~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Xosé M Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2011.
7
7
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
8
8
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
9
 
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
 
9
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 01:29+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 01:32+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 00:18+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 00:18+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
18
18
"Language: gl\n"
24
24
"X-Project-Style: gnome\n"
25
25
 
26
26
#. TODO: more specific
27
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
27
#: ../src/daemon/goadaemon.c:786 ../src/daemon/goadaemon.c:1032
28
28
#, c-format
29
29
msgid "Failed to find a provider for: %s"
30
30
msgstr "Produciuse un erro ao buscar un fornecedor para: %s"
31
31
 
32
32
#. TODO: more specific
33
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
33
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1020
34
34
msgid "ProviderType property is not set for account"
35
35
msgstr "Propiedade «ProviderType» non estabelecida para a conta"
36
36
 
37
37
#. TODO: more specific
38
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
38
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:232 ../src/goabackend/goahttpclient.c:173
39
39
#, c-format
40
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
41
 
msgstr "Código: %u: resposta non agardada do servidor"
 
40
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 
41
msgstr "Código: %u — Resposta non agardada do servidor"
42
42
 
43
43
#. TODO: more specific
44
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
44
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:248
45
45
#, c-format
46
46
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
47
47
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta XML da autodetección"
48
48
 
49
49
#. TODO: more specific
50
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
51
 
#, c-format
52
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
53
 
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Autodiscover»."
54
 
 
55
 
#. TODO: more specific
56
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
57
 
#, c-format
58
 
msgid "Failed to find Response element"
59
 
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Response»"
60
 
 
61
 
#. TODO: more specific
62
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
63
 
#, c-format
64
 
msgid "Failed to find Account element"
65
 
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Account»"
66
 
 
67
 
#. TODO: more specific
68
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 
50
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
51
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:259 ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 
52
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:289
 
53
#, c-format
 
54
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
55
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «%s»"
 
56
 
 
57
#. TODO: more specific
 
58
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306
69
59
#, c-format
70
60
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
71
61
msgstr ""
72
62
"Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección"
73
63
 
74
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
64
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:76
75
65
msgid "Microsoft Exchange"
76
66
msgstr "Microsoft Exchange"
77
67
 
78
68
#. TODO: more specific
79
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
80
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
81
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
82
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
69
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:314
 
70
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1025
 
71
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
72
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
83
73
#, c-format
84
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
74
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
85
75
msgstr ""
86
76
"Non foi posíbel atopar o contrasinal coa identidade «%s» nas credenciais"
87
77
 
89
79
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
90
80
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
91
81
#.
92
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
93
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
82
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:342
 
83
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
94
84
#, c-format
95
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
85
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
96
86
msgstr "Contrasinal non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
97
87
 
98
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
99
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
88
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
89
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
100
90
msgid "_E-mail"
101
91
msgstr "Correo _electrónico"
102
92
 
103
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
104
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
105
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
106
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
93
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:497
 
94
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
 
95
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
 
96
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
107
97
msgid "_Password"
108
98
msgstr "_Contrasinal"
109
99
 
110
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
111
101
msgid "_Custom"
112
102
msgstr "_Personalizado"
113
103
 
114
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
115
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
116
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
117
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
118
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
104
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
105
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
106
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
107
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
 
108
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
119
109
msgid "User_name"
120
110
msgstr "Nome de _usuario"
121
111
 
122
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
123
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
112
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
 
113
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
124
114
msgid "_Server"
125
115
msgstr "_Servidor"
126
116
 
127
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
128
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
129
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1147
130
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
117
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:522
 
118
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1134
 
119
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
120
msgid "C_onnect"
 
121
msgstr "C_onectando…"
 
122
 
 
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:542
 
124
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:792
 
125
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
 
126
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
131
127
msgid "Connecting…"
132
128
msgstr "Connecting…"
133
129
 
134
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
135
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
136
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
137
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
138
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
139
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
140
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
141
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1538
142
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
143
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
144
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
145
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
146
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
147
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
148
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
130
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:647
 
131
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:842
 
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
 
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:989
 
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
 
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339
 
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1412
 
137
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
 
138
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1208
 
139
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1042
 
140
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
141
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
142
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
143
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
144
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
149
145
#, c-format
150
146
msgid "Dialog was dismissed"
151
147
msgstr "Descartouse o diálogo"
152
148
 
153
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
154
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
155
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
156
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
157
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
158
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
159
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
160
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:685
 
150
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:870
 
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1019
 
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1112
 
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1363
 
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1437
 
155
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
156
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
161
157
#, c-format
162
158
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
163
159
msgstr "Descartouse o diálogo (%s, %d):"
164
160
 
165
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
166
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
167
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
168
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
 
162
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1032
 
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1125
 
164
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
169
165
msgid "_Ignore"
170
166
msgstr "_Ignorar"
171
167
 
172
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
173
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
174
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
175
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
176
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
177
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
178
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
179
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
180
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
168
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:703
 
169
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
 
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1037
 
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1130
 
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1382
 
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1456
 
174
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
 
175
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
176
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
181
177
msgid "_Try Again"
182
178
msgstr "_Tentar de novo"
183
179
 
184
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
185
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:708
 
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
186
182
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
187
183
msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de Microsoft Exchange"
188
184
 
189
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
190
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
 
185
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:808
 
186
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1277
 
187
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1431
 
188
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
 
189
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
190
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
191
msgid "_Cancel"
 
192
msgstr "_Cancelar"
 
193
 
 
194
#. Translators: This is a label for a series of
 
195
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
196
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
 
197
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
191
198
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
192
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
193
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719
194
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
195
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
196
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
 
200
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
201
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
202
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:426
 
203
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
204
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:454
197
205
msgid "Use for"
198
206
msgstr "Usar para"
199
207
 
200
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
201
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
 
208
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
 
209
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
 
210
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:456
202
211
msgid "_Mail"
203
212
msgstr "Co_rreo"
204
213
 
205
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
206
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
207
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
214
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
 
215
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
 
216
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
208
217
msgid "Cale_ndar"
209
218
msgstr "Cale_ndario"
210
219
 
211
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
212
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
213
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
220
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
 
221
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:576
 
222
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
214
223
msgid "_Contacts"
215
224
msgstr "_Contactos"
216
225
 
217
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
218
227
msgid "Facebook"
219
228
msgstr "Facebook"
220
229
 
221
230
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
222
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
223
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
224
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
 
231
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
 
232
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:187
 
233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
 
234
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:164
225
235
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
226
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
236
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:185
227
237
#, c-format
228
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
238
msgid ""
 
239
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
229
240
msgstr ""
230
 
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou o «guid», mais obtívose o estado "
231
 
"%d (%s)"
 
241
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o "
 
242
"estado %d (%s)"
232
243
 
233
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
234
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
235
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
236
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
237
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
238
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
239
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
240
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
241
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
242
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
243
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
244
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
245
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
246
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
247
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
248
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
 
244
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
 
245
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
 
246
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257
 
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:206
 
248
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
 
249
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:228
 
250
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:238
 
251
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:248
 
252
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
 
253
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:246
 
254
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
 
255
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:759
 
256
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:771
 
257
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
 
258
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:195
 
259
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:205
249
260
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
250
261
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
251
262
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
252
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
253
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
254
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
255
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
256
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
257
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
263
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:204
 
264
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:216
 
265
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:227
 
266
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:273
 
267
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:285
 
268
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:296
258
269
#, c-format
259
270
msgid "Could not parse response"
260
271
msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"
261
272
 
262
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
263
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
264
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
265
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
273
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
 
274
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:581
 
275
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
276
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:461
266
277
msgid "C_hat"
267
278
msgstr "C_hat"
268
279
 
269
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
280
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441
 
281
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
 
282
msgid "_Photos"
 
283
msgstr "_Fotos"
 
284
 
 
285
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:81
270
286
msgid "Flickr"
271
287
msgstr "Flickr"
272
288
 
273
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
274
 
#, c-format
275
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
276
 
msgstr ""
277
 
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou o id do usuario, mais obtívose o "
278
 
"estado %d (%s)"
279
 
 
280
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
281
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
289
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:326
 
290
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:348
282
291
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
283
292
msgstr ""
284
293
"A hora do seu sistema non é válida. Comprobe a súa configuración de data e "
285
294
"hora."
286
295
 
287
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
288
 
msgid "_Photos"
289
 
msgstr "_Fotos"
290
 
 
291
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
296
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:80
292
297
msgid "Google"
293
298
msgstr "Google"
294
299
 
295
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
296
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
297
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
300
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:586
 
301
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
302
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:466
298
303
msgid "_Documents"
299
304
msgstr "_Documentos"
300
305
 
 
306
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:591
 
307
msgid "_Printers"
 
308
msgstr "_Impresoras"
 
309
 
301
310
#. TODO: more specific
302
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
303
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
304
312
#, c-format
305
313
msgid "Service not available"
306
314
msgstr "Servizo non dispoñíbel"
307
315
 
308
316
#. TODO: more specific
309
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
310
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
318
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
311
319
#, c-format
312
320
msgid "Authentication failed"
313
321
msgstr "A autenticación fallou"
314
322
 
315
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
316
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
323
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
317
324
#, c-format
318
325
msgid "Server does not support PLAIN"
319
326
msgstr "O servidor non admite PLAIN."
320
327
 
321
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
322
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
328
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
329
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
323
330
#, c-format
324
331
msgid "Server does not support STARTTLS"
325
332
msgstr "O servidor non admite STARTTLS."
326
333
 
327
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
334
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:80
328
335
msgid "IMAP and SMTP"
329
336
msgstr "IMAP e SMTP"
330
337
 
331
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
332
 
#, c-format
333
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
334
 
msgstr ""
335
 
"Non foi posíbel atopar o contrasinal de imap coa identidade «%s» nas "
336
 
"credenciais"
337
 
 
338
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
339
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
340
 
#. * is the error domain and code.
341
 
#.
342
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
343
 
#, c-format
344
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
345
 
msgstr "Contrasinal de imap non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
346
 
 
347
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
348
 
#, c-format
349
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
350
 
msgstr ""
351
 
"Non foi posíbel atopar o contrasinal de smtp para o nome de usuario «%s» nas "
352
 
"credenciais"
353
 
 
354
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
355
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
356
 
#. * is the error domain and code.
357
 
#.
358
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
359
 
#, c-format
360
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
361
 
msgstr "Contrasinal de smtp non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
 
338
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
339
#. * a GOA account identifier.
 
340
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:377
 
341
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:435
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
344
msgstr "Non foi posíbel atopar %s coa identidade «%s» nas credenciais"
 
345
 
 
346
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
347
#. * second %s is the IMAP
 
348
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
349
#. * is the error domain and code.
 
350
#.
 
351
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
352
#. * second %s is the SMTP
 
353
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
354
#. * is the error domain and code.
 
355
#.
 
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:408
 
357
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:468
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
360
msgstr "%s non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
362
361
 
363
362
#. Translators: the following four strings are used to show a
364
363
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
366
365
#. *             STARTTLS after connecting
367
366
#. *             SSL on a dedicated port
368
367
#.
369
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
370
369
msgid "_Encryption"
371
370
msgstr "_Cifrado"
372
371
 
373
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:658
374
373
msgid "None"
375
374
msgstr "Ningún"
376
375
 
377
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:661
378
377
msgid "STARTTLS after connecting"
379
378
msgstr "STARTTLS despois de conectarse"
380
379
 
381
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664
382
381
msgid "SSL on a dedicated port"
383
382
msgstr "SSL nun porto adicado"
384
383
 
385
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:721
386
385
msgid "_Name"
387
386
msgstr "_Nome"
388
387
 
389
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
390
389
msgid "IMAP _Server"
391
390
msgstr "_Servidor IMAP"
392
391
 
393
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
394
393
msgid "SMTP _Server"
395
394
msgstr "Servidor SMTP"
396
395
 
397
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
398
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
396
#. --
 
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:772
 
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1058
 
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392
 
400
msgid "_Forward"
 
401
msgstr "_Adiante"
 
402
 
 
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1042
 
404
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
399
405
msgid "Error connecting to IMAP server"
400
406
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP."
401
407
 
402
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
408
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1135
 
409
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1449
404
410
msgid "Error connecting to SMTP server"
405
411
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SMTP."
406
412
 
407
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
413
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
408
414
msgid "E-mail"
409
415
msgstr "Correo"
410
416
 
411
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
417
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1552
412
418
msgid "Name"
413
419
msgstr "Nome"
414
420
 
415
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
416
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
421
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1562
 
422
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1565
417
423
msgid "IMAP"
418
424
msgstr "IMAP"
419
425
 
420
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
421
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
426
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1576
 
427
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1579
422
428
msgid "SMTP"
423
429
msgstr "SMTP"
424
430
 
425
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
431
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
426
432
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
427
433
msgstr "Inicio de sesión corporativo (Kerberos)"
428
434
 
429
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
435
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:452
430
436
msgid "Identity service returned invalid key"
431
437
msgstr "O servizo de identidade devolveu unha chave non válida"
432
438
 
433
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:721
 
439
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:724
434
440
#, c-format
435
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
441
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
436
442
msgstr ""
437
443
"Non foi posíbel atopar as credenciais gardadas para o principal «%s» no anel "
438
444
"de chaves"
439
445
 
440
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:731
 
446
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:737
441
447
#, c-format
442
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
448
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
443
449
msgstr ""
444
450
"Non foi posíbel atopar o contrasinal para o princpal «%s» nas credenciais"
445
451
 
446
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1114
 
452
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
447
453
msgid "_Domain"
448
454
msgstr "_Dominio"
449
455
 
450
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115
 
456
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
451
457
msgid "Enterprise domain or realm name"
452
458
msgstr "Dominio corporativo ou nome do reino"
453
459
 
454
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347
455
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
460
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 
461
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1112
456
462
msgid "Log In to Realm"
457
463
msgstr "Iniciar sesión no reino"
458
464
 
459
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1348
 
465
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
460
466
msgid "Please enter your password below."
461
467
msgstr "Escriba o seu contrasinal embaixo."
462
468
 
463
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1349
 
469
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
464
470
msgid "Remember this password"
465
471
msgstr "Lembrar o contrasinal"
466
472
 
467
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1488
 
473
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
468
474
#, c-format
469
475
msgid "The domain is not valid"
470
476
msgstr "O dominio non é válido"
471
477
 
472
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1643
 
478
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
473
479
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
474
480
msgstr "Produciuse un erro ao conectarse ao servidor corporativo de identidade"
475
481
 
476
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721
 
482
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
477
483
msgid "Network _Resources"
478
484
msgstr "_Recursos en rede"
479
485
 
480
486
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
481
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
482
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 
487
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:705
 
488
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:587
483
489
#, c-format
484
490
msgid ""
485
491
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
487
493
"Esperábase o estado 200 ó pedir o sinal de acceso, pero reciveuse o estado "
488
494
"%d (%s)"
489
495
 
490
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
491
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
496
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:962
 
497
msgid "Authorization response: "
 
498
msgstr "Resposta da autorización:"
 
499
 
 
500
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1032
492
501
#, c-format
493
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
494
 
msgstr "A resposta para o acceso foi \"%s\""
 
502
msgid "Authorization response: %s"
 
503
msgstr "Resposta da autorización: %s"
495
504
 
496
505
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
497
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
506
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1134
498
507
#, c-format
499
508
msgid ""
500
509
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
503
512
"Pegue o código de acceso obtido desde a <a href=\"%s\">páxina de "
504
513
"autorización</a>:"
505
514
 
506
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
507
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 
515
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1148
 
516
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:993
 
517
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
518
msgid "_OK"
 
519
msgstr "_Aceptar"
 
520
 
 
521
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1234
 
522
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1073
508
523
msgid "Error getting an Access Token: "
509
524
msgstr "Produciuse un erro ao obter un Token de Acceso: "
510
525
 
511
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
512
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 
526
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1249
 
527
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1086
513
528
msgid "Error getting identity: "
514
529
msgstr "Produciuse un erro ao obter a identidade: "
515
530
 
516
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
517
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
 
531
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1461
 
532
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
518
533
#, c-format
519
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
520
 
msgstr "Foi solicitado conectarse coma %s, pero estás conectado coma %s"
 
534
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 
535
msgstr "Solicitóuselle iniciar sesión como %s, pero estás conectado coma %s"
521
536
 
522
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
537
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1620
523
538
#, c-format
524
539
msgid "Credentials do not contain access_token"
525
540
msgstr "As credenciais non conteñen o access_token"
526
541
 
527
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
528
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 
542
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1659
 
543
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
529
544
#, c-format
530
545
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
531
546
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o token de acceso (%s, %d): "
532
547
 
533
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 
548
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:610
534
549
#, c-format
535
550
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
536
551
msgstr ""
537
552
"Faltan as cabeceiras «access_token» ou «access_token_secret» na resposta"
538
553
 
539
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 
554
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:912
540
555
msgid "Error getting a Request Token: "
541
556
msgstr "Produciuse un erro ao obter o «token» solicitado:"
542
557
 
543
558
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
544
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 
559
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
545
560
#, c-format
546
561
msgid ""
547
562
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
549
564
"Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o "
550
565
"estado %d (%s)"
551
566
 
552
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 
567
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:962
553
568
#, c-format
554
569
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
555
570
msgstr ""
556
571
"Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta"
557
572
 
558
573
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
559
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 
574
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
560
575
#, c-format
561
576
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
562
577
msgstr ""
563
578
"Pegue o sinal obtido desde a <a href=\"%s\">páxina de autorización</a>:"
564
579
 
565
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
 
580
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
566
581
#, c-format
567
582
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
568
583
msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»"
569
584
 
570
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
585
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
571
586
msgid "ownCloud"
572
587
msgstr "ownCloud"
573
588
 
574
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
575
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
589
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
590
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
576
591
msgid "Error connecting to ownCloud server"
577
592
msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de ownCloud"
578
593
 
579
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
594
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
580
595
msgid "_Files"
581
596
msgstr "_Ficheiros"
582
597
 
583
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
598
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:87
 
599
msgid "Pocket"
 
600
msgstr "Pocket"
 
601
 
 
602
#. TODO: more specific
 
603
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:236
 
604
#, c-format
 
605
msgid "No username or access_token"
 
606
msgstr "Non hai ningún nome de usuario ou access_token"
 
607
 
 
608
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:428
 
609
msgid "_Read Later"
 
610
msgstr "_Ler máis tarde"
 
611
 
 
612
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:686
584
613
#, c-format
585
614
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
586
615
msgstr "«ensure_credentials» non está implementado no tipo %s"
587
616
 
588
617
#. TODO: more specific
589
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
618
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
590
619
#, c-format
591
620
msgid "TLS not available"
592
621
msgstr "TLS non dispoñíbel"
593
622
 
594
623
#. TODO: more specific
595
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
624
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
596
625
#, c-format
597
626
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
598
627
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail non está dispoñíbel"
599
628
 
600
629
#. TODO: more specific
601
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
630
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
602
631
#, c-format
603
632
msgid "Failed to parse email address"
604
633
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o enderezo de correo"
605
634
 
606
635
#. TODO: more specific
607
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
636
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
608
637
#, c-format
609
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
610
 
msgstr "Non foi posíbel usar SMTP PLAIN sen un dominio"
 
638
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
639
msgstr "Non foi posíbel usar a autenticacion SMTP sen un dominio"
611
640
 
612
641
#. TODO: more specific
613
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
642
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
614
643
#, c-format
615
644
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
616
645
msgstr "Non foi posíbel atopar o contrasinal de smtp nas credenciais"
617
646
 
618
647
#. TODO: more specific
619
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
620
 
#, c-format
621
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
622
 
msgstr "Non foi posíbel usar SMTP PLAIN sen un contrasinal"
623
 
 
624
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
648
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
649
#, c-format
 
650
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
651
msgstr "Non foi posíbel usar a autenticación SMTP sen un contrasinal"
 
652
 
 
653
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
654
#, c-format
 
655
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
656
msgstr "Método de autenticación descoñecido"
 
657
 
 
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
625
659
#, c-format
626
660
msgid "Telepathy chat account not found"
627
661
msgstr "Conta de chat de Telepathy non atopada"
628
662
 
629
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
663
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
630
664
#, c-format
631
665
msgid "Failed to initialize a GOA client"
632
666
msgstr "Produciuse un fallow ao inicializar o cliente GOA"
633
667
 
634
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
668
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
635
669
#, c-format
636
670
msgid "Failed to create a user interface for %s"
637
671
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a interface de usuario para %s"
638
672
 
639
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
 
673
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
640
674
msgid "Connection Settings"
641
675
msgstr "Preferencias da conexión"
642
676
 
643
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
677
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
644
678
msgid "Personal Details"
645
679
msgstr "Detalles persoais"
646
680
 
647
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
681
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
648
682
msgid "Cannot save the connection parameters"
649
683
msgstr "Non foi posíbel gardar os parametros de conexión"
650
684
 
651
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
685
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
652
686
msgid "Cannot save your personal information on the server"
653
687
msgstr "Non foi posíbel gardar a información persoal no servidor"
654
688
 
655
689
#. Connection Settings button
656
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
690
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
657
691
msgid "_Connection Settings"
658
692
msgstr "Preferencias da _conexión"
659
693
 
660
694
#. Edit Personal Information button
661
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
695
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
662
696
msgid "_Personal Details"
663
697
msgstr "Detalles _persoais"
664
698
 
665
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
 
699
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:79
666
700
msgid "Twitter"
667
701
msgstr "Twitter"
668
702
 
669
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
703
#: ../src/goabackend/goautils.c:118
670
704
#, c-format
671
705
msgid "A %s account already exists for %s"
672
706
msgstr "Xa existe unha conta %s para %s"
673
707
 
674
708
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
675
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
709
#: ../src/goabackend/goautils.c:140
676
710
#, c-format
677
711
msgid "%s account"
678
712
msgstr "Conta de %s"
679
713
 
680
714
#. TODO: more specific
681
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
715
#: ../src/goabackend/goautils.c:184
682
716
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
683
717
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar as credenciais do anel de chaves"
684
718
 
685
719
#. TODO: more specific
686
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
720
#: ../src/goabackend/goautils.c:236
687
721
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
688
722
msgstr "Produciuse un erro ao obter as credenciais do anel de chaves"
689
723
 
690
724
#. TODO: more specific
691
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
725
#: ../src/goabackend/goautils.c:246
692
726
msgid "No credentials found in the keyring"
693
727
msgstr "Non se atoparon as credenciais no anel de chaves"
694
728
 
695
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
729
#: ../src/goabackend/goautils.c:259
696
730
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
697
731
msgstr ""
698
732
"Produciuse un erro ao analizar o resultado obtido desde o anel de chaves: "
699
733
 
700
734
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
701
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
735
#: ../src/goabackend/goautils.c:302
702
736
#, c-format
703
737
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
704
738
msgstr "Credenciais GOA de %s para a identidade %s"
705
739
 
706
740
#. TODO: more specific
707
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
741
#: ../src/goabackend/goautils.c:319
708
742
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
709
743
msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves"
710
744
 
711
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
745
#: ../src/goabackend/goautils.c:540
712
746
msgid "The signing certificate authority is not known."
713
747
msgstr "O asinado da autoridade certificadora non se recoñece."
714
748
 
715
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
749
#: ../src/goabackend/goautils.c:544
716
750
msgid ""
717
751
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
718
752
"retrieved from."
719
753
msgstr ""
720
754
"O certificado non coincide coa identidade agardada do sitio da que se obtivo."
721
755
 
722
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
723
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
724
 
msgstr "A data de activación do certificado está aínda no futuro."
 
756
#: ../src/goabackend/goautils.c:549
 
757
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 
758
msgstr "A hora de activación do certificado está aínda no futuro."
725
759
 
726
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
760
#: ../src/goabackend/goautils.c:553
727
761
msgid "The certificate has expired."
728
762
msgstr "O certificado caducou."
729
763
 
730
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
764
#: ../src/goabackend/goautils.c:557
731
765
msgid "The certificate has been revoked."
732
766
msgstr "O certificado foi revogado."
733
767
 
734
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
735
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
768
#: ../src/goabackend/goautils.c:561
 
769
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
736
770
msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro."
737
771
 
738
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
772
#: ../src/goabackend/goautils.c:565
739
773
msgid "Invalid certificate."
740
774
msgstr "Certificado non válido."
741
775
 
742
776
#. translators: %s here is the address of the web page
743
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
777
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
744
778
#, c-format
745
779
msgid "Loading “%s”…"
746
780
msgstr "Cargando «%s»…"
747
781
 
748
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
782
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
749
783
msgid "Windows Live"
750
784
msgstr "Windows Live"
751
785
 
752
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
786
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:79
753
787
msgid "Yahoo"
754
788
msgstr "Yahoo"
755
789
 
756
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
790
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:253
757
791
#, c-format
758
792
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
759
793
msgstr ""
760
794
"Agardábase o estado 200 na petición de nome, mais obtívose o estado %d (%s)"
761
795
 
762
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
796
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:214
763
797
msgid "Time"
764
798
msgstr "Hora"
765
799
 
766
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
800
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:215
767
801
msgid "Time to fire"
768
802
msgstr "Hora para disparar"
769
803
 
770
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
804
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
771
805
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
772
806
msgstr "segredo inicial pasado antes do intercambio de chave secreta"
773
807
 
774
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
808
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
775
809
msgid "Initial secret key is invalid"
776
810
msgstr "Chave secreta inicial non válida"
777
811
 
778
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
812
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1117
779
813
#, c-format
780
814
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
781
815
msgstr ""
782
816
"O reino da rede %s precisa algunha información para iniciarlle a sesión."
783
817
 
784
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
785
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
786
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 
818
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:262
 
819
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
 
820
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:599
787
821
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
788
822
msgstr "Non foi posíbel atopar unha identidade na caché de credenciais: %k"
789
823
 
790
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 
824
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:612
791
825
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
792
826
msgstr "Non foi posíbel atopar as credenciais de identidade na caché: %k"
793
827
 
794
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 
828
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:650
795
829
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
796
830
msgstr "Non foi cribar as credenciais de identidade na caché: %k"
797
831
 
798
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 
832
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:667
799
833
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
800
834
msgstr "Non foi finalizar a criba das credenciais de identidade na caché: %k"
801
835
 
802
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 
836
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:951
803
837
#, c-format
804
838
msgid "No associated identification found"
805
839
msgstr "Non se atopou unha identificación asociada"
806
840
 
807
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 
841
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1032
808
842
msgid "Could not create credential cache: %k"
809
843
msgstr "Non foi posíbel crear a caché de credenciais: %k"
810
844
 
811
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 
845
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1066
812
846
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
813
847
msgstr "Non foi posíbel iniciar a caché de credenciais: %k"
814
848
 
815
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 
849
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1083
816
850
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
817
851
msgstr ""
818
852
"Non foi posíbel gardar as novas credenciais na caché de credenciais: %k"
819
853
 
820
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 
854
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1358
821
855
#, c-format
822
856
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
823
857
msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: Non ten a sesión iniciada"
824
858
 
825
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 
859
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1370
826
860
msgid "Could not renew identity: %k"
827
861
msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: %k"
828
862
 
829
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 
863
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1387
830
864
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
831
865
msgstr ""
832
866
"Non foi posíbel obter unhas novas credenciais para renovar a identidade %s: "
833
867
"%k"
834
868
 
835
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 
869
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1427
836
870
msgid "Could not erase identity: %k"
837
871
msgstr "Non foi posíbel eliminar a identidade: %k"
838
872
 
839
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 
873
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:748
840
874
msgid "Could not find identity"
841
875
msgstr "Non foi posíbel atopar a identidade"
842
876
 
843
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
877
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:844
844
878
msgid "Could not create credential cache for identity"
845
879
msgstr "Non foi posíbel crear a caché de creadenciais para a identidade"
846
880
 
 
881
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
882
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Autodiscover»."
 
883
 
 
884
#~ msgid "Failed to find Account element"
 
885
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «Account»"
 
886
 
 
887
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
888
#~ msgstr ""
 
889
#~ "Agardábase o estado 200 cando se solicitou o «guid», mais obtívose o "
 
890
#~ "estado %d (%s)"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
893
#~ msgstr ""
 
894
#~ "Non foi posíbel atopar o contrasinal de imap coa identidade «%s» nas "
 
895
#~ "credenciais"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
898
#~ msgstr "Contrasinal de imap non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
901
#~ msgstr ""
 
902
#~ "Non foi posíbel atopar o contrasinal de smtp para o nome de usuario «%s» "
 
903
#~ "nas credenciais"
 
904
 
 
905
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
906
#~ msgstr "Contrasinal de smtp non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d):"
 
907
 
847
908
#~ msgid "Online Accounts"
848
909
#~ msgstr "Contas en liña"
849
910