~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Greek translation for gnome-online-accounts.
2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4
 
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
 
4
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
5
5
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012, 2013.
6
 
#
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
10
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 12:03+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 15:14+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
15
 
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 07:57+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:00+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
16
15
"Language: el\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
20
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
22
21
"X-Project-Style: gnome\n"
23
22
 
24
23
#. TODO: more specific
25
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
24
#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031
26
25
#, c-format
27
26
msgid "Failed to find a provider for: %s"
28
27
msgstr "Αδυναμία εύρεσης παρόχου για: %s"
29
28
 
30
29
#. TODO: more specific
31
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
30
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019
32
31
msgid "ProviderType property is not set for account"
33
32
msgstr "Η ιδιότητα ProviderType δεν έχει οριστεί για το λογαριασμό"
34
33
 
35
34
#. TODO: more specific
36
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
35
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:231 ../src/goabackend/goahttpclient.c:172
37
36
#, c-format
38
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
39
 
msgstr "Κωδικός: %u - Μη αναμενόμενη απάντηση από τον εξυπηρετητή"
 
37
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 
38
msgstr "Κωδικός: %u - Μη αναμενόμενη απάντηση από τον διακομιστή"
40
39
 
41
40
#. TODO: more specific
42
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
41
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247
43
42
#, c-format
44
43
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
45
44
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματου εντοπισμού XML"
46
45
 
47
46
#. TODO: more specific
48
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
49
 
#, c-format
50
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
51
 
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου αυτόματου εντοπισμού"
52
 
 
53
 
#. TODO: more specific
54
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
55
 
#, c-format
56
 
msgid "Failed to find Response element"
57
 
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου απάντησης"
58
 
 
59
 
#. TODO: more specific
 
47
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
48
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258 ../src/goabackend/goaewsclient.c:273
60
49
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
61
50
#, c-format
62
 
msgid "Failed to find Account element"
63
 
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμού"
 
51
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
52
msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου ‘%s’"
64
53
 
65
54
#. TODO: more specific
66
55
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
68
57
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
69
58
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl στην απάντηση αυτόματου εντοπισμού"
70
59
 
71
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
60
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75
72
61
msgid "Microsoft Exchange"
73
62
msgstr "Microsoft Exchange"
74
63
 
75
64
#. TODO: more specific
76
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
77
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
78
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
79
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
65
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:313
 
66
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1024
 
67
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
68
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
80
69
#, c-format
81
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
82
 
msgstr ""
83
 
"Δε βρέθηκε ο κωδικός πρόσβασης με αναγνωριστικό `%s' στα διαπιστευτήρια"
 
70
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
 
71
msgstr "Δε βρέθηκε ο κωδικός με αναγνωριστικό ‘%s’ στα διαπιστευτήρια"
84
72
 
85
73
#. Translators: the first %s is the username
86
74
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
87
75
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
88
76
#.
89
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
90
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
77
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:341
 
78
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
91
79
#, c-format
92
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
93
 
msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης με όνομα χρήστη `%s' (%s, %d): "
 
80
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
81
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός με όνομα χρήστη ‘%s’ (%s, %d): "
94
82
 
95
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
96
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
83
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495
 
84
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
97
85
msgid "_E-mail"
98
86
msgstr "_Ηλεκτρονική διεύθυνση"
99
87
 
100
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
101
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
102
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
103
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
88
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
89
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
90
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
91
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
104
92
msgid "_Password"
105
93
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης"
106
94
 
107
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
95
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
108
96
msgid "_Custom"
109
97
msgstr "_Προσαρμοσμένο"
110
98
 
111
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
112
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
113
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
114
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
115
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
99
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 
100
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
 
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
 
102
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 
103
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
116
104
msgid "User_name"
117
105
msgstr "Όνομα_χρήστη"
118
106
 
119
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
120
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
107
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
108
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
121
109
msgid "_Server"
122
110
msgstr "_Εξυπηρετητής"
123
111
 
124
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
125
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
126
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
127
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
112
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
 
113
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1133
 
114
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
115
msgid "C_onnect"
 
116
msgstr "Σύν_δεση"
 
117
 
 
118
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
 
119
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791
 
120
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
 
121
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
128
122
msgid "Connecting…"
129
123
msgstr "Σύνδεση…"
130
124
 
131
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
132
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
133
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
134
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
135
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
136
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
137
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
138
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
139
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1146
 
125
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
 
126
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841
 
127
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953
 
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988
 
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076
 
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
 
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
 
132
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
 
133
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
140
134
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
141
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
142
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
143
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:467
144
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:516
145
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:690
 
135
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
136
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
137
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
138
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
139
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
146
140
#, c-format
147
141
msgid "Dialog was dismissed"
148
142
msgstr "Απορρίφθηκε το παράθυρο διαλόγου"
149
143
 
150
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
151
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
152
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
153
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
154
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
155
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
156
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
157
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
144
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684
 
145
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869
 
146
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018
 
147
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111
 
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362
 
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436
 
150
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
151
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
158
152
#, c-format
159
153
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
160
154
msgstr "Απορρίφθηκε ο διάλογος (%s, %d): "
161
155
 
162
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
163
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
164
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
165
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
156
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
 
157
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031
 
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124
 
159
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
166
160
msgid "_Ignore"
167
161
msgstr "_Παράβλεψη"
168
162
 
169
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
170
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
171
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
172
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
173
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
174
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
175
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
176
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
177
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
163
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702
 
164
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888
 
165
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036
 
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129
 
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
 
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455
 
169
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
 
170
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
171
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
178
172
msgid "_Try Again"
179
173
msgstr "_Προσπαθήστε ξανά"
180
174
 
181
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
182
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
175
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
 
176
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881
183
177
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
184
178
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εξυπηρετητή Microsoft Exchange"
185
179
 
186
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
187
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:396
188
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
189
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:529
190
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
191
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
192
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:895
193
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:448
 
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
 
181
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
 
182
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1430
 
183
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1352
 
184
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
185
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
186
msgid "_Cancel"
 
187
msgstr "A_κύρωση"
 
188
 
 
189
#. Translators: This is a label for a series of
 
190
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
191
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
 
192
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:433
 
193
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 
194
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563
 
195
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
 
196
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
197
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
 
198
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
199
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453
194
200
msgid "Use for"
195
201
msgstr "Χρήση για"
196
202
 
197
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
198
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531
199
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:450
 
203
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
 
204
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565
 
205
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
200
206
msgid "_Mail"
201
207
msgstr "Αλλ_ηλογραφία"
202
208
 
203
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
204
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536
205
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
209
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950
 
210
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
 
211
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
206
212
msgid "Cale_ndar"
207
213
msgstr "Ημερο_λόγιο"
208
214
 
209
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
210
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541
211
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
215
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955
 
216
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575
 
217
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
212
218
msgid "_Contacts"
213
219
msgstr "Επα_φές"
214
220
 
215
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
221
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
216
222
msgid "Facebook"
217
223
msgstr "Facebook"
218
224
 
219
225
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
220
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
221
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
222
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
223
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197
224
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 
227
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:186
 
228
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:214
 
229
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
 
230
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:184
225
231
#, c-format
226
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
232
msgid ""
 
233
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
227
234
msgstr ""
228
 
"Αναμενόταν κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού guid, αντί να "
229
 
"ληφθεί η κατάσταση %d (%s)"
 
235
"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού σας, αντ'αυτού "
 
236
"εμφανίστηκε η κατάσταση %d (%s)"
230
237
 
231
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
232
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
233
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
234
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
235
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
236
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
237
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
238
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
239
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
240
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
241
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
242
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
243
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
244
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
245
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
246
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
247
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216
248
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228
249
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240
250
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
251
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
252
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
253
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
254
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
255
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
238
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
 
239
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
 
240
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:256
 
241
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
 
242
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217
 
243
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
 
244
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237
 
245
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247
 
246
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233
 
247
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 
248
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
 
249
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758
 
250
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770
 
251
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:213
 
252
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:225
 
253
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:237
 
254
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203
 
255
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215
 
256
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226
 
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272
 
258
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284
 
259
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295
256
260
#, c-format
257
261
msgid "Could not parse response"
258
262
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης απάντησης"
259
263
 
260
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398
261
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
262
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
263
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
 
264
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:435
 
265
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580
 
266
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
267
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
264
268
msgid "C_hat"
265
269
msgstr "_Συνομιλία"
266
270
 
267
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
271
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:440
 
272
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426
 
273
msgid "_Photos"
 
274
msgstr "_Φωτογραφίες"
 
275
 
 
276
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
268
277
msgid "Flickr"
269
278
msgstr "Flickr"
270
279
 
271
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
274
 
msgstr ""
275
 
"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού χρήστη, "
276
 
"πάρθηκε η κατάσταση %d (%s)"
277
 
 
278
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
279
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
280
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325
 
281
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347
280
282
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
281
283
msgstr ""
282
 
"Η ώρα του συστήματος σας είναι εσφαλμένη. Ελέξτε τις ρυθμίσεις ημερομηνίας "
 
284
"Η ώρα του συστήματός σας είναι εσφαλμένη. Ελέξτε τις ρυθμίσεις ημερομηνίας "
283
285
"και ώρας."
284
286
 
285
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
286
 
msgid "_Photos"
287
 
msgstr "_Φωτογραφίες"
288
 
 
289
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
287
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
290
288
msgid "Google"
291
289
msgstr "Google"
292
290
 
293
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
294
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
295
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460
 
291
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
 
292
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
293
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465
296
294
msgid "_Documents"
297
295
msgstr "Έ_γγραφα"
298
296
 
 
297
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:590
 
298
msgid "_Printers"
 
299
msgstr "_Εκτυπωτές"
 
300
 
299
301
#. TODO: more specific
300
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
301
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
302
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
302
303
#, c-format
303
304
msgid "Service not available"
304
305
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
305
306
 
306
307
#. TODO: more specific
307
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
308
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
308
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
309
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
309
310
#, c-format
310
311
msgid "Authentication failed"
311
312
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
312
313
 
313
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
314
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
314
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
315
315
#, c-format
316
316
msgid "Server does not support PLAIN"
317
317
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει PLAIN"
318
318
 
319
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
320
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
319
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
320
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
321
321
#, c-format
322
322
msgid "Server does not support STARTTLS"
323
323
msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει STARTTLS"
324
324
 
325
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
325
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79
326
326
msgid "IMAP and SMTP"
327
327
msgstr "IMAP και SMTP"
328
328
 
329
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
330
 
#, c-format
331
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
332
 
msgstr ""
333
 
"Δε βρέθηκε ο κωδικός πρόσβασης imap με αναγνωριστικό `%s' στα διαπιστευτήρια"
334
 
 
335
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
336
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
337
 
#. * is the error domain and code.
338
 
#.
339
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
342
 
msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης imap με όνομα χρήστη `%s' (%s, %d): "
343
 
 
344
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
345
 
#, c-format
346
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
347
 
msgstr ""
348
 
"Δε βρέθηκε ο κωδικός πρόσβασης smtp με αναγνωριστικό `%s' στα διαπιστευτήρια"
349
 
 
350
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
351
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
352
 
#. * is the error domain and code.
353
 
#.
354
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
355
 
#, c-format
356
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
357
 
msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης smtp με όνομα χρήστη `%s' (%s, %d): "
 
329
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
330
#. * a GOA account identifier.
 
331
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:376
 
332
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:434
 
333
#, c-format
 
334
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
335
msgstr "Δε βρέθηκε %s με αναγνωριστικό ‘%s’ στα διαπιστευτήρια"
 
336
 
 
337
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
338
#. * second %s is the IMAP
 
339
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
340
#. * is the error domain and code.
 
341
#.
 
342
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
343
#. * second %s is the SMTP
 
344
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
345
#. * is the error domain and code.
 
346
#.
 
347
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:407
 
348
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:467
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
351
msgstr "Μη έγκυρο %s με όνομα χρήστη ‘%s’ (%s, %d): "
358
352
 
359
353
#. Translators: the following four strings are used to show a
360
354
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
362
356
#. *             STARTTLS after connecting
363
357
#. *             SSL on a dedicated port
364
358
#.
365
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
359
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
366
360
msgid "_Encryption"
367
361
msgstr "_Κρυπτογράφηση"
368
362
 
369
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
363
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657
370
364
msgid "None"
371
365
msgstr "Κανένα"
372
366
 
373
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
367
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
374
368
msgid "STARTTLS after connecting"
375
369
msgstr "STARTTLS μετά τη σύνδεση"
376
370
 
377
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
371
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
378
372
msgid "SSL on a dedicated port"
379
373
msgstr "SSL σε μια αποκλειστική θύρα"
380
374
 
381
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
375
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
382
376
msgid "_Name"
383
377
msgstr "Ό_νομα"
384
378
 
385
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
379
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
386
380
msgid "IMAP _Server"
387
381
msgstr "_Εξυπηρετητής IMAP"
388
382
 
389
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
383
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757
390
384
msgid "SMTP _Server"
391
385
msgstr "_Εξυπηρετητής SMTP"
392
386
 
393
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
394
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
387
#. --
 
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:771
 
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1057
 
390
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 
391
msgid "_Forward"
 
392
msgstr "_Προώθηση"
 
393
 
 
394
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041
 
395
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
395
396
msgid "Error connecting to IMAP server"
396
397
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP"
397
398
 
398
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
399
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134
 
400
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448
400
401
msgid "Error connecting to SMTP server"
401
402
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εξυπηρετητή SMTP"
402
403
 
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
404
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
404
405
msgid "E-mail"
405
406
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
406
407
 
407
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
408
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551
408
409
msgid "Name"
409
410
msgstr "Όνομα"
410
411
 
411
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
412
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
412
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561
 
413
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564
413
414
msgid "IMAP"
414
415
msgstr "IMAP"
415
416
 
416
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
417
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
417
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575
 
418
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578
418
419
msgid "SMTP"
419
420
msgstr "SMTP"
420
421
 
421
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
422
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
422
423
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
423
424
msgstr "Εταιρική σύνδεση (Kerberos)"
424
425
 
425
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
426
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451
426
427
msgid "Identity service returned invalid key"
427
 
msgstr "Η υπηρεσία ταυτότητας επέστρεψε άκυρο κλειδί"
 
428
msgstr "Η υπηρεσία ταυτότητας επέστρεψε μη έγκυρο κλειδί"
428
429
 
429
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
 
430
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
430
431
#, c-format
431
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
432
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
432
433
msgstr ""
433
 
"Αδυναμία εύρεσης αποθηκευμένων διαπιστευτηρίων για το κύριο `%s' στην "
 
434
"Αδυναμία εύρεσης αποθηκευμένων διαπιστευτηρίων για το κύριο ‘%s’ στην "
434
435
"κλειδοθήκη"
435
436
 
436
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
 
437
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:736
437
438
#, c-format
438
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
439
 
msgstr "Δε βρέθηκε ο κωδικός πρόσβασης για το κύριο `%s' στα διαπιστευτήρια"
 
439
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 
440
msgstr "Δε βρέθηκε συνθηματικό για το κύριο ‘%s’ στα διαπιστευτήρια"
440
441
 
441
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 
442
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
442
443
msgid "_Domain"
443
444
msgstr "_Τομέας"
444
445
 
445
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
 
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
446
447
msgid "Enterprise domain or realm name"
447
448
msgstr "Εταιρικός τομέας ή όνομα realm"
448
449
 
449
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
450
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114
 
450
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
 
451
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
451
452
msgid "Log In to Realm"
452
453
msgstr "Σύνδεση σε Realm"
453
454
 
454
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 
455
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
455
456
msgid "Please enter your password below."
456
457
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τον κωδικός πρόσβασης σας παρακάτω."
457
458
 
458
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
 
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
459
460
msgid "Remember this password"
460
461
msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
461
462
 
462
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
 
463
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
463
464
#, c-format
464
465
msgid "The domain is not valid"
465
466
msgstr "Ο τομέας δεν είναι έγκυρος"
466
467
 
467
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
 
468
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
468
469
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
469
470
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εταιρικό εξυπηρετητή ταυτοτήτων"
470
471
 
471
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
472
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
472
473
msgid "Network _Resources"
473
474
msgstr "Πό_ροι δικτύου"
474
475
 
475
476
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
476
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
 
477
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704
477
478
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
478
479
#, c-format
479
480
msgid ""
482
483
"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση διακριτικού πρόσβασης, αντί να "
483
484
"ληφθεί η κατάσταση %d (%s)"
484
485
 
485
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:922
486
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:968
 
486
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:961
 
487
msgid "Authorization response: "
 
488
msgstr "Απάντηση της πιστοποίησης: "
 
489
 
 
490
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1031
487
491
#, c-format
488
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
489
 
msgstr "Η απάντηση της εξουσιοδότησης ήταν \"%s\""
 
492
msgid "Authorization response: %s"
 
493
msgstr "Απάντηση της πιστοποίησης: %s"
490
494
 
491
495
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
492
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1072
 
496
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
493
497
#, c-format
494
498
msgid ""
495
499
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
498
502
"Επικόλληση κωδικού εξουσιοδότησης που προέρχεται από την <a href=\"%s"
499
503
"\">σελίδα εξουσιοδότησης</a>:"
500
504
 
501
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1172
 
505
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1147
 
506
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:992
 
507
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
508
msgid "_OK"
 
509
msgstr "Ε_ντάξει"
 
510
 
 
511
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233
502
512
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
503
513
msgid "Error getting an Access Token: "
504
514
msgstr "Σφάλμα λήψης αναγνωριστικού πρόσβασης: "
505
515
 
506
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1187
 
516
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248
507
517
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
508
518
msgid "Error getting identity: "
509
519
msgstr "Σφάλμα λήψης ταυτότητας: "
510
520
 
511
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1399
 
521
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
512
522
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
513
523
#, c-format
514
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
524
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
515
525
msgstr "Ζητήθηκε σύνδεση ως %s, αλλά συνδεθήκατε ως %s"
516
526
 
517
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1558
 
527
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619
518
528
#, c-format
519
529
msgid "Credentials do not contain access_token"
520
 
msgstr "Τα διαπηστευτήρια δεν περιέχουν το διακριτικό access_token"
 
530
msgstr "Τα διαπιστευτήρια δεν περιέχουν το διακριτικό access_token"
521
531
 
522
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1597
 
532
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658
523
533
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
524
534
#, c-format
525
535
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
562
572
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
563
573
msgstr "Τα διαπιστευτήρια δεν περιέχουν τα access_token ή access_token_secret"
564
574
 
565
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
575
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
566
576
msgid "ownCloud"
567
577
msgstr "ownCloud"
568
578
 
569
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
570
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
579
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
580
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
571
581
msgid "Error connecting to ownCloud server"
572
582
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εξυπηρετητή ownCloud"
573
583
 
574
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
584
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
575
585
msgid "_Files"
576
586
msgstr "_Αρχεία"
577
587
 
578
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
588
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:86
 
589
msgid "Pocket"
 
590
msgstr "Τσέπη"
 
591
 
 
592
#. TODO: more specific
 
593
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:235
 
594
#, c-format
 
595
msgid "No username or access_token"
 
596
msgstr "Χωρίς όνομα χρήστη ή access_token (διακριτικό_πρόσβασης)"
 
597
 
 
598
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:427
 
599
msgid "_Read Later"
 
600
msgstr "_Διαβάστε αργότερα"
 
601
 
 
602
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684
579
603
#, c-format
580
604
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
581
605
msgstr "το ensure_credentials_sync δεν έχει υλοποιηθεί στον τύπο %s"
582
606
 
583
607
#. TODO: more specific
584
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
608
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
585
609
#, c-format
586
610
msgid "TLS not available"
587
611
msgstr "Η TLS δεν είναι διαθέσιμη"
588
612
 
589
613
#. TODO: more specific
590
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
614
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
591
615
#, c-format
592
616
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
593
617
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Η αλληλογραφία δεν είναι διαθέσιμη"
594
618
 
595
619
#. TODO: more specific
596
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
620
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
597
621
#, c-format
598
622
msgid "Failed to parse email address"
599
623
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης διεύθυνσης αλληλογραφίας"
600
624
 
601
625
#. TODO: more specific
602
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
626
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
603
627
#, c-format
604
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
605
 
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση SMTP PLAIN χωρίς τομέα"
 
628
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
629
msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση SMTP χωρίς τομέα"
606
630
 
607
631
#. TODO: more specific
608
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
632
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
609
633
#, c-format
610
634
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
611
 
msgstr "Αδύνατη η εύρεση κωδικού smtp στα διαπιστευτηρία"
 
635
msgstr "Αδύνατη η εύρεση κωδικού smtp στα διαπιστευτήρια"
612
636
 
613
637
#. TODO: more specific
614
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
615
 
#, c-format
616
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
617
 
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση SMTP PLAIN χωρίς κωδικό πρόσβασης"
618
 
 
619
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184
 
638
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
641
msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση SMTP χωρίς κωδικό πρόσβασης"
 
642
 
 
643
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
646
msgstr "Αποτυχία μηχανισμού πιστοποίησης"
 
647
 
 
648
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
620
649
#, c-format
621
650
msgid "Telepathy chat account not found"
622
651
msgstr "Δεν βρέθηκε λογαριασμός συνομιλίας Telepathy"
623
652
 
624
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:373
 
653
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
625
654
#, c-format
626
655
msgid "Failed to initialize a GOA client"
627
656
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης πελάτη GOA"
628
657
 
629
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:416
 
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
630
659
#, c-format
631
660
msgid "Failed to create a user interface for %s"
632
 
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διεπαφής χρήστη: %s"
 
661
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διεπαφής χρήστη για %s"
633
662
 
634
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:543
 
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
635
664
msgid "Connection Settings"
636
665
msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
637
666
 
638
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
 
667
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
639
668
msgid "Personal Details"
640
 
msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
 
669
msgstr "Προσωπικές Λεπτομέρειες"
641
670
 
642
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:861
 
671
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
643
672
msgid "Cannot save the connection parameters"
644
673
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης παραμέτρων σύνδεσης"
645
674
 
646
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:873
 
675
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
647
676
msgid "Cannot save your personal information on the server"
648
677
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικών σας πληροφοριών στον διακομιστή"
649
678
 
650
679
#. Connection Settings button
651
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:902
 
680
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
652
681
msgid "_Connection Settings"
653
682
msgstr "_Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
654
683
 
655
684
#. Edit Personal Information button
656
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:906
 
685
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
657
686
msgid "_Personal Details"
658
687
msgstr "_Προσωπικές Λεπτομέρειες"
659
688
 
660
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
661
 
msgid "Twitter"
662
 
msgstr "Twitter"
663
 
 
664
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:120
 
689
#: ../src/goabackend/goautils.c:117
665
690
#, c-format
666
691
msgid "A %s account already exists for %s"
667
692
msgstr "Yπάρχει ήδη o λογαριασμός %s για %s"
668
693
 
669
694
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
670
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:142
 
695
#: ../src/goabackend/goautils.c:139
671
696
#, c-format
672
697
msgid "%s account"
673
698
msgstr "Λογαριασμός %s"
674
699
 
675
700
#. TODO: more specific
676
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:186
 
701
#: ../src/goabackend/goautils.c:183
677
702
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
678
703
msgstr "Αποτυχία διαγραφής διαπιστευτηρίων από την κλειδοθήκη"
679
704
 
680
705
#. TODO: more specific
681
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:238
 
706
#: ../src/goabackend/goautils.c:235
682
707
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
683
708
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης διαπιστευτηρίων από την κλειδοθήκη"
684
709
 
685
710
#. TODO: more specific
686
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
 
711
#: ../src/goabackend/goautils.c:245
687
712
msgid "No credentials found in the keyring"
688
713
msgstr "Δεν βρέθηκαν διαπιστευτήρια στην κλειδοθήκη"
689
714
 
690
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:261
 
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
691
716
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
692
717
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αποτελέσματος που ελήφθη από την κλειδοθήκη: "
693
718
 
694
719
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
695
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:304
 
720
#: ../src/goabackend/goautils.c:301
696
721
#, c-format
697
722
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
698
723
msgstr "Διαπιστευτήρια GOA %s για το αναγνωριστικό %s"
699
724
 
700
725
#. TODO: more specific
701
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:321
 
726
#: ../src/goabackend/goautils.c:318
702
727
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
703
728
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης διαπιστευτηρίων στην κλειδοθήκη"
704
729
 
705
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:542
 
730
#: ../src/goabackend/goautils.c:539
706
731
msgid "The signing certificate authority is not known."
707
732
msgstr "Η αρχή υπογραφής του πιστοποιητικού δεν είναι γνωστή."
708
733
 
709
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:546
 
734
#: ../src/goabackend/goautils.c:543
710
735
msgid ""
711
736
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
712
737
"retrieved from."
714
739
"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αναμενόμενο αναγνωριστικό της "
715
740
"ιστοσελίδας από την οποία έχει ληφθεί."
716
741
 
717
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:551
718
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
719
 
msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
 
742
#: ../src/goabackend/goautils.c:548
 
743
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 
744
msgstr ""
 
745
"Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού εξακολουθεί να είναι στο μέλλον."
720
746
 
721
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:555
 
747
#: ../src/goabackend/goautils.c:552
722
748
msgid "The certificate has expired."
723
749
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
724
750
 
725
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:559
 
751
#: ../src/goabackend/goautils.c:556
726
752
msgid "The certificate has been revoked."
727
753
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί."
728
754
 
729
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:563
730
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
731
 
msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
 
755
#: ../src/goabackend/goautils.c:560
 
756
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 
757
msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται μη ασφαλής."
732
758
 
733
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:567
 
759
#: ../src/goabackend/goautils.c:564
734
760
msgid "Invalid certificate."
735
761
msgstr "Άκυρο πιστοποιητικό."
736
762
 
737
763
#. translators: %s here is the address of the web page
738
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
764
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
739
765
#, c-format
740
766
msgid "Loading “%s”…"
741
767
msgstr "Φόρτωση του “%s”…"
742
768
 
743
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
769
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
744
770
msgid "Windows Live"
745
771
msgstr "Windows Live"
746
772
 
747
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
773
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
748
774
msgid "Yahoo"
749
775
msgstr "Yahoo"
750
776
 
751
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
777
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252
752
778
#, c-format
753
779
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
754
780
msgstr ""
755
781
"Αναμενόταν κατάταση 200 κατά την αίτηση ονόματος, αντί να ληφθεί η κατάσταση "
756
782
"%d (%s)"
757
783
 
758
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
784
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:212
759
785
msgid "Time"
760
786
msgstr "Ώρα"
761
787
 
762
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
788
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:213
763
789
msgid "Time to fire"
764
790
msgstr "Ώρα έναρξης"
765
791
 
766
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379
 
792
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
767
793
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
768
794
msgstr "το μυστικό πέρασε πριν την ανταλλαγή του μυστικού κλειδιού"
769
795
 
770
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571
 
796
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
771
797
msgid "Initial secret key is invalid"
772
798
msgstr "Το αρχικό μυστικό κλειδί είναι άκυρο"
773
799
 
774
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
 
800
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1116
775
801
#, c-format
776
802
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
777
803
msgstr "Το δίκτυο realm %s χρειάζεται μερικές πληροφορίες για να σας συνδέσει."
778
804
 
779
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264
780
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273
781
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601
 
805
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:261
 
806
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:270
 
807
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:598
782
808
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
783
809
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ταυτότητας στη μνήμη διαπιστευτηρίων: %k"
784
810
 
785
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614
 
811
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:611
786
812
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
787
813
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαπιστευτηρίων του αναγνωριστικού στη μνήμη: %k"
788
814
 
789
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652
 
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:649
790
816
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
791
817
msgstr ""
792
818
"Αδυναμία λεπτομερούς εξέτασης των διαπιστευτηρίων ταυτότητας στη μνήμη: %k"
793
819
 
794
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669
 
820
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666
795
821
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
796
822
msgstr ""
797
823
"Αδυναμία καθαρισμού της λεπτομερούς εξέτασης των διαπιστευτηρίων ταυτότητας "
798
824
"στη μνήμη: %k"
799
825
 
800
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953
 
826
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:950
801
827
#, c-format
802
828
msgid "No associated identification found"
803
829
msgstr "Δε βρέθηκε σχετική ταυτότητα"
804
830
 
805
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034
 
831
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1031
806
832
msgid "Could not create credential cache: %k"
807
833
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μνήμης διαπιστευτηρίων: %k"
808
834
 
809
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068
 
835
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1065
810
836
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
811
837
msgstr "Αδυναμία αρχικοποιήσης μνήμης διαπιστευτηρίων: %k"
812
838
 
813
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085
 
839
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1082
814
840
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
815
841
msgstr ""
816
842
"Αποτυχία αποθήκευσης νέων διαπιστευτηρίων στη μνήμη διαπιστευτηρίων: %k"
817
843
 
818
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360
 
844
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1357
819
845
#, c-format
820
846
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
821
847
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης της ταυτότητας: Δεν συνδέθηκε"
822
848
 
823
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372
 
849
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
824
850
msgid "Could not renew identity: %k"
825
851
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης ταυτότητας: %k"
826
852
 
827
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389
 
853
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1386
828
854
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
829
855
msgstr "Αδυναμία λήψης νέων διαπιστευτηρίων για ανανέωση της ταυτότητας %s: %k"
830
856
 
831
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429
 
857
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1426
832
858
msgid "Could not erase identity: %k"
833
859
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ταυτότητας: %k"
834
860
 
835
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750
 
861
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
836
862
msgid "Could not find identity"
837
863
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ταυτότητας"
838
864
 
839
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846
 
865
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:843
840
866
msgid "Could not create credential cache for identity"
841
867
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μνήμης διαπιστευτηρίων για την ταυτότητα"
842
868
 
 
869
#~ msgid "Twitter"
 
870
#~ msgstr "Twitter"
 
871
 
 
872
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
873
#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου αυτόματου εντοπισμού"
 
874
 
 
875
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
876
#~ msgstr ""
 
877
#~ "Αναμενόταν κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού guid, αντί να "
 
878
#~ "ληφθεί η κατάσταση %d (%s)"
 
879
 
 
880
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
881
#~ msgstr ""
 
882
#~ "Δε βρέθηκε ο κωδικός πρόσβασης imap με αναγνωριστικό `%s' στα "
 
883
#~ "διαπιστευτήρια"
 
884
 
 
885
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
886
#~ msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης imap με όνομα χρήστη `%s' (%s, %d): "
 
887
 
 
888
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
889
#~ msgstr ""
 
890
#~ "Δε βρέθηκε ο κωδικός πρόσβασης smtp με αναγνωριστικό `%s' στα "
 
891
#~ "διαπιστευτήρια"
 
892
 
 
893
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
894
#~ msgstr "Άκυρος κωδικός πρόσβασης smtp με όνομα χρήστη `%s' (%s, %d): "
 
895
 
843
896
#~ msgid "Online Accounts"
844
897
#~ msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
845
898
 
860
913
 
861
914
#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
862
915
#~ msgstr "Δε βρέθηκε ηλεκτρονική διεύθυνση μέλους στα δεδομένα JSON"
863
 
 
864
 
#~| msgid "Didn't find value member in JSON data"
865
 
#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
866
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης στα δεδομένα JSON"
867
 
 
868
 
#~| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
869
 
#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
870
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το user.id του μέλους στα δεδομένα JSON"
871
 
 
872
 
#~| msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
873
 
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
874
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το user.username του μέλους στα δεδομένα JSON"
875
 
 
876
 
#~| msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
877
 
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
878
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το user.username._content του μέλους στα δεδομένα JSON"
879
 
 
880
 
#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
881
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε to access_token σta δεδομένα μη JSON"
882
 
 
883
 
#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
884
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το access_token στα δεδομένα JSON"
885
 
 
886
 
#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
887
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το μέλος id_str στα δεδομένα JSON"
888
 
 
889
 
#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
890
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το μέλος screen_name στα δεδομένα JSON"
891
 
 
892
 
#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
893
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός αλληλογραφίας μέλους στα δεδομένα JSON"
894
 
 
895
 
#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
896
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το guid μέλους στα δεδομένα JSON"
897
 
 
898
 
#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
899
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε η τιμή μέλους στα δεδομένα JSON"
900
 
 
901
 
#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
902
 
#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης απάντησης κάρτας χρήστη ως JSON: "
903
 
 
904
 
#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
905
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το προφίλ του μέλους στα δεδομένα JSON"
906
 
 
907
 
#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
908
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκε ψευδώνυμο μέλους στα δεδομένα JSON"
909
 
 
910
 
#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
911
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν διαπιστευτήρια στην κλειδοθήκη (%s, %d): "
912
 
 
913
 
#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
914
 
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα μέλους στα δεδομένα JSON"
915
 
 
916
 
#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
917
 
#~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης διαπιστευτηρίων στην κλειδοθήκη (%s, %d): "
918
 
 
919
 
#~ msgid "Domain Administrator Login"
920
 
#~ msgstr "Σύνδεση διαχειριστή τομέα"
921
 
 
922
 
#~ msgid ""
923
 
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
924
 
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
925
 
#~ "domain password here."
926
 
#~ msgstr ""
927
 
#~ "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εταιρική ταυτότητα, ο υπολογιστής θα "
928
 
#~ "πρέπει να είναι εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλώ πείτε το διαχειριστή "
929
 
#~ "δικτύου σας να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα."
930
 
 
931
 
#~ msgid ""
932
 
#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
933
 
#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
934
 
#~ "domain username here."
935
 
#~ msgstr ""
936
 
#~ "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εταιρική ταυτότητα, ο υπολογιστής θα "
937
 
#~ "πρέπει να είναι εγγεγραμμένος στον τομέα. Παρακαλώ πείτε το διαχειριστή "
938
 
#~ "δικτύου σας να πληκτρολογίσει εδώ το όνομα χρήστη του τομέα."
939
 
 
940
 
#~ msgid "No such domain or realm found"
941
 
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοιος τομέας ή realm"
942
 
 
943
 
#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
944
 
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης ως %s στον τομέα %s"
945
 
 
946
 
#~ msgid "Invalid password, please try again"
947
 
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"
948
 
 
949
 
#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
950
 
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον τομέα %s: %s"
951
 
 
952
 
#~ msgid "Chat"
953
 
#~ msgstr "Συνομιλία"
954
 
 
955
 
#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
956
 
#~ msgstr "Νέος λογαριασμός Microsoft Exchange"
957
 
 
958
 
#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
959
 
#~ msgstr "Λογαριασμός Microsoft Exchange"
960
 
 
961
 
#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
962
 
#~ msgstr "Νέα εταιρική σύνδεση (Kerberos)"
963
 
 
964
 
#~ msgid "Add %s"
965
 
#~ msgstr "Προσθήκη του %s"
966
 
 
967
 
#~ msgid "Refresh %s"
968
 
#~ msgstr "Ανανέωση του %s"