2282
2282
#: src/irc/inputfilter.cpp:2108 src/irc/inputfilter.cpp:2116
2283
2283
#: src/irc/inputfilter.cpp:2124 src/irc/inputfilter.cpp:2148
2284
2284
#: src/irc/inputfilter.cpp:2176 src/irc/outputfilter.cpp:2042
2285
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:690
2286
#: src/irc/server.cpp:707 src/irc/server.cpp:816 src/irc/server.cpp:2189
2287
#: src/irc/server.cpp:2260 src/irc/server.cpp:2433 src/irc/server.cpp:2469
2288
#: src/irc/server.cpp:2520 src/irc/server.cpp:2588 src/irc/server.cpp:2607
2289
#: src/irc/server.cpp:2623 src/irc/server.cpp:4117 src/irc/server.cpp:4129
2290
#: src/irc/server.cpp:4153 src/irc/server.cpp:4176 src/irc/server.cpp:4192
2285
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:708
2286
#: src/irc/server.cpp:725 src/irc/server.cpp:834 src/irc/server.cpp:2204
2287
#: src/irc/server.cpp:2275 src/irc/server.cpp:2448 src/irc/server.cpp:2484
2288
#: src/irc/server.cpp:2535 src/irc/server.cpp:2603 src/irc/server.cpp:2622
2289
#: src/irc/server.cpp:2638 src/irc/server.cpp:4130 src/irc/server.cpp:4142
2290
#: src/irc/server.cpp:4166 src/irc/server.cpp:4189 src/irc/server.cpp:4205
2291
2291
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
6143
6143
msgid "%1 (%2) has left this server (%3)."
6144
6144
msgstr "%1 (%2) deixou este servidor (%3)."
6146
#: src/irc/server.cpp:406 src/irc/server.cpp:416
6146
#: src/irc/server.cpp:422 src/irc/server.cpp:434
6147
6147
msgid "Warning"
6150
#: src/irc/server.cpp:462
6150
#: src/irc/server.cpp:480
6152
6152
msgid "Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>)..."
6153
6153
msgstr "Procurando pelo servidor %1 (porta <numid>%2</numid>)..."
6155
#: src/irc/server.cpp:632
6155
#: src/irc/server.cpp:650
6156
6156
msgid "Server found, connecting..."
6157
6157
msgstr "Servidor encontrado, conectando..."
6159
#: src/irc/server.cpp:667
6159
#: src/irc/server.cpp:685
6160
6160
msgid "Negotiating capabilities with server..."
6161
6161
msgstr "Negociando capacidade com o servidor..."
6163
#: src/irc/server.cpp:669
6163
#: src/irc/server.cpp:687
6164
6164
msgid "Requesting SASL capability..."
6165
6165
msgstr "Solicitando uma capacidade de SASL..."
6167
#: src/irc/server.cpp:682
6167
#: src/irc/server.cpp:700
6168
6168
msgid "Closing capabilities negotiation."
6169
6169
msgstr "Fechando a negociação de capacidades."
6171
#: src/irc/server.cpp:690
6171
#: src/irc/server.cpp:708
6172
6172
msgid "Capabilities negotiation failed: Appears not supported by server."
6174
6174
"A negociação de capacidades falhou: Parece não ser suportada pelo servidor."
6176
#: src/irc/server.cpp:699
6176
#: src/irc/server.cpp:717
6178
6178
"SASL capability acknowledged by server, attempting SASL PLAIN "
6179
6179
"authentication..."
6249
6249
"Indique um novo nome ou clique em Cancelar para desconectar:"
6251
#: src/irc/server.cpp:1190
6251
#: src/irc/server.cpp:1209
6252
6252
msgid "Nickname error"
6253
6253
msgstr "Erro no apelido"
6255
#: src/irc/server.cpp:2017
6255
#: src/irc/server.cpp:2032
6257
6257
msgid "Select File(s) to Send to %1"
6258
6258
msgstr "Selecione o(s) arquivo(s) a enviar para %1"
6260
#: src/irc/server.cpp:2190
6260
#: src/irc/server.cpp:2205
6262
6262
msgctxt "%1=nickname"
6263
6263
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
6264
6264
msgstr "Foi recebido um pedido DCC SEND inválido de %1."
6266
#: src/irc/server.cpp:2222
6266
#: src/irc/server.cpp:2237
6268
6268
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
6269
6269
msgstr "%1 ofereceu-se para lhe enviar o \"%2\" (%3)..."
6271
#: src/irc/server.cpp:2225 src/irc/server.cpp:2355 src/irc/server.cpp:2367
6272
#: src/irc/server.cpp:2516 src/irc/server.cpp:2572 src/irc/server.cpp:2681
6271
#: src/irc/server.cpp:2240 src/irc/server.cpp:2370 src/irc/server.cpp:2382
6272
#: src/irc/server.cpp:2531 src/irc/server.cpp:2587 src/irc/server.cpp:2696
6273
6273
msgid "unknown size"
6274
6274
msgstr "tamanho desconhecido"
6276
#: src/irc/server.cpp:2261
6276
#: src/irc/server.cpp:2276
6278
6278
msgctxt "%1=nickname"
6279
6279
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
6280
6280
msgstr "Foi recebido um pedido CHAT DCC inválido de %1."
6282
#: src/irc/server.cpp:2352
6282
#: src/irc/server.cpp:2367
6284
6284
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
6285
6285
msgstr "Pedindo para %1 aceitar o envio de \"%2\" (%3)..."
6287
#: src/irc/server.cpp:2364
6287
#: src/irc/server.cpp:2379
6289
6289
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
6290
6290
msgstr "Pedindo para %1 aceitar o envio passivo de \"%2\" (%3)..."
6292
#: src/irc/server.cpp:2376
6292
#: src/irc/server.cpp:2391
6294
6294
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
6295
6295
msgid "Asking %1 to accept %2..."
6296
6296
msgstr "Pedindo para %1 aceitar %2..."
6298
#: src/irc/server.cpp:2435
6298
#: src/irc/server.cpp:2450
6300
6300
msgctxt "%1 = nickname"
6301
6301
msgid "Received invalid passive DCC chat acceptance message from %1."
6336
6336
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6337
6337
msgstr "Continuando o envio de \"%1\" para %2, iniciando em %3% de %4..."
6339
#: src/irc/server.cpp:2590
6339
#: src/irc/server.cpp:2605
6341
6341
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6342
6342
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
6343
6343
msgstr "Foi recebido um pedido inválido de continuação de %2 para \"%1\"."
6345
#: src/irc/server.cpp:2609
6345
#: src/irc/server.cpp:2624
6347
6347
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6348
6348
msgid "Received invalid reject request for \"%1\" from %2."
6349
6349
msgstr "Recebido um pedido inválido de continuação de %2 para \"%1\"."
6351
#: src/irc/server.cpp:2625
6351
#: src/irc/server.cpp:2640
6353
6353
msgctxt "%1 = nickname"
6354
6354
msgid "Received invalid reject request from %1."
6355
6355
msgstr "Recebido um pedido inválido de continuação de %1."
6357
#: src/irc/server.cpp:2638
6357
#: src/irc/server.cpp:2653
6359
6359
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6360
6360
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
6361
6361
msgstr "O download do \"%1\" de %2 foi concluído."
6363
#: src/irc/server.cpp:2643
6363
#: src/irc/server.cpp:2658
6365
6365
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6366
6366
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
6367
6367
msgstr "O download do \"%1\" de %2 falhou. Motivo: %3."
6369
#: src/irc/server.cpp:2655
6369
#: src/irc/server.cpp:2670
6371
6371
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6372
6372
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6373
6373
msgstr "O envio do \"%1\" para %2 foi concluído."
6375
#: src/irc/server.cpp:2658
6375
#: src/irc/server.cpp:2673
6377
6377
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6378
6378
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
6379
6379
msgstr "O envio do \"%1\" para %2 falhou. Motivo: %3."
6381
#: src/irc/server.cpp:2672
6381
#: src/irc/server.cpp:2687
6383
6383
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
6384
6384
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6385
6385
msgstr "Enviando o \"%1\" para %2..."
6387
#: src/irc/server.cpp:2679
6387
#: src/irc/server.cpp:2694
6389
6389
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
6390
6390
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6391
6391
msgstr "Baixando o \"%1\" (%2) de %3..."
6393
#: src/irc/server.cpp:3000 src/notificationhandler.cpp:321
6393
#: src/irc/server.cpp:3015 src/notificationhandler.cpp:321
6395
6395
msgid "%1 is online (%2)."
6396
6396
msgstr "%1 está conectado (%2)."
6398
#: src/irc/server.cpp:3017 src/notificationhandler.cpp:335
6398
#: src/irc/server.cpp:3032 src/notificationhandler.cpp:335
6400
6400
msgid "%1 went offline (%2)."
6401
6401
msgstr "%1 ficou desconectado (%2)."
6403
#: src/irc/server.cpp:3680
6403
#: src/irc/server.cpp:3693
6405
6405
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
6406
6406
msgstr "Erro: O script \"%1\" não foi encontrado."
6408
#: src/irc/server.cpp:3685
6408
#: src/irc/server.cpp:3698
6410
6410
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
6412
6412
"Erro: O script \"%1\" não pôde ser executado. Verifique as permissões do "
6415
#: src/irc/server.cpp:3899
6415
#: src/irc/server.cpp:3912
6416
6416
msgid "Gone away for now"
6417
6417
msgstr "Ausente no momento"
6419
#: src/irc/server.cpp:3930
6419
#: src/irc/server.cpp:3943
6421
6421
msgid "You are now marked as being away (reason: %1)."
6422
6422
msgstr "Você está agora sendo marcado como ausente (motivo: %1)."
6424
#: src/irc/server.cpp:3932
6424
#: src/irc/server.cpp:3945
6425
6425
msgid "You are now marked as being away."
6426
6426
msgstr "Você está agora sendo marcado como ausente."
6428
#: src/irc/server.cpp:3957
6428
#: src/irc/server.cpp:3970
6429
6429
msgid "You are no longer marked as being away."
6430
6430
msgstr "Você não está mais marcado como ausente."
6432
#: src/irc/server.cpp:3966
6432
#: src/irc/server.cpp:3979
6433
6433
msgid "You are not marked as being away."
6434
6434
msgstr "Você não está marcado como ausente."
6436
#: src/irc/server.cpp:4117
6436
#: src/irc/server.cpp:4130
6438
6438
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
6439
6439
msgstr "Falha ao iniciar a troca de chaves com %1."
6441
#: src/irc/server.cpp:4129
6441
#: src/irc/server.cpp:4142
6443
6443
msgid "Unable to perform key exchange with %1."
6444
6444
msgstr "Não foi possível efetuar a troca de chaves com o %1."
6446
#: src/irc/server.cpp:4153
6446
#: src/irc/server.cpp:4166
6448
6448
msgid "Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed."
6449
6449
msgstr "Falha ao analisar o DH1080_INIT de %1. Falha na troca de chaves."
6451
#: src/irc/server.cpp:4159
6451
#: src/irc/server.cpp:4172
6454
6454
"Your key is set and your messages will now be encrypted, sending "