~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/konversation/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu/konversation.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2013-04-08 19:41:33 UTC
  • mfrom: (1.18.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130408194133-lrytg1wgsemqj21f
Tags: 1.5~rc1+git20130408-0ubuntu1
* New git snapshot (LP: #1156019)
  + Contains new fixes and translation updates since last snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Konversation\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:27+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:23+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 10:05+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 09:48+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
16
"Language: hu\n"
144
144
"\"/media { Player }\" - jelentés arról, hogy éppen mit játszik a megadott "
145
145
"lejátszó, ha az megtalálható."
146
146
 
147
 
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1655 src/irc/server.cpp:3680
148
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
147
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1674 src/irc/server.cpp:3693
 
148
#: src/irc/server.cpp:3698
149
149
msgid "D-Bus"
150
150
msgstr "D-Bus"
151
151
 
1310
1310
#: src/dcc/chatcontainer.cpp:129 src/dcc/chatcontainer.cpp:136
1311
1311
#: src/irc/inputfilter.cpp:372 src/irc/inputfilter.cpp:387
1312
1312
#: src/irc/inputfilter.cpp:402 src/irc/inputfilter.cpp:430
1313
 
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2221 src/irc/server.cpp:2351
1314
 
#: src/irc/server.cpp:2363 src/irc/server.cpp:2375 src/irc/server.cpp:2510
1315
 
#: src/irc/server.cpp:2566 src/irc/server.cpp:2637 src/irc/server.cpp:2642
1316
 
#: src/irc/server.cpp:2654 src/irc/server.cpp:2657 src/irc/server.cpp:2671
1317
 
#: src/irc/server.cpp:2678 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
 
1313
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2236 src/irc/server.cpp:2366
 
1314
#: src/irc/server.cpp:2378 src/irc/server.cpp:2390 src/irc/server.cpp:2525
 
1315
#: src/irc/server.cpp:2581 src/irc/server.cpp:2652 src/irc/server.cpp:2657
 
1316
#: src/irc/server.cpp:2669 src/irc/server.cpp:2672 src/irc/server.cpp:2686
 
1317
#: src/irc/server.cpp:2693 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
1318
1318
msgid "DCC"
1319
1319
msgstr "DCC"
1320
1320
 
1323
1323
#: src/irc/inputfilter.cpp:571 src/irc/inputfilter.cpp:576
1324
1324
#: src/irc/inputfilter.cpp:582 src/irc/inputfilter.cpp:750
1325
1325
#: src/irc/inputfilter.cpp:1356 src/irc/outputfilter.cpp:665
1326
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4159
1327
 
#: src/irc/server.cpp:4188 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
 
1326
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4172
 
1327
#: src/irc/server.cpp:4201 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
1328
1328
msgid "Notice"
1329
1329
msgstr "Megjegyzés"
1330
1330
 
2220
2220
#: src/connectionmanager.cpp:267 src/irc/inputfilter.cpp:1364
2221
2221
#: src/irc/inputfilter.cpp:2155 src/irc/inputfilter.cpp:2163
2222
2222
#: src/irc/inputfilter.cpp:2185 src/irc/outputfilter.cpp:2033
2223
 
#: src/irc/server.cpp:257 src/irc/server.cpp:404 src/irc/server.cpp:462
2224
 
#: src/irc/server.cpp:632 src/irc/server.cpp:667 src/irc/server.cpp:669
2225
 
#: src/irc/server.cpp:682 src/irc/server.cpp:699 src/irc/server.cpp:988
2226
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
2223
#: src/irc/server.cpp:272 src/irc/server.cpp:418 src/irc/server.cpp:480
 
2224
#: src/irc/server.cpp:650 src/irc/server.cpp:685 src/irc/server.cpp:687
 
2225
#: src/irc/server.cpp:700 src/irc/server.cpp:717 src/irc/server.cpp:1007
 
2226
#: src/irc/server.cpp:1037
2227
2227
msgid "Info"
2228
2228
msgstr "Információ"
2229
2229
 
2261
2261
#: src/irc/inputfilter.cpp:2108 src/irc/inputfilter.cpp:2116
2262
2262
#: src/irc/inputfilter.cpp:2124 src/irc/inputfilter.cpp:2148
2263
2263
#: src/irc/inputfilter.cpp:2176 src/irc/outputfilter.cpp:2042
2264
 
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:690
2265
 
#: src/irc/server.cpp:707 src/irc/server.cpp:816 src/irc/server.cpp:2189
2266
 
#: src/irc/server.cpp:2260 src/irc/server.cpp:2433 src/irc/server.cpp:2469
2267
 
#: src/irc/server.cpp:2520 src/irc/server.cpp:2588 src/irc/server.cpp:2607
2268
 
#: src/irc/server.cpp:2623 src/irc/server.cpp:4117 src/irc/server.cpp:4129
2269
 
#: src/irc/server.cpp:4153 src/irc/server.cpp:4176 src/irc/server.cpp:4192
 
2264
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:708
 
2265
#: src/irc/server.cpp:725 src/irc/server.cpp:834 src/irc/server.cpp:2204
 
2266
#: src/irc/server.cpp:2275 src/irc/server.cpp:2448 src/irc/server.cpp:2484
 
2267
#: src/irc/server.cpp:2535 src/irc/server.cpp:2603 src/irc/server.cpp:2622
 
2268
#: src/irc/server.cpp:2638 src/irc/server.cpp:4130 src/irc/server.cpp:4142
 
2269
#: src/irc/server.cpp:4166 src/irc/server.cpp:4189 src/irc/server.cpp:4205
2270
2270
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
2271
2271
msgid "Error"
2272
2272
msgstr "Hiba"
3844
3844
msgstr "Belépés"
3845
3845
 
3846
3846
#: src/irc/channel.cpp:1079
3847
 
#, fuzzy, kde-format
 
3847
#, kde-format
3848
3848
msgctxt "%1 = our hostmask, %2 = channel"
3849
3849
msgid "You (%1) have joined the channel %2."
3850
3850
msgstr "Ön (%1) belépett a(z) %2 csatornába."
5006
5006
msgstr "Felhasználók itt: %1: %2."
5007
5007
 
5008
5008
#: src/irc/inputfilter.cpp:1414 src/irc/nicksonline.cpp:247
5009
 
#: src/irc/server.cpp:3930 src/irc/server.cpp:3932 src/irc/server.cpp:3957
5010
 
#: src/irc/server.cpp:3966 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
 
5009
#: src/irc/server.cpp:3943 src/irc/server.cpp:3945 src/irc/server.cpp:3970
 
5010
#: src/irc/server.cpp:3979 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
5011
5011
msgid "Away"
5012
5012
msgstr "Távollét"
5013
5013
 
5840
5840
msgid "Current notify list: %1."
5841
5841
msgstr "Jelenlegi figyelmeztetési lista: %1."
5842
5842
 
5843
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3000
5844
 
#: src/irc/server.cpp:3017
 
5843
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3015
 
5844
#: src/irc/server.cpp:3032
5845
5845
msgctxt "Message type"
5846
5846
msgid "Notify"
5847
5847
msgstr "Értesítés"
6104
6104
msgid "%1 (%2) has left this server (%3)."
6105
6105
msgstr "%1 (%2) elhagyta ezt a kiszolgálót (%3)."
6106
6106
 
6107
 
#: src/irc/server.cpp:406 src/irc/server.cpp:416
 
6107
#: src/irc/server.cpp:422 src/irc/server.cpp:434
6108
6108
msgid "Warning"
6109
6109
msgstr "Figyelmeztetés"
6110
6110
 
6111
 
#: src/irc/server.cpp:462
 
6111
#: src/irc/server.cpp:480
6112
6112
#, kde-format
6113
6113
msgid "Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>)..."
6114
6114
msgstr "A(z) %1 kiszolgáló keresése (port <numid>%2</numid>)…"
6115
6115
 
6116
 
#: src/irc/server.cpp:632
 
6116
#: src/irc/server.cpp:650
6117
6117
msgid "Server found, connecting..."
6118
6118
msgstr "A kiszolgáló elérhető, kapcsolódás…"
6119
6119
 
6120
 
#: src/irc/server.cpp:667
 
6120
#: src/irc/server.cpp:685
6121
6121
msgid "Negotiating capabilities with server..."
6122
6122
msgstr "Képességek tárgyalása a kiszolgálóval…"
6123
6123
 
6124
 
#: src/irc/server.cpp:669
 
6124
#: src/irc/server.cpp:687
6125
6125
msgid "Requesting SASL capability..."
6126
6126
msgstr "SASL képesség lekérése…"
6127
6127
 
6128
 
#: src/irc/server.cpp:682
 
6128
#: src/irc/server.cpp:700
6129
6129
msgid "Closing capabilities negotiation."
6130
6130
msgstr "Képességtárgyalás lezárása."
6131
6131
 
6132
 
#: src/irc/server.cpp:690
 
6132
#: src/irc/server.cpp:708
6133
6133
msgid "Capabilities negotiation failed: Appears not supported by server."
6134
6134
msgstr ""
6135
6135
"Nem sikerült egyeztetni a képességeket: A kiszolgáló úgy tűnik nem támogatja."
6136
6136
 
6137
 
#: src/irc/server.cpp:699
 
6137
#: src/irc/server.cpp:717
6138
6138
msgid ""
6139
6139
"SASL capability acknowledged by server, attempting SASL PLAIN "
6140
6140
"authentication..."
6142
6142
"A kiszolgáló elfogadta a SASL képességet, SASL PLAIN hitelesítés "
6143
6143
"megkísérlése…"
6144
6144
 
6145
 
#: src/irc/server.cpp:707
 
6145
#: src/irc/server.cpp:725
6146
6146
msgid "SASL capability denied or not supported by server."
6147
6147
msgstr "A kiszolgáló elutasította vagy nem támogatja a SASL képességet."
6148
6148
 
6149
 
#: src/irc/server.cpp:790 src/irc/server.cpp:887
 
6149
#: src/irc/server.cpp:808 src/irc/server.cpp:905
6150
6150
msgid "SSL Connection Error"
6151
6151
msgstr "SSL kapcsolódási hiba"
6152
6152
 
6153
 
#: src/irc/server.cpp:791
 
6153
#: src/irc/server.cpp:809
6154
6154
#, kde-format
6155
6155
msgid ""
6156
6156
"Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost while waiting for user "
6160
6160
"mert a felhasználó nem válaszolt egy SSL hibára. Automatikus újracsatlakozás "
6161
6161
"a hiba figyelmen kívül hagyásakor."
6162
6162
 
6163
 
#: src/irc/server.cpp:811
 
6163
#: src/irc/server.cpp:829
6164
6164
#, kde-format
6165
6165
msgid "Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost: %3."
6166
6166
msgstr ""
6167
6167
"A kapcsolat a(z) %1 kiszolgálóval (port: <numid>%2</numid>) megszakadt: %3."
6168
6168
 
6169
 
#: src/irc/server.cpp:848
 
6169
#: src/irc/server.cpp:866
6170
6170
#, kde-format
6171
6171
msgid ""
6172
6172
"The SSL certificate for the server %1 (port <numid>%2</numid>) failed the "
6175
6175
"Nem sikerült ellenőrizni a(z) %1 kiszolgáló (port: <numid>%2</numid>) SSL "
6176
6176
"tanúsítványának hitelességét."
6177
6177
 
6178
 
#: src/irc/server.cpp:852
 
6178
#: src/irc/server.cpp:870
6179
6179
msgid "SSL Connection Warning"
6180
6180
msgstr "SSL kapcsolódási figyelmeztetés"
6181
6181
 
6182
 
#: src/irc/server.cpp:882
 
6182
#: src/irc/server.cpp:900
6183
6183
#, kde-format
6184
6184
msgid ""
6185
6185
"Could not connect to %1 (port <numid>%2</numid>) using SSL encryption. "
6190
6190
"titkosítással. A kiszolgáló vagy nem támogatja az SSL-t (talán rossz portot "
6191
6191
"adott meg), vagy Ön elutasította a tanúsítványt. %3"
6192
6192
 
6193
 
#: src/irc/server.cpp:988
 
6193
#: src/irc/server.cpp:1007
6194
6194
msgid "Delayed connect aborted."
6195
6195
msgstr "Késleltetett kapcsolódás megszakítva."
6196
6196
 
6197
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
6197
#: src/irc/server.cpp:1037
6198
6198
#, kde-format
6199
6199
msgid "Disconnected from %1 (port <numid>%2</numid>)."
6200
6200
msgstr "Kapcsolat bontva a következővel: %1 (port <numid>%2</numid>)."
6201
6201
 
6202
 
#: src/irc/server.cpp:1189
 
6202
#: src/irc/server.cpp:1208
6203
6203
#, kde-format
6204
6204
msgid ""
6205
6205
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
6210
6210
"következőhöz való csatlakozás során: „%2”.\n"
6211
6211
"Adjon meg újat, vagy kattintson a Mégsem gombra a kapcsolat bontásához:"
6212
6212
 
6213
 
#: src/irc/server.cpp:1190
 
6213
#: src/irc/server.cpp:1209
6214
6214
msgid "Nickname error"
6215
6215
msgstr "Hibás becenév"
6216
6216
 
6217
 
#: src/irc/server.cpp:2017
 
6217
#: src/irc/server.cpp:2032
6218
6218
#, kde-format
6219
6219
msgid "Select File(s) to Send to %1"
6220
6220
msgstr "Válassza ki a küldendő fájlokat: %1"
6221
6221
 
6222
 
#: src/irc/server.cpp:2190
 
6222
#: src/irc/server.cpp:2205
6223
6223
#, kde-format
6224
6224
msgctxt "%1=nickname"
6225
6225
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
6226
6226
msgstr "%1 érvénytelen DCC SEND kérést küldött."
6227
6227
 
6228
 
#: src/irc/server.cpp:2222
 
6228
#: src/irc/server.cpp:2237
6229
6229
#, kde-format
6230
6230
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
6231
6231
msgstr "%1 a következőt küldi: „%2” (%3)…"
6232
6232
 
6233
 
#: src/irc/server.cpp:2225 src/irc/server.cpp:2355 src/irc/server.cpp:2367
6234
 
#: src/irc/server.cpp:2516 src/irc/server.cpp:2572 src/irc/server.cpp:2681
 
6233
#: src/irc/server.cpp:2240 src/irc/server.cpp:2370 src/irc/server.cpp:2382
 
6234
#: src/irc/server.cpp:2531 src/irc/server.cpp:2587 src/irc/server.cpp:2696
6235
6235
msgid "unknown size"
6236
6236
msgstr "ismeretlen méret"
6237
6237
 
6238
 
#: src/irc/server.cpp:2261
 
6238
#: src/irc/server.cpp:2276
6239
6239
#, kde-format
6240
6240
msgctxt "%1=nickname"
6241
6241
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
6242
6242
msgstr "%1 érvénytelen DCC CHAT kérést küldött."
6243
6243
 
6244
 
#: src/irc/server.cpp:2352
 
6244
#: src/irc/server.cpp:2367
6245
6245
#, kde-format
6246
6246
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
6247
6247
msgstr "Várakozás %1 jóváhagyására a következő feltöltéséhez: „%2” (%3)…"
6248
6248
 
6249
 
#: src/irc/server.cpp:2364
 
6249
#: src/irc/server.cpp:2379
6250
6250
#, kde-format
6251
6251
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
6252
6252
msgstr ""
6253
6253
"Várakozás %1 jóváhagyására a következő adat passzív feltöltéséhez: „%2” (%3)…"
6254
6254
 
6255
 
#: src/irc/server.cpp:2376
 
6255
#: src/irc/server.cpp:2391
6256
6256
#, kde-format
6257
6257
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
6258
6258
msgid "Asking %1 to accept %2..."
6259
6259
msgstr "%1 megkérdezése %2 elfogadására…"
6260
6260
 
6261
 
#: src/irc/server.cpp:2435
 
6261
#: src/irc/server.cpp:2450
6262
6262
#, kde-format
6263
6263
msgctxt "%1 = nickname"
6264
6264
msgid "Received invalid passive DCC chat acceptance message from %1."
6265
6265
msgstr "Érvénytelen passzív DCC csevegési kérés a következőtől: %1."
6266
6266
 
6267
 
#: src/irc/server.cpp:2471
 
6267
#: src/irc/server.cpp:2486
6268
6268
#, kde-format
6269
6269
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6270
6270
msgid ""
6271
6271
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
6272
6272
msgstr "%2 érvénytelen passzív DCC SEND visszaigazolást ehhez: „%1”."
6273
6273
 
6274
 
#: src/irc/server.cpp:2512
 
6274
#: src/irc/server.cpp:2527
6275
6275
#, kde-format
6276
6276
msgctxt ""
6277
6277
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
6279
6279
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
6280
6280
msgstr "„%1” letöltésének újrakezdése a következőtől: %2 ekkor: %3% / %4…"
6281
6281
 
6282
 
#: src/irc/server.cpp:2522
 
6282
#: src/irc/server.cpp:2537
6283
6283
#, kde-format
6284
6284
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6285
6285
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
6286
6286
msgstr "%2 érvénytelen újrakezdési visszaigazolást küldött ehhez: „%1”."
6287
6287
 
6288
 
#: src/irc/server.cpp:2568
 
6288
#: src/irc/server.cpp:2583
6289
6289
#, kde-format
6290
6290
msgctxt ""
6291
6291
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
6293
6293
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6294
6294
msgstr "„%1” feltöltésének újrakezdése a következőnek: %2 ekkor: %3% / %4…"
6295
6295
 
6296
 
#: src/irc/server.cpp:2590
 
6296
#: src/irc/server.cpp:2605
6297
6297
#, kde-format
6298
6298
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6299
6299
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
6300
6300
msgstr "%2 érvénytelen újrakezdési visszaigazolást küldött ehhez: „%1”."
6301
6301
 
6302
 
#: src/irc/server.cpp:2609
 
6302
#: src/irc/server.cpp:2624
6303
6303
#, kde-format
6304
6304
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6305
6305
msgid "Received invalid reject request for \"%1\" from %2."
6306
6306
msgstr "%2 érvénytelen elutasítási visszaigazolást küldött ehhez: „%1”."
6307
6307
 
6308
 
#: src/irc/server.cpp:2625
 
6308
#: src/irc/server.cpp:2640
6309
6309
#, kde-format
6310
6310
msgctxt "%1 = nickname"
6311
6311
msgid "Received invalid reject request from %1."
6312
6312
msgstr "Érvénytelen elutasítási kérés a következőtől: %1."
6313
6313
 
6314
 
#: src/irc/server.cpp:2638
 
6314
#: src/irc/server.cpp:2653
6315
6315
#, kde-format
6316
6316
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6317
6317
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
6318
6318
msgstr "„%1” letöltése a következőtől befejezve: %2."
6319
6319
 
6320
 
#: src/irc/server.cpp:2643
 
6320
#: src/irc/server.cpp:2658
6321
6321
#, kde-format
6322
6322
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6323
6323
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
6324
6324
msgstr "\"%1\" letöltése a következőtől sikertelen: %2. Ok: %3."
6325
6325
 
6326
 
#: src/irc/server.cpp:2655
 
6326
#: src/irc/server.cpp:2670
6327
6327
#, kde-format
6328
6328
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6329
6329
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6330
6330
msgstr "„%1” feltöltve a következő felhasználónak: %2."
6331
6331
 
6332
 
#: src/irc/server.cpp:2658
 
6332
#: src/irc/server.cpp:2673
6333
6333
#, kde-format
6334
6334
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6335
6335
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
6336
6336
msgstr "„%1” feltöltése sikertelen a következő felhasználónak: %2. Ok: %3."
6337
6337
 
6338
 
#: src/irc/server.cpp:2672
 
6338
#: src/irc/server.cpp:2687
6339
6339
#, kde-format
6340
6340
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
6341
6341
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6342
6342
msgstr "„%1” küldése a következőnek: %2…"
6343
6343
 
6344
 
#: src/irc/server.cpp:2679
 
6344
#: src/irc/server.cpp:2694
6345
6345
#, kde-format
6346
6346
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
6347
6347
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6348
6348
msgstr "„%1” (%2) letöltése a következőtől: %3…"
6349
6349
 
6350
 
#: src/irc/server.cpp:3000 src/notificationhandler.cpp:321
 
6350
#: src/irc/server.cpp:3015 src/notificationhandler.cpp:321
6351
6351
#, kde-format
6352
6352
msgid "%1 is online (%2)."
6353
6353
msgstr "%1 elérhető (%2)."
6354
6354
 
6355
 
#: src/irc/server.cpp:3017 src/notificationhandler.cpp:335
 
6355
#: src/irc/server.cpp:3032 src/notificationhandler.cpp:335
6356
6356
#, kde-format
6357
6357
msgid "%1 went offline (%2)."
6358
6358
msgstr "%1 már nem elérhető (%2)."
6359
6359
 
6360
 
#: src/irc/server.cpp:3680
 
6360
#: src/irc/server.cpp:3693
6361
6361
#, kde-format
6362
6362
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
6363
6363
msgstr "Hiba: a következő szkript nem található: „%1”."
6364
6364
 
6365
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
6365
#: src/irc/server.cpp:3698
6366
6366
#, kde-format
6367
6367
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
6368
6368
msgstr ""
6369
6369
"Hiba: a(z) „%1” szkript nem futtatható. Ellenőrizze a fájl jogosultságait."
6370
6370
 
6371
 
#: src/irc/server.cpp:3899
 
6371
#: src/irc/server.cpp:3912
6372
6372
msgid "Gone away for now"
6373
6373
msgstr "Távol van"
6374
6374
 
6375
 
#: src/irc/server.cpp:3930
 
6375
#: src/irc/server.cpp:3943
6376
6376
#, kde-format
6377
6377
msgid "You are now marked as being away (reason: %1)."
6378
6378
msgstr "Ön most már távollevőként van megjelölve (ok: %1)."
6379
6379
 
6380
 
#: src/irc/server.cpp:3932
 
6380
#: src/irc/server.cpp:3945
6381
6381
msgid "You are now marked as being away."
6382
6382
msgstr "Ön most már távollevőként van megjelölve."
6383
6383
 
6384
 
#: src/irc/server.cpp:3957
 
6384
#: src/irc/server.cpp:3970
6385
6385
msgid "You are no longer marked as being away."
6386
6386
msgstr "Ön most már nincs távollévőként megjelölve."
6387
6387
 
6388
 
#: src/irc/server.cpp:3966
 
6388
#: src/irc/server.cpp:3979
6389
6389
msgid "You are not marked as being away."
6390
6390
msgstr "Ön nincs távollévőként megjelölve."
6391
6391
 
6392
 
#: src/irc/server.cpp:4117
 
6392
#: src/irc/server.cpp:4130
6393
6393
#, kde-format
6394
6394
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
6395
6395
msgstr "Sikertelen kulcscsere a következővel: %1"
6396
6396
 
6397
 
#: src/irc/server.cpp:4129
 
6397
#: src/irc/server.cpp:4142
6398
6398
#, kde-format
6399
6399
msgid "Unable to perform key exchange with %1."
6400
6400
msgstr "Nem lehet végrehajtani a kulcscserét a következővel: %1."
6401
6401
 
6402
 
#: src/irc/server.cpp:4153
 
6402
#: src/irc/server.cpp:4166
6403
6403
#, kde-format
6404
6404
msgid "Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed."
6405
6405
msgstr "Nem sikerült feldolgozni %1 DH1080_INIT-ét. Sikertelen kulcscsere."
6406
6406
 
6407
 
#: src/irc/server.cpp:4159
 
6407
#: src/irc/server.cpp:4172
6408
6408
#, kde-format
6409
6409
msgid ""
6410
6410
"Your key is set and your messages will now be encrypted, sending "
6413
6413
"A kulcs beállítva, az üzenetek titkosításra kerülnek. DH1080_FINISH küldése "
6414
6414
"a következőnek: %1"
6415
6415
 
6416
 
#: src/irc/server.cpp:4176
 
6416
#: src/irc/server.cpp:4189
6417
6417
#, kde-format
6418
6418
msgid "Unable to complete key exchange with %1."
6419
6419
msgstr "Nem lehet befejezni a kulcscserét a következővel: %1."
6420
6420
 
6421
 
#: src/irc/server.cpp:4188
 
6421
#: src/irc/server.cpp:4201
6422
6422
#, kde-format
6423
6423
msgid ""
6424
6424
"Successfully parsed DH1080_FINISH sent by %1. Your key is set and your "
6427
6427
"%1 DH1080_FINISH üzenete feldolgozva. A kulcs beállítva, az üzenetek "
6428
6428
"titkosításra kerülnek."
6429
6429
 
6430
 
#: src/irc/server.cpp:4192
 
6430
#: src/irc/server.cpp:4205
6431
6431
#, kde-format
6432
6432
msgid "Failed to parse DH1080_FINISH sent by %1. Key exchange failed."
6433
6433
msgstr ""
7073
7073
msgstr "Egy felhasználóbarát IRC kliens"
7074
7074
 
7075
7075
#: src/main.cpp:41
7076
 
#, fuzzy
7077
 
#| msgid "(C) 2002-2012 by the Konversation team"
7078
7076
msgid "(C) 2002-2013 by the Konversation team"
7079
 
msgstr "© A Konversation fejlesztői, 2002-2012."
 
7077
msgstr "© A Konversation fejlesztői, 2002-2013."
7080
7078
 
7081
7079
#: src/main.cpp:42
7082
7080
msgid ""
7595
7593
msgstr "Belépés csatlakozáskor"
7596
7594
 
7597
7595
#: src/mainwindow.cpp:376
7598
 
#, fuzzy
7599
7596
msgid "Connect at Startup"
7600
 
msgstr "&Csatlakozás induláskor"
 
7597
msgstr "Csatlakozás induláskor"
7601
7598
 
7602
7599
#: src/mainwindow.cpp:381
7603
7600
msgid "Default"
8930
8927
msgid "Paste"
8931
8928
msgstr "Beillesztés"
8932
8929
 
8933
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2107
 
8930
#: src/viewer/ircview.cpp:2105
8934
8931
#, kde-format
8935
8932
msgid "Open a query with %1"
8936
8933
msgstr "%1 meghívása privát beszélgetésre"
8937
8934
 
8938
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2116 src/viewer/topiclabel.cpp:290
 
8935
#: src/viewer/ircview.cpp:2114 src/viewer/topiclabel.cpp:290
8939
8936
#, kde-format
8940
8937
msgid "Join the channel %1"
8941
8938
msgstr "Belépés a(z) %1 csatornába"