4296
#~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
 
4297
#~ "dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement "
 
4298
#~ "de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
 
4299
 
 
4300
#. ts-context AboutDlg
 
4301
#~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
 
4302
#~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
 
4303
 
 
4304
#. ts-context AboutDlg
 
4305
#~ msgid ""
 
4306
#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
 
4307
#~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
 
4308
#~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
 
4309
#~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
 
4310
#~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
 
4311
#~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
 
4312
#~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
 
4313
#~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
 
4314
#~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
 
4315
#~ msgstr ""
 
4316
#~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
 
4317
#~ "dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</"
 
4318
#~ "dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></"
 
4319
#~ "b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que "
 
4320
#~ "vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech."
 
4321
#~ "com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la "
 
4322
#~ "création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de "
 
4323
#~ "QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
 
4324
#~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour "
 
4325
#~ "sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
 
4326
 
 
4327
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4328
#~ msgid "Administration"
 
4329
#~ msgstr "Administration"
 
4330
 
 
4331
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4332
#~ msgid "Account Management"
 
4333
#~ msgstr "Gestion des comptes"
 
4334
 
 
4335
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4336
#~ msgid "Form"
 
4337
#~ msgstr "Formulaire"
 
4338
 
 
4339
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4340
#~ msgid ""
 
4341
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4342
#~ "css\">\n"
 
4343
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4344
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
 
4345
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4346
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4347
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
 
4348
#~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account "
 
4349
#~ "Management</span></p></body></html>"
 
4350
#~ msgstr ""
 
4351
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4352
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
4353
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
 
4354
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4355
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
 
4356
#~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion "
 
4357
#~ "des Comptes</span></p></body></html>"
 
4358
 
 
4359
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4360
#~ msgid "Add..."
 
4361
#~ msgstr "Ajouter..."
 
4362
 
 
4363
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4364
#~ msgid "Remove"
 
4365
#~ msgstr "Supprimer"
 
4366
 
 
4367
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4368
#~ msgid "Rename"
 
4369
#~ msgstr "Renommer"
 
4370
 
 
4371
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4372
#~ msgid "Password..."
 
4373
#~ msgstr "Mot de Passe..."
 
4374
 
 
4375
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
 
4376
#~ msgid "Admin"
 
4377
#~ msgstr "Admin"
 
4378
 
 
4379
#. ts-context AdminUserPage
 
4380
#~ msgid "Setup Admin User"
 
4381
#~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
 
4382
 
 
4383
#. ts-context AdminUserPage
 
4384
#~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
 
4385
#~ msgstr "Merci d'entrer les codes de l'administrateur."
 
4386
 
 
4387
#. ts-context AdminUserPage
 
4388
#~ msgid "Name:"
 
4389
#~ msgstr "Nom:"
 
4390
 
 
4391
#. ts-context AdminUserPage
 
4392
#~ msgid "Password:"
 
4393
#~ msgstr "Mot de Passe:"
 
4394
 
 
4395
#. ts-context AliasesSettingsPage
 
4396
#~ msgid "Behaviour"
 
4397
#~ msgstr "Comportement"
 
4398
 
 
4399
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4400
#~ msgid "Appearance"
 
4401
#~ msgstr "Apparence"
 
4402
 
 
4403
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4404
#~ msgid "General"
 
4405
#~ msgstr "Général"
 
4406
 
 
4407
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4408
#~ msgid "Client style:"
 
4409
#~ msgstr "Style du Client:"
 
4410
 
 
4411
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4412
#~ msgid "Language:"
 
4413
#~ msgstr "Langage:"
 
4414
 
 
4415
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4416
#~ msgid "<System>"
 
4417
#~ msgstr "<Système>"
 
4418
 
 
4419
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4420
#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
 
4421
#~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
 
4422
 
 
4423
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4424
#~ msgid "Misc:"
 
4425
#~ msgstr "Divers:"
 
4426
 
 
4427
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4428
#~ msgid "Show Web Previews"
 
4429
#~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
 
4430
 
 
4431
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4432
#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
 
4433
#~ msgstr ""
 
4434
#~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
 
4435
 
 
4436
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4437
#~ msgid "Fonts"
 
4438
#~ msgstr "Polices"
 
4439
 
 
4440
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4441
#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
 
4442
#~ msgstr ""
 
4443
#~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
 
4444
#~ "de discussion"
 
4445
 
 
4446
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4447
#~ msgid "Chat window:"
 
4448
#~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
 
4449
 
 
4450
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4451
#~ msgid "Font"
 
4452
#~ msgstr "Police"
 
4453
 
 
4454
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4455
#~ msgid "Choose..."
 
4456
#~ msgstr "Choisir..."
 
4457
 
 
4458
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4459
#~ msgid "Set font for channel and nick lists"
 
4460
#~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
 
4461
 
 
4462
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4463
#~ msgid "Channel list:"
 
4464
#~ msgstr "Liste des canaux:"
 
4465
 
 
4466
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4467
#~ msgid "Set font for the input line"
 
4468
#~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
 
4469
 
 
4470
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4471
#~ msgid "Input line:"
 
4472
#~ msgstr "Ligne de saisie:"
 
4473
 
 
4474
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4475
#~ msgid ""
 
4476
#~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 
4477
#~ msgstr ""
 
4478
#~ "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
 
4479
#~ "adresse web"
 
4480
 
 
4481
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4482
#~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 
4483
#~ msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
 
4484
 
 
4485
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4486
#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
 
4487
#~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
 
4488
 
 
4489
#. ts-context AppearanceSettingsPage
 
4490
#~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
 
4491
#~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
 
4492
 
 
4493
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4494
#~ msgid "Backlog Request Method:"
 
4495
#~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
 
4496
 
 
4497
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4498
#~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
 
4499
#~ msgstr "Montant fixe par tampon"
 
4500
 
 
4501
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4502
#~ msgid "Unread Messages per Buffer"
 
4503
#~ msgstr "Messages non lus par tampon"
 
4504
 
 
4505
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4506
#~ msgid "Global Unread Messages"
 
4507
#~ msgstr "Messages non lus globalement"
 
4508
 
 
4509
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4510
#~ msgid ""
 
4511
#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
 
4512
#~ "buffer from the Backlog."
 
4513
#~ msgstr ""
 
4514
#~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
 
4515
#~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
 
4516
 
 
4517
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4518
#~ msgid ""
 
4519
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
 
4520
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
 
4521
#~ "\n"
 
4522
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4523
#~ "better context."
 
4524
#~ msgstr ""
 
4525
#~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
 
4526
#~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
 
4527
#~ "\n"
 
4528
#~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
 
4529
#~ "meilleur contexte."
 
4530
 
 
4531
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4532
#~ msgid ""
 
4533
#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
 
4534
#~ "for all buffers. \n"
 
4535
#~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
 
4536
#~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
 
4537
#~ "\n"
 
4538
#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
 
4539
#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
4540
#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
4541
#~ "fastest.\n"
 
4542
#~ "\n"
 
4543
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4544
#~ "better context similar."
 
4545
#~ msgstr ""
 
4546
#~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
 
4547
#~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
 
4548
#~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
 
4549
#~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
 
4550
#~ "\n"
 
4551
#~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
 
4552
#~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
 
4553
#~ "de canaux inutiles).\n"
 
4554
#~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
 
4555
#~ "probablement plus rapide.\n"
 
4556
#~ "\n"
 
4557
#~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
 
4558
#~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
 
4559
 
 
4560
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4561
#~ msgid "FixedBacklogAmount"
 
4562
#~ msgstr "FixedBacklogAmount"
 
4563
 
 
4564
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4565
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
 
4566
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
 
4567
 
 
4568
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4569
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
 
4570
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
 
4571
 
 
4572
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4573
#~ msgid ""
 
4574
#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
 
4575
#~ "for all buffers.\n"
 
4576
#~ "\n"
 
4577
#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
 
4578
#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
 
4579
#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
 
4580
#~ "fastest.\n"
 
4581
#~ "\n"
 
4582
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4583
#~ "better context similar."
 
4584
#~ msgstr ""
 
4585
#~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
 
4586
#~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
 
4587
#~ "\n"
 
4588
#~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
 
4589
#~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
 
4590
#~ "de canaux inutiles).\n"
 
4591
#~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
 
4592
#~ "probablement plus rapide.\n"
 
4593
#~ "\n"
 
4594
#~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
 
4595
#~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
 
4596
 
 
4597
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4598
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
 
4599
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
 
4600
 
 
4601
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4602
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
 
4603
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
 
4604
 
 
4605
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4606
#~ msgid "DynamicBacklogAmount"
 
4607
#~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
 
4608
 
 
4609
#. ts-context BacklogSettingsPage
 
4610
#~ msgid ""
 
4611
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
 
4612
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
 
4613
#~ "\n"
 
4614
#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
 
4615
#~ "better context."
 
4616
#~ msgstr ""
 
4617
#~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
 
4618
#~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
 
4619
#~ "\n"
 
4620
#~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
 
4621
#~ "meilleur contexte."
 
4622
 
 
4623
#. ts-context BufferItem
 
4624
#~ msgid "Status Buffer"
 
4625
#~ msgstr "Etat du Buffer"
 
4626
 
 
4627
#. ts-context BufferItem
 
4628
#~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
 
4629
#~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
 
4630
 
 
4631
#. ts-context BufferItem
 
4632
#~ msgid "<b>Channel %1</b>"
 
4633
#~ msgstr "<b>Canal %1</b>"
 
4634
 
 
4635
#. ts-context BufferItem
 
4636
#~ msgid "<b>Users:</b> %1"
 
4637
#~ msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
 
4638
 
 
4639
#. ts-context BufferItem
 
4640
#~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
 
4641
#~ msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
 
4642
 
 
4643
#. ts-context BufferItem
 
4644
#~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
 
4645
#~ msgstr "<b>Mode:</b> %1"
 
4646
 
 
4647
#. ts-context BufferItem
 
4648
#~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 
4649
#~ msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
 
4650
 
 
4651
#. ts-context BufferItem
 
4652
#~ msgid "<b>Query with %1</b>"
 
4653
#~ msgstr "<b>Demande à %1</b>"
 
4654
 
 
4655
#. ts-context BufferItem
 
4656
#~ msgid "Away Message: %1"
 
4657
#~ msgstr "Message d'absence: %1"
 
4658
 
 
4659
#. ts-context BufferItem
 
4660
#~ msgid "%1 - %2"
 
4661
#~ msgstr "%1 - %2"
 
4662
 
 
4663
#. ts-context BufferItem
 
4664
#~ msgid "<p> %1 </p>"
 
4665
#~ msgstr "<p> %1 </p>"
 
4666
 
 
4667
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4668
#~ msgid "Statistics"
 
4669
#~ msgstr "Statistiques"
 
4670
 
 
4671
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4672
#~ msgid ""
 
4673
#~ "Created: 01.04.2007\n"
 
4674
#~ "Lines:     1234\n"
 
4675
#~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes:     1234"
 
4676
 
 
4677
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4678
#~ msgid "Local Display"
 
4679
#~ msgstr "Affichage Local"
 
4680
 
 
4681
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4682
#~ msgid "Show all messages"
 
4683
#~ msgstr "Voir tous les messages"
 
4684
 
 
4685
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4686
#~ msgid "Show last"
 
4687
#~ msgstr "Voir le dernier"
 
4688
 
 
4689
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4690
#~ msgid "messages"
 
4691
#~ msgstr "messages"
 
4692
 
 
4693
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4694
#~ msgid "Show messages from the last"
 
4695
#~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
 
4696
 
 
4697
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4698
#~ msgid "days"
 
4699
#~ msgstr "jours"
 
4700
 
 
4701
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4702
#~ msgid "Save as default"
 
4703
#~ msgstr "Sauver par défaut"
 
4704
 
 
4705
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4706
#~ msgid "Backlog Storage"
 
4707
#~ msgstr "Base de données"
 
4708
 
 
4709
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4710
#~ msgid "Keep all messages"
 
4711
#~ msgstr "Garder tous les messages"
 
4712
 
 
4713
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4714
#~ msgid "Keep last"
 
4715
#~ msgstr "Garder les derniers"
 
4716
 
 
4717
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4718
#~ msgid "Keep messages from the last"
 
4719
#~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
 
4720
 
 
4721
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
 
4722
#~ msgid "Delete permanently"
 
4723
#~ msgstr "Supprimer definitivement"
 
4724
 
 
4725
#. ts-context BufferTreeModel
 
4726
#~ msgid "Topic"
 
4727
#~ msgstr "Sujet"
 
4728
 
 
4729
#. ts-context BufferTreeModel
 
4730
#~ msgid "Nick Count"
 
4731
#~ msgstr "Nombre de Pseudos"
 
4732
 
 
4733
#. ts-context BufferView
 
4734
#~ msgid "Show Channel List"
 
4735
#~ msgstr "Voir la liste des canaux"
 
4736
 
 
4737
#. ts-context BufferView
 
4738
#~ msgid "Connect"
 
4739
#~ msgstr "Connecter"
 
4740
 
 
4741
#. ts-context BufferView
 
4742
#~ msgid "Disconnect"
 
4743
#~ msgstr "Déconnecter"
 
4744
 
 
4745
#. ts-context BufferView
 
4746
#~ msgid "Join Channel"
 
4747
#~ msgstr "Rejoindre le Canal"
 
4748
 
 
4749
#. ts-context BufferView
 
4750
#~ msgid "Join"
 
4751
#~ msgstr "Rejoindre"
 
4752
 
 
4753
#. ts-context BufferView
 
4754
#~ msgid "Part"
 
4755
#~ msgstr "Partir"
 
4756
 
 
4757
#. ts-context BufferView
 
4758
#~ msgid "Hide buffers"
 
4759
#~ msgstr "Cacher le tampon"
 
4760
 
 
4761
#. ts-context BufferView
 
4762
#~ msgid "Hide buffers permanently"
 
4763
#~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
 
4764
 
 
4765
#. ts-context BufferView
 
4766
#~ msgid "Delete buffer"
 
4767
#~ msgstr "Supprimer le tampon"
 
4768
 
 
4769
#. ts-context BufferView
 
4770
#~ msgid "Ignore list"
 
4771
#~ msgstr "Liste d'ignorés"
 
4772
 
 
4773
#. ts-context BufferView
 
4774
#~ msgid "Join Events"
 
4775
#~ msgstr "Avis d'entrée"
 
4776
 
 
4777
#. ts-context BufferView
 
4778
#~ msgid "Part Events"
 
4779
#~ msgstr "Avis de départ"
 
4780
 
 
4781
#. ts-context BufferView
 
4782
#~ msgid "Kill Events"
 
4783
#~ msgstr "Avis de Kill"
 
4784
 
 
4785
#. ts-context BufferView
 
4786
#~ msgid "Quit Events"
 
4787
#~ msgstr "Avis de Sortie"
 
4788
 
 
4789
#. ts-context BufferView
 
4790
#~ msgid "Mode Events"
 
4791
#~ msgstr "Avis de Mode"
 
4792
 
 
4793
#. ts-context BufferView
 
4794
#~ msgid "Hide Events"
 
4795
#~ msgstr "Cacher les Avis"
 
4796
 
 
4797
#. ts-context BufferView
 
4798
#~ msgid "Input channel name:"
 
4799
#~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
 
4800
 
 
4801
#. ts-context BufferView
 
4802
#~ msgid "Remove buffer permanently?"
 
4803
#~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
 
4804
 
 
4805
#. ts-context BufferView
 
4806
#~ msgid ""
 
4807
#~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
 
4808
#~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
 
4809
#~ msgstr ""
 
4810
#~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
 
4811
#~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
 
4812
#~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
 
4813
 
 
4814
#. ts-context BufferViewDock
 
4815
#~ msgid "All Buffers"
 
4816
#~ msgstr "Tous tampons"
 
4817
 
 
4818
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
4819
#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
 
4820
#~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
 
4821
 
 
4822
#. ts-context BufferViewEditDlg
 
4823
#~ msgid "Add Buffer View"
 
4824
#~ msgstr "Ajouter une Vue"
 
4825
 
 
4826
#. ts-context BufferViewFilter
 
4827
#~ msgid "Edit Mode"
 
4828
#~ msgstr "Mode édition"
 
4829
 
 
4830
#. ts-context BufferViewFilter
 
4831
#~ msgid "Show / Hide buffers"
 
4832
#~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
 
4833
 
 
4834
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4835
#~ msgid "Buffer Views"
 
4836
#~ msgstr "Vues"
 
4837
 
 
4838
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4839
#~ msgid "Delete Buffer View?"
 
4840
#~ msgstr "Supprimer la vue ?"
 
4841
 
 
4842
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4843
#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
 
4844
#~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
 
4845
 
 
4846
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4847
#~ msgid "Buffer View  Settings"
 
4848
#~ msgstr "Paramètres des Vues"
 
4849
 
 
4850
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4851
#~ msgid "Restrict Buffers to:"
 
4852
#~ msgstr "Limiters les tampons à:"
 
4853
 
 
4854
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4855
#~ msgid "Status Buffers"
 
4856
#~ msgstr "Tampons d'états"
 
4857
 
 
4858
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4859
#~ msgid "Channel Buffers"
 
4860
#~ msgstr "Tampons de canaux"
 
4861
 
 
4862
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4863
#~ msgid "Query Buffers"
 
4864
#~ msgstr "Tampons de dialogues"
 
4865
 
 
4866
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4867
#~ msgid "Hide inactive Buffers"
 
4868
#~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
 
4869
 
 
4870
#. ts-context BufferViewSettingsPage
 
4871
#~ msgid "Add new Buffers automatically"
 
4872
#~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
 
4873
 
 
4874
#. ts-context BufferViewWidget
 
4875
#~ msgid "Chans"
 
4876
#~ msgstr "Canaux"
 
4877
 
 
4878
#. ts-context BufferViewWidget
 
4879
#~ msgid "Queries"
 
4880
#~ msgstr "Requêtes"
 
4881
 
 
4882
#. ts-context BufferViewWidget
 
4883
#~ msgid "Nets"
 
4884
#~ msgstr "Réseaux"
 
4885
 
 
4886
#. ts-context BufferViewWidget
 
4887
#~ msgid "Select Buffer"
 
4888
#~ msgstr "Selectionner le tampon"
 
4889
 
 
4890
#. ts-context BufferViewWidget
 
4891
#~ msgid "Tab 1"
 
4892
#~ msgstr "Onglet 1"
 
4893
 
 
4894
#. ts-context BufferWidget
 
4895
#~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
 
4896
#~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
 
4897
 
 
4898
#. ts-context BufferWidget
 
4899
#~ msgid ""
 
4900
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4901
#~ "css\">\n"
 
4902
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4903
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
 
4904
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4905
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4906
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
 
4907
#~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
 
4908
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4909
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
 
4910
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
 
4911
#~ "html>"
 
4912
#~ msgstr ""
 
4913
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4914
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
4915
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
 
4916
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4917
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
 
4918
#~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style="
 
4919
#~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
 
4920
#~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
 
4921
#~ "size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
 
4922
 
 
4923
#. ts-context BufferWidget
 
4924
#~ msgid ""
 
4925
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4926
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4927
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4928
#~ "css\">\n"
 
4929
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4930
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
 
4931
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4932
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4933
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/"
 
4934
#~ "quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:"
 
4935
#~ "#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
 
4936
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4937
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
 
4938
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
 
4939
#~ "html>"
 
4940
#~ msgstr ""
 
4941
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4942
#~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
 
4943
#~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
 
4944
#~ "head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-"
 
4945
#~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
 
4946
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4947
#~ "indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style="
 
4948
#~ "\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
 
4949
#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
 
4950
#~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
 
4951
#~ "size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
 
4952
 
 
4953
#. ts-context BufferWidget
 
4954
#~ msgid "Zoom Original"
 
4955
#~ msgstr "Zoom Original"
 
4956
 
 
4957
#. ts-context BufferWidget
 
4958
#~ msgid "Ctrl+0"
 
4959
#~ msgstr "Ctrl+0"
 
4960
 
 
4961
#. ts-context BufferWidget
 
4962
#~ msgid ""
 
4963
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4964
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4965
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4966
#~ "css\">\n"
 
4967
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4968
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
 
4969
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4970
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4971
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
 
4972
#~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
 
4973
#~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
 
4974
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4975
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
 
4976
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
 
4977
#~ "html>"
 
4978
#~ msgstr ""
 
4979
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
4980
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4981
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
4982
#~ "css\">\n"
 
4983
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4984
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
 
4985
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4986
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4987
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
 
4988
#~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
 
4989
#~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
 
4990
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4991
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
 
4992
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></"
 
4993
#~ "body></html>"
 
4994
 
 
4995
#. ts-context ChannelListDlg
 
4996
#~ msgid "Search Channels"
 
4997
#~ msgstr "Recherche des Canaux"
 
4998
 
 
4999
#. ts-context ChannelListDlg
 
5000
#~ msgid ""
 
5001
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5002
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5003
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5004
#~ "css\">\n"
 
5005
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5006
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
 
5007
#~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5008
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5009
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
 
5010
#~ "ERROR!!11</p>\n"
 
5011
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5012
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
 
5013
#~ "\"></p></body></html>"
 
5014
#~ msgstr ""
 
5015
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5016
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5017
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5018
#~ "css\">\n"
 
5019
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5020
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
 
5021
#~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5022
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5023
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
 
5024
#~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
 
5025
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5026
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
 
5027
#~ "\"></p></body></html>"
 
5028
 
 
5029
#. ts-context ChannelWidget
 
5030
#~ msgid ""
 
5031
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5032
#~ "css\">\n"
 
5033
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5034
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
 
5035
#~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"
 
5036
#~ "\">\n"
 
5037
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5038
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 
5039
#~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
 
5040
#~ msgstr ""
 
5041
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5042
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
5043
#~ "family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-"
 
5044
#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:"
 
5045
#~ "empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5046
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono "
 
5047
#~ "L';\"></p></body></html>"
 
5048
 
 
5049
#. ts-context ChannelWidget
 
5050
#~ msgid "32 Users"
 
5051
#~ msgstr "32 Utilisateurs"
 
5052
 
 
5053
#. ts-context ChannelWidget
 
5054
#~ msgid "@ Operators"
 
5055
#~ msgstr "@ Opérateurs"
 
5056
 
 
5057
#. ts-context ChannelWidget
 
5058
#~ msgid "4 Voiced"
 
5059
#~ msgstr "4 Voicés"
 
5060
 
 
5061
#. ts-context ChannelWidget
 
5062
#~ msgid "19 Users"
 
5063
#~ msgstr "19 Utilisateurs"
 
5064
 
 
5065
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
 
5066
#~ msgid "Available Buffers:"
 
5067
#~ msgstr "Tampons disponibles:"
 
5068
 
 
5069
#. ts-context ChatMonitorView
 
5070
#~ msgid "Show network name"
 
5071
#~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
 
5072
 
 
5073
#. ts-context ChatMonitorView
 
5074
#~ msgid "Show buffer name"
 
5075
#~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
 
5076
 
 
5077
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
5078
#~ msgid "Show search bar"
 
5079
#~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
 
5080
 
 
5081
#. ts-context ChatViewSearchBar
 
5082
#~ msgid "Show Search Bar"
 
5083
#~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
 
5084
 
 
5085
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
5086
#~ msgid "TimestampFormat"
 
5087
#~ msgstr "TimestampFormat"
 
5088
 
 
5089
#. ts-context ChatViewSettingsPage
 
5090
#~ msgid "ShowWebPreview"
 
5091
#~ msgstr "ShowWebPreview"
 
5092
 
 
5093
#. ts-context Client
 
5094
#~ msgid "Already connected to Core!"
 
5095
#~ msgstr "Déjà connecté au Noyau!"
 
5096
 
 
5097
#. ts-context Client
 
5098
#~ msgid "Connecting..."
 
5099
#~ msgstr "Connexion..."
 
5100
 
 
5101
#. ts-context Client
 
5102
#~ msgid "Synchronizing to core..."
 
5103
#~ msgstr "Synchronisation avec le noyau..."
 
5104
 
 
5105
#. ts-context Client
 
5106
#~ msgid "Invalid data received from core!"
 
5107
#~ msgstr "Données invalides recues du noyau !"
 
5108
 
 
5109
#. ts-context Client
 
5110
#~ msgid "Requesting network states..."
 
5111
#~ msgstr "Récupération des informations sur les réseaux..."
 
5112
 
 
5113
#. ts-context Client
 
5114
#~ msgid "Requesting User states..."
 
5115
#~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
 
5116
 
 
5117
#. ts-context Client
 
5118
#~ msgid "Requesting Channel states..."
 
5119
#~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
 
5120
 
 
5121
#. ts-context Client
 
5122
#~ msgid "Default Identity"
 
5123
#~ msgstr "Identité par défaut"
 
5124
 
 
5125
#. ts-context ClientSyncer
 
5126
#~ msgid "Internal connections not yet supported."
 
5127
#~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
 
5128
 
 
5129
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5130
#~ msgid "Color settings"
 
5131
#~ msgstr "Options de Couleur"
 
5132
 
 
5133
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5134
#~ msgid "Bufferview"
 
5135
#~ msgstr "Vue"
 
5136
 
 
5137
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5138
#~ msgid "Activities:"
 
5139
#~ msgstr "Activités:"
 
5140
 
 
5141
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5142
#~ msgid "FG"
 
5143
#~ msgstr "Avant"
 
5144
 
 
5145
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5146
#~ msgid "BG"
 
5147
#~ msgstr "Fd"
 
5148
 
 
5149
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5150
#~ msgid "Use BG"
 
5151
#~ msgstr "Utiliser le Fond"
 
5152
 
 
5153
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5154
#~ msgid "Default:"
 
5155
#~ msgstr "Défaut:"
 
5156
 
 
5157
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5158
#~ msgid "Inactive:"
 
5159
#~ msgstr "Inactif:"
 
5160
 
 
5161
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5162
#~ msgid "Highlight:"
 
5163
#~ msgstr "Surlignage:"
 
5164
 
 
5165
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5166
#~ msgid "New Message:"
 
5167
#~ msgstr "Nouveau message:"
 
5168
 
 
5169
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5170
#~ msgid "Other Activity:"
 
5171
#~ msgstr "Autre activité:"
 
5172
 
 
5173
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5174
#~ msgid "1"
 
5175
#~ msgstr "1"
 
5176
 
 
5177
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5178
#~ msgid "Chatview"
 
5179
#~ msgstr "Moniteur de discussion"
 
5180
 
 
5181
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5182
#~ msgid "Server Activity"
 
5183
#~ msgstr "Activité du serveur"
 
5184
 
 
5185
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5186
#~ msgid "Foreground"
 
5187
#~ msgstr "Devant"
 
5188
 
 
5189
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5190
#~ msgid "Background"
 
5191
#~ msgstr "Fond"
 
5192
 
 
5193
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5194
#~ msgid "Error Message:"
 
5195
#~ msgstr "Message d'erreur:"
 
5196
 
 
5197
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5198
#~ msgid "Notice Message:"
 
5199
#~ msgstr "Message d'information:"
 
5200
 
 
5201
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5202
#~ msgid "Plain Message:"
 
5203
#~ msgstr "Message normal:"
 
5204
 
 
5205
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5206
#~ msgid "Server Message:"
 
5207
#~ msgstr "Message du serveur:"
 
5208
 
 
5209
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5210
#~ msgid "Highlight Message:"
 
5211
#~ msgstr "Message surligné:"
 
5212
 
 
5213
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5214
#~ msgid "User Activity"
 
5215
#~ msgstr "Activité utilisateur"
 
5216
 
 
5217
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5218
#~ msgid "Action Message:"
 
5219
#~ msgstr "Message d'action:"
 
5220
 
 
5221
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5222
#~ msgid "Join Message:"
 
5223
#~ msgstr "Message d'entrée:"
 
5224
 
 
5225
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5226
#~ msgid "Kick Message:"
 
5227
#~ msgstr "Message de kick:"
 
5228
 
 
5229
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5230
#~ msgid "Mode Message:"
 
5231
#~ msgstr "Message de mode:"
 
5232
 
 
5233
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5234
#~ msgid "Part Message:"
 
5235
#~ msgstr "Message de sortie:"
 
5236
 
 
5237
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5238
#~ msgid "Quit Message:"
 
5239
#~ msgstr "Message de départ:"
 
5240
 
 
5241
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5242
#~ msgid "Rename Message:"
 
5243
#~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
 
5244
 
 
5245
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5246
#~ msgid "Message"
 
5247
#~ msgstr "Message"
 
5248
 
 
5249
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5250
#~ msgid "Sender:"
 
5251
#~ msgstr "Emetteur:"
 
5252
 
 
5253
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5254
#~ msgid "Nick:"
 
5255
#~ msgstr "Pseudo:"
 
5256
 
 
5257
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5258
#~ msgid "Hostmask:"
 
5259
#~ msgstr "Masque de l'hôte:"
 
5260
 
 
5261
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5262
#~ msgid "Channelname:"
 
5263
#~ msgstr "Nom du Canal:"
 
5264
 
 
5265
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5266
#~ msgid "Mode flags:"
 
5267
#~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
 
5268
 
 
5269
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5270
#~ msgid "Url:"
 
5271
#~ msgstr "Url:"
 
5272
 
 
5273
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5274
#~ msgid "Mirc Color Codes"
 
5275
#~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
 
5276
 
 
5277
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5278
#~ msgid "Color Codes"
 
5279
#~ msgstr "Codes de Couleur"
 
5280
 
 
5281
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5282
#~ msgid "Color 0:"
 
5283
#~ msgstr "Couleur 0:"
 
5284
 
 
5285
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5286
#~ msgid "Color 1:"
 
5287
#~ msgstr "Couleur 1:"
 
5288
 
 
5289
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5290
#~ msgid "Color 2:"
 
5291
#~ msgstr "Couleur 2:"
 
5292
 
 
5293
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5294
#~ msgid "Color 3:"
 
5295
#~ msgstr "Couleur 3:"
 
5296
 
 
5297
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5298
#~ msgid "Color 4:"
 
5299
#~ msgstr "Couleur 4:"
 
5300
 
 
5301
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5302
#~ msgid "Color 5:"
 
5303
#~ msgstr "Couleur 5:"
 
5304
 
 
5305
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5306
#~ msgid "Color 6:"
 
5307
#~ msgstr "Couleur 6:"
 
5308
 
 
5309
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5310
#~ msgid "Color 7:"
 
5311
#~ msgstr "Couleur 7:"
 
5312
 
 
5313
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5314
#~ msgid "Color 8:"
 
5315
#~ msgstr "Couleur 8:"
 
5316
 
 
5317
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5318
#~ msgid "Color 14:"
 
5319
#~ msgstr "Couleur 14:"
 
5320
 
 
5321
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5322
#~ msgid "Color 15:"
 
5323
#~ msgstr "Couleur 15:"
 
5324
 
 
5325
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5326
#~ msgid "Color 13:"
 
5327
#~ msgstr "Couleur 13:"
 
5328
 
 
5329
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5330
#~ msgid "Color 12:"
 
5331
#~ msgstr "Couleur 12:"
 
5332
 
 
5333
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5334
#~ msgid "Color 11:"
 
5335
#~ msgstr "Couleur 11:"
 
5336
 
 
5337
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5338
#~ msgid "Color 10:"
 
5339
#~ msgstr "Couleur 10:"
 
5340
 
 
5341
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5342
#~ msgid "Color 9:"
 
5343
#~ msgstr "Couleur 9:"
 
5344
 
 
5345
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5346
#~ msgid "Nickview"
 
5347
#~ msgstr "Vue des pseudos"
 
5348
 
 
5349
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5350
#~ msgid "Nick status:"
 
5351
#~ msgstr "Etat des pseudos:"
 
5352
 
 
5353
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5354
#~ msgid "Online:"
 
5355
#~ msgstr "En ligne:"
 
5356
 
 
5357
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5358
#~ msgid "Away:"
 
5359
#~ msgstr "Absent:"
 
5360
 
 
5361
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5362
#~ msgid "New Message Marker:"
 
5363
#~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
 
5364
 
 
5365
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5366
#~ msgid "Enable"
 
5367
#~ msgstr "Activé"
 
5368
 
 
5369
#. ts-context ColorSettingsPage
 
5370
#~ msgid "Sender auto coloring:"
 
5371
#~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
 
5372
 
 
5373
#. ts-context ConclusionPage
 
5374
#~ msgid "Conclusion"
 
5375
#~ msgstr "Conclusion"
 
5376
 
 
5377
#. ts-context ConclusionPage
 
5378
#~ msgid "You chose the following configuration:"
 
5379
#~ msgstr "Vous pouvez choisir la configuration suivante:"
 
5380
 
 
5381
#. ts-context ConfigWizard
 
5382
#~ msgid "Core Configuration Wizard"
 
5383
#~ msgstr "Assistant de Configuration du Noyau"
 
5384
 
 
5385
#. ts-context ConnectionSettingsPage
 
5386
#~ msgid "Behavior"
 
5387
#~ msgstr "Comportement"
 
5388
 
 
5389
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5390
#~ msgid "Delete Buffer(s)..."
 
5391
#~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
 
5392
 
 
5393
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5394
#~ msgid "Show Buffer"
 
5395
#~ msgstr "Afficher le tampon"
 
5396
 
 
5397
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5398
#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
 
5399
#~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
 
5400
 
 
5401
#. ts-context ContextMenuActionProvider
 
5402
#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
 
5403
#~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
 
5404
 
 
5405
#. ts-context Core
 
5406
#~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
 
5407
#~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
 
5408
 
 
5409
#. ts-context Core
 
5410
#~ msgid ""
 
5411
#~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
 
5412
#~ msgstr ""
 
5413
#~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
 
5414
#~ "connecter, rejet de la demande."
 
5415
 
 
5416
#. ts-context Core
 
5417
#~ msgid ""
 
5418
#~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %"
 
5419
#~ "3)."
 
5420
#~ msgstr ""
 
5421
#~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
 
5422
 
 
5423
#. ts-context Core
 
5424
#~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
 
5425
#~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
 
5426
 
 
5427
#. ts-context Core
 
5428
#~ msgid ""
 
5429
#~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
 
5430
#~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
 
5431
#~ "to work."
 
5432
#~ msgstr ""
 
5433
#~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
 
5434
#~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
 
5435
#~ "noyau quassel fonctionne."
 
5436
 
 
5437
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5438
#~ msgid "Missing information"
 
5439
#~ msgstr "Information manquante"
 
5440
 
 
5441
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5442
#~ msgid ""
 
5443
#~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
 
5444
#~ "account selection."
 
5445
#~ msgstr ""
 
5446
#~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
 
5447
#~ "changements pour revenir au choix du compte."
 
5448
 
 
5449
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5450
#~ msgid "Non-unique account name"
 
5451
#~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
 
5452
 
 
5453
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5454
#~ msgid ""
 
5455
#~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
 
5456
#~ "all changes to return to account selection."
 
5457
#~ msgstr ""
 
5458
#~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
 
5459
#~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
 
5460
 
 
5461
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5462
#~ msgid "Host:"
 
5463
#~ msgstr "Hôte:"
 
5464
 
 
5465
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5466
#~ msgid "Account:"
 
5467
#~ msgstr "Compte:"
 
5468
 
 
5469
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5470
#~ msgid "User:"
 
5471
#~ msgstr "Utilisateur:"
 
5472
 
 
5473
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5474
#~ msgid "Use built-in Quassel Core"
 
5475
#~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
 
5476
 
 
5477
#. ts-context CoreAccountEditDlg
 
5478
#~ msgid "Remote host:"
 
5479
#~ msgstr "Hôte distant:"
 
5480
 
 
5481
#. ts-context CoreApplicationInternal
 
5482
#~ msgid "The port quasselcore will listen at"
 
5483
#~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
 
5484
 
 
5485
#. ts-context CoreApplicationInternal
 
5486
#~ msgid "Don't restore last core's state"
 
5487
#~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
 
5488
 
 
5489
#. ts-context CoreApplicationInternal
 
5490
#~ msgid "Path to logfile"
 
5491
#~ msgstr "Chemin du fichier trace"
 
5492
 
 
5493
#. ts-context CoreApplicationInternal
 
5494
#~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
 
5495
#~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
 
5496
 
 
5497
#. ts-context CoreApplicationInternal
 
5498
#~ msgid ""
 
5499
#~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
 
5500
#~ "Cert"
 
5501
#~ msgstr ""
 
5502
#~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
 
5503
#~ "DB et le Certificat SSL"
 
5504
 
 
5505
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 
5506
#~ msgid ""
 
5507
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5508
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5509
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
5510
#~ "css\">\n"
 
5511
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5512
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
 
5513
#~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5514
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5515
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
5516
#~ "style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/"
 
5517
#~ "password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
 
5518
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5519
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If "
 
5520
#~ "you need to do these things have a look at the manageusers.py script "
 
5521
#~ "which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
 
5522
#~ msgstr ""
 
5523
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
5524
#~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
 
5525
#~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
 
5526
#~ "head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-"
 
5527
#~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
 
5528
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
5529
#~ "indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus "
 
5530
#~ "d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore "
 
5531
#~ "possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
 
5532
#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
 
5533
#~ "text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela "
 
5534
#~ "regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></"
 
5535
#~ "body></html>"
 
5536
 
 
5537
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5538
#~ msgid "Create Account"
 
5539
#~ msgstr "Créer le compte"
 
5540
 
 
5541
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5542
#~ msgid ""
 
5543
#~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account."
 
5544
#~ "<br>Please enter a name for this account now:"
 
5545
#~ msgstr ""
 
5546
#~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte."
 
5547
#~ "<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
 
5548
 
 
5549
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5550
#~ msgid "Default"
 
5551
#~ msgstr "Défaut"
 
5552
 
 
5553
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5554
#~ msgid "Please enter a name for the new account:"
 
5555
#~ msgstr "Merci de saisir un nom pour le nouveau compte:"
 
5556
 
 
5557
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5558
#~ msgid "Account name already exists!"
 
5559
#~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
 
5560
 
 
5561
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5562
#~ msgid ""
 
5563
#~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
 
5564
#~ msgstr ""
 
5565
#~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
 
5566
#~ "uniques !"
 
5567
 
 
5568
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5569
#~ msgid "Delete account?"
 
5570
#~ msgstr "Supprimer le compte ?"
 
5571
 
 
5572
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5573
#~ msgid ""
 
5574
#~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
 
5575
#~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
 
5576
#~ "data from the core."
 
5577
#~ msgstr ""
 
5578
#~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
 
5579
#~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
 
5580
#~ "de supprime aucune donnés du noyau."
 
5581
 
 
5582
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5583
#~ msgid ""
 
5584
#~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
 
5585
#~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
 
5586
#~ msgstr ""
 
5587
#~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
 
5588
#~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
 
5589
 
 
5590
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5591
#~ msgid ""
 
5592
#~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
 
5593
#~ msgstr ""
 
5594
#~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
 
5595
#~ "Autonome!"
 
5596
 
 
5597
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5598
#~ msgid "Connecting to internal core"
 
5599
#~ msgstr "Connexion au noyau interne"
 
5600
 
 
5601
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5602
#~ msgid "Connecting to %1"
 
5603
#~ msgstr "Connexion à %1"
 
5604
 
 
5605
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5606
#~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
 
5607
#~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
 
5608
 
 
5609
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5610
#~ msgid "Connected to core."
 
5611
#~ msgstr "Connecté au noyau."
 
5612
 
 
5613
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5614
#~ msgid "Connection Error"
 
5615
#~ msgstr "Erreur de Connexion"
 
5616
 
 
5617
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5618
#~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
 
5619
#~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
 
5620
 
 
5621
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5622
#~ msgid "Account Settings"
 
5623
#~ msgstr "Paramètres du compte"
 
5624
 
 
5625
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5626
#~ msgid "Use internal"
 
5627
#~ msgstr "Usage interne"
 
5628
 
 
5629
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5630
#~ msgid "Connecting to..."
 
5631
#~ msgstr "Connexion à..."
 
5632
 
 
5633
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5634
#~ msgid "GUI Profile:"
 
5635
#~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
 
5636
 
 
5637
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5638
#~ msgid "New..."
 
5639
#~ msgstr "Nouveau..."
 
5640
 
 
5641
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5642
#~ msgid "Always use this profile"
 
5643
#~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
 
5644
 
 
5645
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5646
#~ msgid "Properties..."
 
5647
#~ msgstr "Propriétés..."
 
5648
 
 
5649
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5650
#~ msgid "Select Core Account"
 
5651
#~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
 
5652
 
 
5653
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5654
#~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
 
5655
#~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
 
5656
 
 
5657
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5658
#~ msgid ""
 
5659
#~ "Core Info\n"
 
5660
#~ "reserve\n"
 
5661
#~ "some\n"
 
5662
#~ "space"
 
5663
#~ msgstr ""
 
5664
#~ "Infos du Noyau\n"
 
5665
#~ "reserver\n"
 
5666
#~ "un peu\n"
 
5667
#~ "d'espace"
 
5668
 
 
5669
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5670
#~ msgid "Channel states:"
 
5671
#~ msgstr "Etats du Canal:"
 
5672
 
 
5673
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5674
#~ msgid "User states:"
 
5675
#~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
 
5676
 
 
5677
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5678
#~ msgid "view SSL Certificate"
 
5679
#~ msgstr "voir le certificat SSL"
 
5680
 
 
5681
#. ts-context CoreConnectDlg
 
5682
#~ msgid "add to known hosts"
 
5683
#~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
 
5684
 
 
5685
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5686
#~ msgid "Connection Progress"
 
5687
#~ msgstr "Connexion en Cours"
 
5688
 
 
5689
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5690
#~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
 
5691
#~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
 
5692
 
 
5693
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5694
#~ msgid "Connecting to core..."
 
5695
#~ msgstr "Connexion au noyau ..."
 
5696
 
 
5697
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5698
#~ msgid "Session"
 
5699
#~ msgstr "Session"
 
5700
 
 
5701
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5702
#~ msgid "%p%"
 
5703
#~ msgstr "%p%"
 
5704
 
 
5705
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5706
#~ msgid "Networks"
 
5707
#~ msgstr "Réseaux"
 
5708
 
 
5709
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5710
#~ msgid "Channels"
 
5711
#~ msgstr "Canaux"
 
5712
 
 
5713
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
 
5714
#~ msgid "Users"
 
5715
#~ msgstr "Utilisateurs"
 
5716
 
 
5717
#. ts-context CoreInfoDlg
 
5718
#~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
 
5719
#~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
 
5720
 
 
5721
#. ts-context CoreNetwork
 
5722
#~ msgid "Disconnecting."
 
5723
#~ msgstr "Déconnecte."
 
5724
 
 
5725
#. ts-context CoreSession
 
5726
#~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
 
5727
#~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
 
5728
 
 
5729
#. ts-context ExecWrapper
 
5730
#~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
 
5731
#~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
 
5732
 
 
5733
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5734
#~ msgid "Custom Application Fonts"
 
5735
#~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
 
5736
 
 
5737
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5738
#~ msgid "General:"
 
5739
#~ msgstr "Général:"
 
5740
 
 
5741
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5742
#~ msgid "Topic:"
 
5743
#~ msgstr "Sujet:"
 
5744
 
 
5745
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5746
#~ msgid "Buffer Views:"
 
5747
#~ msgstr "Vues:"
 
5748
 
 
5749
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5750
#~ msgid "Nick List:"
 
5751
#~ msgstr "Liste des Pseudos:"
 
5752
 
 
5753
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5754
#~ msgid "Chat Widget"
 
5755
#~ msgstr "Fenêtre de discussion"
 
5756
 
 
5757
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5758
#~ msgid "Nicks:"
 
5759
#~ msgstr "Pseudos:"
 
5760
 
 
5761
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5762
#~ msgid ""
 
5763
#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
 
5764
#~ "to take effect. We intend to fix this."
 
5765
#~ msgstr ""
 
5766
#~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
 
5767
#~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
 
5768
 
 
5769
#. ts-context FontsSettingsPage
 
5770
#~ msgid "Inputline:"
 
5771
#~ msgstr "Ligne de Saisie:"
 
5772
 
 
5773
#. ts-context Form
 
5774
#~ msgid "Network"
 
5775
#~ msgstr "Réseau"
 
5776
 
 
5777
#. ts-context Form
 
5778
#~ msgid "Identity"
 
5779
#~ msgstr "Identité"
 
5780
 
 
5781
#. ts-context Form
 
5782
#~ msgid "Connect now"
 
5783
#~ msgstr "Connecter maintenant"
 
5784
 
 
5785
#. ts-context Form
 
5786
#~ msgid "Network Details"
 
5787
#~ msgstr "Détails du Réseau"
 
5788
 
 
5789
#. ts-context Form
 
5790
#~ msgid "Servers"
 
5791
#~ msgstr "Serveurs"
 
5792
 
 
5793
#. ts-context Form
 
5794
#~ msgid "&Edit..."
 
5795
#~ msgstr "&Modifier..."
 
5796
 
 
5797
#. ts-context Form
 
5798
#~ msgid "Move upwards in list"
 
5799
#~ msgstr "Monter dans la liste"
 
5800
 
 
5801
#. ts-context Form
 
5802
#~ msgid "Move downwards in list"
 
5803
#~ msgstr "Descendre dans la liste"
 
5804
 
 
5805
#. ts-context Form
 
5806
#~ msgid "Choose random server for connecting"
 
5807
#~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
 
5808
 
 
5809
#. ts-context Form
 
5810
#~ msgid "Perform"
 
5811
#~ msgstr "Exécuter"
 
5812
 
 
5813
#. ts-context Form
 
5814
#~ msgid "Commands to execute on connect:"
 
5815
#~ msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
 
5816
 
 
5817
#. ts-context Form
 
5818
#~ msgid "Auto Identify"
 
5819
#~ msgstr "Auto Identification"
 
5820
 
 
5821
#. ts-context Form
 
5822
#~ msgid "Service:"
 
5823
#~ msgstr "Service:"
 
5824
 
 
5825
#. ts-context Form
 
5826
#~ msgid "NickServ"
 
5827
#~ msgstr "NickServ"
 
5828
 
 
5829
#. ts-context Form
 
5830
#~ msgid "Advanced"
 
5831
#~ msgstr "Expert"
 
5832
 
 
5833
#. ts-context Form
 
5834
#~ msgid "Network Encoding"
 
5835
#~ msgstr "Encodage du réseau"
 
5836
 
 
5837
#. ts-context Form
 
5838
#~ msgid "Use defaults"
 
5839
#~ msgstr "Utiliser par défaut"
 
5840
 
 
5841
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5842
#~ msgid "Use system tray icon:"
 
5843
#~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
 
5844
 
 
5845
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5846
#~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
 
5847
#~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
 
5848
 
 
5849
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5850
#~ msgid "Minimize to tray on close button"
 
5851
#~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
 
5852
 
 
5853
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5854
#~ msgid "Tray icon:"
 
5855
#~ msgstr "Icône système:"
 
5856
 
 
5857
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5858
#~ msgid "User Notification:"
 
5859
#~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
 
5860
 
 
5861
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5862
#~ msgid "Animate tray icon"
 
5863
#~ msgstr "Animer l'icone"
 
5864
 
 
5865
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5866
#~ msgid "Display pop-up messages"
 
5867
#~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
 
5868
 
 
5869
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5870
#~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
 
5871
#~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
 
5872
 
 
5873
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5874
#~ msgid "in status buffer"
 
5875
#~ msgstr "dans le tampon d'état"
 
5876
 
 
5877
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5878
#~ msgid "in query buffer (if exists)"
 
5879
#~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
 
5880
 
 
5881
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5882
#~ msgid "in current buffer"
 
5883
#~ msgstr "dans le tampon courant"
 
5884
 
 
5885
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5886
#~ msgid "Buffer view:"
 
5887
#~ msgstr "Vue Buffer:"
 
5888
 
 
5889
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5890
#~ msgid "Display topic in tooltip"
 
5891
#~ msgstr "Afficher le sujet en bulle"
 
5892
 
 
5893
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5894
#~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
 
5895
#~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
 
5896
 
 
5897
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5898
#~ msgid ""
 
5899
#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
 
5900
#~ msgstr ""
 
5901
#~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
 
5902
#~ "\": \""
 
5903
 
 
5904
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5905
#~ msgid "Input Line:"
 
5906
#~ msgstr "Ligne de Saisie:"
 
5907
 
 
5908
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5909
#~ msgid "Completion suffix:"
 
5910
#~ msgstr "Suffixe pour compléter:"
 
5911
 
 
5912
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5913
#~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
 
5914
#~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
 
5915
 
 
5916
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5917
#~ msgid "Buffer View"
 
5918
#~ msgstr "Tampon"
 
5919
 
 
5920
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5921
#~ msgid "Input Line"
 
5922
#~ msgstr "Ligne de Saisie"
 
5923
 
 
5924
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5925
#~ msgid "Current Buffer"
 
5926
#~ msgstr "Tampon Courant"
 
5927
 
 
5928
#. ts-context GeneralSettingsPage
 
5929
#~ msgid "Errors"
 
5930
#~ msgstr "Erreurs"
 
5931
 
 
5932
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
5933
#~ msgid "Highlight list"
 
5934
#~ msgstr "Liste de surlignage"
 
5935
 
 
5936
#. ts-context HighlightSettingsPage
 
5937
#~ msgid "Highlight nicks"
 
5938
#~ msgstr "Surlignage des pseudos"
 
5939
 
 
5940
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5941
#~ msgid "Data changed remotely!"
 
5942
#~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
 
5943
 
 
5944
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5945
#~ msgid "Invalid Identity!"
 
5946
#~ msgstr "Identité invalide !"
 
5947
 
 
5948
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5949
#~ msgid " You have not set a real name."
 
5950
#~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
 
5951
 
 
5952
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5953
#~ msgid " You have to specify an Ident."
 
5954
#~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
 
5955
 
 
5956
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5957
#~ msgid " You haven't entered any nicknames."
 
5958
#~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
 
5959
 
 
5960
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5961
#~ msgid "[%1]%2\n"
 
5962
#~ msgstr "[%1]%2\n"
 
5963
 
 
5964
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5965
#~ msgid "Edit Identity"
 
5966
#~ msgstr "Modifier l'Identité"
 
5967
 
 
5968
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5969
#~ msgid "&General"
 
5970
#~ msgstr "&Général"
 
5971
 
 
5972
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5973
#~ msgid "Real Name"
 
5974
#~ msgstr "Nom Réel"
 
5975
 
 
5976
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5977
#~ msgid "Ident"
 
5978
#~ msgstr "Ident"
 
5979
 
 
5980
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5981
#~ msgid "Nicknames"
 
5982
#~ msgstr "Pseudos"
 
5983
 
 
5984
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5985
#~ msgid "Away Reason"
 
5986
#~ msgstr "Motif d'absence"
 
5987
 
 
5988
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5989
#~ msgid "Return Message"
 
5990
#~ msgstr "Message de retour"
 
5991
 
 
5992
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5993
#~ msgid "Enable Auto Away"
 
5994
#~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
 
5995
 
 
5996
#. ts-context IdentitiesDlg
 
5997
#~ msgid "minutes"
 
5998
#~ msgstr "minutes"
 
5999
 
 
6000
#. ts-context IdentitiesDlg
 
6001
#~ msgid "&Messages"
 
6002
#~ msgstr "&Messages"
 
6003
 
 
6004
#. ts-context IdentitiesDlg
 
6005
#~ msgid "Part Reason"
 
6006
#~ msgstr "Motif de Départ"
 
6007
 
 
6008
#. ts-context IdentitiesDlg
 
6009
#~ msgid "Quit Reason"
 
6010
#~ msgstr "Motif de Sortie"
 
6011
 
 
6012
#. ts-context IdentitiesDlg
 
6013
#~ msgid "Kick Reason"
 
6014
#~ msgstr "Motif de Kick"
 
6015
 
 
6016
#. ts-context IdentitiesEditDlg
 
6017
#~ msgid "Delete Identity?"
 
6018
#~ msgstr "Supprimer l'Identité ?"
 
6019
 
 
6020
#. ts-context IdentitiesEditDlg
 
6021
#~ msgid "&Delete"
 
6022
#~ msgstr "&Supprimer"
 
6023
 
 
6024
#. ts-context IdentitiesEditDlg
 
6025
#~ msgid "&Cancel"
 
6026
#~ msgstr "A&nnuller"
 
6027
 
 
6028
#. ts-context IdentitiesEditDlg
 
6029
#~ msgid "Edit Identities"
 
6030
#~ msgstr "Modifier les Identités"
 
6031
 
 
6032
#. ts-context IdentitiesEditDlg
 
6033
#~ msgid "&Duplicate..."
 
6034
#~ msgstr "C&opier..."
 
6035
 
 
6036
#. ts-context IdentitiesEditDlg
 
6037
#~ msgid "&Rename..."
 
6038
#~ msgstr "&Renommer..."
 
6039
 
 
6040
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6041
#~ msgid "Real Name:"
 
6042
#~ msgstr "Nom Réel:"
 
6043
 
 
6044
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6045
#~ msgid "A&way"
 
6046
#~ msgstr "A&bsence"
 
6047
 
 
6048
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6049
#~ msgid "Away Nick"
 
6050
#~ msgstr "Pseudo d'absence"
 
6051
 
 
6052
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6053
#~ msgid "Auto Away"
 
6054
#~ msgstr "Absence Automatique"
 
6055
 
 
6056
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6057
#~ msgid "Auto away after"
 
6058
#~ msgstr "Absence Automatique après"
 
6059
 
 
6060
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6061
#~ msgid "Ident:"
 
6062
#~ msgstr "Ident:"
 
6063
 
 
6064
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6065
#~ msgid "Messages"
 
6066
#~ msgstr "Messages"
 
6067
 
 
6068
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6069
#~ msgid "Part Reason:"
 
6070
#~ msgstr "Motif de Départ:"
 
6071
 
 
6072
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6073
#~ msgid "Quit Reason:"
 
6074
#~ msgstr "Motif de Sortie:"
 
6075
 
 
6076
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6077
#~ msgid "Kick Reason:"
 
6078
#~ msgstr "Motif de Kick:"
 
6079
 
 
6080
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6081
#~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 
6082
#~ msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
 
6083
 
 
6084
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6085
#~ msgid "Add Nickname"
 
6086
#~ msgstr "Ajouter un pseudo"
 
6087
 
 
6088
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6089
#~ msgid "Remove Nickname"
 
6090
#~ msgstr "Supprimer le pseudo"
 
6091
 
 
6092
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6093
#~ msgid ""
 
6094
#~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
 
6095
#~ "uniquely identifies you within the IRC network."
 
6096
#~ msgstr ""
 
6097
#~ "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec "
 
6098
#~ "votre hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
 
6099
 
 
6100
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6101
#~ msgid "Rename Nickname"
 
6102
#~ msgstr "Renommer le pseudo"
 
6103
 
 
6104
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6105
#~ msgid "Default Away Settings"
 
6106
#~ msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
 
6107
 
 
6108
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6109
#~ msgid "Nick to be used when being away"
 
6110
#~ msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
 
6111
 
 
6112
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6113
#~ msgid "Default away reason"
 
6114
#~ msgstr "Motif d'absence par défaut"
 
6115
 
 
6116
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6117
#~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 
6118
#~ msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
 
6119
 
 
6120
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6121
#~ msgid "Away On Detach"
 
6122
#~ msgstr "Absent sur détachement"
 
6123
 
 
6124
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6125
#~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
 
6126
#~ msgstr ""
 
6127
#~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
 
6128
#~ "détachement"
 
6129
 
 
6130
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6131
#~ msgid "Not implemented yet"
 
6132
#~ msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
 
6133
 
 
6134
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6135
#~ msgid "Away On Idle"
 
6136
#~ msgstr "Absence sur inactivité"
 
6137
 
 
6138
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6139
#~ msgid "Set away after"
 
6140
#~ msgstr "Mettre absent après"
 
6141
 
 
6142
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6143
#~ msgid "minutes of being idle"
 
6144
#~ msgstr "minutes d'inactivité"
 
6145
 
 
6146
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6147
#~ msgid "Load a Key"
 
6148
#~ msgstr "Charger une Clé"
 
6149
 
 
6150
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6151
#~ msgid "No Key loaded"
 
6152
#~ msgstr "Clé non chargée"
 
6153
 
 
6154
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6155
#~ msgid "Load"
 
6156
#~ msgstr "Chargement"
 
6157
 
 
6158
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6159
#~ msgid "RSA"
 
6160
#~ msgstr "RSA"
 
6161
 
 
6162
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6163
#~ msgid "DSA"
 
6164
#~ msgstr "DSA"
 
6165
 
 
6166
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6167
#~ msgid "No Key Loaded"
 
6168
#~ msgstr "Pas de Clé chargée"
 
6169
 
 
6170
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6171
#~ msgid "Clear"
 
6172
#~ msgstr "Effacer"
 
6173
 
 
6174
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6175
#~ msgid "Load a Certificate"
 
6176
#~ msgstr "Charger un Certificat"
 
6177
 
 
6178
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6179
#~ msgid "No Certificate loaded"
 
6180
#~ msgstr "Pas de Certificat chargé"
 
6181
 
 
6182
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6183
#~ msgid ""
 
6184
#~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
 
6185
#~ msgstr ""
 
6186
#~ "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
 
6187
#~ "certificats SSL du noyau"
 
6188
 
 
6189
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6190
#~ msgid ""
 
6191
#~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
 
6192
#~ "Core!\n"
 
6193
#~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
 
6194
#~ "Certificate!"
 
6195
#~ msgstr ""
 
6196
#~ "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
 
6197
#~ "Quassel\n"
 
6198
#~ "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
 
6199
#~ "certificat SSL !"
 
6200
 
 
6201
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6202
#~ msgid "continue"
 
6203
#~ msgstr "continuer"
 
6204
 
 
6205
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6206
#~ msgid "Use SSL Key"
 
6207
#~ msgstr "Utiliser une clé SSL"
 
6208
 
 
6209
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6210
#~ msgid "Key Type:"
 
6211
#~ msgstr "Type de clé:"
 
6212
 
 
6213
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6214
#~ msgid "Use SSL Certificate"
 
6215
#~ msgstr "Utiliser un certificat SSL"
 
6216
 
 
6217
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6218
#~ msgid "Organisation:"
 
6219
#~ msgstr "Organisation:"
 
6220
 
 
6221
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6222
#~ msgid "CommonName:"
 
6223
#~ msgstr "Nom:"
 
6224
 
 
6225
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6226
#~ msgid "Away Reason:"
 
6227
#~ msgstr "Motif d'absence:"
 
6228
 
 
6229
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6230
#~ msgid "Away Nick:"
 
6231
#~ msgstr "Pseudo d'absence:"
 
6232
 
 
6233
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
 
6234
#~ msgid "Continue"
 
6235
#~ msgstr "Continuer"
 
6236
 
 
6237
#. ts-context Identity
 
6238
#~ msgid "Brought fish."
 
6239
#~ msgstr "Ramène du poisson."
 
6240
 
 
6241
#. ts-context Identity
 
6242
#~ msgid "Back in action again!"
 
6243
#~ msgstr "A nouveau en action !"
 
6244
 
 
6245
#. ts-context IgnoreListEditDlg
 
6246
#~ msgid ""
 
6247
#~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
 
6248
#~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 
6249
#~ "<br />\n"
 
6250
#~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
 
6251
#~ "p>"
 
6252
#~ msgstr ""
 
6253
#~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
 
6254
#~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 
6255
#~ "<br />\n"
 
6256
#~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
 
6257
#~ "p>"
 
6258
 
 
6259
#. ts-context InputLine
 
6260
#~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
 
6261
#~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
 
6262
 
 
6263
#. ts-context InputLine
 
6264
#~ msgid "Paste Protection"
 
6265
#~ msgstr "Protection Collage"
 
6266
 
 
6267
#. ts-context InputLine
 
6268
#~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
 
6269
#~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
 
6270
#~ msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
 
6271
#~ msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
 
6272
 
 
6273
#. ts-context IntroPage
 
6274
#~ msgid ""
 
6275
#~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
 
6276
#~ "Quassel IRC Client."
 
6277
#~ msgstr ""
 
6278
#~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
 
6279
#~ "tout nouveau client IRC Quassel."
 
6280
 
 
6281
#. ts-context IrcServerHandler
 
6282
#~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
 
6283
#~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
 
6284
 
 
6285
#. ts-context IrcServerHandler
 
6286
#~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
 
6287
#~ msgstr ""
 
6288
#~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
 
6289
 
 
6290
#. ts-context IrcServerHandler
 
6291
#~ msgid "Nick %1 is already taken"
 
6292
#~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
 
6293
 
 
6294
#. ts-context IrcServerHandler
 
6295
#~ msgid ""
 
6296
#~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
 
6297
#~ "characters"
 
6298
#~ msgstr ""
 
6299
#~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
 
6300
#~ "illégaux"
 
6301
 
 
6302
#. ts-context IrcServerHandler
 
6303
#~ msgid ""
 
6304
#~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
 
6305
#~ "unable to determine the erroneous nick"
 
6306
#~ msgstr ""
 
6307
#~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
 
6308
#~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
 
6309
 
 
6310
#. ts-context IrcServerHandler
 
6311
#~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
 
6312
#~ msgstr ""
 
6313
#~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
 
6314
#~ "liste de pseudos"
 
6315
 
 
6316
#. ts-context ItemViewSettingsPage
 
6317
#~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
 
6318
#~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
 
6319
 
 
6320
#. ts-context MainWidget
 
6321
#~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
 
6322
#~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
 
6323
 
 
6324
#. ts-context MainWidget
 
6325
#~ msgid ""
 
6326
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
6327
#~ "css\">\n"
 
6328
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6329
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
 
6330
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6331
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6332
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6333
#~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
 
6334
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6335
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
 
6336
#~ "#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
 
6337
#~ "edition</span></p>\n"
 
6338
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6339
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
 
6340
#~ "#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
 
6341
#~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
 
6342
#~ msgstr ""
 
6343
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
6344
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
 
6345
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
 
6346
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6347
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6348
#~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-"
 
6349
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
6350
#~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style="
 
6351
#~ "\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
 
6352
#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
 
6353
#~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span "
 
6354
#~ "style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</"
 
6355
#~ "span></p></body></html>"
 
6356
 
 
6357
#. ts-context MainWin
 
6358
#~ msgid "Waiting for core..."
 
6359
#~ msgstr "Attente du noyau..."
 
6360
 
 
6361
#. ts-context MainWin
 
6362
#~ msgid "All Channels"
 
6363
#~ msgstr "Tous les canaux"
 
6364
 
 
6365
#. ts-context MainWin
 
6366
#~ msgid "All Queries"
 
6367
#~ msgstr "Toutes les requêtes"
 
6368
 
 
6369
#. ts-context MainWin
 
6370
#~ msgid "All Networks"
 
6371
#~ msgstr "Tous les réseaux"
 
6372
 
 
6373
#. ts-context MainWin
 
6374
#~ msgid "MainWindow"
 
6375
#~ msgstr "Fenêtre principale"
 
6376
 
 
6377
#. ts-context MainWin
 
6378
#~ msgid "Settings"
 
6379
#~ msgstr "Paramètres"
 
6380
 
 
6381
#. ts-context MainWin
 
6382
#~ msgid "Views"
 
6383
#~ msgstr "Vues"
 
6384
 
 
6385
#. ts-context MainWin
 
6386
#~ msgid "Help"
 
6387
#~ msgstr "Aide"
 
6388
 
 
6389
#. ts-context MainWin
 
6390
#~ msgid "Core"
 
6391
#~ msgstr "Noyau"
 
6392
 
 
6393
#. ts-context MainWin
 
6394
#~ msgid "&Network List..."
 
6395
#~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
 
6396
 
 
6397
#. ts-context MainWin
 
6398
#~ msgid "F2"
 
6399
#~ msgstr "F2"
 
6400
 
 
6401
#. ts-context MainWin
 
6402
#~ msgid "Quick &Connect..."
 
6403
#~ msgstr "&Connexion Rapide..."
 
6404
 
 
6405
#. ts-context MainWin
 
6406
#~ msgid "Reconnect"
 
6407
#~ msgstr "Reconnecter"
 
6408
 
 
6409
#. ts-context MainWin
 
6410
#~ msgid "Set Away globally"
 
6411
#~ msgstr "Mettre Absent partout"
 
6412
 
 
6413
#. ts-context MainWin
 
6414
#~ msgid "Quit..."
 
6415
#~ msgstr "Quitter..."
 
6416
 
 
6417
#. ts-context MainWin
 
6418
#~ msgid "Edit Identities..."
 
6419
#~ msgstr "Editer les identités..."
 
6420
 
 
6421
#. ts-context MainWin
 
6422
#~ msgid "Configure Quassel..."
 
6423
#~ msgstr "Configurer Quassel..."
 
6424
 
 
6425
#. ts-context MainWin
 
6426
#~ msgid "Manage Views..."
 
6427
#~ msgstr "Gérer les Vues..."
 
6428
 
 
6429
#. ts-context MainWin
 
6430
#~ msgid "About Qt..."
 
6431
#~ msgstr "À propos de Qt..."
 
6432
 
 
6433
#. ts-context MainWin
 
6434
#~ msgid "About Quassel IRC..."
 
6435
#~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
 
6436
 
 
6437
#. ts-context MainWin
 
6438
#~ msgid "Import Backlog"
 
6439
#~ msgstr "Importer l'historique"
 
6440
 
 
6441
#. ts-context MainWin
 
6442
#~ msgid "Internal"
 
6443
#~ msgstr "Interne"
 
6444
 
 
6445
#. ts-context MainWin
 
6446
#~ msgid "Disconnect from Core"
 
6447
#~ msgstr "Déconnecter du Noyau"
 
6448
 
 
6449
#. ts-context MainWin
 
6450
#~ msgid "Connect to Core..."
 
6451
#~ msgstr "Connecter au Noyau..."
 
6452
 
 
6453
#. ts-context MainWin
 
6454
#~ msgid "Edit &Networks..."
 
6455
#~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
 
6456
 
 
6457
#. ts-context MainWin
 
6458
#~ msgid "Statusbar"
 
6459
#~ msgstr "Barre d'état"
 
6460
 
 
6461
#. ts-context MainWin
 
6462
#~ msgid "&Views"
 
6463
#~ msgstr "&Vues"
 
6464
 
 
6465
#. ts-context MainWin
 
6466
#~ msgid "&Debug"
 
6467
#~ msgstr "&Debug"
 
6468
 
 
6469
#. ts-context MainWin
 
6470
#~ msgid "Debug &Console"
 
6471
#~ msgstr "&Console et Déboguage"
 
6472
 
 
6473
#. ts-context MainWin
 
6474
#~ msgid "Disconnect from Network..."
 
6475
#~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
 
6476
 
 
6477
#. ts-context MainWin
 
6478
#~ msgid "&Edit Networks..."
 
6479
#~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
 
6480
 
 
6481
#. ts-context MainWin
 
6482
#~ msgid "Manage Buffer Views"
 
6483
#~ msgstr "Gérer les Vues"
 
6484
 
 
6485
#. ts-context MainWin
 
6486
#~ msgid "Lock Dock Positions"
 
6487
#~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
 
6488
 
 
6489
#. ts-context MainWin
 
6490
#~ msgid "Core Info"
 
6491
#~ msgstr "Info Noyau"
 
6492
 
 
6493
#. ts-context MainWin
 
6494
#~ msgid "NetworkModel"
 
6495
#~ msgstr "Modèle Réseau"
 
6496
 
 
6497
#. ts-context MainWin
 
6498
#~ msgid "Core Lag: %1 msec"
 
6499
#~ msgstr "Lag noyau:  %1 ms"
 
6500
 
 
6501
#. ts-context MainWin
 
6502
#~ msgid "&Manage Buffer Views..."
 
6503
#~ msgstr "&Gérer les Vues..."
 
6504
 
 
6505
#. ts-context MainWin
 
6506
#~ msgid "&Lock Dock Positions"
 
6507
#~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
 
6508
 
 
6509
#. ts-context MainWin
 
6510
#~ msgid "Ctrl+F"
 
6511
#~ msgstr "Ctrl+F"
 
6512
 
 
6513
#. ts-context MainWin
 
6514
#~ msgid "&About Quassel..."
 
6515
#~ msgstr "&À propos de Quassel..."
 
6516
 
 
6517
#. ts-context MainWin
 
6518
#~ msgid "About &Qt..."
 
6519
#~ msgstr "À propos de &Qt..."
 
6520
 
 
6521
#. ts-context MainWin
 
6522
#~ msgid "&Buffer Views"
 
6523
#~ msgstr "&Vues"
 
6524
 
 
6525
#. ts-context MainWin
 
6526
#~ msgid "&Configure Buffer Views..."
 
6527
#~ msgstr "&Configurer les Vues..."
 
6528
 
 
6529
#. ts-context Message
 
6530
#~ msgid "%DT[%1]"
 
6531
#~ msgstr "%DT[%1]"
 
6532
 
 
6533
#. ts-context Message
 
6534
#~ msgid "%DS<%1>"
 
6535
#~ msgstr "%DS<%1>"
 
6536
 
 
6537
#. ts-context Message
 
6538
#~ msgid "%D0%1"
 
6539
#~ msgstr "%D0%1"
 
6540
 
 
6541
#. ts-context Message
 
6542
#~ msgid "%Ds*"
 
6543
#~ msgstr "%Ds*"
 
6544
 
 
6545
#. ts-context Message
 
6546
#~ msgid "%Ds%1"
 
6547
#~ msgstr "%Ds%1"
 
6548
 
 
6549
#. ts-context Message
 
6550
#~ msgid "%De*"
 
6551
#~ msgstr "%De*"
 
6552
 
 
6553
#. ts-context Message
 
6554
#~ msgid "%De%1"
 
6555
#~ msgstr "%De%1"
 
6556
 
 
6557
#. ts-context Message
 
6558
#~ msgid "%Dj-->"
 
6559
#~ msgstr "%Dj-->"
 
6560
 
 
6561
#. ts-context Message
 
6562
#~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
 
6563
#~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
 
6564
 
 
6565
#. ts-context Message
 
6566
#~ msgid "%Dp<--"
 
6567
#~ msgstr "%Dp<--"
 
6568
 
 
6569
#. ts-context Message
 
6570
#~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
 
6571
#~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
 
6572
 
 
6573
#. ts-context Message
 
6574
#~ msgid "%Dq<--"
 
6575
#~ msgstr "%Dq<--"
 
6576
 
 
6577
#. ts-context Message
 
6578
#~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
6579
#~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
 
6580
 
 
6581
#. ts-context Message
 
6582
#~ msgid "%Dk<-*"
 
6583
#~ msgstr "%Dk<-*"
 
6584
 
 
6585
#. ts-context Message
 
6586
#~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
 
6587
#~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
 
6588
 
 
6589
#. ts-context Message
 
6590
#~ msgid "%Dr<->"
 
6591
#~ msgstr "%Dr<->"
 
6592
 
 
6593
#. ts-context Message
 
6594
#~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
 
6595
#~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
 
6596
 
 
6597
#. ts-context Message
 
6598
#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
 
6599
#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
 
6600
 
 
6601
#. ts-context Message
 
6602
#~ msgid "%Dm***"
 
6603
#~ msgstr "%Dm***"
 
6604
 
 
6605
#. ts-context Message
 
6606
#~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
 
6607
#~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
 
6608
 
 
6609
#. ts-context Message
 
6610
#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
 
6611
#~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
 
6612
 
 
6613
#. ts-context Message
 
6614
#~ msgid "%Da-*-"
 
6615
#~ msgstr "%Da-*-"
 
6616
 
 
6617
#. ts-context Message
 
6618
#~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
 
6619
#~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
 
6620
 
 
6621
#. ts-context Message
 
6622
#~ msgid "%De[%1]"
 
6623
#~ msgstr "%De[%1]"
 
6624
 
 
6625
#. ts-context Message
 
6626
#~ msgid "%Dn[%1]"
 
6627
#~ msgstr "%Dn[%1]"
 
6628
 
 
6629
#. ts-context Message
 
6630
#~ msgid "%Dn%1"
 
6631
#~ msgstr "%Dn%1"
 
6632
 
 
6633
#. ts-context Message
 
6634
#~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 
6635
#~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
 
6636
 
 
6637
#. ts-context Message
 
6638
#~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 
6639
#~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
 
6640
 
 
6641
#. ts-context Message
 
6642
#~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 
6643
#~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
 
6644
 
 
6645
#. ts-context Message
 
6646
#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 
6647
#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
 
6648
 
 
6649
#. ts-context Message
 
6650
#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 
6651
#~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
 
6652
 
 
6653
#. ts-context Message
 
6654
#~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
 
6655
#~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
 
6656
 
 
6657
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
 
6658
#~ msgid "Processing Messages"
 
6659
#~ msgstr "Traitement des Messages"
 
6660
 
 
6661
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6662
#~ msgid "Invalid Network Settings!"
 
6663
#~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
 
6664
 
 
6665
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6666
#~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
 
6667
#~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
 
6668
 
 
6669
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6670
#~ msgid " Network name already exists."
 
6671
#~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
 
6672
 
 
6673
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6674
#~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
 
6675
#~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
 
6676
 
 
6677
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6678
#~ msgid "Edit Network Settings"
 
6679
#~ msgstr "Modifier les paramètres réseau"
 
6680
 
 
6681
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6682
#~ msgid "Identity:"
 
6683
#~ msgstr "Identité:"
 
6684
 
 
6685
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6686
#~ msgid "Group:"
 
6687
#~ msgstr "Groupe:"
 
6688
 
 
6689
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6690
#~ msgid "Comment:"
 
6691
#~ msgstr "Commentaire:"
 
6692
 
 
6693
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6694
#~ msgid "Auto-connect on startup"
 
6695
#~ msgstr "Connexion automatique au démarrage"
 
6696
 
 
6697
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6698
#~ msgid "Move &Up"
 
6699
#~ msgstr "&Monter"
 
6700
 
 
6701
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6702
#~ msgid "Move &Down"
 
6703
#~ msgstr "&Descendre"
 
6704
 
 
6705
#. ts-context NetworkEditDlg
 
6706
#~ msgid "These commands are executed after connect."
 
6707
#~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
 
6708
 
 
6709
#. ts-context NetworkModel
 
6710
#~ msgid "Buffer"
 
6711
#~ msgstr "Tampon"
 
6712
 
 
6713
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
6714
#~ msgid "Delete Buffer..."
 
6715
#~ msgstr "Supprimer le tampon..."
 
6716
 
 
6717
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
6718
#~ msgid "Apply to All Chat Views..."
 
6719
#~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
 
6720
 
 
6721
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
6722
#~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
6723
#~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 
6724
#~ msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement la vue suivante ?"
 
6725
#~ msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les vues suivantes ?"
 
6726
 
 
6727
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
6728
#~ msgid ""
 
6729
#~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
 
6730
#~ "data, from the core's database and cannot be undone."
 
6731
#~ msgstr ""
 
6732
#~ "<b>Note:</b> Cela détruira toutes les données rattachées, y compris "
 
6733
#~ "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annullé."
 
6734
 
 
6735
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
6736
#~ msgid ""
 
6737
#~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
 
6738
#~ "first."
 
6739
#~ msgstr ""
 
6740
#~ "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le "
 
6741
#~ "canal auparavant."
 
6742
 
 
6743
#. ts-context NetworkModelActionProvider
 
6744
#~ msgid "Remove buffers permanently?"
 
6745
#~ msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
 
6746
 
 
6747
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
6748
#~ msgid "Apply first!"
 
6749
#~ msgstr "Appliquer d'abord !"
 
6750
 
 
6751
#. ts-context NetworksSettingsPage
 
6752
#~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
 
6753
#~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
 
6754
 
 
6755
#. ts-context NickEditDlg
 
6756
#~ msgid "Edit Nick"
 
6757
#~ msgstr "Editer le Pseudo"
 
6758
 
 
6759
#. ts-context NickEditDlg
 
6760
#~ msgid "Nickname:"
 
6761
#~ msgstr "Pseudo:"
 
6762
 
 
6763
#. ts-context NickListWidget
 
6764
#~ msgid "Nicks in Channel"
 
6765
#~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
 
6766
 
 
6767
#. ts-context NickModel
 
6768
#~ msgid "Not in channel"
 
6769
#~ msgstr "Pas dans le canal"
 
6770
 
 
6771
#. ts-context NickModel
 
6772
#~ msgid "%n Owner(s)"
 
6773
#~ msgid_plural "%n Owner(s)"
 
6774
#~ msgstr[0] "%n Fondateur"
 
6775
#~ msgstr[1] "%n Fondateurs"
 
6776
 
 
6777
#. ts-context NickModel
 
6778
#~ msgid "%n Admin(s)"
 
6779
#~ msgid_plural "%n Admin(s)"
 
6780
#~ msgstr[0] "%n Admin"
 
6781
#~ msgstr[1] "%n Admins"
 
6782
 
 
6783
#. ts-context NickModel
 
6784
#~ msgid "%n Operator(s)"
 
6785
#~ msgid_plural "%n Operator(s)"
 
6786
#~ msgstr[0] "%n Operateur"
 
6787
#~ msgstr[1] "%n Operateur(s)"
 
6788
 
 
6789
#. ts-context NickModel
 
6790
#~ msgid "%n Half-Op(s)"
 
6791
#~ msgid_plural "%n Half-Op(s)"
 
6792
#~ msgstr[0] "%n Half-Op"
 
6793
#~ msgstr[1] "%n Half-Ops"
 
6794
 
 
6795
#. ts-context NickModel
 
6796
#~ msgid "%n Voiced"
 
6797
#~ msgid_plural "%n Voiced"
 
6798
#~ msgstr[0] "%n Voicé"
 
6799
#~ msgstr[1] "%n Voicés"
 
6800
 
 
6801
#. ts-context NickModel
 
6802
#~ msgid "%n User(s)"
 
6803
#~ msgid_plural "%n User(s)"
 
6804
#~ msgstr[0] "%n Utilisateur"
 
6805
#~ msgstr[1] "%n Utilisateurs"
 
6806
 
 
6807
#. ts-context NickView
 
6808
#~ msgid "Op %1"
 
6809
#~ msgstr "Op %1"
 
6810
 
 
6811
#. ts-context NickView
 
6812
#~ msgid "Deop %1"
 
6813
#~ msgstr "Deop %1"
 
6814
 
 
6815
#. ts-context NickView
 
6816
#~ msgid "Voice %1"
 
6817
#~ msgstr "Voice %1"
 
6818
 
 
6819
#. ts-context NickView
 
6820
#~ msgid "Devoice %1"
 
6821
#~ msgstr "Dévoice %1"
 
6822
 
 
6823
#. ts-context NickView
 
6824
#~ msgid "Kick %1"
 
6825
#~ msgstr "Kicke %1"
 
6826
 
 
6827
#. ts-context NickView
 
6828
#~ msgid "Ban %1"
 
6829
#~ msgstr "Bannit %1"
 
6830
 
 
6831
#. ts-context NickView
 
6832
#~ msgid "Kickban %1"
 
6833
#~ msgstr "Kickebannit %1"
 
6834
 
 
6835
#. ts-context NickView
 
6836
#~ msgid "Query"
 
6837
#~ msgstr "Requête"
 
6838
 
 
6839
#. ts-context NickView
 
6840
#~ msgid "DCC-Chat"
 
6841
#~ msgstr "Chat-DCC"
 
6842
 
 
6843
#. ts-context NickView
 
6844
#~ msgid "Send file"
 
6845
#~ msgstr "Envoyer Fichier"
 
6846
 
 
6847
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6848
#~ msgid "System Tray"
 
6849
#~ msgstr "Icône système"
 
6850
 
 
6851
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6852
#~ msgid "Show Bubble"
 
6853
#~ msgstr "Voir les bulles"
 
6854
 
 
6855
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6856
#~ msgid ""
 
6857
#~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
 
6858
#~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
 
6859
#~ msgstr ""
 
6860
#~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
 
6861
#~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
 
6862
 
 
6863
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6864
#~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
 
6865
#~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
 
6866
 
 
6867
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6868
#~ msgid "Timeout"
 
6869
#~ msgstr "Délai expiré"
 
6870
 
 
6871
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6872
#~ msgid "X"
 
6873
#~ msgstr "X"
 
6874
 
 
6875
#. ts-context NotificationsSettingsPage
 
6876
#~ msgid "Y"
 
6877
#~ msgstr "Y"
 
6878
 
 
6879
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6880
#~ msgid "Show Toolbar"
 
6881
#~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
 
6882
 
 
6883
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6884
#~ msgid "Quit Quassel IRC?"
 
6885
#~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
 
6886
 
 
6887
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6888
#~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
 
6889
#~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
 
6890
 
 
6891
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6892
#~ msgid "Quit"
 
6893
#~ msgstr "Quitter"
 
6894
 
 
6895
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6896
#~ msgid "Show Buffers"
 
6897
#~ msgstr "Afficher les Buffers"
 
6898
 
 
6899
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6900
#~ msgid "Show Nicks"
 
6901
#~ msgstr "Afficher les Nicks"
 
6902
 
 
6903
#. ts-context QtopiaMainWin
 
6904
#~ msgid "About..."
 
6905
#~ msgstr "À Propos..."
 
6906
 
 
6907
#. ts-context Quassel
 
6908
#~ msgid "Enable debug output"
 
6909
#~ msgstr "Activer le deboguage"
 
6910
 
 
6911
#. ts-context Quassel
 
6912
#~ msgid "Display this help and exit"
 
6913
#~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
 
6914
 
 
6915
#. ts-context RenameIdentityDlg
 
6916
#~ msgid "Edit Identity Name"
 
6917
#~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
 
6918
 
 
6919
#. ts-context ServerEditDlg
 
6920
#~ msgid "Enter Server Details"
 
6921
#~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
 
6922
 
 
6923
#. ts-context ServerListDlg
 
6924
#~ msgid "Remove Network?"
 
6925
#~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
 
6926
 
 
6927
#. ts-context ServerListDlg
 
6928
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
 
6929
#~ msgstr ""
 
6930
#~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
 
6931
 
 
6932
#. ts-context ServerListDlg
 
6933
#~ msgid "Server List"
 
6934
#~ msgstr "Liste des serveurs"
 
6935
 
 
6936
#. ts-context ServerListDlg
 
6937
#~ msgid "&Show this dialog on startup"
 
6938
#~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
 
6939
 
 
6940
#. ts-context ServerListDlg
 
6941
#~ msgid "&Connect"
 
6942
#~ msgstr "&Connecter"
 
6943
 
 
6944
#. ts-context ServerListDlg
 
6945
#~ msgid "C&lose"
 
6946
#~ msgstr "&Fermer"
 
6947
 
 
6948
#. ts-context SessionThread
 
6949
#~ msgid "Could not initialize session!"
 
6950
#~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
 
6951
 
 
6952
#. ts-context SignalProxy
 
6953
#~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
 
6954
#~ msgstr ""
 
6955
#~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
 
6956
#~ "paquet!"
 
6957
 
 
6958
#. ts-context SignalProxy
 
6959
#~ msgid "local client"
 
6960
#~ msgstr "client local"
 
6961
 
 
6962
#. ts-context SignalProxy
 
6963
#~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
 
6964
#~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
 
6965
 
 
6966
#. ts-context SignalProxy
 
6967
#~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
 
6968
#~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
 
6969
 
 
6970
#. ts-context SignalProxy
 
6971
#~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 
6972
#~ msgstr ""
 
6973
#~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
 
6974
 
 
6975
#. ts-context SqliteStorage
 
6976
#~ msgid "Could not open backlog database: %1"
 
6977
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
 
6978
 
 
6979
#. ts-context SqliteStorage
 
6980
#~ msgid "Disabling logging..."
 
6981
#~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
 
6982
 
 
6983
#. ts-context SqliteStorage
 
6984
#~ msgid "Could not create backlog table: %1"
 
6985
#~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
 
6986
 
 
6987
#. ts-context StorageDetailsPage
 
6988
#~ msgid "Setup Storage Provider"
 
6989
#~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
 
6990
 
 
6991
#. ts-context StorageDetailsPage
 
6992
#~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
 
6993
#~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
 
6994
 
 
6995
#. ts-context StorageDetailsPage
 
6996
#~ msgid "Database:"
 
6997
#~ msgstr "Base de données"
 
6998
 
 
6999
#. ts-context StorageSelectionPage
 
7000
#~ msgid "Select Storage Provider"
 
7001
#~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
 
7002
 
 
7003
#. ts-context StorageSelectionPage
 
7004
#~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
 
7005
#~ msgstr ""
 
7006
#~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
 
7007
 
 
7008
#. ts-context TopicButton
 
7009
#~ msgid "Click to edit!"
 
7010
#~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
 
7011
 
 
7012
#. ts-context TopicButton
 
7013
#~ msgid ""
 
7014
#~ "%1\n"
 
7015
#~ "\n"
 
7016
#~ "Click to edit!"
 
7017
#~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
 
7018
 
 
7019
#. ts-context TopicLabel
 
7020
#~ msgid "Drag to scroll the topic!"
 
7021
#~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
 
7022
 
 
7023
#. ts-context UiStyle
 
7024
#~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 
7025
#~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"