~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brazilian Portuguese translation for gnome-online-accounts.
2
 
# Copyright (C) 2013 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
 
2
# Copyright (C) 2014 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4
4
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011, 2012.
5
5
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2012.
6
 
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.org>, 2013.
7
 
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
 
6
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.org>, 2013, 2014.
 
7
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
8
8
# Avelino <adelino.avelino@academico.ifrn.edu.br>, 2013.
9
9
#
10
10
msgid ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
14
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:09+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:34-0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 08:26+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:15-0300\n"
17
17
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
19
19
"Language: pt_BR\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
 
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
24
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
25
25
"X-Project-Style: gnome\n"
26
26
 
27
27
#. TODO: more specific
28
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034
 
28
#: ../src/daemon/goadaemon.c:786 ../src/daemon/goadaemon.c:1032
29
29
#, c-format
30
30
msgid "Failed to find a provider for: %s"
31
31
msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
32
32
 
33
33
#. TODO: more specific
34
 
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022
 
34
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1020
35
35
msgid "ProviderType property is not set for account"
36
36
msgstr "Propriedade ProviderType não foi definida para a conta"
37
37
 
38
38
#. TODO: more specific
39
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 
39
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:232 ../src/goabackend/goahttpclient.c:173
40
40
#, c-format
41
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
42
 
msgstr "Código: %u - Resposta inesperada do servidor"
 
41
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 
42
msgstr "Código: %u — Resposta inesperada do servidor"
43
43
 
44
44
#. TODO: more specific
45
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 
45
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:248
46
46
#, c-format
47
47
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
48
48
msgstr "Falha ao analisar a resposta XML da descoberta automática"
49
49
 
50
50
#. TODO: more specific
51
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
52
 
#, c-format
53
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
54
 
msgstr "Falha ao localizar o elemento de descoberta automática"
55
 
 
56
 
#. TODO: more specific
57
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
58
 
#, c-format
59
 
msgid "Failed to find Response element"
60
 
msgstr "Falha ao localizar o elemento de resposta"
61
 
 
62
 
#. TODO: more specific
63
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
64
 
#, c-format
65
 
msgid "Failed to find Account element"
66
 
msgstr "Falha ao localizar o elemento de conta"
67
 
 
68
 
#. TODO: more specific
69
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 
51
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
52
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:259 ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 
53
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:289
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 
56
msgstr "Falha ao localizar o elemento XML \"%s\""
 
57
 
 
58
#. TODO: more specific
 
59
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306
70
60
#, c-format
71
61
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
72
62
msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na resposta da auto-detecção"
73
63
 
74
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 
64
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:76
75
65
msgid "Microsoft Exchange"
76
66
msgstr "Microsoft Exchange"
77
67
 
78
68
#. TODO: more specific
79
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
80
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
81
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
82
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
 
69
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:314
 
70
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1025
 
71
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:400
 
72
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1187
83
73
#, c-format
84
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
85
 
msgstr "Senha não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
74
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
 
75
msgstr ""
 
76
"Não foi possível localizar a senha com identidade \"%s\" nas credenciais"
86
77
 
87
78
#. Translators: the first %s is the username
88
79
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
89
80
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
90
81
#.
91
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
92
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 
82
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:342
 
83
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:423
93
84
#, c-format
94
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
95
 
msgstr "Senha inválida para o nome de usuário \"%s\" (%s,%d): "
 
85
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
86
msgstr "Senha inválida para o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
96
87
 
97
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
98
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
88
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
 
89
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
99
90
msgid "_E-mail"
100
91
msgstr "_E-mail"
101
92
 
102
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
103
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
104
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
105
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 
93
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:497
 
94
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
 
95
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760
 
96
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
106
97
msgid "_Password"
107
98
msgstr "Sen_ha"
108
99
 
109
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503
 
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
110
101
msgid "_Custom"
111
102
msgstr "_Personalizado"
112
103
 
113
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
114
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
115
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
116
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
117
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 
104
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 
105
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
 
106
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759
 
107
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
 
108
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
118
109
msgid "User_name"
119
110
msgstr "_Nome de usuário"
120
111
 
121
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
122
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653
 
112
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
 
113
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
123
114
msgid "_Server"
124
115
msgstr "_Servidor"
125
116
 
126
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
127
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
128
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1147
129
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 
117
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:522
 
118
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1134
 
119
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661
 
120
msgid "C_onnect"
 
121
msgstr "C_onectar"
 
122
 
 
123
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:542
 
124
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:792
 
125
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
 
126
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681
130
127
msgid "Connecting…"
131
128
msgstr "Conectando…"
132
129
 
133
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
134
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
135
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
136
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
137
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
138
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
139
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
140
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1538
141
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
142
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
143
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
144
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
145
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
146
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
147
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
 
130
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:647
 
131
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:842
 
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
 
133
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:989
 
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
 
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1339
 
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1412
 
137
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
 
138
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1208
 
139
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1042
 
140
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
 
141
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005
 
142
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485
 
143
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534
 
144
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708
148
145
#, c-format
149
146
msgid "Dialog was dismissed"
150
147
msgstr "O diálogo foi fechado"
151
148
 
152
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
153
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
154
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
155
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
156
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
157
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
158
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
159
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:685
 
150
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:870
 
151
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1019
 
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1112
 
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1363
 
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1437
 
155
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
 
156
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
160
157
#, c-format
161
158
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
162
159
msgstr "O diálogo foi fechado (%s, %d): "
163
160
 
164
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
165
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
166
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
167
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
 
162
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1032
 
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1125
 
164
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847
168
165
msgid "_Ignore"
169
166
msgstr "_Ignorar"
170
167
 
171
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
172
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
173
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
174
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
175
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
176
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
177
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
178
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
179
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
 
168
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:703
 
169
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
 
170
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1037
 
171
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1130
 
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1382
 
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1456
 
174
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
 
175
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852
 
176
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045
180
177
msgid "_Try Again"
181
178
msgstr "_Tentar novamente"
182
179
 
183
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
184
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885
 
180
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:708
 
181
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
185
182
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
186
183
msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
187
184
 
188
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
189
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
 
185
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:808
 
186
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1277
 
187
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1431
 
188
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
 
189
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:965
 
190
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:673
 
191
msgid "_Cancel"
 
192
msgstr "_Cancelar"
 
193
 
 
194
#. Translators: This is a label for a series of
 
195
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
196
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
 
197
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
190
198
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
191
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
192
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719
193
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
194
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
195
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
 
200
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
201
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101
 
202
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:426
 
203
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
 
204
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:454
196
205
msgid "Use for"
197
206
msgstr "Usar para"
198
207
 
199
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
200
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
 
208
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
 
209
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
 
210
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:456
201
211
msgid "_Mail"
202
 
msgstr "_Correio"
 
212
msgstr "Co_rreio"
203
213
 
204
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
205
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
206
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
214
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
 
215
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
 
216
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103
207
217
msgid "Cale_ndar"
208
218
msgstr "Cale_ndário"
209
219
 
210
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
211
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
212
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
220
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
 
221
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:576
 
222
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108
213
223
msgid "_Contacts"
214
224
msgstr "C_ontatos"
215
225
 
216
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 
226
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
217
227
msgid "Facebook"
218
228
msgstr "Facebook"
219
229
 
220
230
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
221
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
222
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
223
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
 
231
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
 
232
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:187
 
233
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
 
234
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:164
224
235
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
225
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 
236
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:185
226
237
#, c-format
227
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
238
msgid ""
 
239
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
228
240
msgstr ""
229
 
"Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status "
230
 
"%d (%s)"
 
241
"Era esperado status 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-"
 
242
"se status %d (%s)"
231
243
 
232
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
233
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
234
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
235
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
236
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
237
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
238
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
239
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
240
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
241
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
242
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
243
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
244
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
245
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
246
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
247
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
 
244
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
 
245
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
 
246
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257
 
247
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:206
 
248
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
 
249
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:228
 
250
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:238
 
251
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:248
 
252
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
 
253
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:246
 
254
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
 
255
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:759
 
256
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:771
 
257
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
 
258
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:195
 
259
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:205
248
260
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
249
261
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
250
262
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
251
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
252
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
253
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
254
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
255
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
256
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 
263
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:204
 
264
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:216
 
265
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:227
 
266
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:273
 
267
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:285
 
268
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:296
257
269
#, c-format
258
270
msgid "Could not parse response"
259
271
msgstr "Não foi possível analisar resposta"
260
272
 
261
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
262
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
263
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
264
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
273
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436
 
274
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:581
 
275
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
 
276
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:461
265
277
msgid "C_hat"
266
278
msgstr "_Bate-papo"
267
279
 
268
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 
280
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441
 
281
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
 
282
msgid "_Photos"
 
283
msgstr "_Fotos"
 
284
 
 
285
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:81
269
286
msgid "Flickr"
270
287
msgstr "Flickr"
271
288
 
272
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
273
 
#, c-format
274
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
275
 
msgstr ""
276
 
"Era esperado status 200 ao solicitar id do usuário, ao invés disso obteve-se "
277
 
"status %d (%s)"
278
 
 
279
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
280
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 
289
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:326
 
290
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:348
281
291
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
282
292
msgstr ""
283
293
"A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e "
284
294
"hora."
285
295
 
286
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
287
 
msgid "_Photos"
288
 
msgstr "_Fotos"
289
 
 
290
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
 
296
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:80
291
297
msgid "Google"
292
298
msgstr "Google"
293
299
 
294
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
295
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
296
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
300
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:586
 
301
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113
 
302
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:466
297
303
msgid "_Documents"
298
304
msgstr "_Documentos"
299
305
 
 
306
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:591
 
307
msgid "_Printers"
 
308
msgstr "Im_pressoras"
 
309
 
300
310
#. TODO: more specific
301
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
302
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 
311
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163
303
312
#, c-format
304
313
msgid "Service not available"
305
314
msgstr "Serviço não disponível"
306
315
 
307
316
#. TODO: more specific
308
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
309
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 
317
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118
 
318
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116
310
319
#, c-format
311
320
msgid "Authentication failed"
312
321
msgstr "Autenticação falhou"
313
322
 
314
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
315
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646
 
323
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143
316
324
#, c-format
317
325
msgid "Server does not support PLAIN"
318
326
msgstr "Servidor não tem suporte a PLAIN"
319
327
 
320
 
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
321
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751
 
328
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197
 
329
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821
322
330
#, c-format
323
331
msgid "Server does not support STARTTLS"
324
332
msgstr "O servidor não possui suporte a STARTTLS"
325
333
 
326
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 
334
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:80
327
335
msgid "IMAP and SMTP"
328
336
msgstr "IMAP e SMTP"
329
337
 
330
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
331
 
#, c-format
332
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
333
 
msgstr "Senha IMAP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
334
 
 
335
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
336
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
337
 
#. * is the error domain and code.
338
 
#.
339
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
342
 
msgstr "Senha IMAP com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
343
 
 
344
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
345
 
#, c-format
346
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
347
 
msgstr "Senha SMTP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
348
 
 
349
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
350
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
351
 
#. * is the error domain and code.
352
 
#.
353
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
354
 
#, c-format
355
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
356
 
msgstr "Senha SMTP inválida com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
 
338
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
339
#. * a GOA account identifier.
 
340
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:377
 
341
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:435
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
344
msgstr ""
 
345
"Não foi possível localizar \"%s\" com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
346
 
 
347
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
348
#. * second %s is the IMAP
 
349
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
350
#. * is the error domain and code.
 
351
#.
 
352
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
353
#. * second %s is the SMTP
 
354
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
355
#. * is the error domain and code.
 
356
#.
 
357
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:408
 
358
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:468
 
359
#, c-format
 
360
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
361
msgstr "%s é inválido para o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
357
362
 
358
363
#. Translators: the following four strings are used to show a
359
364
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
361
366
#. *             STARTTLS after connecting
362
367
#. *             SSL on a dedicated port
363
368
#.
364
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
369
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
365
370
msgid "_Encryption"
366
371
msgstr "_Criptografia"
367
372
 
368
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:658
369
374
msgid "None"
370
375
msgstr "Nenhuma"
371
376
 
372
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:661
373
378
msgid "STARTTLS after connecting"
374
379
msgstr "STARTTLS após conectar"
375
380
 
376
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
381
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:664
377
382
msgid "SSL on a dedicated port"
378
383
msgstr "SSL em uma porta dedicada"
379
384
 
380
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
385
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:721
381
386
msgid "_Name"
382
387
msgstr "_Nome"
383
388
 
384
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
385
390
msgid "IMAP _Server"
386
391
msgstr "_Servidor IMAP"
387
392
 
388
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
393
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758
389
394
msgid "SMTP _Server"
390
395
msgstr "_Servidor SMTP"
391
396
 
392
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
393
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
397
#. --
 
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:772
 
399
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1058
 
400
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1392
 
401
msgid "_Forward"
 
402
msgstr "_Avançar"
 
403
 
 
404
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1042
 
405
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
394
406
msgid "Error connecting to IMAP server"
395
407
msgstr "Erro ao conectar ao servidor de IMAP"
396
408
 
397
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
398
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
409
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1135
 
410
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1449
399
411
msgid "Error connecting to SMTP server"
400
412
msgstr "Erro ao conectar ao servidor de SMTP"
401
413
 
402
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
414
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
403
415
msgid "E-mail"
404
416
msgstr "E-mail"
405
417
 
406
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
418
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1552
407
419
msgid "Name"
408
420
msgstr "Nome"
409
421
 
410
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
411
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
422
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1562
 
423
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1565
412
424
msgid "IMAP"
413
425
msgstr "IMAP"
414
426
 
415
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
416
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
427
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1576
 
428
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1579
417
429
msgid "SMTP"
418
430
msgstr "SMTP"
419
431
 
420
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 
432
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
421
433
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
422
434
msgstr "Início de sessão corporativa (Kerberos)"
423
435
 
424
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 
436
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:452
425
437
msgid "Identity service returned invalid key"
426
438
msgstr "O serviço de identidade retornou uma chave inválida"
427
439
 
428
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:721
 
440
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:724
429
441
#, c-format
430
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
442
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
431
443
msgstr ""
432
 
"Não foi possível localizar as credenciais salvas para o principal `%s' no "
 
444
"Não foi possível localizar credenciais salvas para o \"%s\" principal no "
433
445
"chaveiro"
434
446
 
435
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:731
 
447
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:737
436
448
#, c-format
437
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
438
 
msgstr "Não foi possível localizar senha para o principal `%s' no chaveiro"
 
449
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 
450
msgstr ""
 
451
"Não foi possível localizar a senha para o \"%s\" principal nas credenciais"
439
452
 
440
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1114
 
453
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
441
454
msgid "_Domain"
442
455
msgstr "_Domínio"
443
456
 
444
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115
 
457
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1122
445
458
msgid "Enterprise domain or realm name"
446
459
msgstr "Domínio corporativo ou nome de domínio"
447
460
 
448
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347
449
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1085
 
461
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 
462
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1112
450
463
msgid "Log In to Realm"
451
464
msgstr "Iniciar sessão no domínio"
452
465
 
453
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1348
 
466
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
454
467
msgid "Please enter your password below."
455
468
msgstr "Por favor, digite sua senha abaixo."
456
469
 
457
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1349
 
470
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1356
458
471
msgid "Remember this password"
459
472
msgstr "Lembrar esta senha"
460
473
 
461
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1488
 
474
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1495
462
475
#, c-format
463
476
msgid "The domain is not valid"
464
477
msgstr "O domínio não é válido"
465
478
 
466
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1643
 
479
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1650
467
480
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
468
481
msgstr "Erro ao conectar ao servidor de identidade corporativo"
469
482
 
470
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721
 
483
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
471
484
msgid "Network _Resources"
472
485
msgstr "_Recursos de rede"
473
486
 
474
487
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
475
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
476
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 
488
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:705
 
489
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:587
477
490
#, c-format
478
491
msgid ""
479
492
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
481
494
"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-"
482
495
"se status %d (%s)"
483
496
 
484
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
485
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 
497
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:962
 
498
msgid "Authorization response: "
 
499
msgstr "Resposta de autorização: "
 
500
 
 
501
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1032
486
502
#, c-format
487
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
488
 
msgstr "A resposta de autorização foi \"%s\""
 
503
msgid "Authorization response: %s"
 
504
msgstr "Resposta de autorização: %s"
489
505
 
490
506
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
491
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
 
507
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1134
492
508
#, c-format
493
509
msgid ""
494
510
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
497
513
"Cole o código de autorização obtido a partir da <a href=\"%s\">página de "
498
514
"autorização</a>:"
499
515
 
500
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
501
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 
516
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1148
 
517
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:993
 
518
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:674
 
519
msgid "_OK"
 
520
msgstr "_OK"
 
521
 
 
522
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1234
 
523
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1073
502
524
msgid "Error getting an Access Token: "
503
525
msgstr "Erro ao obter um token de acesso: "
504
526
 
505
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
506
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 
527
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1249
 
528
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1086
507
529
msgid "Error getting identity: "
508
530
msgstr "Erro ao obter identidade: "
509
531
 
510
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
511
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
 
532
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1461
 
533
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
512
534
#, c-format
513
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
535
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
514
536
msgstr ""
515
 
"Foi solicitado início de sessão como %s, mas foi iniciado sessão como %s"
 
537
"Solcitou-se iniciar sessão como %s, porém a sessão foi iniciada como %s"
516
538
 
517
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 
539
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1620
518
540
#, c-format
519
541
msgid "Credentials do not contain access_token"
520
542
msgstr "As credenciais não contêm access_token"
521
543
 
522
 
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
523
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 
544
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1659
 
545
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
524
546
#, c-format
525
547
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
526
548
msgstr "Falha ao atualizar o token de acesso (%s, %d): "
527
549
 
528
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 
550
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:610
529
551
#, c-format
530
552
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
531
553
msgstr "Faltando cabeçalhos access_token ou access_token_secret em resposta"
532
554
 
533
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 
555
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:912
534
556
msgid "Error getting a Request Token: "
535
557
msgstr "Erro ao obter uma token de solicitação: "
536
558
 
537
559
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
538
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 
560
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
539
561
#, c-format
540
562
msgid ""
541
563
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
543
565
"Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso "
544
566
"obteve-se status %d (%s)"
545
567
 
546
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 
568
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:962
547
569
#, c-format
548
570
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
549
571
msgstr "Faltando cabeçalhos request_token ou request_token_secret na resposta"
550
572
 
551
573
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
552
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 
574
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
553
575
#, c-format
554
576
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
555
577
msgstr ""
556
578
"Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
557
579
 
558
 
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
 
580
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
559
581
#, c-format
560
582
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
561
583
msgstr "As credenciais não contêm access_token ou access_token_secret"
562
584
 
563
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 
585
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
564
586
msgid "ownCloud"
565
587
msgstr "ownCloud"
566
588
 
567
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860
568
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
 
589
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
 
590
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038
569
591
msgid "Error connecting to ownCloud server"
570
592
msgstr "Erro ao conectar ao servidor do ownCloud"
571
593
 
572
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
594
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118
573
595
msgid "_Files"
574
596
msgstr "_Arquivos"
575
597
 
576
 
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688
 
598
# http://getpocket.com/developer/docs/authentication
 
599
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:87
 
600
msgid "Pocket"
 
601
msgstr "Pocket"
 
602
 
 
603
#. TODO: more specific
 
604
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:236
 
605
#, c-format
 
606
msgid "No username or access_token"
 
607
msgstr "Nenhum nome de usuário ou access_token"
 
608
 
 
609
# Segui a ideia da opção de "ver mais tarde" do youtube. -- Rafael
 
610
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:428
 
611
msgid "_Read Later"
 
612
msgstr "_Ler mais tarde"
 
613
 
 
614
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:686
577
615
#, c-format
578
616
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
579
617
msgstr "ensure_credentials_sync não está implementada no tipo %s"
580
618
 
581
619
#. TODO: more specific
582
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 
620
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178
583
621
#, c-format
584
622
msgid "TLS not available"
585
623
msgstr "TLS não está disponível"
586
624
 
587
625
#. TODO: more specific
588
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227
 
626
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244
589
627
#, c-format
590
628
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
591
629
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail não está disponível"
592
630
 
593
631
#. TODO: more specific
594
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237
 
632
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254
595
633
#, c-format
596
634
msgid "Failed to parse email address"
597
635
msgstr "Falha ao analisar endereço de e-mail"
598
636
 
599
637
#. TODO: more specific
600
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249
 
638
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:266
601
639
#, c-format
602
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
603
 
msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem um domínio"
 
640
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 
641
msgstr "Não foi possível realizar autenticação SMTP sem um domínio"
604
642
 
605
643
#. TODO: more specific
606
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287
 
644
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304
607
645
#, c-format
608
646
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
609
647
msgstr "Senha SMTP não encontrada nas credenciais"
610
648
 
611
649
#. TODO: more specific
612
 
#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298
613
 
#, c-format
614
 
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
615
 
msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem uma senha"
616
 
 
617
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
 
650
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:315
 
651
#, c-format
 
652
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 
653
msgstr "Não foi possível realizar autenticação SMTP sem uma senha"
 
654
 
 
655
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:677
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Unknown authentication mechanism"
 
658
msgstr "Mecanismo de autenticação desconhecido"
 
659
 
 
660
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182
618
661
#, c-format
619
662
msgid "Telepathy chat account not found"
620
663
msgstr "Não foi localizada conta de bate-papo do Telepathy"
621
664
 
622
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
 
665
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391
623
666
#, c-format
624
667
msgid "Failed to initialize a GOA client"
625
668
msgstr "Ocorreu falha ao iniciar um cliente GOA"
626
669
 
627
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
 
670
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
628
671
#, c-format
629
672
msgid "Failed to create a user interface for %s"
630
673
msgstr "Ocorreu falha ao criar uma interface de usuário para %s"
631
674
 
632
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
 
675
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561
633
676
msgid "Connection Settings"
634
677
msgstr "Configurações de conexão"
635
678
 
636
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
 
679
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670
637
680
msgid "Personal Details"
638
681
msgstr "Detalhes pessoais"
639
682
 
640
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
 
683
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879
641
684
msgid "Cannot save the connection parameters"
642
685
msgstr "Não foi possível salvar os parâmetros da conexão"
643
686
 
644
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
 
687
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
645
688
msgid "Cannot save your personal information on the server"
646
689
msgstr "Não foi possível salvar suas informações pessoais no servidor"
647
690
 
648
691
#. Connection Settings button
649
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
692
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
650
693
msgid "_Connection Settings"
651
694
msgstr "_Configurações de conexão"
652
695
 
653
696
#. Edit Personal Information button
654
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
697
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
655
698
msgid "_Personal Details"
656
699
msgstr "Detalhes _pessoais"
657
700
 
658
 
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
 
701
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:79
659
702
msgid "Twitter"
660
703
msgstr "Twitter"
661
704
 
662
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 
705
#: ../src/goabackend/goautils.c:118
663
706
#, c-format
664
707
msgid "A %s account already exists for %s"
665
708
msgstr "Uma conta %s já existe para %s"
666
709
 
667
710
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
668
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 
711
#: ../src/goabackend/goautils.c:140
669
712
#, c-format
670
713
msgid "%s account"
671
714
msgstr "Conta de %s"
672
715
 
673
716
#. TODO: more specific
674
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 
717
#: ../src/goabackend/goautils.c:184
675
718
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
676
719
msgstr "Falha ao excluir as credenciais do chaveiro"
677
720
 
678
721
#. TODO: more specific
679
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 
722
#: ../src/goabackend/goautils.c:236
680
723
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
681
724
msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro"
682
725
 
683
726
#. TODO: more specific
684
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 
727
#: ../src/goabackend/goautils.c:246
685
728
msgid "No credentials found in the keyring"
686
729
msgstr "Nenhuma credencial encontrada no chaveiro"
687
730
 
688
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 
731
#: ../src/goabackend/goautils.c:259
689
732
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
690
733
msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro: "
691
734
 
692
735
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
693
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 
736
#: ../src/goabackend/goautils.c:302
694
737
#, c-format
695
738
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
696
739
msgstr "Credenciais GOA %s para a identidade %s"
697
740
 
698
741
#. TODO: more specific
699
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 
742
#: ../src/goabackend/goautils.c:319
700
743
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
701
744
msgstr "Falha ao armazenar credenciais no chaveiro: %s"
702
745
 
703
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:508
 
746
#: ../src/goabackend/goautils.c:540
704
747
msgid "The signing certificate authority is not known."
705
748
msgstr "A autoridade certificadora assinante não é conhecida."
706
749
 
707
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:512
 
750
#: ../src/goabackend/goautils.c:544
708
751
msgid ""
709
752
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
710
753
"retrieved from."
712
755
"O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi "
713
756
"obtido."
714
757
 
715
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
716
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
717
 
msgstr "O horário de ativação do certificado ainda está no futuro."
 
758
#: ../src/goabackend/goautils.c:549
 
759
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 
760
msgstr "O horário da ativação do certificado ainda está no futuro."
718
761
 
719
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 
762
#: ../src/goabackend/goautils.c:553
720
763
msgid "The certificate has expired."
721
764
msgstr "O certificado expirou."
722
765
 
723
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:525
 
766
#: ../src/goabackend/goautils.c:557
724
767
msgid "The certificate has been revoked."
725
768
msgstr "O certificado foi revogado."
726
769
 
727
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
728
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
770
#: ../src/goabackend/goautils.c:561
 
771
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
729
772
msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
730
773
 
731
 
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
 
774
#: ../src/goabackend/goautils.c:565
732
775
msgid "Invalid certificate."
733
776
msgstr "Certificado inválido."
734
777
 
735
778
#. translators: %s here is the address of the web page
736
 
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 
779
#: ../src/goabackend/goawebview.c:72
737
780
#, c-format
738
781
msgid "Loading “%s”…"
739
782
msgstr "Carregando “%s”…"
740
783
 
741
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 
784
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
742
785
msgid "Windows Live"
743
786
msgstr "Windows Live"
744
787
 
745
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
 
788
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:79
746
789
msgid "Yahoo"
747
790
msgstr "Yahoo"
748
791
 
749
 
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
 
792
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:253
750
793
#, c-format
751
794
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
752
795
msgstr ""
753
796
"Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se "
754
797
"status %d (%s)"
755
798
 
756
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 
799
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:214
757
800
msgid "Time"
758
801
msgstr "Hora"
759
802
 
760
 
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 
803
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:215
761
804
msgid "Time to fire"
762
805
msgstr "Hora para acionar"
763
806
 
764
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 
807
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
765
808
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
766
809
msgstr "segredo inicial foi passado antes da troca de chave secreta"
767
810
 
768
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
 
811
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
769
812
msgid "Initial secret key is invalid"
770
813
msgstr "A chave secreta inicial é inválida"
771
814
 
772
 
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1090
 
815
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1117
773
816
#, c-format
774
817
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
775
818
msgstr "A domínio de rede %s precisa de algumas informações para inscreve-lo."
776
819
 
777
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
778
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
779
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 
820
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:262
 
821
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
 
822
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:599
780
823
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
781
824
msgstr "Não foi possível localizar identidade no cache de credenciais: %k"
782
825
 
783
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 
826
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:612
784
827
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
785
828
msgstr "Não foi possível localizar as credenciais de identidade no cache: %k"
786
829
 
787
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 
830
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:650
788
831
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
789
832
msgstr "Não foi possível filtrar credenciais de identidade no cache: %k"
790
833
 
791
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 
834
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:667
792
835
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
793
836
msgstr ""
794
837
"Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: "
795
838
"%k"
796
839
 
797
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 
840
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:951
798
841
#, c-format
799
842
msgid "No associated identification found"
800
843
msgstr "Nenhuma identificação associada foi localizada"
801
844
 
802
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 
845
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1032
803
846
msgid "Could not create credential cache: %k"
804
847
msgstr "Não foi possível criar o cache de credenciais: %k"
805
848
 
806
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 
849
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1066
807
850
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
808
851
msgstr "Não foi possível inicializar o cache de credenciais: %k"
809
852
 
810
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 
853
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1083
811
854
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
812
855
msgstr ""
813
856
"Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
814
857
 
815
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 
858
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1358
816
859
#, c-format
817
860
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
818
861
msgstr "Não foi possível renovar identidade: não inscrito"
819
862
 
820
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 
863
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1370
821
864
msgid "Could not renew identity: %k"
822
865
msgstr "Não foi possível renovar identidade: %k"
823
866
 
824
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 
867
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1387
825
868
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
826
869
msgstr ""
827
870
"Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
828
871
 
829
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 
872
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1427
830
873
msgid "Could not erase identity: %k"
831
874
msgstr "Não foi possível apagar identidade: %k"
832
875
 
833
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 
876
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:748
834
877
msgid "Could not find identity"
835
878
msgstr "Não foi possível localizar identidade"
836
879
 
837
 
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 
880
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:844
838
881
msgid "Could not create credential cache for identity"
839
882
msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
840
883
 
 
884
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
885
#~ msgstr "Falha ao localizar o elemento de descoberta automática"
 
886
 
 
887
#~ msgid "Failed to find Account element"
 
888
#~ msgstr "Falha ao localizar o elemento de conta"
 
889
 
 
890
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
891
#~ msgstr ""
 
892
#~ "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se "
 
893
#~ "status %d (%s)"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
896
#~ msgstr "Senha IMAP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
899
#~ msgstr "Senha IMAP com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
 
900
 
 
901
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
902
#~ msgstr "Senha SMTP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
905
#~ msgstr "Senha SMTP inválida com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "