~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/konversation/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/konversation.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2013-04-08 19:41:33 UTC
  • mfrom: (1.18.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130408194133-lrytg1wgsemqj21f
Tags: 1.5~rc1+git20130408-0ubuntu1
* New git snapshot (LP: #1156019)
  + Contains new fixes and translation updates since last snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: konversation\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:27+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 10:05+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 16:30+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
148
148
"«/media { Програвач }» — повідомити, що відтворюється у вказаному "
149
149
"програвачі, якщо його буде виявлено."
150
150
 
151
 
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1655 src/irc/server.cpp:3680
152
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
151
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1674 src/irc/server.cpp:3693
 
152
#: src/irc/server.cpp:3698
153
153
msgid "D-Bus"
154
154
msgstr "D-Bus"
155
155
 
1324
1324
#: src/dcc/chatcontainer.cpp:129 src/dcc/chatcontainer.cpp:136
1325
1325
#: src/irc/inputfilter.cpp:372 src/irc/inputfilter.cpp:387
1326
1326
#: src/irc/inputfilter.cpp:402 src/irc/inputfilter.cpp:430
1327
 
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2221 src/irc/server.cpp:2351
1328
 
#: src/irc/server.cpp:2363 src/irc/server.cpp:2375 src/irc/server.cpp:2510
1329
 
#: src/irc/server.cpp:2566 src/irc/server.cpp:2637 src/irc/server.cpp:2642
1330
 
#: src/irc/server.cpp:2654 src/irc/server.cpp:2657 src/irc/server.cpp:2671
1331
 
#: src/irc/server.cpp:2678 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
 
1327
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2236 src/irc/server.cpp:2366
 
1328
#: src/irc/server.cpp:2378 src/irc/server.cpp:2390 src/irc/server.cpp:2525
 
1329
#: src/irc/server.cpp:2581 src/irc/server.cpp:2652 src/irc/server.cpp:2657
 
1330
#: src/irc/server.cpp:2669 src/irc/server.cpp:2672 src/irc/server.cpp:2686
 
1331
#: src/irc/server.cpp:2693 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
1332
1332
msgid "DCC"
1333
1333
msgstr "DCC"
1334
1334
 
1337
1337
#: src/irc/inputfilter.cpp:571 src/irc/inputfilter.cpp:576
1338
1338
#: src/irc/inputfilter.cpp:582 src/irc/inputfilter.cpp:750
1339
1339
#: src/irc/inputfilter.cpp:1356 src/irc/outputfilter.cpp:665
1340
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4159
1341
 
#: src/irc/server.cpp:4188 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
 
1340
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4172
 
1341
#: src/irc/server.cpp:4201 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
1342
1342
msgid "Notice"
1343
1343
msgstr "Зауваження"
1344
1344
 
2251
2251
#: src/connectionmanager.cpp:267 src/irc/inputfilter.cpp:1364
2252
2252
#: src/irc/inputfilter.cpp:2155 src/irc/inputfilter.cpp:2163
2253
2253
#: src/irc/inputfilter.cpp:2185 src/irc/outputfilter.cpp:2033
2254
 
#: src/irc/server.cpp:257 src/irc/server.cpp:404 src/irc/server.cpp:462
2255
 
#: src/irc/server.cpp:632 src/irc/server.cpp:667 src/irc/server.cpp:669
2256
 
#: src/irc/server.cpp:682 src/irc/server.cpp:699 src/irc/server.cpp:988
2257
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
2254
#: src/irc/server.cpp:272 src/irc/server.cpp:418 src/irc/server.cpp:480
 
2255
#: src/irc/server.cpp:650 src/irc/server.cpp:685 src/irc/server.cpp:687
 
2256
#: src/irc/server.cpp:700 src/irc/server.cpp:717 src/irc/server.cpp:1007
 
2257
#: src/irc/server.cpp:1037
2258
2258
msgid "Info"
2259
2259
msgstr "Інформація"
2260
2260
 
2295
2295
#: src/irc/inputfilter.cpp:2108 src/irc/inputfilter.cpp:2116
2296
2296
#: src/irc/inputfilter.cpp:2124 src/irc/inputfilter.cpp:2148
2297
2297
#: src/irc/inputfilter.cpp:2176 src/irc/outputfilter.cpp:2042
2298
 
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:690
2299
 
#: src/irc/server.cpp:707 src/irc/server.cpp:816 src/irc/server.cpp:2189
2300
 
#: src/irc/server.cpp:2260 src/irc/server.cpp:2433 src/irc/server.cpp:2469
2301
 
#: src/irc/server.cpp:2520 src/irc/server.cpp:2588 src/irc/server.cpp:2607
2302
 
#: src/irc/server.cpp:2623 src/irc/server.cpp:4117 src/irc/server.cpp:4129
2303
 
#: src/irc/server.cpp:4153 src/irc/server.cpp:4176 src/irc/server.cpp:4192
 
2298
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:708
 
2299
#: src/irc/server.cpp:725 src/irc/server.cpp:834 src/irc/server.cpp:2204
 
2300
#: src/irc/server.cpp:2275 src/irc/server.cpp:2448 src/irc/server.cpp:2484
 
2301
#: src/irc/server.cpp:2535 src/irc/server.cpp:2603 src/irc/server.cpp:2622
 
2302
#: src/irc/server.cpp:2638 src/irc/server.cpp:4130 src/irc/server.cpp:4142
 
2303
#: src/irc/server.cpp:4166 src/irc/server.cpp:4189 src/irc/server.cpp:4205
2304
2304
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
2305
2305
msgid "Error"
2306
2306
msgstr "Помилка"
5080
5080
msgstr "Поточні користувачі на %1: %2."
5081
5081
 
5082
5082
#: src/irc/inputfilter.cpp:1414 src/irc/nicksonline.cpp:247
5083
 
#: src/irc/server.cpp:3930 src/irc/server.cpp:3932 src/irc/server.cpp:3957
5084
 
#: src/irc/server.cpp:3966 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
 
5083
#: src/irc/server.cpp:3943 src/irc/server.cpp:3945 src/irc/server.cpp:3970
 
5084
#: src/irc/server.cpp:3979 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
5085
5085
msgid "Away"
5086
5086
msgstr "Відсутність"
5087
5087
 
5935
5935
msgid "Current notify list: %1."
5936
5936
msgstr "Поточний список сповіщень: %1."
5937
5937
 
5938
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3000
5939
 
#: src/irc/server.cpp:3017
 
5938
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3015
 
5939
#: src/irc/server.cpp:3032
5940
5940
msgctxt "Message type"
5941
5941
msgid "Notify"
5942
5942
msgstr "Сповіщення"
6204
6204
msgid "%1 (%2) has left this server (%3)."
6205
6205
msgstr "%1 (%2) полишає цей сервер (%3)."
6206
6206
 
6207
 
#: src/irc/server.cpp:406 src/irc/server.cpp:416
 
6207
#: src/irc/server.cpp:422 src/irc/server.cpp:434
6208
6208
msgid "Warning"
6209
6209
msgstr "Попередження"
6210
6210
 
6211
 
#: src/irc/server.cpp:462
 
6211
#: src/irc/server.cpp:480
6212
6212
#, kde-format
6213
6213
msgid "Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>)..."
6214
6214
msgstr "Пошук сервера %1 (порт <numid>%2</numid>)…"
6215
6215
 
6216
 
#: src/irc/server.cpp:632
 
6216
#: src/irc/server.cpp:650
6217
6217
msgid "Server found, connecting..."
6218
6218
msgstr "Сервер знайдено, встановлення з’єднання…"
6219
6219
 
6220
 
#: src/irc/server.cpp:667
 
6220
#: src/irc/server.cpp:685
6221
6221
msgid "Negotiating capabilities with server..."
6222
6222
msgstr "Узгодження можливостей з сервером…"
6223
6223
 
6224
 
#: src/irc/server.cpp:669
 
6224
#: src/irc/server.cpp:687
6225
6225
msgid "Requesting SASL capability..."
6226
6226
msgstr "Надсилання запиту щодо можливості SASL…"
6227
6227
 
6228
 
#: src/irc/server.cpp:682
 
6228
#: src/irc/server.cpp:700
6229
6229
msgid "Closing capabilities negotiation."
6230
6230
msgstr "Завершення узгодження можливостей."
6231
6231
 
6232
 
#: src/irc/server.cpp:690
 
6232
#: src/irc/server.cpp:708
6233
6233
msgid "Capabilities negotiation failed: Appears not supported by server."
6234
6234
msgstr ""
6235
6235
"Помилка під час спроби узгодження можливостей: здається, не підтримується "
6236
6236
"сервером."
6237
6237
 
6238
 
#: src/irc/server.cpp:699
 
6238
#: src/irc/server.cpp:717
6239
6239
msgid ""
6240
6240
"SASL capability acknowledged by server, attempting SASL PLAIN "
6241
6241
"authentication..."
6243
6243
"Можливість використання SASL підтверджено сервером, спроба пройти "
6244
6244
"розпізнавання за допомогою режиму SASL PLAIN…"
6245
6245
 
6246
 
#: src/irc/server.cpp:707
 
6246
#: src/irc/server.cpp:725
6247
6247
msgid "SASL capability denied or not supported by server."
6248
6248
msgstr ""
6249
6249
"Використання можливості SASL заборонено або ця можливість не підтримується "
6250
6250
"сервером."
6251
6251
 
6252
 
#: src/irc/server.cpp:790 src/irc/server.cpp:887
 
6252
#: src/irc/server.cpp:808 src/irc/server.cpp:905
6253
6253
msgid "SSL Connection Error"
6254
6254
msgstr "Помилка з’єднання SSL"
6255
6255
 
6256
 
#: src/irc/server.cpp:791
 
6256
#: src/irc/server.cpp:809
6257
6257
#, kde-format
6258
6258
msgid ""
6259
6259
"Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost while waiting for user "
6263
6263
"сервером %1 (порт <numid>%2</numid>) було втрачено. З’єднання буде "
6264
6264
"автоматично відновлено, якщо помилку буде проігноровано."
6265
6265
 
6266
 
#: src/irc/server.cpp:811
 
6266
#: src/irc/server.cpp:829
6267
6267
#, kde-format
6268
6268
msgid "Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost: %3."
6269
6269
msgstr "З’єднання з сервером %1 (порт <numid>%2</numid>) розірвано: %3."
6270
6270
 
6271
 
#: src/irc/server.cpp:848
 
6271
#: src/irc/server.cpp:866
6272
6272
#, kde-format
6273
6273
msgid ""
6274
6274
"The SSL certificate for the server %1 (port <numid>%2</numid>) failed the "
6277
6277
"Сертифікат SSL сервера %1 (порт <numid>%2</numid>) не зміг пройти перевірку "
6278
6278
"достовірності."
6279
6279
 
6280
 
#: src/irc/server.cpp:852
 
6280
#: src/irc/server.cpp:870
6281
6281
msgid "SSL Connection Warning"
6282
6282
msgstr "Попередження щодо з’єднання SSL"
6283
6283
 
6284
 
#: src/irc/server.cpp:882
 
6284
#: src/irc/server.cpp:900
6285
6285
#, kde-format
6286
6286
msgid ""
6287
6287
"Could not connect to %1 (port <numid>%2</numid>) using SSL encryption. "
6293
6293
"було використано для з’єднання?) або вами було відкинуто сертифікат сервера. "
6294
6294
"%3"
6295
6295
 
6296
 
#: src/irc/server.cpp:988
 
6296
#: src/irc/server.cpp:1007
6297
6297
msgid "Delayed connect aborted."
6298
6298
msgstr "Відкладене з’єднання розірвано."
6299
6299
 
6300
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
6300
#: src/irc/server.cpp:1037
6301
6301
#, kde-format
6302
6302
msgid "Disconnected from %1 (port <numid>%2</numid>)."
6303
6303
msgstr "Від’єднано від %1 (порт <numid>%2</numid>)."
6304
6304
 
6305
 
#: src/irc/server.cpp:1189
 
6305
#: src/irc/server.cpp:1208
6306
6306
#, kde-format
6307
6307
msgid ""
6308
6308
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
6314
6314
"Будь ласка, введіть новий псевдонім або натисніть кнопку «Скасувати», щоб "
6315
6315
"розірвати з’єднання:"
6316
6316
 
6317
 
#: src/irc/server.cpp:1190
 
6317
#: src/irc/server.cpp:1209
6318
6318
msgid "Nickname error"
6319
6319
msgstr "Помилковий псевдонім"
6320
6320
 
6321
 
#: src/irc/server.cpp:2017
 
6321
#: src/irc/server.cpp:2032
6322
6322
#, kde-format
6323
6323
msgid "Select File(s) to Send to %1"
6324
6324
msgstr "Оберіть файли, які слід надіслати %1"
6325
6325
 
6326
 
#: src/irc/server.cpp:2190
 
6326
#: src/irc/server.cpp:2205
6327
6327
#, kde-format
6328
6328
msgctxt "%1=nickname"
6329
6329
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
6330
6330
msgstr "Отримано некоректний запит SEND DCC від %1."
6331
6331
 
6332
 
#: src/irc/server.cpp:2222
 
6332
#: src/irc/server.cpp:2237
6333
6333
#, kde-format
6334
6334
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
6335
6335
msgstr "%1 пропонує надіслати вам «%2» (%3)…"
6336
6336
 
6337
 
#: src/irc/server.cpp:2225 src/irc/server.cpp:2355 src/irc/server.cpp:2367
6338
 
#: src/irc/server.cpp:2516 src/irc/server.cpp:2572 src/irc/server.cpp:2681
 
6337
#: src/irc/server.cpp:2240 src/irc/server.cpp:2370 src/irc/server.cpp:2382
 
6338
#: src/irc/server.cpp:2531 src/irc/server.cpp:2587 src/irc/server.cpp:2696
6339
6339
msgid "unknown size"
6340
6340
msgstr "невідомий розмір"
6341
6341
 
6342
 
#: src/irc/server.cpp:2261
 
6342
#: src/irc/server.cpp:2276
6343
6343
#, kde-format
6344
6344
msgctxt "%1=nickname"
6345
6345
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
6346
6346
msgstr "Отримано некоректний запит CHAT DCC CHAT від %1."
6347
6347
 
6348
 
#: src/irc/server.cpp:2352
 
6348
#: src/irc/server.cpp:2367
6349
6349
#, kde-format
6350
6350
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
6351
6351
msgstr "Запрошення %1 до прийняття вивантаження «%2» (%3)…"
6352
6352
 
6353
 
#: src/irc/server.cpp:2364
 
6353
#: src/irc/server.cpp:2379
6354
6354
#, kde-format
6355
6355
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
6356
6356
msgstr "Запрошення %1 до прийняття пасивного вивантаження «%2» (%3)…"
6357
6357
 
6358
 
#: src/irc/server.cpp:2376
 
6358
#: src/irc/server.cpp:2391
6359
6359
#, kde-format
6360
6360
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
6361
6361
msgid "Asking %1 to accept %2..."
6362
6362
msgstr "Запит до %1 щодо прийому %2…"
6363
6363
 
6364
 
#: src/irc/server.cpp:2435
 
6364
#: src/irc/server.cpp:2450
6365
6365
#, kde-format
6366
6366
msgctxt "%1 = nickname"
6367
6367
msgid "Received invalid passive DCC chat acceptance message from %1."
6369
6369
"Отримано некоректне повідомлення про пасивне підтвердження балачки DCC від "
6370
6370
"%1."
6371
6371
 
6372
 
#: src/irc/server.cpp:2471
 
6372
#: src/irc/server.cpp:2486
6373
6373
#, kde-format
6374
6374
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6375
6375
msgid ""
6378
6378
"Отримано некоректне повідомлення про підтвердження пасивного надсилання DCC "
6379
6379
"«%1» від %2."
6380
6380
 
6381
 
#: src/irc/server.cpp:2512
 
6381
#: src/irc/server.cpp:2527
6382
6382
#, kde-format
6383
6383
msgctxt ""
6384
6384
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
6386
6386
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
6387
6387
msgstr "Відновлення звантаження «%1» від %2, починаючи з %3% %4…"
6388
6388
 
6389
 
#: src/irc/server.cpp:2522
 
6389
#: src/irc/server.cpp:2537
6390
6390
#, kde-format
6391
6391
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6392
6392
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
6393
6393
msgstr ""
6394
6394
"Отримано некоректне повідомлення про підтвердження відновлення «%1» від %2."
6395
6395
 
6396
 
#: src/irc/server.cpp:2568
 
6396
#: src/irc/server.cpp:2583
6397
6397
#, kde-format
6398
6398
msgctxt ""
6399
6399
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
6401
6401
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6402
6402
msgstr "Відновлення вивантаження «%1» на %2, починаючи з %3% %4…"
6403
6403
 
6404
 
#: src/irc/server.cpp:2590
 
6404
#: src/irc/server.cpp:2605
6405
6405
#, kde-format
6406
6406
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6407
6407
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
6408
6408
msgstr "Отримано некоректний запит на відновлення «%1» від %2."
6409
6409
 
6410
 
#: src/irc/server.cpp:2609
 
6410
#: src/irc/server.cpp:2624
6411
6411
#, kde-format
6412
6412
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6413
6413
msgid "Received invalid reject request for \"%1\" from %2."
6414
6414
msgstr "Отримано некоректний запит відхилення «%1» від %2."
6415
6415
 
6416
 
#: src/irc/server.cpp:2625
 
6416
#: src/irc/server.cpp:2640
6417
6417
#, kde-format
6418
6418
msgctxt "%1 = nickname"
6419
6419
msgid "Received invalid reject request from %1."
6420
6420
msgstr "Отримано некоректний запит відхилення від %1."
6421
6421
 
6422
 
#: src/irc/server.cpp:2638
 
6422
#: src/irc/server.cpp:2653
6423
6423
#, kde-format
6424
6424
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6425
6425
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
6426
6426
msgstr "Звантаження «%1» від %2 завершено."
6427
6427
 
6428
 
#: src/irc/server.cpp:2643
 
6428
#: src/irc/server.cpp:2658
6429
6429
#, kde-format
6430
6430
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6431
6431
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
6432
6432
msgstr "Спроба звантаження «%1» від %2 зазнала невдачі. Причина: %3."
6433
6433
 
6434
 
#: src/irc/server.cpp:2655
 
6434
#: src/irc/server.cpp:2670
6435
6435
#, kde-format
6436
6436
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6437
6437
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6438
6438
msgstr "Вивантаження «%1» на %2 завершено."
6439
6439
 
6440
 
#: src/irc/server.cpp:2658
 
6440
#: src/irc/server.cpp:2673
6441
6441
#, kde-format
6442
6442
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6443
6443
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
6444
6444
msgstr "Вивантаження «%1» на %2 завершено. Причина: %3."
6445
6445
 
6446
 
#: src/irc/server.cpp:2672
 
6446
#: src/irc/server.cpp:2687
6447
6447
#, kde-format
6448
6448
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
6449
6449
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6450
6450
msgstr "Надсилання «%1» %2…"
6451
6451
 
6452
 
#: src/irc/server.cpp:2679
 
6452
#: src/irc/server.cpp:2694
6453
6453
#, kde-format
6454
6454
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
6455
6455
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6456
6456
msgstr "Звантаження «%1» (%2) з %3…"
6457
6457
 
6458
 
#: src/irc/server.cpp:3000 src/notificationhandler.cpp:321
 
6458
#: src/irc/server.cpp:3015 src/notificationhandler.cpp:321
6459
6459
#, kde-format
6460
6460
msgid "%1 is online (%2)."
6461
6461
msgstr "%1 у мережі (%2)."
6462
6462
 
6463
 
#: src/irc/server.cpp:3017 src/notificationhandler.cpp:335
 
6463
#: src/irc/server.cpp:3032 src/notificationhandler.cpp:335
6464
6464
#, kde-format
6465
6465
msgid "%1 went offline (%2)."
6466
6466
msgstr "%1 переходить у режим від’єднання (%2)."
6467
6467
 
6468
 
#: src/irc/server.cpp:3680
 
6468
#: src/irc/server.cpp:3693
6469
6469
#, kde-format
6470
6470
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
6471
6471
msgstr "Помилка: не вдалося знайти скрипт «%1»."
6472
6472
 
6473
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
6473
#: src/irc/server.cpp:3698
6474
6474
#, kde-format
6475
6475
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
6476
6476
msgstr ""
6477
6477
"Помилка: не вдалося виконати скрипт «%1». Будь ласка, перевірте права "
6478
6478
"доступу до файла."
6479
6479
 
6480
 
#: src/irc/server.cpp:3899
 
6480
#: src/irc/server.cpp:3912
6481
6481
msgid "Gone away for now"
6482
6482
msgstr "Час іти"
6483
6483
 
6484
 
#: src/irc/server.cpp:3930
 
6484
#: src/irc/server.cpp:3943
6485
6485
#, kde-format
6486
6486
msgid "You are now marked as being away (reason: %1)."
6487
6487
msgstr "Тепер вашого користувача позначено як відсутнього (причина: %1)."
6488
6488
 
6489
 
#: src/irc/server.cpp:3932
 
6489
#: src/irc/server.cpp:3945
6490
6490
msgid "You are now marked as being away."
6491
6491
msgstr "Вашого користувача позначено як відсутнього."
6492
6492
 
6493
 
#: src/irc/server.cpp:3957
 
6493
#: src/irc/server.cpp:3970
6494
6494
msgid "You are no longer marked as being away."
6495
6495
msgstr "Вашого користувача вже не позначено як відсутнього."
6496
6496
 
6497
 
#: src/irc/server.cpp:3966
 
6497
#: src/irc/server.cpp:3979
6498
6498
msgid "You are not marked as being away."
6499
6499
msgstr "Вашого користувача позначено як відсутнього."
6500
6500
 
6501
 
#: src/irc/server.cpp:4117
 
6501
#: src/irc/server.cpp:4130
6502
6502
#, kde-format
6503
6503
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
6504
6504
msgstr "Не вдалося ініціалізувати обмін ключами з %1."
6505
6505
 
6506
 
#: src/irc/server.cpp:4129
 
6506
#: src/irc/server.cpp:4142
6507
6507
#, kde-format
6508
6508
msgid "Unable to perform key exchange with %1."
6509
6509
msgstr "Не вдалося виконати обмін ключами з %1."
6510
6510
 
6511
 
#: src/irc/server.cpp:4153
 
6511
#: src/irc/server.cpp:4166
6512
6512
#, kde-format
6513
6513
msgid "Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed."
6514
6514
msgstr ""
6515
6515
"Не вдалося обробити DH1080_INIT з %1. Спроба обміну ключами зазнала невдачі."
6516
6516
 
6517
 
#: src/irc/server.cpp:4159
 
6517
#: src/irc/server.cpp:4172
6518
6518
#, kde-format
6519
6519
msgid ""
6520
6520
"Your key is set and your messages will now be encrypted, sending "
6523
6523
"Ваш ключ встановлено, ваші повідомлення буде зашифровано, надсилаємо "
6524
6524
"DH1080_FINISH до %1."
6525
6525
 
6526
 
#: src/irc/server.cpp:4176
 
6526
#: src/irc/server.cpp:4189
6527
6527
#, kde-format
6528
6528
msgid "Unable to complete key exchange with %1."
6529
6529
msgstr "Не вдалося завершити обмін ключами з %1."
6530
6530
 
6531
 
#: src/irc/server.cpp:4188
 
6531
#: src/irc/server.cpp:4201
6532
6532
#, kde-format
6533
6533
msgid ""
6534
6534
"Successfully parsed DH1080_FINISH sent by %1. Your key is set and your "
6537
6537
"Успішно оброблено запит DH1080_FINISH, надісланий %1. Ваш ключ встановлено, "
6538
6538
"ваші повідомлення буде зашифровано."
6539
6539
 
6540
 
#: src/irc/server.cpp:4192
 
6540
#: src/irc/server.cpp:4205
6541
6541
#, kde-format
6542
6542
msgid "Failed to parse DH1080_FINISH sent by %1. Key exchange failed."
6543
6543
msgstr ""
9110
9110
msgid "Paste"
9111
9111
msgstr "Вставити"
9112
9112
 
9113
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2107
 
9113
#: src/viewer/ircview.cpp:2105
9114
9114
#, kde-format
9115
9115
msgid "Open a query with %1"
9116
9116
msgstr "Відкрити діалог за допомогою %1"
9117
9117
 
9118
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2116 src/viewer/topiclabel.cpp:290
 
9118
#: src/viewer/ircview.cpp:2114 src/viewer/topiclabel.cpp:290
9119
9119
#, kde-format
9120
9120
msgid "Join the channel %1"
9121
9121
msgstr "Приєднатися до каналу %1"