2216
2216
#: src/irc/inputfilter.cpp:2108 src/irc/inputfilter.cpp:2116
2217
2217
#: src/irc/inputfilter.cpp:2124 src/irc/inputfilter.cpp:2148
2218
2218
#: src/irc/inputfilter.cpp:2176 src/irc/outputfilter.cpp:2042
2219
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:690
2220
#: src/irc/server.cpp:707 src/irc/server.cpp:816 src/irc/server.cpp:2189
2221
#: src/irc/server.cpp:2260 src/irc/server.cpp:2433 src/irc/server.cpp:2469
2222
#: src/irc/server.cpp:2520 src/irc/server.cpp:2588 src/irc/server.cpp:2607
2223
#: src/irc/server.cpp:2623 src/irc/server.cpp:4117 src/irc/server.cpp:4129
2224
#: src/irc/server.cpp:4153 src/irc/server.cpp:4176 src/irc/server.cpp:4192
2219
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:708
2220
#: src/irc/server.cpp:725 src/irc/server.cpp:834 src/irc/server.cpp:2204
2221
#: src/irc/server.cpp:2275 src/irc/server.cpp:2448 src/irc/server.cpp:2484
2222
#: src/irc/server.cpp:2535 src/irc/server.cpp:2603 src/irc/server.cpp:2622
2223
#: src/irc/server.cpp:2638 src/irc/server.cpp:4130 src/irc/server.cpp:4142
2224
#: src/irc/server.cpp:4166 src/irc/server.cpp:4189 src/irc/server.cpp:4205
2225
2225
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
5986
5986
msgid "%1 (%2) has left this server (%3)."
5987
5987
msgstr "%1 (%2) បានចេញពីម៉ាស៊ីនបម្រើនេះហើយ (%3) ។"
5989
#: src/irc/server.cpp:406 src/irc/server.cpp:416
5989
#: src/irc/server.cpp:422 src/irc/server.cpp:434
5990
5990
msgid "Warning"
5991
5991
msgstr "ការព្រមាន"
5993
#: src/irc/server.cpp:462
5993
#: src/irc/server.cpp:480
5995
5995
msgid "Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>)..."
5996
5996
msgstr "កំពុងស្វែងរកម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 (ច្រក <numid>%2</numid>) ..."
5998
#: src/irc/server.cpp:632
5998
#: src/irc/server.cpp:650
5999
5999
msgid "Server found, connecting..."
6000
6000
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលបានស្វែងរក កំពុងតភ្ជាប់..."
6002
#: src/irc/server.cpp:667
6002
#: src/irc/server.cpp:685
6003
6003
msgid "Negotiating capabilities with server..."
6004
6004
msgstr "សមត្ថភាពចរចាដោយមានម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
6006
#: src/irc/server.cpp:669
6006
#: src/irc/server.cpp:687
6007
6007
msgid "Requesting SASL capability..."
6008
6008
msgstr "សំណើសមត្ថភាពរបស់ SASL ..."
6010
#: src/irc/server.cpp:682
6010
#: src/irc/server.cpp:700
6011
6011
msgid "Closing capabilities negotiation."
6012
6012
msgstr "បិទការចរចាសមត្ថភាព ។"
6014
#: src/irc/server.cpp:690
6014
#: src/irc/server.cpp:708
6015
6015
msgid "Capabilities negotiation failed: Appears not supported by server."
6016
6016
msgstr "បានបរាជ័យការចរចាអំពីសមត្ថភាព ៖ ការលេចឡើងមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើឡើយ ។"
6018
#: src/irc/server.cpp:699
6018
#: src/irc/server.cpp:717
6020
6020
"SASL capability acknowledged by server, attempting SASL PLAIN "
6021
6021
"authentication..."
6023
6023
"សមត្ថភាព SASL ដែលស្គាល់ដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ សាកល្បងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ SASL PLAIN ..."
6025
#: src/irc/server.cpp:707
6025
#: src/irc/server.cpp:725
6026
6026
msgid "SASL capability denied or not supported by server."
6027
6027
msgstr "សមត្ថភាពរបស់ SASL ត្រូវបានបដិសេធ ឬមិនគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើឡើយ ។"
6029
#: src/irc/server.cpp:790 src/irc/server.cpp:887
6029
#: src/irc/server.cpp:808 src/irc/server.cpp:905
6030
6030
msgid "SSL Connection Error"
6031
6031
msgstr "កំហុសការតភ្ជាប់របស់ SSL"
6033
#: src/irc/server.cpp:791
6033
#: src/irc/server.cpp:809
6036
6036
"Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost while waiting for user "
6086
6086
"គ្មានសម្មតិនាមពី \"%1\" អត្តសញ្ញាណត្រូវបានទទួលដោយការតភ្ជាប់ \"%2\" ។\n"
6087
6087
"សូមបញ្ចូលមួយថ្មី ឬចុចបោះបង់ដើម្បីផ្ដាច់ ៖"
6089
#: src/irc/server.cpp:1190
6089
#: src/irc/server.cpp:1209
6090
6090
msgid "Nickname error"
6091
6091
msgstr "កំហុសសម្មតិនាម"
6093
#: src/irc/server.cpp:2017
6093
#: src/irc/server.cpp:2032
6095
6095
msgid "Select File(s) to Send to %1"
6096
6096
msgstr "ជ្រើសឯកសារដើម្បីផ្ញើទៅកាន់ %1"
6098
#: src/irc/server.cpp:2190
6098
#: src/irc/server.cpp:2205
6100
6100
msgctxt "%1=nickname"
6101
6101
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
6102
6102
msgstr "បានទទួលសំណើ DCC SEND មិនត្រឹមត្រូវពី %1 ។"
6104
#: src/irc/server.cpp:2222
6104
#: src/irc/server.cpp:2237
6106
6106
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
6107
6107
msgstr "%1 ផ្ដល់ដើម្បីផ្ញើទៅឲ្យអ្នក \"%2\" (%3)..."
6109
#: src/irc/server.cpp:2225 src/irc/server.cpp:2355 src/irc/server.cpp:2367
6110
#: src/irc/server.cpp:2516 src/irc/server.cpp:2572 src/irc/server.cpp:2681
6109
#: src/irc/server.cpp:2240 src/irc/server.cpp:2370 src/irc/server.cpp:2382
6110
#: src/irc/server.cpp:2531 src/irc/server.cpp:2587 src/irc/server.cpp:2696
6111
6111
msgid "unknown size"
6112
6112
msgstr "មិនស្គាល់ទំហំ"
6114
#: src/irc/server.cpp:2261
6114
#: src/irc/server.cpp:2276
6116
6116
msgctxt "%1=nickname"
6117
6117
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
6118
6118
msgstr "បានទទួលសំណើ DCC CHAT មិនត្រឹមត្រូវពី %1 ។"
6120
#: src/irc/server.cpp:2352
6120
#: src/irc/server.cpp:2367
6122
6122
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
6123
6123
msgstr "កំពុងសួរ %1 ដើម្បីព្រមទទួលយកផ្ទុកឡើងនៃ \"%2\" (%3)..."
6125
#: src/irc/server.cpp:2364
6125
#: src/irc/server.cpp:2379
6127
6127
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
6128
6128
msgstr "កំពុងសួរ %1 ដើម្បីព្រមទទួលយកផ្ទុកឡើងអកម្មរបស់ \"%2\" (%3)..."
6130
#: src/irc/server.cpp:2376
6130
#: src/irc/server.cpp:2391
6132
6132
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
6133
6133
msgid "Asking %1 to accept %2..."
6134
6134
msgstr "កំពុងសួរ %1 ដើម្បីព្រមទទួលយក %2..."
6136
#: src/irc/server.cpp:2435
6136
#: src/irc/server.cpp:2450
6138
6138
msgctxt "%1 = nickname"
6139
6139
msgid "Received invalid passive DCC chat acceptance message from %1."
6140
6140
msgstr "បានទទួលសារការព្រមទទួលយកការជជែក DCC អកម្មមិនត្រឹមត្រូវពី %1 ។"
6142
#: src/irc/server.cpp:2471
6142
#: src/irc/server.cpp:2486
6144
6144
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6146
6146
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
6147
6147
msgstr "បានទទួលសារការព្រមទទួលផ្ញើ DCC អកម្មមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់ \"%1\" ពី %2 ។"
6149
#: src/irc/server.cpp:2512
6149
#: src/irc/server.cpp:2527
6152
6152
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
6168
6168
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6169
6169
msgstr "កំពុងធ្វើបន្តផ្ទុកឡើងរបស់ \"%1\" ទៅកាន់ %2 ដោយចាប់ផ្ដើមនៅ %3% នៃ %4..."
6171
#: src/irc/server.cpp:2590
6171
#: src/irc/server.cpp:2605
6173
6173
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6174
6174
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
6175
6175
msgstr "បានទទួលសំណើធ្វើបន្តមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់ \"%1\" ពី %2 ។"
6177
#: src/irc/server.cpp:2609
6177
#: src/irc/server.cpp:2624
6179
6179
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6180
6180
msgid "Received invalid reject request for \"%1\" from %2."
6181
6181
msgstr "បានទទួលសំណើច្រានចោលមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់ \"%1\" ពី %2 ។"
6183
#: src/irc/server.cpp:2625
6183
#: src/irc/server.cpp:2640
6185
6185
msgctxt "%1 = nickname"
6186
6186
msgid "Received invalid reject request from %1."
6187
6187
msgstr "បានទទួលសំណើច្រានចោលមិនត្រឹមត្រូវពី %1 ។"
6189
#: src/irc/server.cpp:2638
6189
#: src/irc/server.cpp:2653
6191
6191
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6192
6192
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
6193
6193
msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក \"%1\" ពី %2 ។"
6195
#: src/irc/server.cpp:2643
6195
#: src/irc/server.cpp:2658
6197
6197
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6198
6198
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
6199
6199
msgstr "បានបរាជ័យការទាញយក \"%1\" ពី %2 ។ ហេតុផល ៖ %3 ។"
6201
#: src/irc/server.cpp:2655
6201
#: src/irc/server.cpp:2670
6203
6203
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6204
6204
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6205
6205
msgstr "បានបញ្ចប់ការផ្ទុកឡើង \"%1\" ទៅកាន់ %2 ។"
6207
#: src/irc/server.cpp:2658
6207
#: src/irc/server.cpp:2673
6209
6209
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6210
6210
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
6211
6211
msgstr "បានបរាជ័យផ្ទុកឡើងនៃ \"%1\" ទៅកាន់ %2 ។ ហេតុផល ៖ %3 ។"
6213
#: src/irc/server.cpp:2672
6213
#: src/irc/server.cpp:2687
6215
6215
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
6216
6216
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6217
6217
msgstr "កំពុងផ្ញើ \"%1\" ទៅកាន់ %2..."
6219
#: src/irc/server.cpp:2679
6219
#: src/irc/server.cpp:2694
6221
6221
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
6222
6222
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6223
6223
msgstr "កំពុងទាញយក \"%1\" (%2) ពី %3..."
6225
#: src/irc/server.cpp:3000 src/notificationhandler.cpp:321
6225
#: src/irc/server.cpp:3015 src/notificationhandler.cpp:321
6227
6227
msgid "%1 is online (%2)."
6228
6228
msgstr "%1 លើបណ្តាញ (%2) ។"
6230
#: src/irc/server.cpp:3017 src/notificationhandler.cpp:335
6230
#: src/irc/server.cpp:3032 src/notificationhandler.cpp:335
6232
6232
msgid "%1 went offline (%2)."
6233
6233
msgstr "%1 ទៅក្រៅបណ្ដាញ (%2) ។"
6235
#: src/irc/server.cpp:3680
6235
#: src/irc/server.cpp:3693
6237
6237
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
6238
6238
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចស្វែងរកស្គ្រីប \"%1\" ។"
6240
#: src/irc/server.cpp:3685
6240
#: src/irc/server.cpp:3698
6242
6242
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
6243
6243
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចប្រតិបត្តិស្គ្រីប \"%1\" ។ ពិនិត្យមើលសិទ្ធិឯកសារ ។"
6245
#: src/irc/server.cpp:3899
6245
#: src/irc/server.cpp:3912
6246
6246
msgid "Gone away for now"
6247
6247
msgstr "ឥឡូវនេះ បានឃ្លាតឆ្ងាយ"
6249
#: src/irc/server.cpp:3930
6249
#: src/irc/server.cpp:3943
6251
6251
msgid "You are now marked as being away (reason: %1)."
6252
6252
msgstr "ឥឡូវនេះអ្នកត្រូវបានសម្គាល់ឃ្លាតឆ្ងាយ (ហេតុផល ៖ %1) ។"
6254
#: src/irc/server.cpp:3932
6254
#: src/irc/server.cpp:3945
6255
6255
msgid "You are now marked as being away."
6256
6256
msgstr "ឥឡូវនេះអ្នកមិនត្រូវបានសម្គាល់ឃ្លាតឆ្ងាយឡើយ ។"
6258
#: src/irc/server.cpp:3957
6258
#: src/irc/server.cpp:3970
6259
6259
msgid "You are no longer marked as being away."
6260
6260
msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានសម្គាល់ថាឃ្លាតឆ្ងាយទៀតទេ ។"
6262
#: src/irc/server.cpp:3966
6262
#: src/irc/server.cpp:3979
6263
6263
msgid "You are not marked as being away."
6264
6264
msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានសម្គាល់ថាឃ្លាតឆ្ងាយឡើយ ។"
6266
#: src/irc/server.cpp:4117
6266
#: src/irc/server.cpp:4130
6268
6268
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
6269
6269
msgstr "បានបរាជ័យ ដើម្បីផ្ដើមផ្លាស់ប្ដូរសោថ្មីជាមួយ %1 ។"
6271
#: src/irc/server.cpp:4129
6271
#: src/irc/server.cpp:4142
6273
6273
msgid "Unable to perform key exchange with %1."
6274
6274
msgstr "បានបរាជ័យ ដើម្បីផ្ដើមផ្លាស់ប្ដូរសោថ្មីជាមួយ %1 ។"
6276
#: src/irc/server.cpp:4153
6276
#: src/irc/server.cpp:4166
6278
6278
msgid "Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed."
6279
6279
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការញែក DH1080_INIT នៃ %1 ។ បានបរាជ័យផ្លាស់ប្ដូរសោ ។"
6281
#: src/irc/server.cpp:4159
6281
#: src/irc/server.cpp:4172
6284
6284
"Your key is set and your messages will now be encrypted, sending "