~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/konversation/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/konversation.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2013-04-08 19:41:33 UTC
  • mfrom: (1.18.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130408194133-lrytg1wgsemqj21f
Tags: 1.5~rc1+git20130408-0ubuntu1
* New git snapshot (LP: #1156019)
  + Contains new fixes and translation updates since last snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: konversation\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:27+0100\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 10:05+0200\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 15:46-0300\n"
22
22
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
23
23
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
157
157
"\"/media { Reprodutor }\" - retorna o que está tocando no reprodutor "
158
158
"indicado, caso encontrado."
159
159
 
160
 
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1655 src/irc/server.cpp:3680
161
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
160
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1674 src/irc/server.cpp:3693
 
161
#: src/irc/server.cpp:3698
162
162
msgid "D-Bus"
163
163
msgstr "D-Bus"
164
164
 
1329
1329
#: src/dcc/chatcontainer.cpp:129 src/dcc/chatcontainer.cpp:136
1330
1330
#: src/irc/inputfilter.cpp:372 src/irc/inputfilter.cpp:387
1331
1331
#: src/irc/inputfilter.cpp:402 src/irc/inputfilter.cpp:430
1332
 
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2221 src/irc/server.cpp:2351
1333
 
#: src/irc/server.cpp:2363 src/irc/server.cpp:2375 src/irc/server.cpp:2510
1334
 
#: src/irc/server.cpp:2566 src/irc/server.cpp:2637 src/irc/server.cpp:2642
1335
 
#: src/irc/server.cpp:2654 src/irc/server.cpp:2657 src/irc/server.cpp:2671
1336
 
#: src/irc/server.cpp:2678 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
 
1332
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2236 src/irc/server.cpp:2366
 
1333
#: src/irc/server.cpp:2378 src/irc/server.cpp:2390 src/irc/server.cpp:2525
 
1334
#: src/irc/server.cpp:2581 src/irc/server.cpp:2652 src/irc/server.cpp:2657
 
1335
#: src/irc/server.cpp:2669 src/irc/server.cpp:2672 src/irc/server.cpp:2686
 
1336
#: src/irc/server.cpp:2693 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
1337
1337
msgid "DCC"
1338
1338
msgstr "DCC"
1339
1339
 
1342
1342
#: src/irc/inputfilter.cpp:571 src/irc/inputfilter.cpp:576
1343
1343
#: src/irc/inputfilter.cpp:582 src/irc/inputfilter.cpp:750
1344
1344
#: src/irc/inputfilter.cpp:1356 src/irc/outputfilter.cpp:665
1345
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4159
1346
 
#: src/irc/server.cpp:4188 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
 
1345
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4172
 
1346
#: src/irc/server.cpp:4201 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
1347
1347
msgid "Notice"
1348
1348
msgstr "Notificar"
1349
1349
 
2246
2246
#: src/connectionmanager.cpp:267 src/irc/inputfilter.cpp:1364
2247
2247
#: src/irc/inputfilter.cpp:2155 src/irc/inputfilter.cpp:2163
2248
2248
#: src/irc/inputfilter.cpp:2185 src/irc/outputfilter.cpp:2033
2249
 
#: src/irc/server.cpp:257 src/irc/server.cpp:404 src/irc/server.cpp:462
2250
 
#: src/irc/server.cpp:632 src/irc/server.cpp:667 src/irc/server.cpp:669
2251
 
#: src/irc/server.cpp:682 src/irc/server.cpp:699 src/irc/server.cpp:988
2252
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
2249
#: src/irc/server.cpp:272 src/irc/server.cpp:418 src/irc/server.cpp:480
 
2250
#: src/irc/server.cpp:650 src/irc/server.cpp:685 src/irc/server.cpp:687
 
2251
#: src/irc/server.cpp:700 src/irc/server.cpp:717 src/irc/server.cpp:1007
 
2252
#: src/irc/server.cpp:1037
2253
2253
msgid "Info"
2254
2254
msgstr "Informações"
2255
2255
 
2282
2282
#: src/irc/inputfilter.cpp:2108 src/irc/inputfilter.cpp:2116
2283
2283
#: src/irc/inputfilter.cpp:2124 src/irc/inputfilter.cpp:2148
2284
2284
#: src/irc/inputfilter.cpp:2176 src/irc/outputfilter.cpp:2042
2285
 
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:690
2286
 
#: src/irc/server.cpp:707 src/irc/server.cpp:816 src/irc/server.cpp:2189
2287
 
#: src/irc/server.cpp:2260 src/irc/server.cpp:2433 src/irc/server.cpp:2469
2288
 
#: src/irc/server.cpp:2520 src/irc/server.cpp:2588 src/irc/server.cpp:2607
2289
 
#: src/irc/server.cpp:2623 src/irc/server.cpp:4117 src/irc/server.cpp:4129
2290
 
#: src/irc/server.cpp:4153 src/irc/server.cpp:4176 src/irc/server.cpp:4192
 
2285
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:708
 
2286
#: src/irc/server.cpp:725 src/irc/server.cpp:834 src/irc/server.cpp:2204
 
2287
#: src/irc/server.cpp:2275 src/irc/server.cpp:2448 src/irc/server.cpp:2484
 
2288
#: src/irc/server.cpp:2535 src/irc/server.cpp:2603 src/irc/server.cpp:2622
 
2289
#: src/irc/server.cpp:2638 src/irc/server.cpp:4130 src/irc/server.cpp:4142
 
2290
#: src/irc/server.cpp:4166 src/irc/server.cpp:4189 src/irc/server.cpp:4205
2291
2291
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
2292
2292
msgid "Error"
2293
2293
msgstr "Erro"
5046
5046
msgstr "Usuários atualmente em %1: %2."
5047
5047
 
5048
5048
#: src/irc/inputfilter.cpp:1414 src/irc/nicksonline.cpp:247
5049
 
#: src/irc/server.cpp:3930 src/irc/server.cpp:3932 src/irc/server.cpp:3957
5050
 
#: src/irc/server.cpp:3966 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
 
5049
#: src/irc/server.cpp:3943 src/irc/server.cpp:3945 src/irc/server.cpp:3970
 
5050
#: src/irc/server.cpp:3979 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
5051
5051
msgid "Away"
5052
5052
msgstr "Ausente"
5053
5053
 
5881
5881
msgid "Current notify list: %1."
5882
5882
msgstr "Lista de notificações atual: %1."
5883
5883
 
5884
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3000
5885
 
#: src/irc/server.cpp:3017
 
5884
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3015
 
5885
#: src/irc/server.cpp:3032
5886
5886
msgctxt "Message type"
5887
5887
msgid "Notify"
5888
5888
msgstr "Notificar"
6143
6143
msgid "%1 (%2) has left this server (%3)."
6144
6144
msgstr "%1 (%2) deixou este servidor (%3)."
6145
6145
 
6146
 
#: src/irc/server.cpp:406 src/irc/server.cpp:416
 
6146
#: src/irc/server.cpp:422 src/irc/server.cpp:434
6147
6147
msgid "Warning"
6148
6148
msgstr "Aviso"
6149
6149
 
6150
 
#: src/irc/server.cpp:462
 
6150
#: src/irc/server.cpp:480
6151
6151
#, kde-format
6152
6152
msgid "Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>)..."
6153
6153
msgstr "Procurando pelo servidor %1 (porta <numid>%2</numid>)..."
6154
6154
 
6155
 
#: src/irc/server.cpp:632
 
6155
#: src/irc/server.cpp:650
6156
6156
msgid "Server found, connecting..."
6157
6157
msgstr "Servidor encontrado, conectando..."
6158
6158
 
6159
 
#: src/irc/server.cpp:667
 
6159
#: src/irc/server.cpp:685
6160
6160
msgid "Negotiating capabilities with server..."
6161
6161
msgstr "Negociando capacidade com o servidor..."
6162
6162
 
6163
 
#: src/irc/server.cpp:669
 
6163
#: src/irc/server.cpp:687
6164
6164
msgid "Requesting SASL capability..."
6165
6165
msgstr "Solicitando uma capacidade de SASL..."
6166
6166
 
6167
 
#: src/irc/server.cpp:682
 
6167
#: src/irc/server.cpp:700
6168
6168
msgid "Closing capabilities negotiation."
6169
6169
msgstr "Fechando a negociação de capacidades."
6170
6170
 
6171
 
#: src/irc/server.cpp:690
 
6171
#: src/irc/server.cpp:708
6172
6172
msgid "Capabilities negotiation failed: Appears not supported by server."
6173
6173
msgstr ""
6174
6174
"A negociação de capacidades falhou: Parece não ser suportada pelo servidor."
6175
6175
 
6176
 
#: src/irc/server.cpp:699
 
6176
#: src/irc/server.cpp:717
6177
6177
msgid ""
6178
6178
"SASL capability acknowledged by server, attempting SASL PLAIN "
6179
6179
"authentication..."
6181
6181
"A capacidade de SASL foi reconhecida pelo servidor, tentando a autenticação "
6182
6182
"PLAIN do SASL..."
6183
6183
 
6184
 
#: src/irc/server.cpp:707
 
6184
#: src/irc/server.cpp:725
6185
6185
msgid "SASL capability denied or not supported by server."
6186
6186
msgstr "A capacidade de SASL foi recusada ou não é suportada pelo servidor."
6187
6187
 
6188
 
#: src/irc/server.cpp:790 src/irc/server.cpp:887
 
6188
#: src/irc/server.cpp:808 src/irc/server.cpp:905
6189
6189
msgid "SSL Connection Error"
6190
6190
msgstr "Erro de conexão SSL"
6191
6191
 
6192
 
#: src/irc/server.cpp:791
 
6192
#: src/irc/server.cpp:809
6193
6193
#, kde-format
6194
6194
msgid ""
6195
6195
"Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost while waiting for user "
6199
6199
"esperava pela resposta do usuário a um erro SSL. Reconectará automaticamente "
6200
6200
"se o erro for ignorado."
6201
6201
 
6202
 
#: src/irc/server.cpp:811
 
6202
#: src/irc/server.cpp:829
6203
6203
#, kde-format
6204
6204
msgid "Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost: %3."
6205
6205
msgstr "Conexão ao servidor %1 (porta <numid>%2</numid>) perdida: %3."
6206
6206
 
6207
 
#: src/irc/server.cpp:848
 
6207
#: src/irc/server.cpp:866
6208
6208
#, kde-format
6209
6209
msgid ""
6210
6210
"The SSL certificate for the server %1 (port <numid>%2</numid>) failed the "
6213
6213
"O certificado SSL do servidor %1 (porta <numid>%2</numid>) não passou na "
6214
6214
"verificação de autenticidade."
6215
6215
 
6216
 
#: src/irc/server.cpp:852
 
6216
#: src/irc/server.cpp:870
6217
6217
msgid "SSL Connection Warning"
6218
6218
msgstr "Aviso de conexão SSL"
6219
6219
 
6220
 
#: src/irc/server.cpp:882
 
6220
#: src/irc/server.cpp:900
6221
6221
#, kde-format
6222
6222
msgid ""
6223
6223
"Could not connect to %1 (port <numid>%2</numid>) using SSL encryption. "
6228
6228
"criptografia SSL. Talvez o servidor não suporte SSL (você usou a porta "
6229
6229
"correta?) ou você rejeitou o certificado. %3"
6230
6230
 
6231
 
#: src/irc/server.cpp:988
 
6231
#: src/irc/server.cpp:1007
6232
6232
msgid "Delayed connect aborted."
6233
6233
msgstr "A conexão demorada foi interrompida."
6234
6234
 
6235
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
6235
#: src/irc/server.cpp:1037
6236
6236
#, kde-format
6237
6237
msgid "Disconnected from %1 (port <numid>%2</numid>)."
6238
6238
msgstr "Desconectado de %1 (porta <numid>%2</numid>)."
6239
6239
 
6240
 
#: src/irc/server.cpp:1189
 
6240
#: src/irc/server.cpp:1208
6241
6241
#, kde-format
6242
6242
msgid ""
6243
6243
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
6248
6248
"\"%2\".\n"
6249
6249
"Indique um novo nome ou clique em Cancelar para desconectar:"
6250
6250
 
6251
 
#: src/irc/server.cpp:1190
 
6251
#: src/irc/server.cpp:1209
6252
6252
msgid "Nickname error"
6253
6253
msgstr "Erro no apelido"
6254
6254
 
6255
 
#: src/irc/server.cpp:2017
 
6255
#: src/irc/server.cpp:2032
6256
6256
#, kde-format
6257
6257
msgid "Select File(s) to Send to %1"
6258
6258
msgstr "Selecione o(s) arquivo(s) a enviar para %1"
6259
6259
 
6260
 
#: src/irc/server.cpp:2190
 
6260
#: src/irc/server.cpp:2205
6261
6261
#, kde-format
6262
6262
msgctxt "%1=nickname"
6263
6263
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
6264
6264
msgstr "Foi recebido um pedido DCC SEND inválido de %1."
6265
6265
 
6266
 
#: src/irc/server.cpp:2222
 
6266
#: src/irc/server.cpp:2237
6267
6267
#, kde-format
6268
6268
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
6269
6269
msgstr "%1 ofereceu-se para lhe enviar o \"%2\" (%3)..."
6270
6270
 
6271
 
#: src/irc/server.cpp:2225 src/irc/server.cpp:2355 src/irc/server.cpp:2367
6272
 
#: src/irc/server.cpp:2516 src/irc/server.cpp:2572 src/irc/server.cpp:2681
 
6271
#: src/irc/server.cpp:2240 src/irc/server.cpp:2370 src/irc/server.cpp:2382
 
6272
#: src/irc/server.cpp:2531 src/irc/server.cpp:2587 src/irc/server.cpp:2696
6273
6273
msgid "unknown size"
6274
6274
msgstr "tamanho desconhecido"
6275
6275
 
6276
 
#: src/irc/server.cpp:2261
 
6276
#: src/irc/server.cpp:2276
6277
6277
#, kde-format
6278
6278
msgctxt "%1=nickname"
6279
6279
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
6280
6280
msgstr "Foi recebido um pedido CHAT DCC inválido de %1."
6281
6281
 
6282
 
#: src/irc/server.cpp:2352
 
6282
#: src/irc/server.cpp:2367
6283
6283
#, kde-format
6284
6284
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
6285
6285
msgstr "Pedindo para %1 aceitar o envio de \"%2\" (%3)..."
6286
6286
 
6287
 
#: src/irc/server.cpp:2364
 
6287
#: src/irc/server.cpp:2379
6288
6288
#, kde-format
6289
6289
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
6290
6290
msgstr "Pedindo para %1 aceitar o envio passivo de \"%2\" (%3)..."
6291
6291
 
6292
 
#: src/irc/server.cpp:2376
 
6292
#: src/irc/server.cpp:2391
6293
6293
#, kde-format
6294
6294
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
6295
6295
msgid "Asking %1 to accept %2..."
6296
6296
msgstr "Pedindo para %1 aceitar %2..."
6297
6297
 
6298
 
#: src/irc/server.cpp:2435
 
6298
#: src/irc/server.cpp:2450
6299
6299
#, kde-format
6300
6300
msgctxt "%1 = nickname"
6301
6301
msgid "Received invalid passive DCC chat acceptance message from %1."
6303
6303
"Foi recebida uma mensagem de aceitação de conversação DCC passiva inválida "
6304
6304
"de %1."
6305
6305
 
6306
 
#: src/irc/server.cpp:2471
 
6306
#: src/irc/server.cpp:2486
6307
6307
#, kde-format
6308
6308
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6309
6309
msgid ""
6312
6312
"Foi recebida uma mensagem de aceitação de envio passivo DCC inválida de %2 "
6313
6313
"para \"%1\"."
6314
6314
 
6315
 
#: src/irc/server.cpp:2512
 
6315
#: src/irc/server.cpp:2527
6316
6316
#, kde-format
6317
6317
msgctxt ""
6318
6318
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
6320
6320
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
6321
6321
msgstr "Continuando o download de \"%1\" do %2, iniciando em %3% de %4..."
6322
6322
 
6323
 
#: src/irc/server.cpp:2522
 
6323
#: src/irc/server.cpp:2537
6324
6324
#, kde-format
6325
6325
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6326
6326
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
6328
6328
"Foi recebida uma mensagem inválida de aceitação de continuação de %2 para "
6329
6329
"\"%1\"."
6330
6330
 
6331
 
#: src/irc/server.cpp:2568
 
6331
#: src/irc/server.cpp:2583
6332
6332
#, kde-format
6333
6333
msgctxt ""
6334
6334
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
6336
6336
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6337
6337
msgstr "Continuando o envio de \"%1\" para %2, iniciando em %3% de %4..."
6338
6338
 
6339
 
#: src/irc/server.cpp:2590
 
6339
#: src/irc/server.cpp:2605
6340
6340
#, kde-format
6341
6341
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6342
6342
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
6343
6343
msgstr "Foi recebido um pedido inválido de continuação de %2 para \"%1\"."
6344
6344
 
6345
 
#: src/irc/server.cpp:2609
 
6345
#: src/irc/server.cpp:2624
6346
6346
#, kde-format
6347
6347
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6348
6348
msgid "Received invalid reject request for \"%1\" from %2."
6349
6349
msgstr "Recebido um pedido inválido de continuação de %2 para \"%1\"."
6350
6350
 
6351
 
#: src/irc/server.cpp:2625
 
6351
#: src/irc/server.cpp:2640
6352
6352
#, kde-format
6353
6353
msgctxt "%1 = nickname"
6354
6354
msgid "Received invalid reject request from %1."
6355
6355
msgstr "Recebido um pedido inválido de continuação de %1."
6356
6356
 
6357
 
#: src/irc/server.cpp:2638
 
6357
#: src/irc/server.cpp:2653
6358
6358
#, kde-format
6359
6359
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6360
6360
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
6361
6361
msgstr "O download do \"%1\" de %2 foi concluído."
6362
6362
 
6363
 
#: src/irc/server.cpp:2643
 
6363
#: src/irc/server.cpp:2658
6364
6364
#, kde-format
6365
6365
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6366
6366
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
6367
6367
msgstr "O download do \"%1\" de %2 falhou. Motivo: %3."
6368
6368
 
6369
 
#: src/irc/server.cpp:2655
 
6369
#: src/irc/server.cpp:2670
6370
6370
#, kde-format
6371
6371
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6372
6372
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6373
6373
msgstr "O envio do \"%1\" para %2 foi concluído."
6374
6374
 
6375
 
#: src/irc/server.cpp:2658
 
6375
#: src/irc/server.cpp:2673
6376
6376
#, kde-format
6377
6377
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6378
6378
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
6379
6379
msgstr "O envio do \"%1\" para %2 falhou. Motivo: %3."
6380
6380
 
6381
 
#: src/irc/server.cpp:2672
 
6381
#: src/irc/server.cpp:2687
6382
6382
#, kde-format
6383
6383
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
6384
6384
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6385
6385
msgstr "Enviando o \"%1\" para %2..."
6386
6386
 
6387
 
#: src/irc/server.cpp:2679
 
6387
#: src/irc/server.cpp:2694
6388
6388
#, kde-format
6389
6389
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
6390
6390
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6391
6391
msgstr "Baixando o \"%1\" (%2) de %3..."
6392
6392
 
6393
 
#: src/irc/server.cpp:3000 src/notificationhandler.cpp:321
 
6393
#: src/irc/server.cpp:3015 src/notificationhandler.cpp:321
6394
6394
#, kde-format
6395
6395
msgid "%1 is online (%2)."
6396
6396
msgstr "%1 está conectado (%2)."
6397
6397
 
6398
 
#: src/irc/server.cpp:3017 src/notificationhandler.cpp:335
 
6398
#: src/irc/server.cpp:3032 src/notificationhandler.cpp:335
6399
6399
#, kde-format
6400
6400
msgid "%1 went offline (%2)."
6401
6401
msgstr "%1 ficou desconectado (%2)."
6402
6402
 
6403
 
#: src/irc/server.cpp:3680
 
6403
#: src/irc/server.cpp:3693
6404
6404
#, kde-format
6405
6405
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
6406
6406
msgstr "Erro: O script \"%1\" não foi encontrado."
6407
6407
 
6408
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
6408
#: src/irc/server.cpp:3698
6409
6409
#, kde-format
6410
6410
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
6411
6411
msgstr ""
6412
6412
"Erro: O script \"%1\" não pôde ser executado. Verifique as permissões do "
6413
6413
"arquivo."
6414
6414
 
6415
 
#: src/irc/server.cpp:3899
 
6415
#: src/irc/server.cpp:3912
6416
6416
msgid "Gone away for now"
6417
6417
msgstr "Ausente no momento"
6418
6418
 
6419
 
#: src/irc/server.cpp:3930
 
6419
#: src/irc/server.cpp:3943
6420
6420
#, kde-format
6421
6421
msgid "You are now marked as being away (reason: %1)."
6422
6422
msgstr "Você está agora sendo marcado como ausente (motivo: %1)."
6423
6423
 
6424
 
#: src/irc/server.cpp:3932
 
6424
#: src/irc/server.cpp:3945
6425
6425
msgid "You are now marked as being away."
6426
6426
msgstr "Você está agora sendo marcado como ausente."
6427
6427
 
6428
 
#: src/irc/server.cpp:3957
 
6428
#: src/irc/server.cpp:3970
6429
6429
msgid "You are no longer marked as being away."
6430
6430
msgstr "Você não está mais marcado como ausente."
6431
6431
 
6432
 
#: src/irc/server.cpp:3966
 
6432
#: src/irc/server.cpp:3979
6433
6433
msgid "You are not marked as being away."
6434
6434
msgstr "Você não está marcado como ausente."
6435
6435
 
6436
 
#: src/irc/server.cpp:4117
 
6436
#: src/irc/server.cpp:4130
6437
6437
#, kde-format
6438
6438
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
6439
6439
msgstr "Falha ao iniciar a troca de chaves com %1."
6440
6440
 
6441
 
#: src/irc/server.cpp:4129
 
6441
#: src/irc/server.cpp:4142
6442
6442
#, kde-format
6443
6443
msgid "Unable to perform key exchange with %1."
6444
6444
msgstr "Não foi possível efetuar a troca de chaves com o %1."
6445
6445
 
6446
 
#: src/irc/server.cpp:4153
 
6446
#: src/irc/server.cpp:4166
6447
6447
#, kde-format
6448
6448
msgid "Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed."
6449
6449
msgstr "Falha ao analisar o DH1080_INIT de %1. Falha na troca de chaves."
6450
6450
 
6451
 
#: src/irc/server.cpp:4159
 
6451
#: src/irc/server.cpp:4172
6452
6452
#, kde-format
6453
6453
msgid ""
6454
6454
"Your key is set and your messages will now be encrypted, sending "
6457
6457
"Sua chave está definida e suas mensagens serão agora criptografadas, "
6458
6458
"enviando DH1080_FINISH para %1."
6459
6459
 
6460
 
#: src/irc/server.cpp:4176
 
6460
#: src/irc/server.cpp:4189
6461
6461
#, kde-format
6462
6462
msgid "Unable to complete key exchange with %1."
6463
6463
msgstr "Não foi possível concluir a troca de chaves com o %1."
6464
6464
 
6465
 
#: src/irc/server.cpp:4188
 
6465
#: src/irc/server.cpp:4201
6466
6466
#, kde-format
6467
6467
msgid ""
6468
6468
"Successfully parsed DH1080_FINISH sent by %1. Your key is set and your "
6471
6471
"O DH1080_FINISH enviado por %1 foi processado com sucesso. A sua chave está "
6472
6472
"definida e as suas mensagens serão agora criptografadas."
6473
6473
 
6474
 
#: src/irc/server.cpp:4192
 
6474
#: src/irc/server.cpp:4205
6475
6475
#, kde-format
6476
6476
msgid "Failed to parse DH1080_FINISH sent by %1. Key exchange failed."
6477
6477
msgstr ""
8998
8998
msgid "Paste"
8999
8999
msgstr "Colar"
9000
9000
 
9001
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2107
 
9001
#: src/viewer/ircview.cpp:2105
9002
9002
#, kde-format
9003
9003
msgid "Open a query with %1"
9004
9004
msgstr "Abrir uma conversa privada com %1"
9005
9005
 
9006
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2116 src/viewer/topiclabel.cpp:290
 
9006
#: src/viewer/ircview.cpp:2114 src/viewer/topiclabel.cpp:290
9007
9007
#, kde-format
9008
9008
msgid "Join the channel %1"
9009
9009
msgstr "Entrar no canal %1"