~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/konversation/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km/konversation.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2013-04-08 19:41:33 UTC
  • mfrom: (1.18.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130408194133-lrytg1wgsemqj21f
Tags: 1.5~rc1+git20130408-0ubuntu1
* New git snapshot (LP: #1156019)
  + Contains new fixes and translation updates since last snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: konversation\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 10:05+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:37+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer\n"
139
139
msgstr ""
140
140
"\"/media { Player }\"  រាយការណ៍​អ្វី​ដែល​កំពុង​ចាក់​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ប្រសិនបើ​រក​ឃើញ ។"
141
141
 
142
 
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1655 src/irc/server.cpp:3680
143
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
142
#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1674 src/irc/server.cpp:3693
 
143
#: src/irc/server.cpp:3698
144
144
msgid "D-Bus"
145
145
msgstr "D-Bus"
146
146
 
1288
1288
#: src/dcc/chatcontainer.cpp:129 src/dcc/chatcontainer.cpp:136
1289
1289
#: src/irc/inputfilter.cpp:372 src/irc/inputfilter.cpp:387
1290
1290
#: src/irc/inputfilter.cpp:402 src/irc/inputfilter.cpp:430
1291
 
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2221 src/irc/server.cpp:2351
1292
 
#: src/irc/server.cpp:2363 src/irc/server.cpp:2375 src/irc/server.cpp:2510
1293
 
#: src/irc/server.cpp:2566 src/irc/server.cpp:2637 src/irc/server.cpp:2642
1294
 
#: src/irc/server.cpp:2654 src/irc/server.cpp:2657 src/irc/server.cpp:2671
1295
 
#: src/irc/server.cpp:2678 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
 
1291
#: src/irc/inputfilter.cpp:438 src/irc/server.cpp:2236 src/irc/server.cpp:2366
 
1292
#: src/irc/server.cpp:2378 src/irc/server.cpp:2390 src/irc/server.cpp:2525
 
1293
#: src/irc/server.cpp:2581 src/irc/server.cpp:2652 src/irc/server.cpp:2657
 
1294
#: src/irc/server.cpp:2669 src/irc/server.cpp:2672 src/irc/server.cpp:2686
 
1295
#: src/irc/server.cpp:2693 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46
1296
1296
msgid "DCC"
1297
1297
msgstr "DCC"
1298
1298
 
1301
1301
#: src/irc/inputfilter.cpp:571 src/irc/inputfilter.cpp:576
1302
1302
#: src/irc/inputfilter.cpp:582 src/irc/inputfilter.cpp:750
1303
1303
#: src/irc/inputfilter.cpp:1356 src/irc/outputfilter.cpp:665
1304
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4159
1305
 
#: src/irc/server.cpp:4188 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
 
1304
#: src/irc/outputfilter.cpp:901 src/irc/server.cpp:4172
 
1305
#: src/irc/server.cpp:4201 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44
1306
1306
msgid "Notice"
1307
1307
msgstr "សម្គាល់​"
1308
1308
 
2182
2182
#: src/connectionmanager.cpp:267 src/irc/inputfilter.cpp:1364
2183
2183
#: src/irc/inputfilter.cpp:2155 src/irc/inputfilter.cpp:2163
2184
2184
#: src/irc/inputfilter.cpp:2185 src/irc/outputfilter.cpp:2033
2185
 
#: src/irc/server.cpp:257 src/irc/server.cpp:404 src/irc/server.cpp:462
2186
 
#: src/irc/server.cpp:632 src/irc/server.cpp:667 src/irc/server.cpp:669
2187
 
#: src/irc/server.cpp:682 src/irc/server.cpp:699 src/irc/server.cpp:988
2188
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
2185
#: src/irc/server.cpp:272 src/irc/server.cpp:418 src/irc/server.cpp:480
 
2186
#: src/irc/server.cpp:650 src/irc/server.cpp:685 src/irc/server.cpp:687
 
2187
#: src/irc/server.cpp:700 src/irc/server.cpp:717 src/irc/server.cpp:1007
 
2188
#: src/irc/server.cpp:1037
2189
2189
msgid "Info"
2190
2190
msgstr "ព័ត៌មាន"
2191
2191
 
2216
2216
#: src/irc/inputfilter.cpp:2108 src/irc/inputfilter.cpp:2116
2217
2217
#: src/irc/inputfilter.cpp:2124 src/irc/inputfilter.cpp:2148
2218
2218
#: src/irc/inputfilter.cpp:2176 src/irc/outputfilter.cpp:2042
2219
 
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:690
2220
 
#: src/irc/server.cpp:707 src/irc/server.cpp:816 src/irc/server.cpp:2189
2221
 
#: src/irc/server.cpp:2260 src/irc/server.cpp:2433 src/irc/server.cpp:2469
2222
 
#: src/irc/server.cpp:2520 src/irc/server.cpp:2588 src/irc/server.cpp:2607
2223
 
#: src/irc/server.cpp:2623 src/irc/server.cpp:4117 src/irc/server.cpp:4129
2224
 
#: src/irc/server.cpp:4153 src/irc/server.cpp:4176 src/irc/server.cpp:4192
 
2219
#: src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 src/irc/server.cpp:708
 
2220
#: src/irc/server.cpp:725 src/irc/server.cpp:834 src/irc/server.cpp:2204
 
2221
#: src/irc/server.cpp:2275 src/irc/server.cpp:2448 src/irc/server.cpp:2484
 
2222
#: src/irc/server.cpp:2535 src/irc/server.cpp:2603 src/irc/server.cpp:2622
 
2223
#: src/irc/server.cpp:2638 src/irc/server.cpp:4130 src/irc/server.cpp:4142
 
2224
#: src/irc/server.cpp:4166 src/irc/server.cpp:4189 src/irc/server.cpp:4205
2225
2225
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113
2226
2226
msgid "Error"
2227
2227
msgstr "កំហុស"
4925
4925
msgstr "អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​លើ​​ %1 ៖ %2 ។"
4926
4926
 
4927
4927
#: src/irc/inputfilter.cpp:1414 src/irc/nicksonline.cpp:247
4928
 
#: src/irc/server.cpp:3930 src/irc/server.cpp:3932 src/irc/server.cpp:3957
4929
 
#: src/irc/server.cpp:3966 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
 
4928
#: src/irc/server.cpp:3943 src/irc/server.cpp:3945 src/irc/server.cpp:3970
 
4929
#: src/irc/server.cpp:3979 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109
4930
4930
msgid "Away"
4931
4931
msgstr "ឆ្ងាយ​"
4932
4932
 
5733
5733
msgid "Current notify list: %1."
5734
5734
msgstr "បញ្ជី​ជូន​ដំណឹង​​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ %1"
5735
5735
 
5736
 
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3000
5737
 
#: src/irc/server.cpp:3017
 
5736
#: src/irc/outputfilter.cpp:1317 src/irc/server.cpp:3015
 
5737
#: src/irc/server.cpp:3032
5738
5738
#, fuzzy
5739
5739
msgctxt "Message type"
5740
5740
msgid "Notify"
5986
5986
msgid "%1 (%2) has left this server (%3)."
5987
5987
msgstr "%1 (%2) បាន​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​ហើយ (%3) ។"
5988
5988
 
5989
 
#: src/irc/server.cpp:406 src/irc/server.cpp:416
 
5989
#: src/irc/server.cpp:422 src/irc/server.cpp:434
5990
5990
msgid "Warning"
5991
5991
msgstr "ការ​ព្រមាន​"
5992
5992
 
5993
 
#: src/irc/server.cpp:462
 
5993
#: src/irc/server.cpp:480
5994
5994
#, kde-format
5995
5995
msgid "Looking for server %1 (port <numid>%2</numid>)..."
5996
5996
msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ %1 (ច្រក​ <numid>%2</numid>) ..."
5997
5997
 
5998
 
#: src/irc/server.cpp:632
 
5998
#: src/irc/server.cpp:650
5999
5999
msgid "Server found, connecting..."
6000
6000
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ស្វែង​រ​ក​ កំពុង​តភ្ជាប់​..."
6001
6001
 
6002
 
#: src/irc/server.cpp:667
 
6002
#: src/irc/server.cpp:685
6003
6003
msgid "Negotiating capabilities with server..."
6004
6004
msgstr "សមត្ថភាព​ចរចា​ដោយ​មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..."
6005
6005
 
6006
 
#: src/irc/server.cpp:669
 
6006
#: src/irc/server.cpp:687
6007
6007
msgid "Requesting SASL capability..."
6008
6008
msgstr "សំណើ​​សមត្ថភាព​របស់ SASL ..."
6009
6009
 
6010
 
#: src/irc/server.cpp:682
 
6010
#: src/irc/server.cpp:700
6011
6011
msgid "Closing capabilities negotiation."
6012
6012
msgstr "បិទ​ការ​ចរចា​សមត្ថភាព ។"
6013
6013
 
6014
 
#: src/irc/server.cpp:690
 
6014
#: src/irc/server.cpp:708
6015
6015
msgid "Capabilities negotiation failed: Appears not supported by server."
6016
6016
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ការ​ចរចា​​អំពី​សមត្ថភាព ៖ ការ​លេច​ឡើង​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។"
6017
6017
 
6018
 
#: src/irc/server.cpp:699
 
6018
#: src/irc/server.cpp:717
6019
6019
msgid ""
6020
6020
"SASL capability acknowledged by server, attempting SASL PLAIN "
6021
6021
"authentication..."
6022
6022
msgstr ""
6023
6023
"សមត្ថភាព SASL ដែល​ស្គាល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ សាកល្បង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ SASL PLAIN ..."
6024
6024
 
6025
 
#: src/irc/server.cpp:707
 
6025
#: src/irc/server.cpp:725
6026
6026
msgid "SASL capability denied or not supported by server."
6027
6027
msgstr "សមត្ថភាព​​របស់ SASL ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ឬ​មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។"
6028
6028
 
6029
 
#: src/irc/server.cpp:790 src/irc/server.cpp:887
 
6029
#: src/irc/server.cpp:808 src/irc/server.cpp:905
6030
6030
msgid "SSL Connection Error"
6031
6031
msgstr "កំហុស​​ការ​តភ្ជាប់​របស់ SSL"
6032
6032
 
6033
 
#: src/irc/server.cpp:791
 
6033
#: src/irc/server.cpp:809
6034
6034
#, kde-format
6035
6035
msgid ""
6036
6036
"Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost while waiting for user "
6039
6039
"ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 (ច្រក <numid>%2</numid>) បាត់​បង់​ខណៈ​ពេល​រង់ចាំ​ចម្លើយ​តប​របស់​អ្នក​"
6040
6040
"ប្រើ​ទៅកាន់​កំហុស​របស់​ SSL ។ វា​នឹង​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើ​កំហុស​មិន​ត្រូវ​បាន​​អើពើ​ទេ​នោះ ។"
6041
6041
 
6042
 
#: src/irc/server.cpp:811
 
6042
#: src/irc/server.cpp:829
6043
6043
#, kde-format
6044
6044
msgid "Connection to server %1 (port <numid>%2</numid>) lost: %3."
6045
6045
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ %1 (ច្រក​ <numid>%2</numid>) បាន​បាត់​បង់​ ៖ %3 ។"
6046
6046
 
6047
 
#: src/irc/server.cpp:848
 
6047
#: src/irc/server.cpp:866
6048
6048
#, kde-format
6049
6049
msgid ""
6050
6050
"The SSL certificate for the server %1 (port <numid>%2</numid>) failed the "
6053
6053
"វិញ្ញាបនបត្រ​របស់ SSL សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %1 (ច្រក <numid>%2</numid>) បាន​បរាជ័យ​ពិនិត្យ​មើល​ភាព​"
6054
6054
"ត្រឹមត្រូវ ។"
6055
6055
 
6056
 
#: src/irc/server.cpp:852
 
6056
#: src/irc/server.cpp:870
6057
6057
msgid "SSL Connection Warning"
6058
6058
msgstr "ការ​ព្រមាន​ការ​តភ្ជាប់​របស់​ SSL"
6059
6059
 
6060
 
#: src/irc/server.cpp:882
 
6060
#: src/irc/server.cpp:900
6061
6061
#, kde-format
6062
6062
msgid ""
6063
6063
"Could not connect to %1 (port <numid>%2</numid>) using SSL encryption. "
6067
6067
"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ %1 (ច្រក​ <numid>%2</numid>) ការ​ប្រើការ​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ SSL ។ ប្រ​ហែល​ ម៉ាស៊ីន​"
6068
6068
"បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ SSL ( តើ​អ្នក​ប្រើ​ច្រក​ត្រឹមត្រូវ​ហើយ​​ឬ ? ) ឬ​អ្នក​បាន​ច្រាន​ចោល​វិញ្ញាបនបត្រ​ ។ %3"
6069
6069
 
6070
 
#: src/irc/server.cpp:988
 
6070
#: src/irc/server.cpp:1007
6071
6071
msgid "Delayed connect aborted."
6072
6072
msgstr "បាន​បោះបង់តភ្ជាប់យឺត ។"
6073
6073
 
6074
 
#: src/irc/server.cpp:1018
 
6074
#: src/irc/server.cpp:1037
6075
6075
#, kde-format
6076
6076
msgid "Disconnected from %1 (port <numid>%2</numid>)."
6077
6077
msgstr "បាន​ផ្ដាច់​ពី %1 (ច្រក <numid>%2</numid>) ។"
6078
6078
 
6079
 
#: src/irc/server.cpp:1189
 
6079
#: src/irc/server.cpp:1208
6080
6080
#, kde-format
6081
6081
msgid ""
6082
6082
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
6086
6086
"គ្មាន​សម្មតិនាម​ពី​ \"%1\" អត្ត​សញ្ញាណ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​ដោយ​ការ​តភ្ជាប់​ \"%2\" ។\n"
6087
6087
"សូម​បញ្ចូល​មួយ​ថ្មី​ ឬ​ចុច​បោះបង់​​ដើម្បី​ផ្ដាច់​ ៖"
6088
6088
 
6089
 
#: src/irc/server.cpp:1190
 
6089
#: src/irc/server.cpp:1209
6090
6090
msgid "Nickname error"
6091
6091
msgstr "កំហុស​សម្មតិនាម"
6092
6092
 
6093
 
#: src/irc/server.cpp:2017
 
6093
#: src/irc/server.cpp:2032
6094
6094
#, kde-format
6095
6095
msgid "Select File(s) to Send to %1"
6096
6096
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​​​ដើម្បី​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ %1"
6097
6097
 
6098
 
#: src/irc/server.cpp:2190
 
6098
#: src/irc/server.cpp:2205
6099
6099
#, kde-format
6100
6100
msgctxt "%1=nickname"
6101
6101
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
6102
6102
msgstr "បាន​ទទួល​សំណើ​ DCC SEND មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ %1 ។"
6103
6103
 
6104
 
#: src/irc/server.cpp:2222
 
6104
#: src/irc/server.cpp:2237
6105
6105
#, kde-format
6106
6106
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
6107
6107
msgstr "%1 ផ្ដល់​ដើម្បី​ផ្ញើ​​ទៅ​ឲ្យ​អ្នក​ \"%2\" (%3)..."
6108
6108
 
6109
 
#: src/irc/server.cpp:2225 src/irc/server.cpp:2355 src/irc/server.cpp:2367
6110
 
#: src/irc/server.cpp:2516 src/irc/server.cpp:2572 src/irc/server.cpp:2681
 
6109
#: src/irc/server.cpp:2240 src/irc/server.cpp:2370 src/irc/server.cpp:2382
 
6110
#: src/irc/server.cpp:2531 src/irc/server.cpp:2587 src/irc/server.cpp:2696
6111
6111
msgid "unknown size"
6112
6112
msgstr "មិន​ស្គាល់​ទំហំ"
6113
6113
 
6114
 
#: src/irc/server.cpp:2261
 
6114
#: src/irc/server.cpp:2276
6115
6115
#, kde-format
6116
6116
msgctxt "%1=nickname"
6117
6117
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
6118
6118
msgstr "បាន​ទទួល​សំណើ​ DCC CHAT មិន​ត្រឹមត្រូវ​​​ពី​ %1 ។"
6119
6119
 
6120
 
#: src/irc/server.cpp:2352
 
6120
#: src/irc/server.cpp:2367
6121
6121
#, kde-format
6122
6122
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
6123
6123
msgstr "កំពុង​សួរ​ %1 ដើម្បី​ព្រម​ទទួល​យក​ផ្ទុក​ឡើង​នៃ​ \"%2\" (%3)..."
6124
6124
 
6125
 
#: src/irc/server.cpp:2364
 
6125
#: src/irc/server.cpp:2379
6126
6126
#, kde-format
6127
6127
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
6128
6128
msgstr "កំពុង​សួរ​ %1 ដើម្បី​ព្រម​ទទួល​យក​ផ្ទុក​ឡើង​អកម្ម​របស់​ \"%2\" (%3)..."
6129
6129
 
6130
 
#: src/irc/server.cpp:2376
 
6130
#: src/irc/server.cpp:2391
6131
6131
#, kde-format
6132
6132
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
6133
6133
msgid "Asking %1 to accept %2..."
6134
6134
msgstr "កំពុង​សួរ​​ %1 ដើម្បី​ព្រម​ទទួល​យក​ %2..."
6135
6135
 
6136
 
#: src/irc/server.cpp:2435
 
6136
#: src/irc/server.cpp:2450
6137
6137
#, kde-format
6138
6138
msgctxt "%1 = nickname"
6139
6139
msgid "Received invalid passive DCC chat acceptance message from %1."
6140
6140
msgstr "បាន​ទទួល​​សារ​ការ​ព្រម​ទទួល​យក​ការ​ជជែក​​​ DCC អកម្ម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​​ពី​ %1 ។"
6141
6141
 
6142
 
#: src/irc/server.cpp:2471
 
6142
#: src/irc/server.cpp:2486
6143
6143
#, kde-format
6144
6144
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6145
6145
msgid ""
6146
6146
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
6147
6147
msgstr "បាន​ទទួល​សារ​ការ​ព្រម​ទទួល​ផ្ញើ​ DCC អកម្ម​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​ \"%1\" ពី​​ %2 ។"
6148
6148
 
6149
 
#: src/irc/server.cpp:2512
 
6149
#: src/irc/server.cpp:2527
6150
6150
#, kde-format
6151
6151
msgctxt ""
6152
6152
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
6154
6154
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
6155
6155
msgstr "កំពុង​​ធ្វើ​បន្ត​ការ​ទាញ​យក​របស់​​ \"%1\" ពី​​ %2 ដោយ​​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ %3% នៃ​ %4..."
6156
6156
 
6157
 
#: src/irc/server.cpp:2522
 
6157
#: src/irc/server.cpp:2537
6158
6158
#, kde-format
6159
6159
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6160
6160
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
6161
6161
msgstr "បាន​ទទួល​សារ​ការ​ព្រម​ទទួល​ធ្វើ​បន្ត​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ \"%1\" ពី​ %2 ។"
6162
6162
 
6163
 
#: src/irc/server.cpp:2568
 
6163
#: src/irc/server.cpp:2583
6164
6164
#, kde-format
6165
6165
msgctxt ""
6166
6166
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
6168
6168
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
6169
6169
msgstr "កំពុង​ធ្វើ​បន្ត​ផ្ទុក​ឡើង​របស់​ \"%1\" ទៅកាន់​ %2 ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ %3% នៃ %4..."
6170
6170
 
6171
 
#: src/irc/server.cpp:2590
 
6171
#: src/irc/server.cpp:2605
6172
6172
#, kde-format
6173
6173
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6174
6174
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
6175
6175
msgstr "បាន​ទទួល​សំណើ​ធ្វើ​បន្ត​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ \"%1\" ពី​ %2 ។"
6176
6176
 
6177
 
#: src/irc/server.cpp:2609
 
6177
#: src/irc/server.cpp:2624
6178
6178
#, kde-format
6179
6179
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
6180
6180
msgid "Received invalid reject request for \"%1\" from %2."
6181
6181
msgstr "បាន​ទទួល​សំណើ​ច្រាន​ចោល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​​ \"%1\" ពី​ %2 ។"
6182
6182
 
6183
 
#: src/irc/server.cpp:2625
 
6183
#: src/irc/server.cpp:2640
6184
6184
#, kde-format
6185
6185
msgctxt "%1 = nickname"
6186
6186
msgid "Received invalid reject request from %1."
6187
6187
msgstr "បាន​ទទួល​សំណើ​ច្រាន​ចោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ %1 ។"
6188
6188
 
6189
 
#: src/irc/server.cpp:2638
 
6189
#: src/irc/server.cpp:2653
6190
6190
#, kde-format
6191
6191
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6192
6192
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
6193
6193
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក​​ \"%1\" ពី​ %2 ។"
6194
6194
 
6195
 
#: src/irc/server.cpp:2643
 
6195
#: src/irc/server.cpp:2658
6196
6196
#, kde-format
6197
6197
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
6198
6198
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
6199
6199
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ការ​ទាញ​យក​ \"%1\" ពី​ %2 ។ ហេតុផល ៖ %3 ។"
6200
6200
 
6201
 
#: src/irc/server.cpp:2655
 
6201
#: src/irc/server.cpp:2670
6202
6202
#, kde-format
6203
6203
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6204
6204
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
6205
6205
msgstr "បាន​​បញ្ចប់​ការ​​ផ្ទុក​ឡើង​ \"%1\" ទៅកាន់​ %2 ​។"
6206
6206
 
6207
 
#: src/irc/server.cpp:2658
 
6207
#: src/irc/server.cpp:2673
6208
6208
#, kde-format
6209
6209
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
6210
6210
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
6211
6211
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ផ្ទុក​ឡើង​នៃ​ \"%1\" ទៅកាន់​ %2 ​។​ ហេតុផល​ ៖ %3 ។"
6212
6212
 
6213
 
#: src/irc/server.cpp:2672
 
6213
#: src/irc/server.cpp:2687
6214
6214
#, kde-format
6215
6215
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
6216
6216
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
6217
6217
msgstr "កំពុង​ផ្ញើ​​ \"%1\" ទៅកាន់​ %2..."
6218
6218
 
6219
 
#: src/irc/server.cpp:2679
 
6219
#: src/irc/server.cpp:2694
6220
6220
#, kde-format
6221
6221
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
6222
6222
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
6223
6223
msgstr "កំពុង​ទាញ​យក​​ \"%1\" (%2) ពី​ %3..."
6224
6224
 
6225
 
#: src/irc/server.cpp:3000 src/notificationhandler.cpp:321
 
6225
#: src/irc/server.cpp:3015 src/notificationhandler.cpp:321
6226
6226
#, kde-format
6227
6227
msgid "%1 is online (%2)."
6228
6228
msgstr "%1 លើ​បណ្តាញ​ (%2) ។"
6229
6229
 
6230
 
#: src/irc/server.cpp:3017 src/notificationhandler.cpp:335
 
6230
#: src/irc/server.cpp:3032 src/notificationhandler.cpp:335
6231
6231
#, kde-format
6232
6232
msgid "%1 went offline (%2)."
6233
6233
msgstr "%1 ទៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ (%2) ។"
6234
6234
 
6235
 
#: src/irc/server.cpp:3680
 
6235
#: src/irc/server.cpp:3693
6236
6236
#, kde-format
6237
6237
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
6238
6238
msgstr "កំហុស​ ៖ មិន​អាច​ស្វែងរក​​ស្គ្រីប \"%1\" ។"
6239
6239
 
6240
 
#: src/irc/server.cpp:3685
 
6240
#: src/irc/server.cpp:3698
6241
6241
#, kde-format
6242
6242
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
6243
6243
msgstr "កំហុស​ ៖​ មិន​​អាច​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប​ \"%1\" ។ ពិនិត្យ​​មើ​ល​សិទ្ធិ​ឯកសារ​ ។"
6244
6244
 
6245
 
#: src/irc/server.cpp:3899
 
6245
#: src/irc/server.cpp:3912
6246
6246
msgid "Gone away for now"
6247
6247
msgstr "ឥឡូវនេះ បាន​ឃ្លាត​​ឆ្ងាយ​"
6248
6248
 
6249
 
#: src/irc/server.cpp:3930
 
6249
#: src/irc/server.cpp:3943
6250
6250
#, kde-format
6251
6251
msgid "You are now marked as being away (reason: %1)."
6252
6252
msgstr "ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​​ឃ្លាត​ឆ្ងាយ (ហេតុផល ៖ %1) ។"
6253
6253
 
6254
 
#: src/irc/server.cpp:3932
 
6254
#: src/irc/server.cpp:3945
6255
6255
msgid "You are now marked as being away."
6256
6256
msgstr "ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ឃ្លាត​ឆ្ងាយ​ឡើយ ។"
6257
6257
 
6258
 
#: src/irc/server.cpp:3957
 
6258
#: src/irc/server.cpp:3970
6259
6259
msgid "You are no longer marked as being away."
6260
6260
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​ឃ្លាត​ឆ្ងាយ​ទៀតទេ ។"
6261
6261
 
6262
 
#: src/irc/server.cpp:3966
 
6262
#: src/irc/server.cpp:3979
6263
6263
msgid "You are not marked as being away."
6264
6264
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​ឃ្លាត​ឆ្ងាយ​ឡើយ ។"
6265
6265
 
6266
 
#: src/irc/server.cpp:4117
 
6266
#: src/irc/server.cpp:4130
6267
6267
#, kde-format
6268
6268
msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
6269
6269
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ ដើម្បី​​ផ្ដើម​ផ្លាស់​ប្ដូរ​​សោ​ថ្មី​ជាមួយ​ %1 ។"
6270
6270
 
6271
 
#: src/irc/server.cpp:4129
 
6271
#: src/irc/server.cpp:4142
6272
6272
#, kde-format
6273
6273
msgid "Unable to perform key exchange with %1."
6274
6274
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ ដើម្បី​ផ្ដើម​ផ្លាស់​ប្ដូរ​​សោ​ថ្មី​ជាមួយ​ %1 ។"
6275
6275
 
6276
 
#: src/irc/server.cpp:4153
 
6276
#: src/irc/server.cpp:4166
6277
6277
#, kde-format
6278
6278
msgid "Failed to parse the DH1080_INIT of %1. Key exchange failed."
6279
6279
msgstr "បាន​បរាជ័យ​​ក្នុង​ការ​ញែក​ DH1080_INIT នៃ​ %1 ។ បាន​បរាជ័យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ ។"
6280
6280
 
6281
 
#: src/irc/server.cpp:4159
 
6281
#: src/irc/server.cpp:4172
6282
6282
#, kde-format
6283
6283
msgid ""
6284
6284
"Your key is set and your messages will now be encrypted, sending "
6286
6286
msgstr ""
6287
6287
"សោ​របស់​អ្នក​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ និង​សារ​របស់​អ្នក​ នឹង​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនស្គ្រីប ការ​ផ្ញើ​ DH1080_FINISH ទៅកាន់​ %1 ។"
6288
6288
 
6289
 
#: src/irc/server.cpp:4176
 
6289
#: src/irc/server.cpp:4189
6290
6290
#, kde-format
6291
6291
msgid "Unable to complete key exchange with %1."
6292
6292
msgstr "មិន​អាច​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​ជាមួយ %1 បាន​ទេ ។"
6293
6293
 
6294
 
#: src/irc/server.cpp:4188
 
6294
#: src/irc/server.cpp:4201
6295
6295
#, kde-format
6296
6296
msgid ""
6297
6297
"Successfully parsed DH1080_FINISH sent by %1. Your key is set and your "
6300
6300
"បាន​ញែក​ DH1080_FINISH ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ %1 ដោយ​ជោគជ័យ​ ។ សោ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ និង​សារ​របស់​"
6301
6301
"អ្នក​​ នឹង​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ឥឡូវ​នេះ​ ។"
6302
6302
 
6303
 
#: src/irc/server.cpp:4192
 
6303
#: src/irc/server.cpp:4205
6304
6304
#, kde-format
6305
6305
msgid "Failed to parse DH1080_FINISH sent by %1. Key exchange failed."
6306
6306
msgstr "បាន​បរាជ័យ​​ទៅ​ញែក​ DH1080_FINISH ដែល​បាន​ផ្ញើដោយ​​ %1។ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​​សោ ។"
8730
8730
msgid "Paste"
8731
8731
msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​"
8732
8732
 
8733
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2107
 
8733
#: src/viewer/ircview.cpp:2105
8734
8734
#, kde-format
8735
8735
msgid "Open a query with %1"
8736
8736
msgstr "បើក​សំណួរ​ជាមួយ​ %1"
8737
8737
 
8738
 
#: src/viewer/ircview.cpp:2116 src/viewer/topiclabel.cpp:290
 
8738
#: src/viewer/ircview.cpp:2114 src/viewer/topiclabel.cpp:290
8739
8739
#, kde-format
8740
8740
msgid "Join the channel %1"
8741
8741
msgstr "ភ្ជាប់​ឆានែល %1"