89
79
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
90
80
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
92
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
93
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
82
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:342
83
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
95
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
85
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
96
86
msgstr "Contrasinal non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
98
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
99
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
88
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
89
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
101
91
msgstr "Correo _electrónico"
103
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
104
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
105
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
106
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
93
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:497
94
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
95
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
96
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
108
98
msgstr "_Contrasinal"
110
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
112
102
msgstr "_Personalizado"
114
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
115
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
116
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
117
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
118
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
104
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
105
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
106
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
107
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
108
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
119
109
msgid "User_name"
120
110
msgstr "Nome de _usuario"
122
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
123
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
112
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
113
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
125
115
msgstr "_Servidor"
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
129
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1147
130
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
117
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:522
118
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1134
119
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
121
msgstr "C_onectando…"
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:542
124
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:792
125
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
126
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
131
127
msgid "Connecting…"
132
128
msgstr "Connecting…"
134
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
135
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
137
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
138
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
139
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
140
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
141
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1538
142
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
143
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
144
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
145
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
146
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
147
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
148
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
130
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:647
131
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:842
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:989
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1412
137
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
138
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1208
139
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1042
140
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
141
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
142
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
143
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
144
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
150
146
msgid "Dialog was dismissed"
151
147
msgstr "Descartouse o diálogo"
153
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
154
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
155
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
156
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
157
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
159
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
160
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:685
150
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:870
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1019
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1112
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1363
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1437
155
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
156
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
162
158
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
163
159
msgstr "Descartouse o diálogo (%s, %d):"
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
168
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
162
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1032
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1125
164
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
170
166
msgstr "_Ignorar"
172
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
173
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
174
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
175
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
176
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
177
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
178
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
179
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
180
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
168
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:703
169
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1037
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1130
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1382
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1456
174
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
175
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
176
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
181
177
msgid "_Try Again"
182
178
msgstr "_Tentar de novo"
184
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
185
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:708
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
186
182
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
187
183
msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de Microsoft Exchange"
189
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
190
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
185
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:808
186
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1277
187
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1431
188
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
189
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
190
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
194
#. Translators: This is a label for a series of
195
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
196
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
197
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
191
198
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
192
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
193
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719
194
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
195
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
196
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
200
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
201
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
202
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:426
203
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
204
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:454
198
206
msgstr "Usar para"
200
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
201
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
208
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
209
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
210
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:456
205
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
206
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
207
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
214
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
215
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
216
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
208
217
msgid "Cale_ndar"
209
218
msgstr "Cale_ndario"
211
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
212
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
213
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
220
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
221
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:576
222
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
214
223
msgid "_Contacts"
215
224
msgstr "_Contactos"
217
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
219
228
msgstr "Facebook"
221
230
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
222
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
223
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
224
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
231
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
232
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:187
233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
234
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:164
225
235
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
226
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
236
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:185
228
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
239
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
230
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou o «guid», mais obtívose o estado "
241
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o "
233
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
234
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
235
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
236
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
237
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
238
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
239
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
240
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
241
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
242
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
243
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
244
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
245
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
246
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
247
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
248
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
244
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
245
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
246
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:206
248
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
249
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:228
250
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:238
251
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:248
252
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
253
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:246
254
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
255
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:759
256
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:771
257
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
258
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:195
259
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:205
249
260
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
250
261
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
251
262
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
252
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
253
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
254
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
255
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
256
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
257
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
263
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:204
264
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:216
265
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:227
266
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:273
267
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:285
268
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:296
259
270
msgid "Could not parse response"
260
271
msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"
262
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
263
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
264
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
265
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
273
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
274
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:581
275
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
276
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:461
269
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
280
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441
281
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
285
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:81
273
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
275
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
277
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou o id do usuario, mais obtívose o "
280
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
281
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
289
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:326
290
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:348
282
291
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
284
293
"A hora do seu sistema non é válida. Comprobe a súa configuración de data e "
287
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
291
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
296
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:80
295
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
296
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
297
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
300
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:586
301
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
302
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:466
298
303
msgid "_Documents"
299
304
msgstr "_Documentos"
306
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:591
301
310
#. TODO: more specific
302
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
303
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
305
313
msgid "Service not available"
306
314
msgstr "Servizo non dispoñíbel"
308
316
#. TODO: more specific
309
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
310
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
318
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
312
320
msgid "Authentication failed"
313
321
msgstr "A autenticación fallou"
315
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
316
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
323
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
318
325
msgid "Server does not support PLAIN"
319
326
msgstr "O servidor non admite PLAIN."
321
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
322
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
328
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
329
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
324
331
msgid "Server does not support STARTTLS"
325
332
msgstr "O servidor non admite STARTTLS."
327
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
334
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:80
328
335
msgid "IMAP and SMTP"
329
336
msgstr "IMAP e SMTP"
331
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
333
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
335
"Non foi posíbel atopar o contrasinal de imap coa identidade «%s» nas "
338
#. Translators: the first %s is the IMAP
339
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
340
#. * is the error domain and code.
342
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
344
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
345
msgstr "Contrasinal de imap non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
347
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
349
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
351
"Non foi posíbel atopar o contrasinal de smtp para o nome de usuario «%s» nas "
354
#. Translators: the first %s is the SMTP
355
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
356
#. * is the error domain and code.
358
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
360
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
361
msgstr "Contrasinal de smtp non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
338
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
339
#. * a GOA account identifier.
340
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:377
341
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:435
343
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
344
msgstr "Non foi posíbel atopar %s coa identidade «%s» nas credenciais"
346
#. Translators: the first %s is a field name. The
347
#. * second %s is the IMAP
348
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
349
#. * is the error domain and code.
351
#. Translators: the first %s is a field name. The
352
#. * second %s is the SMTP
353
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
354
#. * is the error domain and code.
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:408
357
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:468
359
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
360
msgstr "%s non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
363
362
#. Translators: the following four strings are used to show a
364
363
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
366
365
#. * STARTTLS after connecting
367
366
#. * SSL on a dedicated port
369
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
370
369
msgid "_Encryption"
371
370
msgstr "_Cifrado"
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:658
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:661
378
377
msgid "STARTTLS after connecting"
379
378
msgstr "STARTTLS despois de conectarse"
381
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664
382
381
msgid "SSL on a dedicated port"
383
382
msgstr "SSL nun porto adicado"
385
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:721
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
390
389
msgid "IMAP _Server"
391
390
msgstr "_Servidor IMAP"
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
394
393
msgid "SMTP _Server"
395
394
msgstr "Servidor SMTP"
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:772
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1058
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1042
404
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
399
405
msgid "Error connecting to IMAP server"
400
406
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP."
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
408
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1135
409
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1449
404
410
msgid "Error connecting to SMTP server"
405
411
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SMTP."
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
413
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
411
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
417
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1552
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
416
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
421
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1562
422
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1565
420
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
421
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
426
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1576
427
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1579
425
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
431
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
426
432
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
427
433
msgstr "Inicio de sesión corporativo (Kerberos)"
429
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:452
430
436
msgid "Identity service returned invalid key"
431
437
msgstr "O servizo de identidade devolveu unha chave non válida"
433
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:721
439
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:724
435
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
441
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
437
443
"Non foi posíbel atopar as credenciais gardadas para o principal «%s» no anel "
440
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:731
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:737
442
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
448
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
444
450
"Non foi posíbel atopar o contrasinal para o princpal «%s» nas credenciais"
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1114
452
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
448
454
msgstr "_Dominio"
450
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115
456
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
451
457
msgid "Enterprise domain or realm name"
452
458
msgstr "Dominio corporativo ou nome do reino"
454
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347
455
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
460
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
461
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1112
456
462
msgid "Log In to Realm"
457
463
msgstr "Iniciar sesión no reino"
459
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1348
465
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
460
466
msgid "Please enter your password below."
461
467
msgstr "Escriba o seu contrasinal embaixo."
463
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1349
469
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
464
470
msgid "Remember this password"
465
471
msgstr "Lembrar o contrasinal"
467
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1488
473
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
469
475
msgid "The domain is not valid"
470
476
msgstr "O dominio non é válido"
472
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1643
478
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
473
479
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
474
480
msgstr "Produciuse un erro ao conectarse ao servidor corporativo de identidade"
476
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721
482
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
477
483
msgid "Network _Resources"
478
484
msgstr "_Recursos en rede"
480
486
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
481
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
482
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
487
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:705
488
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:587
485
491
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
549
564
"Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o "
552
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
567
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:962
554
569
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
556
571
"Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta"
558
573
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
559
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
574
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
561
576
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
563
578
"Pegue o sinal obtido desde a <a href=\"%s\">páxina de autorización</a>:"
565
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
580
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
567
582
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
568
583
msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»"
570
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
585
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
572
587
msgstr "ownCloud"
574
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
575
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
589
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
590
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
576
591
msgid "Error connecting to ownCloud server"
577
592
msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de ownCloud"
579
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
594
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
581
596
msgstr "_Ficheiros"
583
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
598
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:87
602
#. TODO: more specific
603
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:236
605
msgid "No username or access_token"
606
msgstr "Non hai ningún nome de usuario ou access_token"
608
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:428
610
msgstr "_Ler máis tarde"
612
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:686
585
614
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
586
615
msgstr "«ensure_credentials» non está implementado no tipo %s"
588
617
#. TODO: more specific
589
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
618
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
591
620
msgid "TLS not available"
592
621
msgstr "TLS non dispoñíbel"
594
623
#. TODO: more specific
595
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
624
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
597
626
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
598
627
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail non está dispoñíbel"
600
629
#. TODO: more specific
601
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
630
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
603
632
msgid "Failed to parse email address"
604
633
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o enderezo de correo"
606
635
#. TODO: more specific
607
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
636
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
609
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
610
msgstr "Non foi posíbel usar SMTP PLAIN sen un dominio"
638
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
639
msgstr "Non foi posíbel usar a autenticacion SMTP sen un dominio"
612
641
#. TODO: more specific
613
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
642
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
615
644
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
616
645
msgstr "Non foi posíbel atopar o contrasinal de smtp nas credenciais"
618
647
#. TODO: more specific
619
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
621
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
622
msgstr "Non foi posíbel usar SMTP PLAIN sen un contrasinal"
624
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
648
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
650
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
651
msgstr "Non foi posíbel usar a autenticación SMTP sen un contrasinal"
653
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
655
msgid "Unknown authentication mechanism"
656
msgstr "Método de autenticación descoñecido"
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
626
660
msgid "Telepathy chat account not found"
627
661
msgstr "Conta de chat de Telepathy non atopada"
629
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
631
665
msgid "Failed to initialize a GOA client"
632
666
msgstr "Produciuse un fallow ao inicializar o cliente GOA"
634
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
668
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
636
670
msgid "Failed to create a user interface for %s"
637
671
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a interface de usuario para %s"
639
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
673
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
640
674
msgid "Connection Settings"
641
675
msgstr "Preferencias da conexión"
643
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
677
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
644
678
msgid "Personal Details"
645
679
msgstr "Detalles persoais"
647
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
681
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
648
682
msgid "Cannot save the connection parameters"
649
683
msgstr "Non foi posíbel gardar os parametros de conexión"
651
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
685
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
652
686
msgid "Cannot save your personal information on the server"
653
687
msgstr "Non foi posíbel gardar a información persoal no servidor"
655
689
#. Connection Settings button
656
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
690
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
657
691
msgid "_Connection Settings"
658
692
msgstr "Preferencias da _conexión"
660
694
#. Edit Personal Information button
661
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
695
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
662
696
msgid "_Personal Details"
663
697
msgstr "Detalles _persoais"
665
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
699
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:79
669
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
703
#: ../src/goabackend/goautils.c:118
671
705
msgid "A %s account already exists for %s"
672
706
msgstr "Xa existe unha conta %s para %s"
674
708
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
675
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:140
677
711
msgid "%s account"
678
712
msgstr "Conta de %s"
680
714
#. TODO: more specific
681
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:184
682
716
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
683
717
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar as credenciais do anel de chaves"
685
719
#. TODO: more specific
686
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
720
#: ../src/goabackend/goautils.c:236
687
721
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
688
722
msgstr "Produciuse un erro ao obter as credenciais do anel de chaves"
690
724
#. TODO: more specific
691
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
725
#: ../src/goabackend/goautils.c:246
692
726
msgid "No credentials found in the keyring"
693
727
msgstr "Non se atoparon as credenciais no anel de chaves"
695
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
729
#: ../src/goabackend/goautils.c:259
696
730
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
698
732
"Produciuse un erro ao analizar o resultado obtido desde o anel de chaves: "
700
734
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
701
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
735
#: ../src/goabackend/goautils.c:302
703
737
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
704
738
msgstr "Credenciais GOA de %s para a identidade %s"
706
740
#. TODO: more specific
707
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
741
#: ../src/goabackend/goautils.c:319
708
742
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
709
743
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves"
711
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
745
#: ../src/goabackend/goautils.c:540
712
746
msgid "The signing certificate authority is not known."
713
747
msgstr "O asinado da autoridade certificadora non se recoñece."
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
749
#: ../src/goabackend/goautils.c:544
717
751
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
718
752
"retrieved from."
720
754
"O certificado non coincide coa identidade agardada do sitio da que se obtivo."
722
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
723
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
724
msgstr "A data de activación do certificado está aínda no futuro."
756
#: ../src/goabackend/goautils.c:549
757
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
758
msgstr "A hora de activación do certificado está aínda no futuro."
726
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
760
#: ../src/goabackend/goautils.c:553
727
761
msgid "The certificate has expired."
728
762
msgstr "O certificado caducou."
730
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
764
#: ../src/goabackend/goautils.c:557
731
765
msgid "The certificate has been revoked."
732
766
msgstr "O certificado foi revogado."
734
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
735
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
768
#: ../src/goabackend/goautils.c:561
769
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
736
770
msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro."
738
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
772
#: ../src/goabackend/goautils.c:565
739
773
msgid "Invalid certificate."
740
774
msgstr "Certificado non válido."
742
776
#. translators: %s here is the address of the web page
743
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
777
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
745
779
msgid "Loading “%s”…"
746
780
msgstr "Cargando «%s»…"
748
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
782
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
749
783
msgid "Windows Live"
750
784
msgstr "Windows Live"
752
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
786
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:79
756
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
790
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:253
758
792
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
760
794
"Agardábase o estado 200 na petición de nome, mais obtívose o estado %d (%s)"
762
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
796
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:214
766
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
800
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:215
767
801
msgid "Time to fire"
768
802
msgstr "Hora para disparar"
770
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
804
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
771
805
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
772
806
msgstr "segredo inicial pasado antes do intercambio de chave secreta"
774
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
808
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
775
809
msgid "Initial secret key is invalid"
776
810
msgstr "Chave secreta inicial non válida"
778
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
812
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1117
780
814
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
782
816
"O reino da rede %s precisa algunha información para iniciarlle a sesión."
784
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
785
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
786
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
818
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:262
819
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
820
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:599
787
821
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
788
822
msgstr "Non foi posíbel atopar unha identidade na caché de credenciais: %k"
790
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
824
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:612
791
825
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
792
826
msgstr "Non foi posíbel atopar as credenciais de identidade na caché: %k"
794
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
828
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:650
795
829
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
796
830
msgstr "Non foi cribar as credenciais de identidade na caché: %k"
798
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
832
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:667
799
833
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
800
834
msgstr "Non foi finalizar a criba das credenciais de identidade na caché: %k"
802
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
836
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:951
804
838
msgid "No associated identification found"
805
839
msgstr "Non se atopou unha identificación asociada"
807
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
841
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1032
808
842
msgid "Could not create credential cache: %k"
809
843
msgstr "Non foi posíbel crear a caché de credenciais: %k"
811
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
845
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1066
812
846
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
813
847
msgstr "Non foi posíbel iniciar a caché de credenciais: %k"
815
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
849
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1083
816
850
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
818
852
"Non foi posíbel gardar as novas credenciais na caché de credenciais: %k"
820
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
854
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1358
822
856
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
823
857
msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: Non ten a sesión iniciada"
825
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
859
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1370
826
860
msgid "Could not renew identity: %k"
827
861
msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: %k"
829
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
863
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1387
830
864
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
832
866
"Non foi posíbel obter unhas novas credenciais para renovar a identidade %s: "
835
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
869
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1427
836
870
msgid "Could not erase identity: %k"
837
871
msgstr "Non foi posíbel eliminar a identidade: %k"
839
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
873
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:748
840
874
msgid "Could not find identity"
841
875
msgstr "Non foi posíbel atopar a identidade"
843
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
877
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:844
844
878
msgid "Could not create credential cache for identity"
845
879
msgstr "Non foi posíbel crear a caché de creadenciais para a identidade"
881
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
882
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Autodiscover»."
884
#~ msgid "Failed to find Account element"
885
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Account»"
887
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
889
#~ "Agardábase o estado 200 cando se solicitou o «guid», mais obtívose o "
892
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
894
#~ "Non foi posíbel atopar o contrasinal de imap coa identidade «%s» nas "
897
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
898
#~ msgstr "Contrasinal de imap non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
900
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
902
#~ "Non foi posíbel atopar o contrasinal de smtp para o nome de usuario «%s» "
905
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
906
#~ msgstr "Contrasinal de smtp non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
847
908
#~ msgid "Online Accounts"
848
909
#~ msgstr "Contas en liña"