1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
#. ts-context AboutDlg
13
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15
msgstr "Quassel IRC est principalement développé par:"
17
#. ts-context AboutDlg
18
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21
"and everybody we forgot to mention here:"
23
"Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
24
"alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici:"
26
#. ts-context AboutDlg
27
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
29
msgstr "À propos de Quassel"
31
#. ts-context AboutDlg
32
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
36
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
40
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
43
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
44
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
45
"family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;"
46
"\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
47
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
50
#. ts-context AboutDlg
51
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
53
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
55
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
56
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
57
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
58
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
59
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
60
">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
62
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
63
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
64
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"
65
"\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
67
">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69
#. ts-context AboutDlg
70
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74
#. ts-context AboutDlg
75
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79
#. ts-context AboutDlg
80
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82
msgstr "&Contributeurs"
84
#. ts-context AboutDlg
85
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87
msgstr "&Remerciements"
89
#. ts-context AboutDlg
90
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93
"<b>Version:</b> %1<br><b>Version du protocole:</b> %2<br><b>Compilation:</b> "
96
#. ts-context AboutDlg
97
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
99
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
100
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
101
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103
"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104
"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105
"icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
106
"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
107
"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
108
"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
110
"<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2009 par le "
111
"Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
112
"a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
113
"\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
114
"licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
115
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
116
"des icones proviennent © de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
117
"\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous <a href=\"http://www.gnu.org/"
118
"licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci d'utiliser <a href=\"http://bugs."
119
"quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour transmettre les "
122
#. ts-context AboutDlg
123
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
125
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
126
"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
127
"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
128
"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
129
"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
130
"\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
131
"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
132
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
133
"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
134
"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
137
"Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
138
"\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
139
"et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
140
"href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la "
141
"création de la majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans "
142
"Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://"
143
"www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
144
"dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement "
145
"de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
146
"nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
147
"en vie Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec "
150
#. ts-context AbstractSqlStorage
151
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
153
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155
"Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour à la version %"
158
#. ts-context AbstractSqlStorage
159
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
160
msgid "Upgrade failed..."
161
msgstr "Echec de la mise à jour..."
163
#. ts-context AliasesModel
164
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
168
#. ts-context AliasesModel
169
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
171
msgstr "Commande étendue"
173
#. ts-context AliasesModel
174
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
176
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
177
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179
"<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
180
"slash normale.<br /><br /><b>Exemple:</b> \"foo\" peut être utilisé en "
183
#. ts-context AliasesModel
184
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
187
"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
188
"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
189
"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
190
"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
191
"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
192
"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
193
"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
194
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
195
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
196
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199
#. ts-context AliasesSettingsPage
200
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
204
#. ts-context AliasesSettingsPage
205
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
209
#. ts-context AliasesSettingsPage
210
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
214
#. ts-context AliasesSettingsPage
215
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
219
#. ts-context AppearanceSettingsPage
220
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
224
#. ts-context AppearanceSettingsPage
225
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
226
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
227
msgid "<System Default>"
228
msgstr "<Système par défaut>"
230
#. ts-context AppearanceSettingsPage
231
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
233
msgstr "Style du client"
235
#. ts-context AppearanceSettingsPage
236
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
237
msgid "Set application style"
238
msgstr "Définir le style"
240
#. ts-context AppearanceSettingsPage
241
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
245
#. ts-context AppearanceSettingsPage
246
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
247
msgid "Set the application language. Requires restart!"
248
msgstr "Definir la langue de l'application. Nécessite un redemarrage!"
250
#. ts-context AppearanceSettingsPage
251
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
255
#. ts-context AppearanceSettingsPage
256
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
257
msgid "Please choose a stylesheet file"
258
msgstr "Merci de choisir un fichier de style"
260
#. ts-context AppearanceSettingsPage
261
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
262
msgid "Use Custom Stylesheet"
263
msgstr "Utiliser un style personnalisé"
265
#. ts-context AppearanceSettingsPage
266
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
270
#. ts-context AppearanceSettingsPage
271
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
275
#. ts-context AwayLogView
276
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
278
msgstr "Historique d'absence"
280
#. ts-context AwayLogView
281
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
282
msgid "Show Network Name"
283
msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
285
#. ts-context AwayLogView
286
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
287
msgid "Show Buffer Name"
288
msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
290
#. ts-context BacklogSettingsPage
291
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
295
#. ts-context BacklogSettingsPage
296
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
298
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
299
"has been established."
301
"nombre de messages par tampon demandés après que la connection avec le noyau "
304
#. ts-context BacklogSettingsPage
305
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
306
msgid "Initial backlog amount:"
307
msgstr "Valeur initiale de l'historique:"
309
#. ts-context BacklogSettingsPage
310
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
311
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
312
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
313
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
314
msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
316
#. ts-context BacklogSettingsPage
317
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
318
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
322
#. ts-context BacklogSettingsPage
323
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
324
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
325
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
326
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
328
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
329
"Limit does not apply here."
331
"Nombre des messages devant être récupéré en complément des messages non lus. "
332
"La limite ne s'applique pas ici."
334
#. ts-context BacklogSettingsPage
335
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
336
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
337
msgid "Additional Messages:"
338
msgstr "Messages complémentaires:"
340
#. ts-context BacklogSettingsPage
341
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
342
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
343
msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour tous les tampons."
345
#. ts-context BacklogSettingsPage
346
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
348
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
350
msgstr "Nombre de messages à demander au noyau quand on défile dans un tampon."
352
#. ts-context BacklogSettingsPage
353
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
354
msgid "Dynamic backlog amount:"
355
msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
357
#. ts-context BacklogSettingsPage
358
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
359
msgid "Backlog request method:"
360
msgstr "Mode d'obtention de l'historique:"
362
#. ts-context BacklogSettingsPage
363
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
364
msgid "Fixed amount per chat"
365
msgstr "Nombre fixe par dialogue"
367
#. ts-context BacklogSettingsPage
368
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
369
msgid "Unread messages per chat"
370
msgstr "Messages non lus par dialogue"
372
#. ts-context BacklogSettingsPage
373
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
374
msgid "Globally unread messages"
375
msgstr "Nombre global des messages non lus"
377
#. ts-context BacklogSettingsPage
378
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
380
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
381
"window from the backlog."
383
"C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes de "
384
"chaque dialogue à partir de l'historique."
386
#. ts-context BacklogSettingsPage
387
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
389
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
390
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
392
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
395
"Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
396
"individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
397
"Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
400
#. ts-context BacklogSettingsPage
401
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
403
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
406
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
407
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
408
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
411
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
414
"Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
415
"message non lu pour tous les dialogues. \n"
417
"Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des dialogues "
418
"cachés ou si vous avez des dilogues inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de "
419
"canaux inutiles).\n"
420
"Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
421
"probablement plus rapide.\n"
423
"Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus "
424
"anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
426
#. ts-context BacklogSettingsPage
427
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
428
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
432
#. ts-context BufferItem
433
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
434
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
435
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
437
#. ts-context BufferView
438
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
439
msgid "Merge buffers permanently?"
440
msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
442
#. ts-context BufferView
443
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
445
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
446
" This cannot be reversed!"
448
"Voulez-vous fusionner définitivement le tampon \"%1\" dans le tampon \"%2"
450
" Cela ne peut être annulé !"
452
#. ts-context BufferViewEditDlg
453
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
454
msgid "Please enter a name for the chat list:"
455
msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
457
#. ts-context BufferViewEditDlg
458
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
459
msgid "Add Chat List"
462
#. ts-context BufferViewFilter
463
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
464
msgid "Show / Hide Chats"
465
msgstr "Afficher / Cacher les Vues"
467
#. ts-context BufferViewSettingsPage
468
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
470
msgstr "&Renommer..."
472
#. ts-context BufferViewSettingsPage
473
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
477
#. ts-context BufferViewSettingsPage
478
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
482
#. ts-context BufferViewSettingsPage
483
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
487
#. ts-context BufferViewSettingsPage
488
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
489
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
493
#. ts-context BufferViewSettingsPage
494
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
495
msgid "Sort alphabetically"
496
msgstr "Trier alphabétiquement"
498
#. ts-context BufferViewSettingsPage
499
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
500
msgid "Minimum Activity:"
501
msgstr "Activité minimum:"
503
#. ts-context BufferViewSettingsPage
504
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
506
msgstr "Pas d'activité"
508
#. ts-context BufferViewSettingsPage
509
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
510
msgid "Other Activity"
511
msgstr "Autre activité"
513
#. ts-context BufferViewSettingsPage
514
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
516
msgstr "Nouveau message"
518
#. ts-context BufferViewSettingsPage
519
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
523
#. ts-context BufferViewSettingsPage
524
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
528
#. ts-context BufferViewSettingsPage
529
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
531
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
532
"In this mode no separate status buffer is displayed."
534
"Cette option n'est pas disponible quand tout les Réseaux sont visibles.\n"
535
"Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
537
#. ts-context BufferViewSettingsPage
538
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
539
msgid "Custom Chat Lists"
540
msgstr "Liste des Vues personnalisées"
542
#. ts-context BufferViewSettingsPage
543
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
544
msgid "Delete Chat List?"
545
msgstr "Supprimer la Vue ?"
547
#. ts-context BufferViewSettingsPage
548
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
549
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
550
msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
552
#. ts-context BufferViewSettingsPage
553
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
554
msgid "Chat List Settings"
555
msgstr "Paramètres des vues"
557
#. ts-context BufferViewSettingsPage
558
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
559
msgid "Show status window"
560
msgstr "Afficher la fenêtre d'Etat"
562
#. ts-context BufferViewSettingsPage
563
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
564
msgid "Show channels"
565
msgstr "Voir les canaux"
567
#. ts-context BufferViewSettingsPage
568
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
570
msgstr "Afficher les requêtes"
572
#. ts-context BufferViewSettingsPage
573
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
574
msgid "Hide inactive chats"
575
msgstr "Cacher les dialogues inactifs"
577
#. ts-context BufferViewSettingsPage
578
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
579
msgid "Add new chats automatically"
580
msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
582
#. ts-context BufferViewWidget
583
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
587
#. ts-context BufferWidget
588
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
592
#. ts-context BufferWidget
593
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
595
msgstr "Zoom Arrière"
597
#. ts-context BufferWidget
598
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
600
msgstr "Taille Normale"
602
#. ts-context ChannelListDlg
603
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
605
msgstr "Liste des canaux"
607
#. ts-context ChannelListDlg
608
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
609
msgid "Search Pattern:"
610
msgstr "Chaine à rechercher:"
612
#. ts-context ChannelListDlg
613
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
617
#. ts-context ChannelListDlg
618
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
620
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
621
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
623
"Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
624
"Le mode avancé permet de transmettre des chaines à rechercher au serveur IRC."
626
#. ts-context ChannelListDlg
627
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
628
msgid "Show Channels"
629
msgstr "Voir les canaux"
631
#. ts-context ChannelListDlg
632
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
633
msgid "Errors Occured:"
634
msgstr "Erreurs survenues:"
636
#. ts-context ChannelListDlg
637
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
639
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
640
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
641
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
643
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
644
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
645
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
646
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
647
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
648
"font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
649
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
650
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
651
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
653
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
654
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
655
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
657
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
658
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
659
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
660
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
661
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
662
"font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE!!11</p>\n"
663
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
664
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
665
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
667
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
668
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
670
msgstr "Moniteur de discussion"
672
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
673
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
677
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
678
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
682
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
683
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
684
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
688
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
689
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
693
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
694
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
695
msgid "Operation Mode:"
696
msgstr "Mode de fonctionnement:"
698
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
699
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
701
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
702
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
703
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
705
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
706
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
707
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
708
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
709
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
710
"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
711
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
712
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
713
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
714
"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
715
"chatmonitor</span></p>\n"
716
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
717
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
718
"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
719
"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
721
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
722
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
723
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
725
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
727
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
728
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
729
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
730
"weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
731
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
732
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
733
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé:</span> <span "
734
"style=\" font-weight:400;\">Seul les tampons visibles à droite sont affichés "
735
"dans le Moniteur de discussion</span></p>\n"
736
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
737
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
738
"decoration: underline;\">Inactivé:</span> Les tampons figurant à droite sont "
739
"ignoré dans le Moniteur de discusssion</p></body></html>"
741
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
742
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
743
msgid "Move selected buffers to the left"
744
msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
746
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
747
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
748
msgid "Move selected buffers to the right"
749
msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
751
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
752
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
754
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756
"Mettre en surbrillance dans le moniteur de discussion même si le tampon "
757
"original est ignoré"
759
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
761
msgid "Always show highlighted messages"
762
msgstr "Toujours monter les messages surlignés"
764
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
766
msgid "Show own messages"
767
msgstr "Afficher mes messages"
769
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
774
#. ts-context ChatMonitorView
775
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
776
msgid "Show Own Messages"
777
msgstr "Afficher Mes Messages"
779
#. ts-context ChatMonitorView
780
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
782
msgstr "Configurer..."
784
#. ts-context ChatScene
785
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
786
msgid "Copy Selection"
787
msgstr "Copier la Sélection"
789
#. ts-context ChatViewSearchBar
790
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
791
msgid "case sensitive"
792
msgstr "sensible à la casse"
794
#. ts-context ChatViewSearchBar
795
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
797
msgstr "chercher un pseudo"
799
#. ts-context ChatViewSearchBar
800
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
801
msgid "search message"
802
msgstr "chercher un message"
804
#. ts-context ChatViewSearchBar
805
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
806
msgid "ignore joins, parts, etc."
807
msgstr "ignorer les entrées sorties, etc."
809
#. ts-context ChatViewSettingsPage
810
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
812
msgstr "Fenêtre de dialogue"
814
#. ts-context ChatViewSettingsPage
815
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
816
msgid "Timestamp format:"
817
msgstr "Format d'heure:"
819
#. ts-context ChatViewSettingsPage
820
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
824
#. ts-context ChatViewSettingsPage
825
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
826
msgid "Custom chat window font:"
827
msgstr "Police personnalisée de la fenêtre:"
829
#. ts-context ChatViewSettingsPage
830
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
831
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
832
msgstr "Autoriser le texte en couleur (Codes couleurs Mirc)"
834
#. ts-context ChatViewSettingsPage
835
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
836
msgid "Custom Colors"
837
msgstr "Couleurs personnalisées"
839
#. ts-context ChatViewSettingsPage
840
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
844
#. ts-context ChatViewSettingsPage
845
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
847
msgstr "Format d'heure:"
849
#. ts-context ChatViewSettingsPage
850
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
851
msgid "Channel message:"
852
msgstr "Message du Canal:"
854
#. ts-context ChatViewSettingsPage
855
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
856
msgid "Highlight foreground:"
857
msgstr "Surlignage couleur du texte:"
859
#. ts-context ChatViewSettingsPage
860
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
861
msgid "Command message:"
862
msgstr "Message d'une commande:"
864
#. ts-context ChatViewSettingsPage
865
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
866
msgid "Highlight background:"
867
msgstr "Surlignage couleur du fond:"
869
#. ts-context ChatViewSettingsPage
870
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
871
msgid "Server message:"
872
msgstr "Message du serveur:"
874
#. ts-context ChatViewSettingsPage
875
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
877
msgstr "Ligne de séparation:"
879
#. ts-context ChatViewSettingsPage
880
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
881
msgid "Error message:"
882
msgstr "Message d'erreur:"
884
#. ts-context ChatViewSettingsPage
885
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
889
#. ts-context ChatViewSettingsPage
890
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
891
msgid "Use Sender Coloring"
892
msgstr "Utiliser la couleur de l'emetteur"
894
#. ts-context ChatViewSettingsPage
895
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
896
msgid "Own messages:"
897
msgstr "Mes messages:"
900
#: ../src/client/client.cpp:270
901
msgid "Identity already exists in client!"
902
msgstr "L'Identité existe déjà dans le client!"
905
#: ../src/client/client.cpp:369
907
msgstr "Toutes les discussions"
909
#. ts-context ClientBacklogManager
910
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
911
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
912
msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
914
#. ts-context ClientSyncer
915
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
917
"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
919
"Le Noyau Quassel auquel vous vous connectez est trop vieux ! Pensez à le "
922
#. ts-context ClientSyncer
923
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
924
msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
925
msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
927
#. ts-context ClientSyncer
928
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
930
"<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
931
"SSL in the account settings."
933
"<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de "
934
"l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
936
#. ts-context ClientSyncer
937
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
939
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
940
"least core/client protocol v%1 to connect."
942
"<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</"
943
"b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole noyau/client n°%1 pour vous "
946
#. ts-context ClientSyncer
947
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
949
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
950
"b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
953
"<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le "
954
"SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du "
955
"SSL dans vos paramètres de compte."
957
#. ts-context ClientSyncer
958
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
959
msgid "Logging in..."
960
msgstr "Authentification..."
962
#. ts-context ClientSyncer
963
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
964
msgid "No Host to connect to specified."
965
msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
967
#. ts-context ClientSyncer
968
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
969
msgid "Cert Digest changed! was: %1"
970
msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
972
#. ts-context ClientSyncer
973
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
974
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
976
"<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis le %"
979
#. ts-context ConnectionSettingsPage
980
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
984
#. ts-context ConnectionSettingsPage
985
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
986
msgid "Configure the IRC Connection"
987
msgstr "Configuration de le connexion IRC"
989
#. ts-context ConnectionSettingsPage
990
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
991
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
992
msgstr "Activer la détection par ping du timeout"
994
#. ts-context ConnectionSettingsPage
995
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
996
msgid "Ping interval:"
997
msgstr "intervalle du Ping:"
999
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1000
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1001
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1002
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1006
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1007
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1008
msgid "Disconnect after"
1009
msgstr "Déconnecter après"
1011
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1012
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1013
msgid "missed pings"
1014
msgstr "pings perdus"
1016
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1017
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1019
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1020
"interesting for tracking users' away status."
1022
"Ceci active l'analyse périodique des information utilisateurs à l'aide de /"
1023
"WHO. Ceci est principalement interessant pour connaître l'état d'absence des "
1026
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1027
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1028
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1029
msgstr "Activer la recherche automatique d'information utilisateur (/WHO)"
1031
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1032
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1033
msgid "Update interval:"
1034
msgstr "Intervalle de mise à jour:"
1036
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1037
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1038
msgid "Ignore channels with more than:"
1039
msgstr "Ignorer les canaux avec plus de:"
1041
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1042
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1044
msgstr "utilisateurs"
1046
#. ts-context ConnectionSettingsPage
1047
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1048
msgid "Minimum delay between requests:"
1049
msgstr "Délai minimum entre les requêtes:"
1051
#. ts-context ContentsChatItem
1052
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1053
msgid "Copy Link Address"
1054
msgstr "Copier l'Adresse du Lien"
1056
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1057
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1061
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1062
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1066
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1067
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1071
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1072
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1073
msgid "Nick Changes"
1074
msgstr "Changements de Pseudo"
1076
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1077
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1078
msgid "Mode Changes"
1079
msgstr "Changement de Mode"
1081
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1082
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1084
msgstr "Changement de Jour"
1086
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1087
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1088
msgid "Set as Default..."
1089
msgstr "Définir par défaut..."
1091
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1092
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1093
msgid "Use Defaults..."
1094
msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
1096
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1097
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1098
msgid "Join Channel..."
1099
msgstr "Rejoindre le Canal..."
1101
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1102
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1104
msgstr "Lancer la requête"
1106
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1107
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1109
msgstr "Afficher la requête"
1111
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1112
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1116
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1117
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1121
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1122
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1126
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1127
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1131
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1132
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1136
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1137
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1138
msgid "Give Operator Status"
1139
msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1141
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1142
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1143
msgid "Take Operator Status"
1144
msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1146
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1147
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1149
msgstr "Donner Voix"
1151
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1152
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1154
msgstr "Enlever Voix"
1156
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1157
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1158
msgid "Kick From Channel"
1159
msgstr "Kicker du Canal"
1161
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1162
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1163
msgid "Ban From Channel"
1164
msgstr "Bannir du Canal"
1166
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1167
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1169
msgstr "Kicker && Bannir"
1171
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1172
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1173
msgid "Show Ignore List"
1174
msgstr "Voi la liste des exclus"
1176
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1177
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1181
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1182
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1186
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1187
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1188
msgid "Topic Changes"
1189
msgstr "Changements de Sujet"
1191
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1192
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1193
msgid "Delete Chat(s)..."
1194
msgstr "Supprimer Dialogue(s)..."
1196
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1197
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1201
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1202
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1204
msgstr "Personnaliser..."
1206
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1207
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1208
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1209
msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) temporairement"
1211
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1212
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1213
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1214
msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) définitivement"
1216
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1217
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1221
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1222
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1223
msgid "Add Ignore Rule"
1224
msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1226
#. ts-context ContextMenuActionProvider
1227
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1228
msgid "Existing Rules"
1229
msgstr "Règles existantes"
1232
#: ../src/core/core.cpp:182
1233
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1234
msgstr "Impossible de créer une base de donnée ! Fin de l'opération..."
1237
#: ../src/core/core.cpp:232
1238
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1239
msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1242
#: ../src/core/core.cpp:273
1243
msgid "Admin user or password not set."
1244
msgstr "L'idnetifiant et le mot de passe administrateur ne sont pas saisis."
1247
#: ../src/core/core.cpp:277
1248
msgid "Could not setup storage!"
1249
msgstr "Impossible de paramétrer la base de données !"
1252
#: ../src/core/core.cpp:281
1253
msgid "Creating admin user..."
1254
msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1257
#: ../src/core/core.cpp:502
1258
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1259
msgstr "Un antique client essaye de se connecter... refusé."
1262
#: ../src/core/core.cpp:514
1264
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1265
"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1267
"<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</"
1268
"b><br>Vous devez au minimum avoir la version %1 du protocole noyau/client."
1269
"<br> Veuillez mettre à jour votre client."
1272
#: ../src/core/core.cpp:604
1274
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1277
"<b>Client non créé !</b><br>Vous devez envoyer un message de création avant "
1278
"d'essayer de vous connecter."
1281
#: ../src/core/core.cpp:624
1283
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1284
"you supplied could not be found in the database."
1286
"<b>identifiant ou mot de passe invalide !</b><br>La combinaison identifiant/"
1287
"mot de passe que vous avez fournie ne peut être trouvée dans la base de "
1291
#: ../src/core/core.cpp:641
1292
msgid "Non-authed client disconnected."
1293
msgstr "Client non-identifié déconnecté."
1296
#: ../src/core/core.cpp:480
1297
msgid "Client connected from"
1298
msgstr "Client connecté par"
1301
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1306
#: ../src/core/core.cpp:518
1307
msgid "too old, rejecting."
1308
msgstr "trop vieux, rejeté."
1311
#: ../src/core/core.cpp:586
1312
msgid "Starting TLS for Client:"
1313
msgstr "Début du TLS pour le Client:"
1316
#: ../src/core/core.cpp:606
1317
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1319
"n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet."
1322
#: ../src/core/core.cpp:630
1323
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1324
msgstr "créé et identifié avec succès comme \"%1\" (IdUtilisateur: %2)."
1327
#: ../src/core/core.cpp:695
1328
msgid "Could not initialize session for client:"
1329
msgstr "Impossible de lancer la session pour le client:"
1332
#: ../src/core/core.cpp:647
1333
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1334
msgstr "Client non-identifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1337
#: ../src/core/core.cpp:483
1338
msgid "Closing server for basic setup."
1339
msgstr "Arrêt du serveur pour un paramétrage simple."
1342
#: ../src/core/core.cpp:394
1343
msgid "Invalid listen address %1"
1344
msgstr "Adresse d'écoute invalide %1"
1347
#: ../src/core/core.cpp:402
1348
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1350
"A l'écoute des clients sur l'IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1353
#: ../src/core/core.cpp:410
1354
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1355
msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2: %3"
1358
#: ../src/core/core.cpp:418
1359
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1361
"A l'écoute des clients sur l'IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1364
#: ../src/core/core.cpp:429
1365
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1366
msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2: %3"
1369
#: ../src/core/core.cpp:437
1370
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1371
msgstr "Adresse d'écoute invalide %1, version du protocole inconnue"
1374
#: ../src/core/core.cpp:446
1375
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1376
msgstr "Impossible d'ouvrir une interface réseau pour écouter !"
1379
#: ../src/core/core.cpp:183
1381
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1382
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1386
"Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3 et PostgreSQL. Vous devez\n"
1387
"construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite ou postgres activé pour "
1389
"noyau quassel fonctionne."
1392
#: ../src/core/core.cpp:717
1393
msgid "Could not find a session for client:"
1394
msgstr "Impossible de trouver une session pour le client:"
1396
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1397
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1398
msgid "Add Core Account"
1399
msgstr "Ajouter un compte noyau"
1401
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1402
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1403
msgid "Edit Core Account"
1404
msgstr "Modifier le compte noyau"
1406
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1407
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1411
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1412
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1413
msgid "Account Details"
1414
msgstr "Détails du Compte"
1416
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1417
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1418
msgid "Account Name:"
1419
msgstr "Nom du Compte:"
1421
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1422
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1423
msgid "Use secure connection (SSL)"
1424
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
1426
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1427
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1428
msgid "Use a proxy:"
1429
msgstr "Utiliser un proxy:"
1431
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1432
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1434
msgstr "Type de Proxy:"
1436
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1437
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1441
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1442
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1446
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1447
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1449
msgstr "Hôte du proxy:"
1451
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1452
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1454
msgstr "Port du Proxy:"
1456
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1457
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1458
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1462
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1463
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1464
msgid "Proxy Username:"
1465
msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
1467
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1468
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1469
msgid "Proxy Password:"
1470
msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
1472
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1473
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1475
msgstr "Noyau local"
1477
#. ts-context CoreAccountEditDlg
1478
#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1480
msgstr "Nom de l'hôte:"
1482
#. ts-context CoreConfigWizard
1483
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1484
msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1485
msgstr "Votre noyau a été configuré avec succès. Nous vous connectons..."
1487
#. ts-context CoreConfigWizard
1488
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1490
"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1492
"Echec de la configuration du noyau :<br><b>%1</b><br>Pressez <em>suivant</"
1493
"em> pour recommencer."
1495
#. ts-context CoreConfigWizard
1496
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1498
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1499
"remember to configure your identities and networks now."
1501
"Vous êtes maintenant connecté dans votre Noyau Quassel tout juste configuré !"
1502
"<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et réseaux maintenant."
1504
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1505
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1507
msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
1509
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1510
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1511
msgid "Repeat password:"
1512
msgstr "Répéter le mot de passe:"
1514
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1515
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1516
msgid "Remember password"
1517
msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1519
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1520
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1522
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1523
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1524
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1526
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1527
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1528
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1529
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1530
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1531
"font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </"
1532
"span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your "
1533
"username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
1534
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1535
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1536
"font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1537
"manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></"
1540
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1541
"REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
1542
"><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
1543
"head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1544
"weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
1545
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
1546
"indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1547
"font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-size:10pt;"
1548
"\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas "
1549
"encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-"
1550
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1551
"indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si "
1552
"vous avez besoin de faire cela voyez le script manageusers.py qui est dans "
1553
"le dossier /scripts.</p></body></html>"
1555
#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1556
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1557
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1559
"Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre Noyau "
1562
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1563
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1564
msgid "Create Admin User"
1565
msgstr "Créer l'Utilisateur Administrateur"
1567
#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1568
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1570
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
1571
"administrator privileges."
1573
"D'abord, nous allons créer un utilisateur dans pour le noyau. Le premier "
1574
"utilisateur aura les paramètres d'administration."
1576
#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1577
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1578
msgid "Introduction"
1579
msgstr "Introduction"
1581
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1582
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1583
msgid "Select Storage Backend"
1584
msgstr "Selectionnez le type de base de données"
1586
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1587
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1589
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1590
"backlog and other data in."
1592
"Merci de selectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
1593
"est des autres données pour Quassel Core."
1595
#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1596
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1597
msgid "Connection Properties"
1598
msgstr "Paramètres de connexion"
1600
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1601
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1602
msgid "Storing Your Settings"
1603
msgstr "Sauver vos paramètres"
1605
#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1606
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1608
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1611
"Vos paramètres sont maintenant sauvés dans le coeur, et vous serez connecté "
1614
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1615
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1616
msgid "Storage Backend:"
1617
msgstr "Base de données:"
1619
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1620
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1624
#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1625
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1629
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1630
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1631
msgid "Your Choices"
1634
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1635
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1637
msgstr "Utilisateur Administrateur:"
1639
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1640
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1644
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1645
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1649
#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1650
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1651
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1653
"Merci de patienter le temps que vos paramètres soient transmis au noyau..."
1655
#. ts-context CoreConnectDlg
1656
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1657
msgid "Connect to Quassel Core"
1658
msgstr "Connexion au noyau Quassel"
1660
#. ts-context CoreConnectDlg
1661
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
1665
#. ts-context CoreConnectDlg
1666
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1667
msgid "Always use this account"
1668
msgstr "Toujours utiliser ce compte"
1670
#. ts-context CoreConnectDlg
1671
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1672
msgid "Remove Account Settings"
1673
msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
1675
#. ts-context CoreConnectDlg
1676
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1678
"Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1679
"account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1682
"Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
1683
"noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
1684
"<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
1686
#. ts-context CoreConnectDlg
1687
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1688
msgid "Connect to %1"
1689
msgstr "Connexion à %1"
1691
#. ts-context CoreConnectDlg
1692
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1693
msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1694
msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
1696
#. ts-context CoreConnectDlg
1697
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1698
msgid "Not connected to %1."
1699
msgstr "Non connecté à %1."
1701
#. ts-context CoreConnectDlg
1702
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1703
msgid "Looking up %1..."
1704
msgstr "Recherche de %1..."
1706
#. ts-context CoreConnectDlg
1707
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1708
msgid "Connecting to %1..."
1709
msgstr "Connexion à %1..."
1711
#. ts-context CoreConnectDlg
1712
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1713
msgid "Connected to %1"
1714
msgstr "Connecté à %1"
1716
#. ts-context CoreConnectDlg
1717
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1718
msgid "Unknown connection state to %1"
1719
msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
1721
#. ts-context CoreConnectDlg
1722
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1723
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1725
msgstr "Utilisateur"
1727
#. ts-context CoreConnectDlg
1728
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1730
msgstr "Modifier..."
1732
#. ts-context CoreConnectDlg
1733
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1734
msgid "Initializing your connection"
1735
msgstr "Création de votre connexion"
1737
#. ts-context CoreConnectDlg
1738
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1739
msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1740
msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
1742
#. ts-context CoreConnectDlg
1743
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
1744
msgid "Configure your Quassel Core"
1745
msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
1747
#. ts-context CoreConnectDlg
1748
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
1750
"The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
1751
"launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
1753
"Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
1754
"configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
1755
"vous aide à paramétrer votre Noyau."
1757
#. ts-context CoreConnectDlg
1758
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
1759
msgid "Launch Wizard"
1760
msgstr "Lancer l'Assistant"
1762
#. ts-context CoreConnectDlg
1763
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
1764
msgid "Initializing your session..."
1765
msgstr "Lancement de votre session..."
1767
#. ts-context CoreConnectDlg
1768
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
1770
"<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</"
1773
"<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau "
1776
#. ts-context CoreConnectDlg
1777
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
1778
msgid "Session state:"
1779
msgstr "Etat de la Session:"
1781
#. ts-context CoreConnectDlg
1782
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
1783
msgid "Network states:"
1784
msgstr "Etat du réseau:"
1786
#. ts-context CoreConnectDlg
1787
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
1791
#. ts-context CoreConnectDlg
1792
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1793
msgid "Use internal core"
1794
msgstr "Utiliser le noyau interne"
1796
#. ts-context CoreConnectDlg
1797
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1799
"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1804
"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1809
#. ts-context CoreConnectDlg
1810
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1811
msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1812
msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
1814
#. ts-context CoreConnectDlg
1815
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
1816
msgid "Continue connection"
1817
msgstr "Continuer la connexion"
1819
#. ts-context CoreConnectDlg
1820
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
1821
msgid "View SSL Certificate"
1822
msgstr "Voir le certificat SSL"
1824
#. ts-context CoreConnectDlg
1825
#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
1826
msgid "Add to known hosts"
1827
msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
1829
#. ts-context CoreInfoDlg
1830
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1831
msgid "Core Information"
1832
msgstr "Information Noyau"
1834
#. ts-context CoreInfoDlg
1835
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1839
#. ts-context CoreInfoDlg
1840
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1841
msgid "<core version>"
1842
msgstr "<core version>"
1844
#. ts-context CoreInfoDlg
1845
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1847
msgstr "Fonctionne depuis:"
1849
#. ts-context CoreInfoDlg
1850
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1851
msgid "Connected Clients:"
1852
msgstr "Clients connectés:"
1854
#. ts-context CoreInfoDlg
1855
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1856
msgid "<connected clients>"
1857
msgstr "<clients connectés>"
1859
#. ts-context CoreInfoDlg
1860
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1861
msgid "<core uptime>"
1862
msgstr "<uptime noyau>"
1864
#. ts-context CoreInfoDlg
1865
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1867
msgstr "Version du:"
1869
#. ts-context CoreInfoDlg
1870
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1871
msgid "<build date>"
1872
msgstr "<date de version>"
1874
#. ts-context CoreInfoDlg
1875
#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1879
#. ts-context CoreInfoDlg
1880
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1882
msgid_plural "%n Day(s)"
1884
msgstr[1] "%n Jour(s)"
1886
#. ts-context CoreInfoDlg
1887
#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1888
msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1889
msgstr " %1:%2:%3 (%4)"
1891
#. ts-context CoreNetwork
1892
#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1893
msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1894
msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
1896
#. ts-context CoreNetwork
1897
#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
1898
msgid "Connecting to %1:%2..."
1899
msgstr "Connexion à %1:%2..."
1901
#. ts-context CoreNetwork
1902
#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
1903
msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1904
msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
1906
#. ts-context CoreNetwork
1907
#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
1908
msgid "Connection failure: %1"
1909
msgstr "Erreur de connexion: %1"
1911
#. ts-context CoreNetwork
1912
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1913
msgid "Disconnecting. (%1)"
1914
msgstr "Déconnecte. (%1)"
1916
#. ts-context CoreNetwork
1917
#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1918
msgid "Core Shutdown"
1919
msgstr "Arrêt du Noyau"
1921
#. ts-context CoreSession
1922
#: ../src/core/coresession.cpp:386
1924
"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
1925
"create network %1!"
1927
"CoreSession::createNetwork(): Le noyau a renvoyé idRéseau invalide lors de "
1928
"la création du réseau %1!"
1930
#. ts-context CoreSession
1931
#: ../src/core/coresession.cpp:417
1933
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
1934
"exists, updating instead!"
1936
"CoreSession::createNetwork(): Essai de création d'un réseau dejà existant, "
1937
"mise à jour réalisée !"
1939
#. ts-context CoreSession
1940
#: ../src/core/coresession.cpp:192
1941
msgid "disconnected (UserId: %1)."
1942
msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
1944
#. ts-context CoreUserInputHandler
1945
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
1946
msgid "sending CTCP-%1 request"
1947
msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1"
1949
#. ts-context CoreUserInputHandler
1950
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
1954
#. ts-context CreateIdentityDlg
1955
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
1956
msgid "Create New Identity"
1957
msgstr "Créer une nouvelle identité"
1959
#. ts-context CreateIdentityDlg
1960
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
1961
msgid "Identity name:"
1962
msgstr "Nom de l'identité:"
1964
#. ts-context CreateIdentityDlg
1965
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
1966
msgid "Create blank identity"
1967
msgstr "Créer un identité vide"
1969
#. ts-context CreateIdentityDlg
1970
#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
1974
#. ts-context CtcpHandler
1975
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
1976
msgid "Received CTCP PING request from %1"
1977
msgstr "Demande de CTCP PING reçue de %1"
1979
#. ts-context CtcpHandler
1980
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
1981
msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1982
msgstr "Demande de CTCP VERSION par %1"
1984
#. ts-context CtcpHandler
1985
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
1986
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1987
msgstr "Demande CTCP inconnue %1 de %2"
1989
#. ts-context CtcpHandler
1990
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
1991
msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1992
msgstr "Réponse CTCP PING reçue de %1 avec %2 secondes de délai"
1994
#. ts-context CtcpHandler
1995
#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
1996
msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1997
msgstr "Réponse CTCP VERSION reçue de %1:%2"
1999
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2000
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2001
msgid "BufferViews:"
2004
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2005
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2006
msgid "All Networks:"
2007
msgstr "Tous les réseaux:"
2009
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2010
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2014
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2015
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2019
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2020
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2021
msgid "Removed buffers:"
2022
msgstr "Tampons supprimés:"
2024
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2025
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2026
msgid "Temp. removed buffers:"
2027
msgstr "Tampons supprimés temporairement:"
2029
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2030
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2031
msgid "Hide inactive buffers:"
2032
msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
2034
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2035
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2036
msgid "Allowed buffer types:"
2037
msgstr "Type de tampon autorisés:"
2039
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2040
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2041
msgid "Minimum activity:"
2042
msgstr "Activité minimum:"
2044
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2045
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2046
msgid "Is initialized:"
2047
msgstr "Est initialisé:"
2049
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2050
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2051
msgid "Debug BufferView Overlay"
2052
msgstr "Déboguage des Tampons d'Affichage"
2054
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2055
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2056
msgid "Overlay View"
2057
msgstr "Vue des tampons"
2059
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2060
#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2061
msgid "Overlay Properties"
2062
msgstr "Propriétés des tampons"
2064
#. ts-context DebugBufferViewOverlay
2065
#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2066
msgid "Add Buffers Automatically:"
2067
msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
2069
#. ts-context DebugConsole
2070
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2071
msgid "Debug Console"
2072
msgstr "Console d'Erreurs"
2074
#. ts-context DebugConsole
2075
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2079
#. ts-context DebugConsole
2080
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2084
#. ts-context DebugConsole
2085
#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2089
#. ts-context DebugLogWidget
2090
#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2092
msgstr "Trace de déboguage"
2094
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2095
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2096
msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2097
msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
2099
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2100
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2102
msgstr "Délai d'expiration:"
2104
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2105
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2109
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2110
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2111
msgid "Position hint:"
2112
msgstr "Rappel de position:"
2114
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2115
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2116
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2120
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2121
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2125
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2126
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2130
#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2131
#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2132
msgid "Queue unread notifications"
2133
msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
2135
#. ts-context ExecWrapper
2136
#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2137
msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2138
msgstr "Commande invalide pour /exec: %1"
2140
#. ts-context ExecWrapper
2141
#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2142
msgid "Could not find script \"%1\""
2143
msgstr "Impossible de trouver le script \"%1\""
2145
#. ts-context ExecWrapper
2146
#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2147
msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2148
msgstr "Le script \"%1\" a crashé avec le code d'erreur %2."
2150
#. ts-context ExecWrapper
2151
#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2152
msgid "Script \"%1\" could not start."
2153
msgstr "Le Script \"%1\" ne peut pas être lancé."
2155
#. ts-context ExecWrapper
2156
#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2157
msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2158
msgstr "Le Script \"%1\" a causé l'erreur %2."
2160
#. ts-context ExecWrapper
2161
#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2162
msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2163
msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés !"
2165
#. ts-context GeneralSettingsPage
2166
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2167
msgid "Show system tray icon"
2168
msgstr "Voir l'icône système"
2170
#. ts-context GeneralSettingsPage
2171
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2172
msgid "Show System Tray Icon"
2173
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
2175
#. ts-context GeneralSettingsPage
2176
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2178
msgstr "Icône de la barre de tâches"
2180
#. ts-context GeneralSettingsPage
2181
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2182
msgid "Message Redirection"
2183
msgstr "Redirection de Message"
2185
#. ts-context GeneralSettingsPage
2186
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2187
msgid "User Notices:"
2188
msgstr "Messages Utilisateur:"
2190
#. ts-context GeneralSettingsPage
2191
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2192
msgid "Server Notices:"
2193
msgstr "Messages Serveur:"
2195
#. ts-context GeneralSettingsPage
2196
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2197
msgid "Default Target"
2198
msgstr "Destination par défaut"
2200
#. ts-context GeneralSettingsPage
2201
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2205
#. ts-context GeneralSettingsPage
2206
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2207
msgid "Hide to tray on close button"
2208
msgstr "Cacher en icône en appuyant sur le bouton fermer"
2210
#. ts-context GeneralSettingsPage
2211
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2212
msgid "Status Window"
2213
msgstr "Fenêtre d'Etat"
2215
#. ts-context GeneralSettingsPage
2216
#: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2217
msgid "Current Chat"
2218
msgstr "Dialogue Courant"
2220
#. ts-context HighlightSettingsPage
2221
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2222
msgid "this shouldn't be empty"
2223
msgstr "cela ne devrait pas être vide"
2225
#. ts-context HighlightSettingsPage
2226
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2227
msgid "highlight rule"
2228
msgstr "règle de surlignage"
2230
#. ts-context HighlightSettingsPage
2231
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2233
msgstr "Expression régulière"
2235
#. ts-context HighlightSettingsPage
2236
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2240
#. ts-context HighlightSettingsPage
2241
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2245
#. ts-context HighlightSettingsPage
2246
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2247
msgid "All nicks from identity"
2248
msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2250
#. ts-context HighlightSettingsPage
2251
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2252
msgid "Current nick"
2253
msgstr "Pseudo courant"
2255
#. ts-context HighlightSettingsPage
2256
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2260
#. ts-context HighlightSettingsPage
2261
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2262
msgid "Custom Highlights"
2263
msgstr "Surlignages personnalisés"
2265
#. ts-context HighlightSettingsPage
2266
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2267
msgid "Highlight Nicks"
2268
msgstr "Surlignage des pseudos"
2270
#. ts-context HighlightSettingsPage
2271
#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2272
msgid "Case sensitive"
2273
msgstr "Sensible à la casse"
2275
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2276
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2280
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2281
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2283
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2286
"<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2287
"soient appliqués:</b><ul>"
2289
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2290
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2291
msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2293
"<li>Toutes les identitées ont besoin qu'un nom d'identité soit saisi</li>"
2295
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2296
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2297
msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2298
msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2300
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2301
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2302
msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2303
msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2305
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2306
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2307
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2308
msgstr "<li>Vous devez saisir un ident pour chaque identité</li>"
2310
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2311
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2315
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2316
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2317
msgid "One or more identities are invalid"
2318
msgstr "Une ou plusieurs identités sont invalides"
2320
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2321
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2322
msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2323
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'identité \"%1\"?"
2325
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2326
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2327
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2328
msgid "Rename Identity"
2329
msgstr "Renommer l'identité"
2331
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2332
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2333
msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2334
msgstr "Merci de saisir un nom pour l'identité \"%1\"!"
2336
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2337
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2338
msgid "Add Identity"
2339
msgstr "Ajouter une identité"
2341
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2342
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2343
msgid "Remove Identity"
2344
msgstr "Supprimer l'identité"
2346
#. ts-context Identity
2347
#: ../src/common/identity.cpp:150
2351
#. ts-context Identity
2352
#: ../src/common/identity.cpp:122
2353
msgid "Quassel IRC User"
2354
msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2356
#. ts-context Identity
2357
#: ../src/common/identity.cpp:156
2358
msgid "Gone fishing."
2359
msgstr "Parti pêcher."
2361
#. ts-context Identity
2362
#: ../src/common/identity.cpp:160
2363
msgid "Not here. No, really. not here!"
2364
msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
2366
#. ts-context Identity
2367
#: ../src/common/identity.cpp:166
2368
msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2369
msgstr "Le jardin d'enfants est ailleurs !"
2371
#. ts-context Identity
2372
#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2373
msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2374
msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2376
#. ts-context Identity
2377
#: ../src/common/identity.cpp:163
2378
msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2379
msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la face de la terre ..."
2381
#. ts-context IdentityPage
2382
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2383
msgid "Setup Identity"
2384
msgstr "Paramétrage d'Identité"
2386
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2387
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2388
msgid "Configure Ignore Rule"
2389
msgstr "Configuration d'une règle d'exclusion"
2391
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2392
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2394
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2395
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2396
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2397
"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
2399
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2400
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2402
"<p><b>Restrictions:</b></p>\n"
2403
"<p><u>Dynamique:</u></p>\n"
2404
"<p>Les messages sont filtrés \"à la volée\".\n"
2405
"Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
2406
"sont affichés à nouveau.</p>\n"
2407
"<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2408
"<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
2411
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2412
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2414
msgstr "Restriction"
2416
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2417
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2421
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2422
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2426
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2427
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2429
msgstr "Type de règle"
2431
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2432
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2436
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2437
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2439
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2440
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
2442
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2443
"<p><i>Example:</i>\n"
2445
"<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2446
"<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2447
"<p><i>Examples:</i>\n"
2449
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2451
"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2455
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2456
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2458
msgstr "Règle d'exclusion"
2460
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2461
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2463
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2464
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2465
"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2467
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2469
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
2472
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2473
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2474
msgid "Regular expression"
2475
msgstr "Expression Régulière"
2477
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2478
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2480
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
2481
"<p><u>Global:</u></p>\n"
2482
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2483
"<p><u>Network:</u></p>\n"
2484
"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2485
"should match</p>\n"
2486
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
2487
"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2491
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2492
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2496
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2497
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2501
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2502
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2506
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2507
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2509
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2510
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2511
"<i>channel</i> names.</p>\n"
2512
"<p><i>Example:</i>\n"
2514
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2516
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2519
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2520
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2521
msgid "Rule is enabled"
2522
msgstr "Règle activée"
2524
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2525
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2527
"<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2528
"<p><u>Sender:</u></p>\n"
2529
"<p>The rule is matched against the sender string\n"
2530
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2531
"<p><u>Message:</u></p>\n"
2532
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2535
#. ts-context IgnoreListEditDlg
2536
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2538
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2539
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2541
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2543
"<p><b>Activée / Désactivée:</b></p>\n"
2544
"<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
2546
"Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
2549
#. ts-context IgnoreListModel
2550
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2552
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2553
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2555
"<b>Activée / Désactivée:</b><br />Seules les règles actives sont filtrées."
2556
"<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
2559
#. ts-context IgnoreListModel
2560
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2562
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2563
"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
2564
"><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2565
"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
2566
"u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
2567
"host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
2568
"nickname \"stupid\" from any host<br />"
2571
#. ts-context IgnoreListModel
2572
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2574
msgstr "Par emetteur"
2576
#. ts-context IgnoreListModel
2577
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2579
msgstr "Par message"
2581
#. ts-context IgnoreListModel
2582
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2586
#. ts-context IgnoreListModel
2587
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2591
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
2592
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2594
msgstr "Liste d'exclusion"
2596
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
2597
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2598
msgid "Rule already exists"
2599
msgstr "Cette règle existant déjà"
2601
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
2602
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2604
"There is already a rule\n"
2606
"Please choose another rule."
2608
"Il y a déjà une règle\n"
2610
"Merci de choisir une autre règle."
2612
#. ts-context IgnoreListSettingsPage
2613
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2617
#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2618
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
2619
msgid "Show messages in indicator"
2620
msgstr "Afficher les messages dans l'indicateur"
2622
#. ts-context InputWidget
2623
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
2624
msgid "Focus Input Line"
2625
msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
2627
#. ts-context InputWidget
2628
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
2632
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2633
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2634
msgid "Input Widget"
2635
msgstr "Widget de saisie"
2637
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2638
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
2639
msgid "Custom font:"
2640
msgstr "Police personnalisée:"
2642
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2643
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
2644
msgid "Enable spell check"
2645
msgstr "Activer la correction d'orthographe"
2647
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2648
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
2649
msgid "Show nick selector"
2650
msgstr "Afficher le selecteur de pseudo"
2652
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2653
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
2654
msgid "Multi-Line Editing"
2655
msgstr "Edition multi-lignes"
2657
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2658
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
2659
msgid "Show at most"
2660
msgstr "Montrer au minimum"
2662
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2663
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
2667
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2668
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
2669
msgid "Enable scrollbars"
2670
msgstr "Activer les ascenseurs"
2672
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2673
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
2674
msgid "Tab Completion"
2675
msgstr "Tab Completion"
2677
#. ts-context InputWidgetSettingsPage
2678
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
2682
#. ts-context IrcConnectionWizard
2683
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
2684
msgid "Save && Connect"
2685
msgstr "Sauve && Connecte"
2687
#. ts-context IrcServerHandler
2688
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
2689
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2690
msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en :\"%3\""
2692
#. ts-context IrcServerHandler
2693
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
2694
msgid "No topic is set for %1."
2695
msgstr "Pas de sujet pour %1."
2697
#. ts-context IrcServerHandler
2698
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
2699
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2700
msgstr "Le sujet pour %1 est \"%2\""
2702
#. ts-context IrcServerHandler
2703
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
2704
msgid "Topic set by %1 on %2"
2705
msgstr "Sujet mis par %1 le %2"
2707
#. ts-context IrcServerHandler
2708
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
2709
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
2713
#. ts-context IrcServerHandler
2714
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
2715
msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2716
msgstr "[Whois] %1 est absent: \"%2\""
2718
#. ts-context IrcServerHandler
2719
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
2720
msgid "%1 is away: \"%2\""
2721
msgstr "%1 est absent: \"%2\""
2723
#. ts-context IrcServerHandler
2724
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
2725
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
2726
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
2730
#. ts-context IrcServerHandler
2731
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
2732
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2733
msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
2735
#. ts-context IrcServerHandler
2736
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
2737
msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2738
msgstr "%1 est connecté par %2 (%3)"
2740
#. ts-context IrcServerHandler
2741
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
2743
msgstr "[Whowas] %1"
2745
#. ts-context IrcServerHandler
2746
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
2747
msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2748
msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
2750
#. ts-context IrcServerHandler
2751
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
2752
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2753
msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
2755
#. ts-context IrcServerHandler
2756
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
2757
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2758
msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
2760
#. ts-context IrcServerHandler
2761
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
2762
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2763
msgstr "[Whois] %1est en attente depuis %2 (%3)"
2765
#. ts-context IrcServerHandler
2766
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
2767
msgid "[Whois] idle message: %1"
2768
msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
2770
#. ts-context IrcServerHandler
2771
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
2772
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2773
msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux: %2"
2775
#. ts-context IrcServerHandler
2776
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
2777
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2778
msgstr "[Whois] %1 a voix sur les canaux: %2"
2780
#. ts-context IrcServerHandler
2781
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
2782
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2783
msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux: %2"
2785
#. ts-context IrcServerHandler
2786
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
2787
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2788
msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est: %3"
2790
#. ts-context IrcServerHandler
2791
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
2792
msgid "End of channel list"
2793
msgstr "Fin de la liste des canaux"
2795
#. ts-context IrcServerHandler
2796
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
2800
#. ts-context IrcServerHandler
2801
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
2802
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2803
msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères illégaux"
2805
#. ts-context IrcServerHandler
2806
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
2807
msgid "Nick already in use: %1"
2808
msgstr "Le pseudo suivant est déjà utilisé: %1"
2810
#. ts-context IrcServerHandler
2811
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
2813
"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2815
"Aucun pseudo libre et valide n'a été trouvé dans la liste. Utiliser: /nick "
2816
"<autrepseudo> pour continuer"
2818
#. ts-context IrcServerHandler
2819
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
2820
msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2821
msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
2823
#. ts-context IrcServerHandler
2824
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
2826
"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2829
"Récetion d'un RPL_ISUPPORT hors RFC: cela peut avoir des conséquences "
2832
#. ts-context IrcServerHandler
2833
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
2834
msgid "Homepage for %1 is %2"
2835
msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2837
#. ts-context IrcServerHandler
2838
#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
2839
msgid "Channel %1 created on %2"
2840
msgstr "Canal %1 créé sur %2"
2842
#. ts-context IrcUserItem
2843
#: ../src/client/networkmodel.cpp:799
2844
msgid "idling since %1"
2845
msgstr "inactif depuis %1"
2847
#. ts-context IrcUserItem
2848
#: ../src/client/networkmodel.cpp:802
2849
msgid "login time: %1"
2850
msgstr "durée de connexion: %1"
2852
#. ts-context IrcUserItem
2853
#: ../src/client/networkmodel.cpp:805
2855
msgstr "serveur: %1"
2857
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2858
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
2859
msgid "Chat & Nick Lists"
2860
msgstr "Vues & Liste des Pseudos"
2862
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2863
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
2867
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2868
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
2872
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2873
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
2874
msgid "Unread messages"
2875
msgstr "Messages non lus"
2877
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2878
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
2879
msgid "Other activity"
2880
msgstr "Autre activité"
2882
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2883
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
2885
msgstr "Afficher les icones"
2887
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2888
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
2892
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2893
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
2894
msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2895
msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
2897
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2898
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
2899
msgid "Use Custom Colors"
2900
msgstr "Utiliser les couleurs personnalisées"
2902
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2903
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
2907
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2908
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
2909
msgid "Unread messages:"
2910
msgstr "Messages non lus:"
2912
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2913
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
2914
msgid "Other activity:"
2915
msgstr "Autre activité:"
2917
#. ts-context ItemViewSettingsPage
2918
#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
2919
msgid "Custom Nick List Colors"
2920
msgstr "Couleurs Personnalisées de la liste de pseudo"
2922
#. ts-context MainWin
2923
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
2924
msgid "Not connected to core."
2925
msgstr "Déconnecté au noyau."
2927
#. ts-context MainWin
2928
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
2932
#. ts-context MainWin
2933
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
2937
#. ts-context MainWin
2938
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
2942
#. ts-context MainWin
2943
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
2945
msgstr "Ligne de Saisie"
2947
#. ts-context MainWin
2948
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
2952
#. ts-context MainWin
2953
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
2957
#. ts-context MainWin
2958
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
2960
msgstr "&Paramètres"
2962
#. ts-context MainWin
2963
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
2967
#. ts-context MainWin
2968
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
2969
msgid "&Connect to Core..."
2970
msgstr "&Connecter au Noyau..."
2972
#. ts-context MainWin
2973
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
2974
msgid "&Disconnect from Core"
2975
msgstr "&Déconnecter du Noyau"
2977
#. ts-context MainWin
2978
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
2979
msgid "Core &Info..."
2980
msgstr "&Info Noyau..."
2982
#. ts-context MainWin
2983
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
2987
#. ts-context MainWin
2988
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
2992
#. ts-context MainWin
2993
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2994
msgid "Show &Search Bar"
2995
msgstr "Afficher la Barre de &Recherche"
2997
#. ts-context MainWin
2998
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
2999
msgid "Show Status &Bar"
3000
msgstr "Afficher la Barre d'&Etat"
3002
#. ts-context MainWin
3003
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3004
msgid "&Configure Quassel..."
3005
msgstr "&Configurer Quassel..."
3007
#. ts-context MainWin
3008
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3009
msgid "Debug &NetworkModel"
3010
msgstr "Déboguage du Modèle &Réseau"
3012
#. ts-context MainWin
3013
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3014
msgid "Debug &MessageModel"
3015
msgstr "Déboguage du Modèle &Message"
3017
#. ts-context MainWin
3018
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3020
msgstr "Déboguage de l'&Historique"
3022
#. ts-context MainWin
3023
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3027
#. ts-context MainWin
3028
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3029
msgid "Show Nick List"
3030
msgstr "Afficher la liste des pseudos"
3032
#. ts-context MainWin
3033
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3034
msgid "Show Chat Monitor"
3035
msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
3037
#. ts-context MainWin
3038
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3039
msgid "Show Input Line"
3040
msgstr "Afficher la ligne de saisie"
3042
#. ts-context MainWin
3043
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3044
msgid "Show Topic Line"
3045
msgstr "Afficher la ligne de Sujet"
3047
#. ts-context MainWin
3048
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3049
msgid "&About Quassel"
3050
msgstr "&À propos de Quassel"
3052
#. ts-context MainWin
3053
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3055
msgstr "À propos de &Qt"
3057
#. ts-context MainWin
3058
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3059
msgid "Configure &Networks..."
3060
msgstr "Configurer les &Réseaux..."
3062
#. ts-context MainWin
3063
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3064
msgid "Core Lag: %1"
3065
msgstr "Lag noyau: %1"
3067
#. ts-context MainWin
3068
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3069
msgid "&Lock Layout"
3070
msgstr "&Bloquer la disposition"
3072
#. ts-context MainWin
3073
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3074
msgid "Show Away Log"
3075
msgstr "Afficher l'historique d'absence"
3077
#. ts-context MainWin
3078
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3080
msgstr "&Barre d'outils"
3082
#. ts-context MainWin
3083
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3084
msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3085
msgstr "Déboguage des &Tampons d'Affichage"
3087
#. ts-context MainWin
3088
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3089
msgid "Main Toolbar"
3090
msgstr "Barre d'outils principale"
3092
#. ts-context MainWin
3093
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3094
msgid "&Configure Chat Lists..."
3095
msgstr "&Configurer les Vues..."
3097
#. ts-context MainWin
3098
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3099
msgid "Debug &HotList"
3100
msgstr "Deboguage &Hotlist"
3102
#. ts-context MainWin
3103
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3104
msgid "Reload Stylesheet"
3105
msgstr "Recharger la feuille de style"
3107
#. ts-context MainWin
3108
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3109
msgid "Jump to hot chat"
3110
msgstr "Aller au Hot Chat"
3112
#. ts-context MainWin
3113
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3117
#. ts-context MainWin
3118
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3119
msgid "Show &Menubar"
3120
msgstr "Afficher la barre de &Menus"
3122
#. ts-context MainWin
3123
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3127
#. ts-context MessageModel
3128
#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3129
msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3130
msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
3132
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3133
#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3134
msgid "Receiving Backlog"
3135
msgstr "Réception de l'historique"
3137
#. ts-context NetworkAddDlg
3138
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3140
msgstr "Ajouter un réseau"
3142
#. ts-context NetworkAddDlg
3143
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3145
msgstr "Utiliser la préselection:"
3147
#. ts-context NetworkAddDlg
3148
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3149
msgid "Manually specify network settings"
3150
msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
3152
#. ts-context NetworkAddDlg
3153
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3154
msgid "Manual Settings"
3155
msgstr "Paramètrage manuel"
3157
#. ts-context NetworkAddDlg
3158
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3159
msgid "Network name:"
3160
msgstr "Nom du Réseau:"
3162
#. ts-context NetworkAddDlg
3163
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3164
msgid "Server address:"
3165
msgstr "Adresse du Serveur:"
3167
#. ts-context NetworkAddDlg
3168
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3169
msgid "Server password:"
3170
msgstr "Mot de passe du serveur:"
3172
#. ts-context NetworkAddDlg
3173
#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3174
msgid "Use secure connection"
3175
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
3177
#. ts-context NetworkEditDlg
3178
#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3179
msgid "Please enter a network name:"
3180
msgstr "Merci de saisir un nom de réseau:"
3182
#. ts-context NetworkItem
3183
#: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3185
msgstr "Serveur: %1"
3187
#. ts-context NetworkItem
3188
#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3190
msgstr "Utilisateurs: %1"
3192
#. ts-context NetworkItem
3193
#: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3194
msgid "Lag: %1 msecs"
3197
#. ts-context NetworkModel
3198
#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3202
#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3203
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3207
#. ts-context NetworkPage
3208
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3209
msgid "Setup Network Connection"
3210
msgstr "Paramétrer la connection réseau"
3212
#. ts-context NetworksSettingsPage
3213
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3214
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3215
msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
3217
#. ts-context NetworksSettingsPage
3218
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3219
msgid "Invalid Network Settings"
3220
msgstr "Paramètres réseau invalides"
3222
#. ts-context NetworksSettingsPage
3223
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3224
msgid "Delete Network?"
3225
msgstr "Supprimer le Réseau ?"
3227
#. ts-context NetworksSettingsPage
3228
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3230
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3231
"including the backlog?"
3233
"Voulez vous vraiment détruire le réseau \"%1\" et tous les paramètres "
3234
"correspondants, ainsi que l'historique?"
3236
#. ts-context NetworksSettingsPage
3237
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
3238
msgid "Manage servers for this network"
3239
msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
3241
#. ts-context NetworksSettingsPage
3242
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
3244
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3245
"connecting to a server"
3247
"Configuration automatique identification et autres commandes qui doivent "
3248
"être exécutées après la connexion au serveur"
3250
#. ts-context NetworksSettingsPage
3251
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
3253
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3254
"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3257
"Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
3258
"Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, aussi /join ne "
3259
"sera que rarement nécessaire ici !"
3261
#. ts-context NetworksSettingsPage
3262
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
3264
"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3266
"Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
3267
"reconnexion automatique"
3269
#. ts-context NetworksSettingsPage
3270
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
3271
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3272
msgstr "Contrôle les encodages pour les messages entrants et sortants"
3274
#. ts-context NetworksSettingsPage
3275
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
3279
#. ts-context NetworksSettingsPage
3280
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
3281
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
3283
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3284
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3286
"Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
3287
"UTF-8 devrait être un choix normal pour la majorité des réseaux."
3289
#. ts-context NetworksSettingsPage
3290
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
3291
msgid "Send messages in:"
3292
msgstr "Envoyer les messages en:"
3294
#. ts-context NetworksSettingsPage
3295
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
3296
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
3298
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3299
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3301
"Les messages entrants arrivant en Utf8 seront toujourstraités comme tels. Ce "
3302
"paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
3304
#. ts-context NetworksSettingsPage
3305
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
3306
msgid "Receive fallback:"
3307
msgstr "Réception de repli:"
3309
#. ts-context NetworksSettingsPage
3310
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
3311
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
3313
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3314
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3316
"Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
3317
"serveurs sont encodés.A moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
3318
"laissez cela en ISO-8859-1 !"
3320
#. ts-context NetworksSettingsPage
3321
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
3322
msgid "Server encoding:"
3323
msgstr "Encodage du serveur:"
3325
#. ts-context NetworksSettingsPage
3326
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
3327
msgid "Control automatic reconnect to the network"
3328
msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
3330
#. ts-context NetworksSettingsPage
3331
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
3332
msgid "Automatic Reconnect"
3333
msgstr "Connexion automatique"
3335
#. ts-context NetworksSettingsPage
3336
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
3338
msgstr "Intervalle:"
3340
#. ts-context NetworksSettingsPage
3341
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
3343
msgstr "Tentatives:"
3345
#. ts-context NetworksSettingsPage
3346
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
3347
msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3348
msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
3350
#. ts-context NetworksSettingsPage
3351
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
3355
#. ts-context NetworksSettingsPage
3356
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
3357
msgid "Use Custom Encodings"
3358
msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
3360
#. ts-context NickEditDlg
3361
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
3362
msgid "Edit Nickname"
3363
msgstr "Editer le Pseudo"
3365
#. ts-context NickEditDlg
3366
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
3367
msgid "Please enter a valid nickname:"
3368
msgstr "Merci de saisir un pseudo valide:"
3370
#. ts-context NickEditDlg
3371
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
3373
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3374
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3376
"Un pseudo valide peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, chiffres, "
3377
"et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
3379
#. ts-context NotificationsSettingsPage
3380
#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
3381
msgid "Notifications"
3382
msgstr "Notifications"
3384
#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
3385
#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
3386
msgid "Select Audio File"
3387
msgstr "Selectionner le fichier Audio"
3389
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3390
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
3391
msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3392
msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
3394
#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3395
#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
3397
msgstr "Fichier joué:"
3399
#. ts-context PostgreSqlStorage
3400
#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
3401
msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3402
msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3404
#. ts-context QObject
3405
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
3406
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3407
msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages d'historique pour %2 tampons"
3409
#. ts-context QObject
3410
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
3411
msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3413
"Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
3416
#. ts-context QObject
3417
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
3418
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3420
"Demande d'un maximum de %1 messages non lus d'historique pour %2 tampons"
3422
#. ts-context QObject
3423
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
3424
msgid "Welcome to Quassel IRC"
3425
msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
3427
#. ts-context QObject
3428
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
3430
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
3431
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
3432
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3434
"Cet assistant vous aide à paraméter votre identité par défaut et votre "
3435
"connection au réseau IRC.<br>Uniquement pour les paramètres de base. Vous "
3436
"pouvez annuller l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de "
3437
"paramètres pour des modifications plus détaillées."
3439
#. ts-context QssParser
3440
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
3441
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
3442
msgid "Invalid block declaration: %1"
3443
msgstr "Déclaration de bloc invalide: %1"
3445
#. ts-context QssParser
3446
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
3447
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3448
msgstr "Affectation invalide de rôle à une palette: %1"
3450
#. ts-context QssParser
3451
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
3452
msgid "Unknown palette role name: %1"
3453
msgstr "Nom de palette rôle inconnu: %1"
3455
#. ts-context QssParser
3456
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
3457
msgid "Invalid subelement name in %1"
3458
msgstr "Nom de sous élément invalide dans %1"
3460
#. ts-context QssParser
3461
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
3462
msgid "Invalid message type in %1"
3463
msgstr "Type de message invalide dans %1"
3465
#. ts-context QssParser
3466
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
3467
msgid "Invalid condition %1"
3468
msgstr "Condition invalide %1"
3470
#. ts-context QssParser
3471
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
3472
msgid "Invalid message label: %1"
3473
msgstr "Libellé de message invalide: %1"
3475
#. ts-context QssParser
3476
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
3477
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3478
msgstr "Spécification senderhash invalide: %1"
3480
#. ts-context QssParser
3481
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
3482
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3483
msgstr "Le hash de l'emetteur doit être au moins \"0x0f\" !"
3485
#. ts-context QssParser
3486
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
3487
msgid "Invalid format name: %1"
3488
msgstr "Format de nom invalide: %1"
3490
#. ts-context QssParser
3491
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
3492
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3493
msgstr "Paramètre de couleur IRC invalide ( il doit être entre 00 et Of): %1"
3495
#. ts-context QssParser
3496
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
3497
msgid "Unhandled condition: %1"
3500
#. ts-context QssParser
3501
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
3502
msgid "Invalid proplist %1"
3505
#. ts-context QssParser
3506
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
3507
msgid "Invalid chatlist item type %1"
3510
#. ts-context QssParser
3511
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
3512
msgid "Invalid chatlist state %1"
3515
#. ts-context QssParser
3516
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
3517
msgid "Invalid property declaration: %1"
3518
msgstr "Déclaration de propriété invalide: %1"
3520
#. ts-context QssParser
3521
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
3522
msgid "Invalid font property: %1"
3523
msgstr "Propriété de police invalide: %1"
3525
#. ts-context QssParser
3526
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
3527
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3530
#. ts-context QssParser
3531
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
3532
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3535
#. ts-context QssParser
3536
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
3537
msgid "Unknown palette color role: %1"
3540
#. ts-context QssParser
3541
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
3542
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
3543
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3546
#. ts-context QssParser
3547
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
3548
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
3549
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3552
#. ts-context QssParser
3553
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
3554
msgid "Invalid font specification: %1"
3555
msgstr "Police invalide: %1"
3557
#. ts-context QssParser
3558
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
3559
msgid "Invalid font style specification: %1"
3560
msgstr "Style de police invalide: %1"
3562
#. ts-context QssParser
3563
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
3564
msgid "Invalid font weight specification: %1"
3565
msgstr "Largeur de police invalide: %1"
3567
#. ts-context QssParser
3568
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
3569
msgid "Invalid font size specification: %1"
3570
msgstr "Taille de police invalide: %1"
3572
#. ts-context Quassel::secondsToString()
3573
#: ../src/common/util.cpp:129
3577
#. ts-context Quassel::secondsToString()
3578
#: ../src/common/util.cpp:130
3582
#. ts-context Quassel::secondsToString()
3583
#: ../src/common/util.cpp:131
3587
#. ts-context Quassel::secondsToString()
3588
#: ../src/common/util.cpp:132
3592
#. ts-context Quassel::secondsToString()
3593
#: ../src/common/util.cpp:133
3597
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
3598
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
3599
msgid "Sync With Core"
3600
msgstr "Syncro avec le noyau"
3602
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
3603
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
3604
msgid "Syncing data with core, please wait..."
3605
msgstr "Synchronisation des données avec le noyau, merci de patienter..."
3607
#. ts-context SaveIdentitiesDlg
3608
#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
3612
#. ts-context ServerEditDlg
3613
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
3615
msgstr "Utiliser SSL"
3617
#. ts-context ServerEditDlg
3618
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
3620
msgstr "Information serveur"
3622
#. ts-context ServerEditDlg
3623
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
3624
msgid "SSL Version:"
3625
msgstr "Version SSL:"
3627
#. ts-context ServerEditDlg
3628
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
3630
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
3633
"Ne changez pas cela a moins de devoir se connecter à un serveur ne "
3634
"supportant pas le SSLv3 !"
3636
#. ts-context ServerEditDlg
3637
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
3638
msgid "SSLv3 (default)"
3639
msgstr "SSLv3 (par défaut)"
3641
#. ts-context ServerEditDlg
3642
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
3646
#. ts-context ServerEditDlg
3647
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
3651
#. ts-context ServerEditDlg
3652
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
3654
msgstr "Utiliser un proxy"
3656
#. ts-context SettingsDlg
3657
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
3658
msgid "Save changes"
3659
msgstr "Sauver les changements"
3661
#. ts-context SettingsDlg
3662
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
3664
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
3665
"to apply your changes now?"
3667
"Il y a des changements non sauvegardés sur cette page de configuration. "
3668
"Voulez vous appliquer vos changements maintenant ?"
3670
#. ts-context SettingsDlg
3671
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
3672
msgid "Reload Settings"
3673
msgstr "Recharger les paramètres"
3675
#. ts-context SettingsDlg
3676
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
3677
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3679
"Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
3682
#. ts-context SettingsDlg
3683
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
3684
msgid "Restore Defaults"
3685
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
3687
#. ts-context SettingsDlg
3688
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
3689
msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3690
msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
3692
#. ts-context SettingsDlg
3693
#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
3694
msgid "Configure Quassel"
3695
msgstr "Configurer Quassel"
3697
#. ts-context SettingsDlg
3698
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
3699
msgid "Configure %1"
3700
msgstr "Configuration %1"
3702
#. ts-context SignalProxy
3703
#: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
3704
msgid "Disconnecting"
3707
#. ts-context SignalProxy
3708
#: ../src/common/signalproxy.cpp:865
3709
msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
3711
"Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum "
3714
#. ts-context SignalProxy
3715
#: ../src/common/signalproxy.cpp:870
3716
msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
3717
msgstr "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
3719
#. ts-context SignalProxy
3720
#: ../src/common/signalproxy.cpp:887
3721
msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
3722
msgstr "Le partenaire a envoyé des données compressées corrompues!"
3724
#. ts-context SignalProxy
3725
#: ../src/common/signalproxy.cpp:902
3726
msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
3728
"Le partenaire a envoyé des données corrompues: impossible de charger "
3731
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3732
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
3733
msgid "The name of the IRC network you are configuring"
3734
msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
3736
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3737
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
3738
msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
3739
msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
3741
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3742
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
3743
msgid "Edit this server entry"
3744
msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
3746
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3747
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
3748
msgid "Add another IRC server"
3749
msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
3751
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3752
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
3753
msgid "Remove this server entry from the list"
3754
msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
3756
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3757
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
3758
msgid "Join Channels Automatically"
3759
msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
3761
#. ts-context SimpleNetworkEditor
3762
#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
3764
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
3767
"Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
3768
"connection au réseau"
3770
#. ts-context SqliteStorage
3771
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
3773
"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
3774
"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
3775
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
3776
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
3779
"SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
3780
"paramétrage. Cela est pratique pour les petites et moyennes base de données "
3781
"qui n'ont pas besoin d'être consultées par réseau. Utilisez SQLite si votre "
3782
"Noyau Quassel doit sauver ses données sur la machine même qu'il utilise, et "
3783
"si vous pensez être peu à utiliser votre noyau."
3785
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3786
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
3787
msgid "SSL Certificate used by %1"
3788
msgstr "SSL Certificat émis par %1"
3790
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3791
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
3793
msgstr "Informations Emetteur"
3795
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3796
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
3797
msgid "Organization:"
3798
msgstr "Organisation:"
3800
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3801
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
3802
msgid "Locality Name:"
3803
msgstr "Nom de la Localité:"
3805
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3806
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
3807
msgid "Organizational Unit Name:"
3808
msgstr "Unité d'Organisation:"
3810
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3811
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
3812
msgid "Country Name:"
3813
msgstr "Nom du Pays:"
3815
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3816
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
3817
msgid "State or Province Name:"
3818
msgstr "Nom de l'Etat ou de la Province:"
3820
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3821
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
3822
msgid "Subject Info"
3823
msgstr "Sujet Info "
3825
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3826
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
3827
msgid "Additional Info"
3828
msgstr "Info additionelle"
3830
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3831
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
3833
msgstr "Valable à partir de:"
3835
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3836
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
3838
msgstr "Valable jusqu'au:"
3840
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3841
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
3842
msgid "Hostname %1:"
3843
msgstr "Nom de l'hôte %1:"
3845
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3846
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
3847
msgid "E-Mail Address %1:"
3848
msgstr "Adresse Email %1:"
3850
#. ts-context SslCertDisplayDialog
3851
#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
3855
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
3856
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
3857
msgid "System Tray Icon"
3858
msgstr "Icône système"
3860
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
3861
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
3865
#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
3866
#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3868
msgstr "Afficher une bulle"
3870
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
3871
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
3872
msgid "Activate dock entry, timeout:"
3873
msgstr "Activation de la barre de lancement, durée:"
3875
#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
3876
#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
3877
msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
3878
msgstr "Clignotement de la barre de taches, durée:"
3880
#. ts-context ToolBarActionProvider
3881
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
3882
msgid "Connect to IRC"
3883
msgstr "Connecter à l'IRC"
3885
#. ts-context ToolBarActionProvider
3886
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
3887
msgid "Disconnect from IRC"
3888
msgstr "Déconnecter de l'IRC"
3890
#. ts-context ToolBarActionProvider
3891
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
3892
msgid "Leave currently selected channel"
3893
msgstr "Partir du canal sélectionné"
3895
#. ts-context ToolBarActionProvider
3896
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
3897
msgid "Join a channel"
3898
msgstr "Rejoindre un Canal"
3900
#. ts-context ToolBarActionProvider
3901
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
3902
msgid "Start a private conversation"
3903
msgstr "Commencer une conversation privée"
3905
#. ts-context ToolBarActionProvider
3906
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
3907
msgid "Request user information"
3908
msgstr "Demander les informations de l'utilisateur"
3910
#. ts-context ToolBarActionProvider
3911
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
3915
#. ts-context ToolBarActionProvider
3916
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
3917
msgid "Give operator privileges to user"
3918
msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
3920
#. ts-context ToolBarActionProvider
3921
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
3925
#. ts-context ToolBarActionProvider
3926
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
3927
msgid "Take operator privileges from user"
3928
msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
3930
#. ts-context ToolBarActionProvider
3931
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
3935
#. ts-context ToolBarActionProvider
3936
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
3937
msgid "Give voice to user"
3938
msgstr "Donner Voix à l'utilisateur"
3940
#. ts-context ToolBarActionProvider
3941
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
3945
#. ts-context ToolBarActionProvider
3946
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
3947
msgid "Take voice from user"
3948
msgstr "Enlever Voix à l'utilisateur"
3950
#. ts-context ToolBarActionProvider
3951
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
3955
#. ts-context ToolBarActionProvider
3956
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
3957
msgid "Remove user from channel"
3958
msgstr "Enlever l'utilisateur du Canal"
3960
#. ts-context ToolBarActionProvider
3961
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
3965
#. ts-context ToolBarActionProvider
3966
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
3967
msgid "Ban user from channel"
3968
msgstr "Bannir l'utilisateur du Canal"
3970
#. ts-context ToolBarActionProvider
3971
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
3973
msgstr "Kicker/Bannir"
3975
#. ts-context ToolBarActionProvider
3976
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
3977
msgid "Remove and ban user from channel"
3978
msgstr "Enlever et bannir l'utilisateur du Canal"
3980
#. ts-context ToolBarActionProvider
3981
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
3982
msgid "Connect to all"
3983
msgstr "Connecter à tous"
3985
#. ts-context ToolBarActionProvider
3986
#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
3987
msgid "Disconnect from all"
3988
msgstr "Déconnecter de tous"
3990
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3991
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
3992
msgid "Topic Widget"
3993
msgstr "Titre du Widget"
3995
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3996
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
3997
msgid "Resize dynamically to fit contents"
3998
msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
4000
#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4001
#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4002
msgid "On hover only"
4003
msgstr "Au survol uniquement"
4005
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4006
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4010
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4011
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4015
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4016
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4017
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4021
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4022
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4026
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4027
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
4031
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4032
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
4036
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4037
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
4041
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4042
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
4046
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4047
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
4052
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4053
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4055
msgstr "%DN%1%DN %2"
4058
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4059
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4060
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4061
msgstr "Vous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
4063
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4064
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4065
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4066
msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
4069
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4070
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4071
msgid "User mode: %DM%1%DM"
4072
msgstr "Mode Utilisateur: %DM%1%DM"
4074
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4075
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4076
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4077
msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
4080
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4081
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
4082
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4083
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
4086
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4087
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
4088
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4089
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
4092
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4093
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
4094
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4095
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
4098
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4099
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
4100
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4101
msgstr "%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
4103
#. Day Change Message
4104
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4105
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
4106
msgid "{Day changed to %1}"
4107
msgstr "{Le jour change en %1}"
4109
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4110
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4114
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4115
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
4119
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4120
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
4121
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4122
msgstr "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminé. Utilisateurs ajoutés: "
4124
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4125
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
4126
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4127
msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
4129
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4130
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
4131
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4133
"Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis:"
4135
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4136
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
4140
#. ts-context UiStyle::StyledMessage
4141
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
4145
#. ts-context @default
4146
#~ msgid "Day changed to %1"
4147
#~ msgstr "Le jour change en %1"
4149
#. ts-context AboutDlg
4153
#. ts-context AboutDlg
4155
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4157
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4158
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4159
#~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4160
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4161
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4162
#~ "weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
4164
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4165
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4166
#~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:"
4167
#~ "normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
4168
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4169
#~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-"
4170
#~ "version)</p></body></html>"
4172
#. ts-context AboutDlg
4174
#~ msgstr "A propos"
4176
#. ts-context AboutDlg
4178
#~ msgstr "Contributeurs"
4180
#. ts-context AboutDlg
4181
#~ msgid "Licence Agreement"
4184
#. ts-context AboutDlg
4186
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4188
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4189
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
4190
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4191
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4192
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4193
#~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
4194
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4195
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-"
4196
#~ "weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile "
4197
#~ "edition</span></p>\n"
4198
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4199
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4200
#~ "size:5pt;\"> </span></p>\n"
4201
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4202
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
4204
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4205
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-"
4206
#~ "weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
4207
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4208
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel "
4209
#~ "Nickschas</p>\n"
4210
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4211
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus "
4212
#~ "Eggenberger</p>\n"
4213
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4214
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
4216
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4217
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span "
4218
#~ "style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
4219
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4220
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><"
4221
#~ "http://quassel-irc.org></p>\n"
4222
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4223
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><"
4224
#~ "devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
4226
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4227
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4228
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
4229
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4230
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4231
#~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
4232
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4233
#~ "indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
4234
#~ "size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-"
4235
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4236
#~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></"
4237
#~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4238
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
4239
#~ "2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
4240
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4241
#~ "size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-"
4242
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4243
#~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style="
4244
#~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
4245
#~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</"
4246
#~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4247
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
4248
#~ "Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4249
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
4250
#~ "\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-"
4251
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4252
#~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org>"
4253
#~ "</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4254
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
4255
#~ "\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
4257
#. ts-context AboutDlg
4259
#~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the "
4260
#~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
4261
#~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
4262
#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
4263
#~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
4264
#~ "a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
4265
#~ "<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
4266
#~ "\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
4267
#~ "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs."
4268
#~ "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
4270
#~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2008 par le "
4271
#~ "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
4272
#~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
4273
#~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
4274
#~ "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
4275
#~ "a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
4276
#~ "<br>La majorité des icones proviennent © de l'<a href=\"http://www."
4277
#~ "oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href="
4278
#~ "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
4279
#~ "d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
4280
#~ "irc.org</a> pour transmettre les bogues."
4282
#. ts-context AboutDlg
4284
#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
4285
#~ "dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href="
4286
#~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
4287
#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</"
4288
#~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
4289
#~ "dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
4290
#~ "Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
4292
#~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
4293
#~ "dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a "
4294
#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour "
4295
#~ "avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</"
4296
#~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
4297
#~ "dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement "
4298
#~ "de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
4300
#. ts-context AboutDlg
4301
#~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
4302
#~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
4304
#. ts-context AboutDlg
4306
#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
4307
#~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
4308
#~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
4309
#~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
4310
#~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
4311
#~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
4312
#~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
4313
#~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
4314
#~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
4316
#~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
4317
#~ "dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</"
4318
#~ "dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></"
4319
#~ "b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que "
4320
#~ "vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech."
4321
#~ "com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la "
4322
#~ "création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de "
4323
#~ "QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
4324
#~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour "
4325
#~ "sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
4327
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4328
#~ msgid "Administration"
4329
#~ msgstr "Administration"
4331
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4332
#~ msgid "Account Management"
4333
#~ msgstr "Gestion des comptes"
4335
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4337
#~ msgstr "Formulaire"
4339
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4341
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4343
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4344
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
4345
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4346
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4347
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
4348
#~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account "
4349
#~ "Management</span></p></body></html>"
4351
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4352
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4353
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
4354
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4355
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
4356
#~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion "
4357
#~ "des Comptes</span></p></body></html>"
4359
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4361
#~ msgstr "Ajouter..."
4363
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4365
#~ msgstr "Supprimer"
4367
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4369
#~ msgstr "Renommer"
4371
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4372
#~ msgid "Password..."
4373
#~ msgstr "Mot de Passe..."
4375
#. ts-context AccountManagementSettingsPage
4379
#. ts-context AdminUserPage
4380
#~ msgid "Setup Admin User"
4381
#~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
4383
#. ts-context AdminUserPage
4384
#~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
4385
#~ msgstr "Merci d'entrer les codes de l'administrateur."
4387
#. ts-context AdminUserPage
4391
#. ts-context AdminUserPage
4392
#~ msgid "Password:"
4393
#~ msgstr "Mot de Passe:"
4395
#. ts-context AliasesSettingsPage
4396
#~ msgid "Behaviour"
4397
#~ msgstr "Comportement"
4399
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4400
#~ msgid "Appearance"
4401
#~ msgstr "Apparence"
4403
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4407
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4408
#~ msgid "Client style:"
4409
#~ msgstr "Style du Client:"
4411
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4412
#~ msgid "Language:"
4413
#~ msgstr "Langage:"
4415
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4417
#~ msgstr "<Système>"
4419
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4420
#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4421
#~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
4423
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4427
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4428
#~ msgid "Show Web Previews"
4429
#~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
4431
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4432
#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4434
#~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
4436
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4440
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4441
#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
4443
#~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
4446
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4447
#~ msgid "Chat window:"
4448
#~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
4450
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4454
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4455
#~ msgid "Choose..."
4456
#~ msgstr "Choisir..."
4458
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4459
#~ msgid "Set font for channel and nick lists"
4460
#~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
4462
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4463
#~ msgid "Channel list:"
4464
#~ msgstr "Liste des canaux:"
4466
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4467
#~ msgid "Set font for the input line"
4468
#~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
4470
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4471
#~ msgid "Input line:"
4472
#~ msgstr "Ligne de saisie:"
4474
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4476
#~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
4478
#~ "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
4481
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4482
#~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
4483
#~ msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
4485
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4486
#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
4487
#~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
4489
#. ts-context AppearanceSettingsPage
4490
#~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
4491
#~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
4493
#. ts-context BacklogSettingsPage
4494
#~ msgid "Backlog Request Method:"
4495
#~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
4497
#. ts-context BacklogSettingsPage
4498
#~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
4499
#~ msgstr "Montant fixe par tampon"
4501
#. ts-context BacklogSettingsPage
4502
#~ msgid "Unread Messages per Buffer"
4503
#~ msgstr "Messages non lus par tampon"
4505
#. ts-context BacklogSettingsPage
4506
#~ msgid "Global Unread Messages"
4507
#~ msgstr "Messages non lus globalement"
4509
#. ts-context BacklogSettingsPage
4511
#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
4512
#~ "buffer from the Backlog."
4514
#~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
4515
#~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
4517
#. ts-context BacklogSettingsPage
4519
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
4520
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
4522
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4523
#~ "better context."
4525
#~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
4526
#~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
4528
#~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
4529
#~ "meilleur contexte."
4531
#. ts-context BacklogSettingsPage
4533
#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
4534
#~ "for all buffers. \n"
4535
#~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
4536
#~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
4538
#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
4539
#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
4540
#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
4543
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4544
#~ "better context similar."
4546
#~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
4547
#~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
4548
#~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
4549
#~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
4551
#~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
4552
#~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
4553
#~ "de canaux inutiles).\n"
4554
#~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
4555
#~ "probablement plus rapide.\n"
4557
#~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
4558
#~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
4560
#. ts-context BacklogSettingsPage
4561
#~ msgid "FixedBacklogAmount"
4562
#~ msgstr "FixedBacklogAmount"
4564
#. ts-context BacklogSettingsPage
4565
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
4566
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
4568
#. ts-context BacklogSettingsPage
4569
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
4570
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
4572
#. ts-context BacklogSettingsPage
4574
#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
4575
#~ "for all buffers.\n"
4577
#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
4578
#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
4579
#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
4582
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4583
#~ "better context similar."
4585
#~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
4586
#~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
4588
#~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
4589
#~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
4590
#~ "de canaux inutiles).\n"
4591
#~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
4592
#~ "probablement plus rapide.\n"
4594
#~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
4595
#~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
4597
#. ts-context BacklogSettingsPage
4598
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
4599
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
4601
#. ts-context BacklogSettingsPage
4602
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
4603
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
4605
#. ts-context BacklogSettingsPage
4606
#~ msgid "DynamicBacklogAmount"
4607
#~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
4609
#. ts-context BacklogSettingsPage
4611
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
4612
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
4614
#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
4615
#~ "better context."
4617
#~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
4618
#~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
4620
#~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
4621
#~ "meilleur contexte."
4623
#. ts-context BufferItem
4624
#~ msgid "Status Buffer"
4625
#~ msgstr "Etat du Buffer"
4627
#. ts-context BufferItem
4628
#~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
4629
#~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
4631
#. ts-context BufferItem
4632
#~ msgid "<b>Channel %1</b>"
4633
#~ msgstr "<b>Canal %1</b>"
4635
#. ts-context BufferItem
4636
#~ msgid "<b>Users:</b> %1"
4637
#~ msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
4639
#. ts-context BufferItem
4640
#~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
4641
#~ msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
4643
#. ts-context BufferItem
4644
#~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
4645
#~ msgstr "<b>Mode:</b> %1"
4647
#. ts-context BufferItem
4648
#~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
4649
#~ msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
4651
#. ts-context BufferItem
4652
#~ msgid "<b>Query with %1</b>"
4653
#~ msgstr "<b>Demande à %1</b>"
4655
#. ts-context BufferItem
4656
#~ msgid "Away Message: %1"
4657
#~ msgstr "Message d'absence: %1"
4659
#. ts-context BufferItem
4663
#. ts-context BufferItem
4664
#~ msgid "<p> %1 </p>"
4665
#~ msgstr "<p> %1 </p>"
4667
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4668
#~ msgid "Statistics"
4669
#~ msgstr "Statistiques"
4671
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4673
#~ "Created: 01.04.2007\n"
4675
#~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes: 1234"
4677
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4678
#~ msgid "Local Display"
4679
#~ msgstr "Affichage Local"
4681
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4682
#~ msgid "Show all messages"
4683
#~ msgstr "Voir tous les messages"
4685
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4686
#~ msgid "Show last"
4687
#~ msgstr "Voir le dernier"
4689
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4691
#~ msgstr "messages"
4693
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4694
#~ msgid "Show messages from the last"
4695
#~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
4697
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4701
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4702
#~ msgid "Save as default"
4703
#~ msgstr "Sauver par défaut"
4705
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4706
#~ msgid "Backlog Storage"
4707
#~ msgstr "Base de données"
4709
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4710
#~ msgid "Keep all messages"
4711
#~ msgstr "Garder tous les messages"
4713
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4714
#~ msgid "Keep last"
4715
#~ msgstr "Garder les derniers"
4717
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4718
#~ msgid "Keep messages from the last"
4719
#~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
4721
#. ts-context BufferManagementSettingsPage
4722
#~ msgid "Delete permanently"
4723
#~ msgstr "Supprimer definitivement"
4725
#. ts-context BufferTreeModel
4729
#. ts-context BufferTreeModel
4730
#~ msgid "Nick Count"
4731
#~ msgstr "Nombre de Pseudos"
4733
#. ts-context BufferView
4734
#~ msgid "Show Channel List"
4735
#~ msgstr "Voir la liste des canaux"
4737
#. ts-context BufferView
4739
#~ msgstr "Connecter"
4741
#. ts-context BufferView
4742
#~ msgid "Disconnect"
4743
#~ msgstr "Déconnecter"
4745
#. ts-context BufferView
4746
#~ msgid "Join Channel"
4747
#~ msgstr "Rejoindre le Canal"
4749
#. ts-context BufferView
4751
#~ msgstr "Rejoindre"
4753
#. ts-context BufferView
4757
#. ts-context BufferView
4758
#~ msgid "Hide buffers"
4759
#~ msgstr "Cacher le tampon"
4761
#. ts-context BufferView
4762
#~ msgid "Hide buffers permanently"
4763
#~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
4765
#. ts-context BufferView
4766
#~ msgid "Delete buffer"
4767
#~ msgstr "Supprimer le tampon"
4769
#. ts-context BufferView
4770
#~ msgid "Ignore list"
4771
#~ msgstr "Liste d'ignorés"
4773
#. ts-context BufferView
4774
#~ msgid "Join Events"
4775
#~ msgstr "Avis d'entrée"
4777
#. ts-context BufferView
4778
#~ msgid "Part Events"
4779
#~ msgstr "Avis de départ"
4781
#. ts-context BufferView
4782
#~ msgid "Kill Events"
4783
#~ msgstr "Avis de Kill"
4785
#. ts-context BufferView
4786
#~ msgid "Quit Events"
4787
#~ msgstr "Avis de Sortie"
4789
#. ts-context BufferView
4790
#~ msgid "Mode Events"
4791
#~ msgstr "Avis de Mode"
4793
#. ts-context BufferView
4794
#~ msgid "Hide Events"
4795
#~ msgstr "Cacher les Avis"
4797
#. ts-context BufferView
4798
#~ msgid "Input channel name:"
4799
#~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
4801
#. ts-context BufferView
4802
#~ msgid "Remove buffer permanently?"
4803
#~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
4805
#. ts-context BufferView
4807
#~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
4808
#~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
4810
#~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
4811
#~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
4812
#~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
4814
#. ts-context BufferViewDock
4815
#~ msgid "All Buffers"
4816
#~ msgstr "Tous tampons"
4818
#. ts-context BufferViewEditDlg
4819
#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4820
#~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
4822
#. ts-context BufferViewEditDlg
4823
#~ msgid "Add Buffer View"
4824
#~ msgstr "Ajouter une Vue"
4826
#. ts-context BufferViewFilter
4827
#~ msgid "Edit Mode"
4828
#~ msgstr "Mode édition"
4830
#. ts-context BufferViewFilter
4831
#~ msgid "Show / Hide buffers"
4832
#~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
4834
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4835
#~ msgid "Buffer Views"
4838
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4839
#~ msgid "Delete Buffer View?"
4840
#~ msgstr "Supprimer la vue ?"
4842
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4843
#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4844
#~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
4846
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4847
#~ msgid "Buffer View Settings"
4848
#~ msgstr "Paramètres des Vues"
4850
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4851
#~ msgid "Restrict Buffers to:"
4852
#~ msgstr "Limiters les tampons à:"
4854
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4855
#~ msgid "Status Buffers"
4856
#~ msgstr "Tampons d'états"
4858
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4859
#~ msgid "Channel Buffers"
4860
#~ msgstr "Tampons de canaux"
4862
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4863
#~ msgid "Query Buffers"
4864
#~ msgstr "Tampons de dialogues"
4866
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4867
#~ msgid "Hide inactive Buffers"
4868
#~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
4870
#. ts-context BufferViewSettingsPage
4871
#~ msgid "Add new Buffers automatically"
4872
#~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
4874
#. ts-context BufferViewWidget
4878
#. ts-context BufferViewWidget
4880
#~ msgstr "Requêtes"
4882
#. ts-context BufferViewWidget
4886
#. ts-context BufferViewWidget
4887
#~ msgid "Select Buffer"
4888
#~ msgstr "Selectionner le tampon"
4890
#. ts-context BufferViewWidget
4892
#~ msgstr "Onglet 1"
4894
#. ts-context BufferWidget
4895
#~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
4896
#~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
4898
#. ts-context BufferWidget
4900
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4902
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4903
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
4904
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4905
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4906
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
4907
#~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
4908
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4909
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4910
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
4913
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4914
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4915
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
4916
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4917
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
4918
#~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style="
4919
#~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
4920
#~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
4921
#~ "size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
4923
#. ts-context BufferWidget
4925
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4926
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
4927
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4929
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4930
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
4931
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4932
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4933
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/"
4934
#~ "quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:"
4935
#~ "#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4936
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4937
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4938
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
4941
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4942
#~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
4943
#~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
4944
#~ "head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-"
4945
#~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
4946
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4947
#~ "indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style="
4948
#~ "\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
4949
#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
4950
#~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
4951
#~ "size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
4953
#. ts-context BufferWidget
4954
#~ msgid "Zoom Original"
4955
#~ msgstr "Zoom Original"
4957
#. ts-context BufferWidget
4961
#. ts-context BufferWidget
4963
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4964
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
4965
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4967
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4968
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
4969
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4970
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4971
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
4972
#~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
4973
#~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
4974
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4975
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4976
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
4979
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4980
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
4981
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4983
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4984
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
4985
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4986
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4987
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
4988
#~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
4989
#~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
4990
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4991
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4992
#~ "style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></"
4995
#. ts-context ChannelListDlg
4996
#~ msgid "Search Channels"
4997
#~ msgstr "Recherche des Canaux"
4999
#. ts-context ChannelListDlg
5001
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5002
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5003
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5005
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5006
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
5007
#~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5008
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5009
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
5010
#~ "ERROR!!11</p>\n"
5011
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5012
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5013
#~ "\"></p></body></html>"
5015
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5016
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5017
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5019
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5020
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
5021
#~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5022
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5023
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
5024
#~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
5025
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5026
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5027
#~ "\"></p></body></html>"
5029
#. ts-context ChannelWidget
5031
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5033
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5034
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
5035
#~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"
5037
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5038
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5039
#~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
5041
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5042
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
5043
#~ "family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-"
5044
#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:"
5045
#~ "empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5046
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono "
5047
#~ "L';\"></p></body></html>"
5049
#. ts-context ChannelWidget
5051
#~ msgstr "32 Utilisateurs"
5053
#. ts-context ChannelWidget
5054
#~ msgid "@ Operators"
5055
#~ msgstr "@ Opérateurs"
5057
#. ts-context ChannelWidget
5059
#~ msgstr "4 Voicés"
5061
#. ts-context ChannelWidget
5063
#~ msgstr "19 Utilisateurs"
5065
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5066
#~ msgid "Available Buffers:"
5067
#~ msgstr "Tampons disponibles:"
5069
#. ts-context ChatMonitorView
5070
#~ msgid "Show network name"
5071
#~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
5073
#. ts-context ChatMonitorView
5074
#~ msgid "Show buffer name"
5075
#~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
5077
#. ts-context ChatViewSearchBar
5078
#~ msgid "Show search bar"
5079
#~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
5081
#. ts-context ChatViewSearchBar
5082
#~ msgid "Show Search Bar"
5083
#~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
5085
#. ts-context ChatViewSettingsPage
5086
#~ msgid "TimestampFormat"
5087
#~ msgstr "TimestampFormat"
5089
#. ts-context ChatViewSettingsPage
5090
#~ msgid "ShowWebPreview"
5091
#~ msgstr "ShowWebPreview"
5093
#. ts-context Client
5094
#~ msgid "Already connected to Core!"
5095
#~ msgstr "Déjà connecté au Noyau!"
5097
#. ts-context Client
5098
#~ msgid "Connecting..."
5099
#~ msgstr "Connexion..."
5101
#. ts-context Client
5102
#~ msgid "Synchronizing to core..."
5103
#~ msgstr "Synchronisation avec le noyau..."
5105
#. ts-context Client
5106
#~ msgid "Invalid data received from core!"
5107
#~ msgstr "Données invalides recues du noyau !"
5109
#. ts-context Client
5110
#~ msgid "Requesting network states..."
5111
#~ msgstr "Récupération des informations sur les réseaux..."
5113
#. ts-context Client
5114
#~ msgid "Requesting User states..."
5115
#~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
5117
#. ts-context Client
5118
#~ msgid "Requesting Channel states..."
5119
#~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
5121
#. ts-context Client
5122
#~ msgid "Default Identity"
5123
#~ msgstr "Identité par défaut"
5125
#. ts-context ClientSyncer
5126
#~ msgid "Internal connections not yet supported."
5127
#~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
5129
#. ts-context ColorSettingsPage
5130
#~ msgid "Color settings"
5131
#~ msgstr "Options de Couleur"
5133
#. ts-context ColorSettingsPage
5134
#~ msgid "Bufferview"
5137
#. ts-context ColorSettingsPage
5138
#~ msgid "Activities:"
5139
#~ msgstr "Activités:"
5141
#. ts-context ColorSettingsPage
5145
#. ts-context ColorSettingsPage
5149
#. ts-context ColorSettingsPage
5151
#~ msgstr "Utiliser le Fond"
5153
#. ts-context ColorSettingsPage
5157
#. ts-context ColorSettingsPage
5158
#~ msgid "Inactive:"
5159
#~ msgstr "Inactif:"
5161
#. ts-context ColorSettingsPage
5162
#~ msgid "Highlight:"
5163
#~ msgstr "Surlignage:"
5165
#. ts-context ColorSettingsPage
5166
#~ msgid "New Message:"
5167
#~ msgstr "Nouveau message:"
5169
#. ts-context ColorSettingsPage
5170
#~ msgid "Other Activity:"
5171
#~ msgstr "Autre activité:"
5173
#. ts-context ColorSettingsPage
5177
#. ts-context ColorSettingsPage
5179
#~ msgstr "Moniteur de discussion"
5181
#. ts-context ColorSettingsPage
5182
#~ msgid "Server Activity"
5183
#~ msgstr "Activité du serveur"
5185
#. ts-context ColorSettingsPage
5186
#~ msgid "Foreground"
5189
#. ts-context ColorSettingsPage
5190
#~ msgid "Background"
5193
#. ts-context ColorSettingsPage
5194
#~ msgid "Error Message:"
5195
#~ msgstr "Message d'erreur:"
5197
#. ts-context ColorSettingsPage
5198
#~ msgid "Notice Message:"
5199
#~ msgstr "Message d'information:"
5201
#. ts-context ColorSettingsPage
5202
#~ msgid "Plain Message:"
5203
#~ msgstr "Message normal:"
5205
#. ts-context ColorSettingsPage
5206
#~ msgid "Server Message:"
5207
#~ msgstr "Message du serveur:"
5209
#. ts-context ColorSettingsPage
5210
#~ msgid "Highlight Message:"
5211
#~ msgstr "Message surligné:"
5213
#. ts-context ColorSettingsPage
5214
#~ msgid "User Activity"
5215
#~ msgstr "Activité utilisateur"
5217
#. ts-context ColorSettingsPage
5218
#~ msgid "Action Message:"
5219
#~ msgstr "Message d'action:"
5221
#. ts-context ColorSettingsPage
5222
#~ msgid "Join Message:"
5223
#~ msgstr "Message d'entrée:"
5225
#. ts-context ColorSettingsPage
5226
#~ msgid "Kick Message:"
5227
#~ msgstr "Message de kick:"
5229
#. ts-context ColorSettingsPage
5230
#~ msgid "Mode Message:"
5231
#~ msgstr "Message de mode:"
5233
#. ts-context ColorSettingsPage
5234
#~ msgid "Part Message:"
5235
#~ msgstr "Message de sortie:"
5237
#. ts-context ColorSettingsPage
5238
#~ msgid "Quit Message:"
5239
#~ msgstr "Message de départ:"
5241
#. ts-context ColorSettingsPage
5242
#~ msgid "Rename Message:"
5243
#~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
5245
#. ts-context ColorSettingsPage
5249
#. ts-context ColorSettingsPage
5251
#~ msgstr "Emetteur:"
5253
#. ts-context ColorSettingsPage
5257
#. ts-context ColorSettingsPage
5258
#~ msgid "Hostmask:"
5259
#~ msgstr "Masque de l'hôte:"
5261
#. ts-context ColorSettingsPage
5262
#~ msgid "Channelname:"
5263
#~ msgstr "Nom du Canal:"
5265
#. ts-context ColorSettingsPage
5266
#~ msgid "Mode flags:"
5267
#~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
5269
#. ts-context ColorSettingsPage
5273
#. ts-context ColorSettingsPage
5274
#~ msgid "Mirc Color Codes"
5275
#~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
5277
#. ts-context ColorSettingsPage
5278
#~ msgid "Color Codes"
5279
#~ msgstr "Codes de Couleur"
5281
#. ts-context ColorSettingsPage
5283
#~ msgstr "Couleur 0:"
5285
#. ts-context ColorSettingsPage
5287
#~ msgstr "Couleur 1:"
5289
#. ts-context ColorSettingsPage
5291
#~ msgstr "Couleur 2:"
5293
#. ts-context ColorSettingsPage
5295
#~ msgstr "Couleur 3:"
5297
#. ts-context ColorSettingsPage
5299
#~ msgstr "Couleur 4:"
5301
#. ts-context ColorSettingsPage
5303
#~ msgstr "Couleur 5:"
5305
#. ts-context ColorSettingsPage
5307
#~ msgstr "Couleur 6:"
5309
#. ts-context ColorSettingsPage
5311
#~ msgstr "Couleur 7:"
5313
#. ts-context ColorSettingsPage
5315
#~ msgstr "Couleur 8:"
5317
#. ts-context ColorSettingsPage
5318
#~ msgid "Color 14:"
5319
#~ msgstr "Couleur 14:"
5321
#. ts-context ColorSettingsPage
5322
#~ msgid "Color 15:"
5323
#~ msgstr "Couleur 15:"
5325
#. ts-context ColorSettingsPage
5326
#~ msgid "Color 13:"
5327
#~ msgstr "Couleur 13:"
5329
#. ts-context ColorSettingsPage
5330
#~ msgid "Color 12:"
5331
#~ msgstr "Couleur 12:"
5333
#. ts-context ColorSettingsPage
5334
#~ msgid "Color 11:"
5335
#~ msgstr "Couleur 11:"
5337
#. ts-context ColorSettingsPage
5338
#~ msgid "Color 10:"
5339
#~ msgstr "Couleur 10:"
5341
#. ts-context ColorSettingsPage
5343
#~ msgstr "Couleur 9:"
5345
#. ts-context ColorSettingsPage
5347
#~ msgstr "Vue des pseudos"
5349
#. ts-context ColorSettingsPage
5350
#~ msgid "Nick status:"
5351
#~ msgstr "Etat des pseudos:"
5353
#. ts-context ColorSettingsPage
5355
#~ msgstr "En ligne:"
5357
#. ts-context ColorSettingsPage
5361
#. ts-context ColorSettingsPage
5362
#~ msgid "New Message Marker:"
5363
#~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
5365
#. ts-context ColorSettingsPage
5369
#. ts-context ColorSettingsPage
5370
#~ msgid "Sender auto coloring:"
5371
#~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
5373
#. ts-context ConclusionPage
5374
#~ msgid "Conclusion"
5375
#~ msgstr "Conclusion"
5377
#. ts-context ConclusionPage
5378
#~ msgid "You chose the following configuration:"
5379
#~ msgstr "Vous pouvez choisir la configuration suivante:"
5381
#. ts-context ConfigWizard
5382
#~ msgid "Core Configuration Wizard"
5383
#~ msgstr "Assistant de Configuration du Noyau"
5385
#. ts-context ConnectionSettingsPage
5387
#~ msgstr "Comportement"
5389
#. ts-context ContextMenuActionProvider
5390
#~ msgid "Delete Buffer(s)..."
5391
#~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
5393
#. ts-context ContextMenuActionProvider
5394
#~ msgid "Show Buffer"
5395
#~ msgstr "Afficher le tampon"
5397
#. ts-context ContextMenuActionProvider
5398
#~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
5399
#~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
5401
#. ts-context ContextMenuActionProvider
5402
#~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
5403
#~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
5406
#~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
5407
#~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
5411
#~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
5413
#~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
5414
#~ "connecter, rejet de la demande."
5418
#~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %"
5421
#~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
5424
#~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
5425
#~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
5429
#~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
5430
#~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
5433
#~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
5434
#~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
5435
#~ "noyau quassel fonctionne."
5437
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5438
#~ msgid "Missing information"
5439
#~ msgstr "Information manquante"
5441
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5443
#~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
5444
#~ "account selection."
5446
#~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
5447
#~ "changements pour revenir au choix du compte."
5449
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5450
#~ msgid "Non-unique account name"
5451
#~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
5453
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5455
#~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
5456
#~ "all changes to return to account selection."
5458
#~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
5459
#~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
5461
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5465
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5469
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5471
#~ msgstr "Utilisateur:"
5473
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5474
#~ msgid "Use built-in Quassel Core"
5475
#~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
5477
#. ts-context CoreAccountEditDlg
5478
#~ msgid "Remote host:"
5479
#~ msgstr "Hôte distant:"
5481
#. ts-context CoreApplicationInternal
5482
#~ msgid "The port quasselcore will listen at"
5483
#~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
5485
#. ts-context CoreApplicationInternal
5486
#~ msgid "Don't restore last core's state"
5487
#~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
5489
#. ts-context CoreApplicationInternal
5490
#~ msgid "Path to logfile"
5491
#~ msgstr "Chemin du fichier trace"
5493
#. ts-context CoreApplicationInternal
5494
#~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
5495
#~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
5497
#. ts-context CoreApplicationInternal
5499
#~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
5502
#~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
5503
#~ "DB et le Certificat SSL"
5505
#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
5507
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5508
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5509
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5511
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5512
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
5513
#~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5514
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5515
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5516
#~ "style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/"
5517
#~ "password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
5518
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5519
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If "
5520
#~ "you need to do these things have a look at the manageusers.py script "
5521
#~ "which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
5523
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5524
#~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
5525
#~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
5526
#~ "head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-"
5527
#~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
5528
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5529
#~ "indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus "
5530
#~ "d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore "
5531
#~ "possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
5532
#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5533
#~ "text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela "
5534
#~ "regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></"
5537
#. ts-context CoreConnectDlg
5538
#~ msgid "Create Account"
5539
#~ msgstr "Créer le compte"
5541
#. ts-context CoreConnectDlg
5543
#~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account."
5544
#~ "<br>Please enter a name for this account now:"
5546
#~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte."
5547
#~ "<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
5549
#. ts-context CoreConnectDlg
5553
#. ts-context CoreConnectDlg
5554
#~ msgid "Please enter a name for the new account:"
5555
#~ msgstr "Merci de saisir un nom pour le nouveau compte:"
5557
#. ts-context CoreConnectDlg
5558
#~ msgid "Account name already exists!"
5559
#~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
5561
#. ts-context CoreConnectDlg
5563
#~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
5565
#~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
5568
#. ts-context CoreConnectDlg
5569
#~ msgid "Delete account?"
5570
#~ msgstr "Supprimer le compte ?"
5572
#. ts-context CoreConnectDlg
5574
#~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
5575
#~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
5576
#~ "data from the core."
5578
#~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
5579
#~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
5580
#~ "de supprime aucune donnés du noyau."
5582
#. ts-context CoreConnectDlg
5584
#~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
5585
#~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
5587
#~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
5588
#~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
5590
#. ts-context CoreConnectDlg
5592
#~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
5594
#~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
5597
#. ts-context CoreConnectDlg
5598
#~ msgid "Connecting to internal core"
5599
#~ msgstr "Connexion au noyau interne"
5601
#. ts-context CoreConnectDlg
5602
#~ msgid "Connecting to %1"
5603
#~ msgstr "Connexion à %1"
5605
#. ts-context CoreConnectDlg
5606
#~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
5607
#~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
5609
#. ts-context CoreConnectDlg
5610
#~ msgid "Connected to core."
5611
#~ msgstr "Connecté au noyau."
5613
#. ts-context CoreConnectDlg
5614
#~ msgid "Connection Error"
5615
#~ msgstr "Erreur de Connexion"
5617
#. ts-context CoreConnectDlg
5618
#~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
5619
#~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
5621
#. ts-context CoreConnectDlg
5622
#~ msgid "Account Settings"
5623
#~ msgstr "Paramètres du compte"
5625
#. ts-context CoreConnectDlg
5626
#~ msgid "Use internal"
5627
#~ msgstr "Usage interne"
5629
#. ts-context CoreConnectDlg
5630
#~ msgid "Connecting to..."
5631
#~ msgstr "Connexion à..."
5633
#. ts-context CoreConnectDlg
5634
#~ msgid "GUI Profile:"
5635
#~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
5637
#. ts-context CoreConnectDlg
5639
#~ msgstr "Nouveau..."
5641
#. ts-context CoreConnectDlg
5642
#~ msgid "Always use this profile"
5643
#~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
5645
#. ts-context CoreConnectDlg
5646
#~ msgid "Properties..."
5647
#~ msgstr "Propriétés..."
5649
#. ts-context CoreConnectDlg
5650
#~ msgid "Select Core Account"
5651
#~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
5653
#. ts-context CoreConnectDlg
5654
#~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
5655
#~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
5657
#. ts-context CoreConnectDlg
5664
#~ "Infos du Noyau\n"
5669
#. ts-context CoreConnectDlg
5670
#~ msgid "Channel states:"
5671
#~ msgstr "Etats du Canal:"
5673
#. ts-context CoreConnectDlg
5674
#~ msgid "User states:"
5675
#~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
5677
#. ts-context CoreConnectDlg
5678
#~ msgid "view SSL Certificate"
5679
#~ msgstr "voir le certificat SSL"
5681
#. ts-context CoreConnectDlg
5682
#~ msgid "add to known hosts"
5683
#~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
5685
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5686
#~ msgid "Connection Progress"
5687
#~ msgstr "Connexion en Cours"
5689
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5690
#~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
5691
#~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
5693
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5694
#~ msgid "Connecting to core..."
5695
#~ msgstr "Connexion au noyau ..."
5697
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5701
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5705
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5709
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5713
#. ts-context CoreConnectProgressDlg
5715
#~ msgstr "Utilisateurs"
5717
#. ts-context CoreInfoDlg
5718
#~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
5719
#~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
5721
#. ts-context CoreNetwork
5722
#~ msgid "Disconnecting."
5723
#~ msgstr "Déconnecte."
5725
#. ts-context CoreSession
5726
#~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
5727
#~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
5729
#. ts-context ExecWrapper
5730
#~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
5731
#~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
5733
#. ts-context FontsSettingsPage
5734
#~ msgid "Custom Application Fonts"
5735
#~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
5737
#. ts-context FontsSettingsPage
5739
#~ msgstr "Général:"
5741
#. ts-context FontsSettingsPage
5745
#. ts-context FontsSettingsPage
5746
#~ msgid "Buffer Views:"
5749
#. ts-context FontsSettingsPage
5750
#~ msgid "Nick List:"
5751
#~ msgstr "Liste des Pseudos:"
5753
#. ts-context FontsSettingsPage
5754
#~ msgid "Chat Widget"
5755
#~ msgstr "Fenêtre de discussion"
5757
#. ts-context FontsSettingsPage
5759
#~ msgstr "Pseudos:"
5761
#. ts-context FontsSettingsPage
5763
#~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
5764
#~ "to take effect. We intend to fix this."
5766
#~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
5767
#~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
5769
#. ts-context FontsSettingsPage
5770
#~ msgid "Inputline:"
5771
#~ msgstr "Ligne de Saisie:"
5779
#~ msgstr "Identité"
5782
#~ msgid "Connect now"
5783
#~ msgstr "Connecter maintenant"
5786
#~ msgid "Network Details"
5787
#~ msgstr "Détails du Réseau"
5791
#~ msgstr "Serveurs"
5795
#~ msgstr "&Modifier..."
5798
#~ msgid "Move upwards in list"
5799
#~ msgstr "Monter dans la liste"
5802
#~ msgid "Move downwards in list"
5803
#~ msgstr "Descendre dans la liste"
5806
#~ msgid "Choose random server for connecting"
5807
#~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
5811
#~ msgstr "Exécuter"
5814
#~ msgid "Commands to execute on connect:"
5815
#~ msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
5818
#~ msgid "Auto Identify"
5819
#~ msgstr "Auto Identification"
5823
#~ msgstr "Service:"
5827
#~ msgstr "NickServ"
5834
#~ msgid "Network Encoding"
5835
#~ msgstr "Encodage du réseau"
5838
#~ msgid "Use defaults"
5839
#~ msgstr "Utiliser par défaut"
5841
#. ts-context GeneralSettingsPage
5842
#~ msgid "Use system tray icon:"
5843
#~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
5845
#. ts-context GeneralSettingsPage
5846
#~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
5847
#~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
5849
#. ts-context GeneralSettingsPage
5850
#~ msgid "Minimize to tray on close button"
5851
#~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
5853
#. ts-context GeneralSettingsPage
5854
#~ msgid "Tray icon:"
5855
#~ msgstr "Icône système:"
5857
#. ts-context GeneralSettingsPage
5858
#~ msgid "User Notification:"
5859
#~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
5861
#. ts-context GeneralSettingsPage
5862
#~ msgid "Animate tray icon"
5863
#~ msgstr "Animer l'icone"
5865
#. ts-context GeneralSettingsPage
5866
#~ msgid "Display pop-up messages"
5867
#~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
5869
#. ts-context GeneralSettingsPage
5870
#~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
5871
#~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
5873
#. ts-context GeneralSettingsPage
5874
#~ msgid "in status buffer"
5875
#~ msgstr "dans le tampon d'état"
5877
#. ts-context GeneralSettingsPage
5878
#~ msgid "in query buffer (if exists)"
5879
#~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
5881
#. ts-context GeneralSettingsPage
5882
#~ msgid "in current buffer"
5883
#~ msgstr "dans le tampon courant"
5885
#. ts-context GeneralSettingsPage
5886
#~ msgid "Buffer view:"
5887
#~ msgstr "Vue Buffer:"
5889
#. ts-context GeneralSettingsPage
5890
#~ msgid "Display topic in tooltip"
5891
#~ msgstr "Afficher le sujet en bulle"
5893
#. ts-context GeneralSettingsPage
5894
#~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
5895
#~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
5897
#. ts-context GeneralSettingsPage
5899
#~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
5901
#~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
5904
#. ts-context GeneralSettingsPage
5905
#~ msgid "Input Line:"
5906
#~ msgstr "Ligne de Saisie:"
5908
#. ts-context GeneralSettingsPage
5909
#~ msgid "Completion suffix:"
5910
#~ msgstr "Suffixe pour compléter:"
5912
#. ts-context GeneralSettingsPage
5913
#~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
5914
#~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
5916
#. ts-context GeneralSettingsPage
5917
#~ msgid "Buffer View"
5920
#. ts-context GeneralSettingsPage
5921
#~ msgid "Input Line"
5922
#~ msgstr "Ligne de Saisie"
5924
#. ts-context GeneralSettingsPage
5925
#~ msgid "Current Buffer"
5926
#~ msgstr "Tampon Courant"
5928
#. ts-context GeneralSettingsPage
5932
#. ts-context HighlightSettingsPage
5933
#~ msgid "Highlight list"
5934
#~ msgstr "Liste de surlignage"
5936
#. ts-context HighlightSettingsPage
5937
#~ msgid "Highlight nicks"
5938
#~ msgstr "Surlignage des pseudos"
5940
#. ts-context IdentitiesDlg
5941
#~ msgid "Data changed remotely!"
5942
#~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
5944
#. ts-context IdentitiesDlg
5945
#~ msgid "Invalid Identity!"
5946
#~ msgstr "Identité invalide !"
5948
#. ts-context IdentitiesDlg
5949
#~ msgid " You have not set a real name."
5950
#~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
5952
#. ts-context IdentitiesDlg
5953
#~ msgid " You have to specify an Ident."
5954
#~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
5956
#. ts-context IdentitiesDlg
5957
#~ msgid " You haven't entered any nicknames."
5958
#~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
5960
#. ts-context IdentitiesDlg
5962
#~ msgstr "[%1]%2\n"
5964
#. ts-context IdentitiesDlg
5965
#~ msgid "Edit Identity"
5966
#~ msgstr "Modifier l'Identité"
5968
#. ts-context IdentitiesDlg
5970
#~ msgstr "&Général"
5972
#. ts-context IdentitiesDlg
5973
#~ msgid "Real Name"
5974
#~ msgstr "Nom Réel"
5976
#. ts-context IdentitiesDlg
5980
#. ts-context IdentitiesDlg
5981
#~ msgid "Nicknames"
5984
#. ts-context IdentitiesDlg
5985
#~ msgid "Away Reason"
5986
#~ msgstr "Motif d'absence"
5988
#. ts-context IdentitiesDlg
5989
#~ msgid "Return Message"
5990
#~ msgstr "Message de retour"
5992
#. ts-context IdentitiesDlg
5993
#~ msgid "Enable Auto Away"
5994
#~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
5996
#. ts-context IdentitiesDlg
6000
#. ts-context IdentitiesDlg
6001
#~ msgid "&Messages"
6002
#~ msgstr "&Messages"
6004
#. ts-context IdentitiesDlg
6005
#~ msgid "Part Reason"
6006
#~ msgstr "Motif de Départ"
6008
#. ts-context IdentitiesDlg
6009
#~ msgid "Quit Reason"
6010
#~ msgstr "Motif de Sortie"
6012
#. ts-context IdentitiesDlg
6013
#~ msgid "Kick Reason"
6014
#~ msgstr "Motif de Kick"
6016
#. ts-context IdentitiesEditDlg
6017
#~ msgid "Delete Identity?"
6018
#~ msgstr "Supprimer l'Identité ?"
6020
#. ts-context IdentitiesEditDlg
6022
#~ msgstr "&Supprimer"
6024
#. ts-context IdentitiesEditDlg
6026
#~ msgstr "A&nnuller"
6028
#. ts-context IdentitiesEditDlg
6029
#~ msgid "Edit Identities"
6030
#~ msgstr "Modifier les Identités"
6032
#. ts-context IdentitiesEditDlg
6033
#~ msgid "&Duplicate..."
6034
#~ msgstr "C&opier..."
6036
#. ts-context IdentitiesEditDlg
6037
#~ msgid "&Rename..."
6038
#~ msgstr "&Renommer..."
6040
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6041
#~ msgid "Real Name:"
6042
#~ msgstr "Nom Réel:"
6044
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6046
#~ msgstr "A&bsence"
6048
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6049
#~ msgid "Away Nick"
6050
#~ msgstr "Pseudo d'absence"
6052
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6053
#~ msgid "Auto Away"
6054
#~ msgstr "Absence Automatique"
6056
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6057
#~ msgid "Auto away after"
6058
#~ msgstr "Absence Automatique après"
6060
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6064
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6066
#~ msgstr "Messages"
6068
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6069
#~ msgid "Part Reason:"
6070
#~ msgstr "Motif de Départ:"
6072
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6073
#~ msgid "Quit Reason:"
6074
#~ msgstr "Motif de Sortie:"
6076
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6077
#~ msgid "Kick Reason:"
6078
#~ msgstr "Motif de Kick:"
6080
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6081
#~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
6082
#~ msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
6084
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6085
#~ msgid "Add Nickname"
6086
#~ msgstr "Ajouter un pseudo"
6088
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6089
#~ msgid "Remove Nickname"
6090
#~ msgstr "Supprimer le pseudo"
6092
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6094
#~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
6095
#~ "uniquely identifies you within the IRC network."
6097
#~ "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec "
6098
#~ "votre hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
6100
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6101
#~ msgid "Rename Nickname"
6102
#~ msgstr "Renommer le pseudo"
6104
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6105
#~ msgid "Default Away Settings"
6106
#~ msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
6108
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6109
#~ msgid "Nick to be used when being away"
6110
#~ msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
6112
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6113
#~ msgid "Default away reason"
6114
#~ msgstr "Motif d'absence par défaut"
6116
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6117
#~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
6118
#~ msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
6120
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6121
#~ msgid "Away On Detach"
6122
#~ msgstr "Absent sur détachement"
6124
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6125
#~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
6127
#~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
6130
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6131
#~ msgid "Not implemented yet"
6132
#~ msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
6134
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6135
#~ msgid "Away On Idle"
6136
#~ msgstr "Absence sur inactivité"
6138
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6139
#~ msgid "Set away after"
6140
#~ msgstr "Mettre absent après"
6142
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6143
#~ msgid "minutes of being idle"
6144
#~ msgstr "minutes d'inactivité"
6146
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6147
#~ msgid "Load a Key"
6148
#~ msgstr "Charger une Clé"
6150
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6151
#~ msgid "No Key loaded"
6152
#~ msgstr "Clé non chargée"
6154
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6156
#~ msgstr "Chargement"
6158
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6162
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6166
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6167
#~ msgid "No Key Loaded"
6168
#~ msgstr "Pas de Clé chargée"
6170
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6174
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6175
#~ msgid "Load a Certificate"
6176
#~ msgstr "Charger un Certificat"
6178
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6179
#~ msgid "No Certificate loaded"
6180
#~ msgstr "Pas de Certificat chargé"
6182
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6184
#~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
6186
#~ "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
6187
#~ "certificats SSL du noyau"
6189
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6191
#~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
6193
#~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
6196
#~ "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
6198
#~ "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
6199
#~ "certificat SSL !"
6201
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6203
#~ msgstr "continuer"
6205
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6206
#~ msgid "Use SSL Key"
6207
#~ msgstr "Utiliser une clé SSL"
6209
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6210
#~ msgid "Key Type:"
6211
#~ msgstr "Type de clé:"
6213
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6214
#~ msgid "Use SSL Certificate"
6215
#~ msgstr "Utiliser un certificat SSL"
6217
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6218
#~ msgid "Organisation:"
6219
#~ msgstr "Organisation:"
6221
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6222
#~ msgid "CommonName:"
6225
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6226
#~ msgid "Away Reason:"
6227
#~ msgstr "Motif d'absence:"
6229
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6230
#~ msgid "Away Nick:"
6231
#~ msgstr "Pseudo d'absence:"
6233
#. ts-context IdentitiesSettingsPage
6235
#~ msgstr "Continuer"
6237
#. ts-context Identity
6238
#~ msgid "Brought fish."
6239
#~ msgstr "Ramène du poisson."
6241
#. ts-context Identity
6242
#~ msgid "Back in action again!"
6243
#~ msgstr "A nouveau en action !"
6245
#. ts-context IgnoreListEditDlg
6247
#~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
6248
#~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
6250
#~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
6253
#~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
6254
#~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
6256
#~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
6259
#. ts-context InputLine
6260
#~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
6261
#~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
6263
#. ts-context InputLine
6264
#~ msgid "Paste Protection"
6265
#~ msgstr "Protection Collage"
6267
#. ts-context InputLine
6268
#~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
6269
#~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
6270
#~ msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
6271
#~ msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
6273
#. ts-context IntroPage
6275
#~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
6276
#~ "Quassel IRC Client."
6278
#~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
6279
#~ "tout nouveau client IRC Quassel."
6281
#. ts-context IrcServerHandler
6282
#~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
6283
#~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
6285
#. ts-context IrcServerHandler
6286
#~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
6288
#~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
6290
#. ts-context IrcServerHandler
6291
#~ msgid "Nick %1 is already taken"
6292
#~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
6294
#. ts-context IrcServerHandler
6296
#~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
6299
#~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
6302
#. ts-context IrcServerHandler
6304
#~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
6305
#~ "unable to determine the erroneous nick"
6307
#~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
6308
#~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
6310
#. ts-context IrcServerHandler
6311
#~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
6313
#~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
6314
#~ "liste de pseudos"
6316
#. ts-context ItemViewSettingsPage
6317
#~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
6318
#~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
6320
#. ts-context MainWidget
6321
#~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6322
#~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6324
#. ts-context MainWidget
6326
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6328
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6329
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6330
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6331
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6332
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6333
#~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6334
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6335
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
6336
#~ "#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
6337
#~ "edition</span></p>\n"
6338
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6339
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
6340
#~ "#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
6341
#~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6343
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6344
#~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6345
#~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6346
#~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6347
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6348
#~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-"
6349
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6350
#~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style="
6351
#~ "\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
6352
#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
6353
#~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span "
6354
#~ "style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</"
6355
#~ "span></p></body></html>"
6357
#. ts-context MainWin
6358
#~ msgid "Waiting for core..."
6359
#~ msgstr "Attente du noyau..."
6361
#. ts-context MainWin
6362
#~ msgid "All Channels"
6363
#~ msgstr "Tous les canaux"
6365
#. ts-context MainWin
6366
#~ msgid "All Queries"
6367
#~ msgstr "Toutes les requêtes"
6369
#. ts-context MainWin
6370
#~ msgid "All Networks"
6371
#~ msgstr "Tous les réseaux"
6373
#. ts-context MainWin
6374
#~ msgid "MainWindow"
6375
#~ msgstr "Fenêtre principale"
6377
#. ts-context MainWin
6379
#~ msgstr "Paramètres"
6381
#. ts-context MainWin
6385
#. ts-context MainWin
6389
#. ts-context MainWin
6393
#. ts-context MainWin
6394
#~ msgid "&Network List..."
6395
#~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
6397
#. ts-context MainWin
6401
#. ts-context MainWin
6402
#~ msgid "Quick &Connect..."
6403
#~ msgstr "&Connexion Rapide..."
6405
#. ts-context MainWin
6406
#~ msgid "Reconnect"
6407
#~ msgstr "Reconnecter"
6409
#. ts-context MainWin
6410
#~ msgid "Set Away globally"
6411
#~ msgstr "Mettre Absent partout"
6413
#. ts-context MainWin
6415
#~ msgstr "Quitter..."
6417
#. ts-context MainWin
6418
#~ msgid "Edit Identities..."
6419
#~ msgstr "Editer les identités..."
6421
#. ts-context MainWin
6422
#~ msgid "Configure Quassel..."
6423
#~ msgstr "Configurer Quassel..."
6425
#. ts-context MainWin
6426
#~ msgid "Manage Views..."
6427
#~ msgstr "Gérer les Vues..."
6429
#. ts-context MainWin
6430
#~ msgid "About Qt..."
6431
#~ msgstr "À propos de Qt..."
6433
#. ts-context MainWin
6434
#~ msgid "About Quassel IRC..."
6435
#~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
6437
#. ts-context MainWin
6438
#~ msgid "Import Backlog"
6439
#~ msgstr "Importer l'historique"
6441
#. ts-context MainWin
6445
#. ts-context MainWin
6446
#~ msgid "Disconnect from Core"
6447
#~ msgstr "Déconnecter du Noyau"
6449
#. ts-context MainWin
6450
#~ msgid "Connect to Core..."
6451
#~ msgstr "Connecter au Noyau..."
6453
#. ts-context MainWin
6454
#~ msgid "Edit &Networks..."
6455
#~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6457
#. ts-context MainWin
6458
#~ msgid "Statusbar"
6459
#~ msgstr "Barre d'état"
6461
#. ts-context MainWin
6465
#. ts-context MainWin
6469
#. ts-context MainWin
6470
#~ msgid "Debug &Console"
6471
#~ msgstr "&Console et Déboguage"
6473
#. ts-context MainWin
6474
#~ msgid "Disconnect from Network..."
6475
#~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
6477
#. ts-context MainWin
6478
#~ msgid "&Edit Networks..."
6479
#~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6481
#. ts-context MainWin
6482
#~ msgid "Manage Buffer Views"
6483
#~ msgstr "Gérer les Vues"
6485
#. ts-context MainWin
6486
#~ msgid "Lock Dock Positions"
6487
#~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
6489
#. ts-context MainWin
6490
#~ msgid "Core Info"
6491
#~ msgstr "Info Noyau"
6493
#. ts-context MainWin
6494
#~ msgid "NetworkModel"
6495
#~ msgstr "Modèle Réseau"
6497
#. ts-context MainWin
6498
#~ msgid "Core Lag: %1 msec"
6499
#~ msgstr "Lag noyau: %1 ms"
6501
#. ts-context MainWin
6502
#~ msgid "&Manage Buffer Views..."
6503
#~ msgstr "&Gérer les Vues..."
6505
#. ts-context MainWin
6506
#~ msgid "&Lock Dock Positions"
6507
#~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
6509
#. ts-context MainWin
6513
#. ts-context MainWin
6514
#~ msgid "&About Quassel..."
6515
#~ msgstr "&À propos de Quassel..."
6517
#. ts-context MainWin
6518
#~ msgid "About &Qt..."
6519
#~ msgstr "À propos de &Qt..."
6521
#. ts-context MainWin
6522
#~ msgid "&Buffer Views"
6525
#. ts-context MainWin
6526
#~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6527
#~ msgstr "&Configurer les Vues..."
6529
#. ts-context Message
6533
#. ts-context Message
6537
#. ts-context Message
6541
#. ts-context Message
6545
#. ts-context Message
6549
#. ts-context Message
6553
#. ts-context Message
6557
#. ts-context Message
6561
#. ts-context Message
6562
#~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
6563
#~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
6565
#. ts-context Message
6569
#. ts-context Message
6570
#~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
6571
#~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
6573
#. ts-context Message
6577
#. ts-context Message
6578
#~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6579
#~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
6581
#. ts-context Message
6585
#. ts-context Message
6586
#~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
6587
#~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
6589
#. ts-context Message
6593
#. ts-context Message
6594
#~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6595
#~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
6597
#. ts-context Message
6598
#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
6599
#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
6601
#. ts-context Message
6605
#. ts-context Message
6606
#~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6607
#~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
6609
#. ts-context Message
6610
#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
6611
#~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
6613
#. ts-context Message
6617
#. ts-context Message
6618
#~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6619
#~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6621
#. ts-context Message
6625
#. ts-context Message
6629
#. ts-context Message
6633
#. ts-context Message
6634
#~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6635
#~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6637
#. ts-context Message
6638
#~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6639
#~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6641
#. ts-context Message
6642
#~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6643
#~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6645
#. ts-context Message
6646
#~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6647
#~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6649
#. ts-context Message
6650
#~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6651
#~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6653
#. ts-context Message
6654
#~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6655
#~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6657
#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6658
#~ msgid "Processing Messages"
6659
#~ msgstr "Traitement des Messages"
6661
#. ts-context NetworkEditDlg
6662
#~ msgid "Invalid Network Settings!"
6663
#~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
6665
#. ts-context NetworkEditDlg
6666
#~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
6667
#~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
6669
#. ts-context NetworkEditDlg
6670
#~ msgid " Network name already exists."
6671
#~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
6673
#. ts-context NetworkEditDlg
6674
#~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
6675
#~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
6677
#. ts-context NetworkEditDlg
6678
#~ msgid "Edit Network Settings"
6679
#~ msgstr "Modifier les paramètres réseau"
6681
#. ts-context NetworkEditDlg
6682
#~ msgid "Identity:"
6683
#~ msgstr "Identité:"
6685
#. ts-context NetworkEditDlg
6689
#. ts-context NetworkEditDlg
6691
#~ msgstr "Commentaire:"
6693
#. ts-context NetworkEditDlg
6694
#~ msgid "Auto-connect on startup"
6695
#~ msgstr "Connexion automatique au démarrage"
6697
#. ts-context NetworkEditDlg
6701
#. ts-context NetworkEditDlg
6702
#~ msgid "Move &Down"
6703
#~ msgstr "&Descendre"
6705
#. ts-context NetworkEditDlg
6706
#~ msgid "These commands are executed after connect."
6707
#~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
6709
#. ts-context NetworkModel
6713
#. ts-context NetworkModelActionProvider
6714
#~ msgid "Delete Buffer..."
6715
#~ msgstr "Supprimer le tampon..."
6717
#. ts-context NetworkModelActionProvider
6718
#~ msgid "Apply to All Chat Views..."
6719
#~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
6721
#. ts-context NetworkModelActionProvider
6722
#~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6723
#~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6724
#~ msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement la vue suivante ?"
6725
#~ msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les vues suivantes ?"
6727
#. ts-context NetworkModelActionProvider
6729
#~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
6730
#~ "data, from the core's database and cannot be undone."
6732
#~ "<b>Note:</b> Cela détruira toutes les données rattachées, y compris "
6733
#~ "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annullé."
6735
#. ts-context NetworkModelActionProvider
6737
#~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
6740
#~ "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le "
6741
#~ "canal auparavant."
6743
#. ts-context NetworkModelActionProvider
6744
#~ msgid "Remove buffers permanently?"
6745
#~ msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6747
#. ts-context NetworksSettingsPage
6748
#~ msgid "Apply first!"
6749
#~ msgstr "Appliquer d'abord !"
6751
#. ts-context NetworksSettingsPage
6752
#~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
6753
#~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
6755
#. ts-context NickEditDlg
6756
#~ msgid "Edit Nick"
6757
#~ msgstr "Editer le Pseudo"
6759
#. ts-context NickEditDlg
6760
#~ msgid "Nickname:"
6763
#. ts-context NickListWidget
6764
#~ msgid "Nicks in Channel"
6765
#~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
6767
#. ts-context NickModel
6768
#~ msgid "Not in channel"
6769
#~ msgstr "Pas dans le canal"
6771
#. ts-context NickModel
6772
#~ msgid "%n Owner(s)"
6773
#~ msgid_plural "%n Owner(s)"
6774
#~ msgstr[0] "%n Fondateur"
6775
#~ msgstr[1] "%n Fondateurs"
6777
#. ts-context NickModel
6778
#~ msgid "%n Admin(s)"
6779
#~ msgid_plural "%n Admin(s)"
6780
#~ msgstr[0] "%n Admin"
6781
#~ msgstr[1] "%n Admins"
6783
#. ts-context NickModel
6784
#~ msgid "%n Operator(s)"
6785
#~ msgid_plural "%n Operator(s)"
6786
#~ msgstr[0] "%n Operateur"
6787
#~ msgstr[1] "%n Operateur(s)"
6789
#. ts-context NickModel
6790
#~ msgid "%n Half-Op(s)"
6791
#~ msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6792
#~ msgstr[0] "%n Half-Op"
6793
#~ msgstr[1] "%n Half-Ops"
6795
#. ts-context NickModel
6796
#~ msgid "%n Voiced"
6797
#~ msgid_plural "%n Voiced"
6798
#~ msgstr[0] "%n Voicé"
6799
#~ msgstr[1] "%n Voicés"
6801
#. ts-context NickModel
6802
#~ msgid "%n User(s)"
6803
#~ msgid_plural "%n User(s)"
6804
#~ msgstr[0] "%n Utilisateur"
6805
#~ msgstr[1] "%n Utilisateurs"
6807
#. ts-context NickView
6811
#. ts-context NickView
6815
#. ts-context NickView
6817
#~ msgstr "Voice %1"
6819
#. ts-context NickView
6820
#~ msgid "Devoice %1"
6821
#~ msgstr "Dévoice %1"
6823
#. ts-context NickView
6825
#~ msgstr "Kicke %1"
6827
#. ts-context NickView
6829
#~ msgstr "Bannit %1"
6831
#. ts-context NickView
6832
#~ msgid "Kickban %1"
6833
#~ msgstr "Kickebannit %1"
6835
#. ts-context NickView
6839
#. ts-context NickView
6841
#~ msgstr "Chat-DCC"
6843
#. ts-context NickView
6844
#~ msgid "Send file"
6845
#~ msgstr "Envoyer Fichier"
6847
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6848
#~ msgid "System Tray"
6849
#~ msgstr "Icône système"
6851
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6852
#~ msgid "Show Bubble"
6853
#~ msgstr "Voir les bulles"
6855
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6857
#~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
6858
#~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
6860
#~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
6861
#~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
6863
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6864
#~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
6865
#~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
6867
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6869
#~ msgstr "Délai expiré"
6871
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6875
#. ts-context NotificationsSettingsPage
6879
#. ts-context QtopiaMainWin
6880
#~ msgid "Show Toolbar"
6881
#~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
6883
#. ts-context QtopiaMainWin
6884
#~ msgid "Quit Quassel IRC?"
6885
#~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
6887
#. ts-context QtopiaMainWin
6888
#~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
6889
#~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
6891
#. ts-context QtopiaMainWin
6895
#. ts-context QtopiaMainWin
6896
#~ msgid "Show Buffers"
6897
#~ msgstr "Afficher les Buffers"
6899
#. ts-context QtopiaMainWin
6900
#~ msgid "Show Nicks"
6901
#~ msgstr "Afficher les Nicks"
6903
#. ts-context QtopiaMainWin
6905
#~ msgstr "À Propos..."
6907
#. ts-context Quassel
6908
#~ msgid "Enable debug output"
6909
#~ msgstr "Activer le deboguage"
6911
#. ts-context Quassel
6912
#~ msgid "Display this help and exit"
6913
#~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
6915
#. ts-context RenameIdentityDlg
6916
#~ msgid "Edit Identity Name"
6917
#~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
6919
#. ts-context ServerEditDlg
6920
#~ msgid "Enter Server Details"
6921
#~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
6923
#. ts-context ServerListDlg
6924
#~ msgid "Remove Network?"
6925
#~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
6927
#. ts-context ServerListDlg
6928
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
6930
#~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
6932
#. ts-context ServerListDlg
6933
#~ msgid "Server List"
6934
#~ msgstr "Liste des serveurs"
6936
#. ts-context ServerListDlg
6937
#~ msgid "&Show this dialog on startup"
6938
#~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
6940
#. ts-context ServerListDlg
6942
#~ msgstr "&Connecter"
6944
#. ts-context ServerListDlg
6948
#. ts-context SessionThread
6949
#~ msgid "Could not initialize session!"
6950
#~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
6952
#. ts-context SignalProxy
6953
#~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
6955
#~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
6958
#. ts-context SignalProxy
6959
#~ msgid "local client"
6960
#~ msgstr "client local"
6962
#. ts-context SignalProxy
6963
#~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
6964
#~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
6966
#. ts-context SignalProxy
6967
#~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
6968
#~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
6970
#. ts-context SignalProxy
6971
#~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
6973
#~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
6975
#. ts-context SqliteStorage
6976
#~ msgid "Could not open backlog database: %1"
6977
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
6979
#. ts-context SqliteStorage
6980
#~ msgid "Disabling logging..."
6981
#~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
6983
#. ts-context SqliteStorage
6984
#~ msgid "Could not create backlog table: %1"
6985
#~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
6987
#. ts-context StorageDetailsPage
6988
#~ msgid "Setup Storage Provider"
6989
#~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
6991
#. ts-context StorageDetailsPage
6992
#~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
6993
#~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
6995
#. ts-context StorageDetailsPage
6996
#~ msgid "Database:"
6997
#~ msgstr "Base de données"
6999
#. ts-context StorageSelectionPage
7000
#~ msgid "Select Storage Provider"
7001
#~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
7003
#. ts-context StorageSelectionPage
7004
#~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
7006
#~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
7008
#. ts-context TopicButton
7009
#~ msgid "Click to edit!"
7010
#~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
7012
#. ts-context TopicButton
7017
#~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
7019
#. ts-context TopicLabel
7020
#~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7021
#~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
7023
#. ts-context UiStyle
7024
#~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7025
#~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"