9
9
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:48+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 18:00+0530\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 13:08+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 17:58+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Tamil <>\n"
34
34
#. TODO: more specific
35
35
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
37
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
38
msgstr "Code: %u - சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்"
37
#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
38
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
39
msgstr "குறியீடு: %u — சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்"
40
41
#. TODO: more specific
41
42
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
45
46
"தானியக்கக் கண்டறிதல் பதிலளிப்பு எக்ஸ்எம்எல் ஐ அலகிடுவதில் தோல்வியடைந்தது"
47
48
#. TODO: more specific
48
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
50
msgid "Failed to find Autodiscover element"
51
msgstr "தானியக்கக் கண்டறிதல் எலமென்டை கண்டறிவதில் தோல்வி"
53
#. TODO: more specific
54
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
56
msgid "Failed to find Response element"
57
msgstr "பதிலளிப்பு எலமென்டை கண்டறிவதில் தோல்வி"
59
#. TODO: more specific
60
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
62
msgid "Failed to find Account element"
63
msgstr "கணக்கு எலமென்டை கண்டறிவதில் தோல்வி"
65
#. TODO: more specific
66
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
49
#. Translators: the parameter is an XML element name.
50
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
51
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
53
#| msgid "Failed to find Response element"
54
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
55
msgstr "‘%s’ கூறைக் கண்டறிதல் தோல்வி"
57
#. TODO: more specific
58
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
68
60
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
77
69
#. TODO: more specific
78
70
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
79
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
71
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
80
72
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
81
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
73
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
83
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
84
msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
75
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
76
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
77
msgstr "சான்றளிப்புகளில் '%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
86
79
#. Translators: the first %s is the username
87
80
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
90
83
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
91
84
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
93
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
94
msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல் (%s, %d): "
86
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
87
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
88
msgstr "'%s' பயனர் பெயருடன் செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல் (%s, %d): "
96
90
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
97
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
91
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
99
93
msgstr "_E மின்னஞ்சல்"
101
95
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
103
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
96
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
97
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
104
98
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
106
100
msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
110
104
msgstr "தனிப்பயன் (_C) "
112
106
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
113
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
114
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
107
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
108
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
115
109
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132
116
110
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
117
111
msgid "User_name"
132
126
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
133
127
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
134
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
135
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
136
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
137
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
138
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
128
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
129
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
130
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
131
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
132
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
139
133
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548
140
134
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136
141
135
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
151
145
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
152
146
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
154
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
155
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
156
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
147
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
148
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
149
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
150
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
157
151
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
158
152
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
161
155
msgstr "உரையாடல் நிராகரிக்கப்பட்டது (%s, %d): "
163
157
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
164
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
165
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
158
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
159
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
166
160
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
168
162
msgstr "புறக்கணி (_I)"
170
164
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
171
165
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
172
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
173
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
174
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
175
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
166
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
167
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
168
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
169
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
176
170
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658
177
171
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
178
172
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
184
178
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
185
179
msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கையில் பிழை"
187
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
188
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:396
189
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
190
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:529
191
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729
192
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
193
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
194
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:448
181
#. Translators: This is a label for a series of
182
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
183
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
184
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398
185
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
186
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531
187
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731
188
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
189
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
190
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
196
192
msgstr "இதை இதற்கு பயனாகுக"
198
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
199
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531
200
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:450
194
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
195
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533
196
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:457
202
198
msgstr "மின்னஞ்சல் (_M)"
204
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536
206
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
200
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
201
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:538
202
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
207
203
msgid "Cale_ndar"
208
204
msgstr "நாள்காட்டி (_n)"
210
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
211
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541
212
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
206
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
207
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:543
208
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
213
209
msgid "_Contacts"
214
210
msgstr "தொடர்புகள் (_C)"
220
216
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
221
217
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
218
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
222
219
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
223
220
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
224
221
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197
225
222
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
227
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
225
#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
227
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
229
"ஸ்டேடஸ் 200 guid ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%"
229
"உங்கள் அடையாளத்தைக் கோருகையில் நிலை 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் "
233
233
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
259
259
msgid "Could not parse response"
260
260
msgstr "பதிலைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
262
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398
263
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
264
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917
265
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455
262
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:400
263
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:548
264
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:919
265
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:462
267
267
msgstr "அரட்டை (_h)"
271
271
msgstr "ப்லிக்கர்"
273
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
275
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
277
"பயனர்ட் ஐடி கோரியபோது ஸ்டேடஸ் 200 எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %"
281
273
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
282
274
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
283
275
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
329
321
msgid "IMAP and SMTP"
330
322
msgstr "IMAP மற்றும் SMTP"
332
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
334
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
336
"சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட imap-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
338
#. Translators: the first %s is the IMAP
339
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
340
#. * is the error domain and code.
342
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
344
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
345
msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத imap-கடவுச்சொல் (%s, %d): "
347
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
349
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
351
"சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட smtp-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
353
#. Translators: the first %s is the SMTP
354
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
355
#. * is the error domain and code.
357
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
359
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
360
msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத smtp-கடவுச்சொல் (%s, %d): "
324
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
325
#. * a GOA account identifier.
326
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
327
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
329
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
330
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
331
msgstr "சான்றளிப்புகளில் '%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட %s கண்டறியப்படவில்லை"
333
#. Translators: the first %s is a field name. The
334
#. * second %s is the IMAP
335
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
336
#. * is the error domain and code.
338
#. Translators: the first %s is a field name. The
339
#. * second %s is the SMTP
340
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
341
#. * is the error domain and code.
343
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
344
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
346
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
347
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
348
msgstr "'%s' என்ற பயனர் பெயருடன் செல்லுபடியாகாத %s (%s, %d): "
362
350
#. Translators: the following four strings are used to show a
363
351
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
365
353
#. * STARTTLS after connecting
366
354
#. * SSL on a dedicated port
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
369
357
msgid "_Encryption"
370
358
msgstr "குறியாக்கம் ( _E)"
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
360
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
374
362
msgstr "எதுவுமில்லை"
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
377
365
msgid "STARTTLS after connecting"
378
366
msgstr "இணைப்புக்குப் பிறகு STARTTLS"
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
381
369
msgid "SSL on a dedicated port"
382
370
msgstr "பிரத்யேக முனையத்தில் SSL"
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
386
374
msgstr "பெயர் (_N)"
388
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
376
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
389
377
msgid "IMAP _Server"
390
378
msgstr "IMAP சேவையகம் (_S)"
392
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
380
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
393
381
msgid "SMTP _Server"
394
382
msgstr "SMTP சேவையகம் (_S)"
396
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
397
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
384
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
385
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
398
386
msgid "Error connecting to IMAP server"
399
387
msgstr "IMAP சேவையகத்துடன் இணைப்பதில் பிழை"
401
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
389
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
390
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
403
391
msgid "Error connecting to SMTP server"
404
392
msgstr "SMTP சேவையகத்துடன் இணைப்பதில் பிழை"
406
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
394
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
408
396
msgstr "மின்னஞ்சல்"
410
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
398
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
414
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
415
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
402
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
403
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
419
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
420
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
407
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
408
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
432
420
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727
434
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
422
#| msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
423
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
436
"விசைவளையத்தில் முதன்மையாளர் `%s' க்கு சேமித்த அறிமுக ஆவனங்களை காணவில்லை"
425
"விசைவளையத்தில் முதன்மையாளர் '%s' க்கு சேமித்த அறிமுக ஆவனங்களை காணவில்லை"
438
427
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740
440
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
441
msgstr "அறிமுக ஆவனங்களில் முதன்மையாளர் `%s' க்கு கடவுச்சொல்லை காணவில்லை"
429
#| msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
430
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
431
msgstr "அறிமுக ஆவனங்களில் முதன்மையாளர் '%s' க்கு கடவுச்சொல்லை காணவில்லை"
443
433
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124
488
478
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965
490
msgid "Authorization response was \"%s\""
491
msgstr "அதிகாரமளிப்பு பதில் \"%s\""
480
#| msgid "Authorization response was \"%s\""
481
msgid "Authorization response was ‘%s’"
482
msgstr "அங்கீகரிப்பு பதில் ‘%s’"
493
484
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
494
485
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062
514
505
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389
515
506
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
517
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
518
msgstr "%s ஆக உள் நுழைய கேட்டோம், ஆனால் %s ஆக உள்நுழைந்துள்ளோம்."
508
#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
509
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
511
"%s ஆக புகுபதிவு செய்யக் கேட்கப்பட்டது, ஆனால் %s ஆக புகுபதிவு செய்யப்பட்டது"
520
513
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548
655
648
msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை சேவையகத்தில் சேமிக்க முடியவில்லை"
657
650
#. Connection Settings button
658
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922
651
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:924
659
652
#| msgid "Connecting…"
660
653
msgid "_Connection Settings"
661
654
msgstr "இணைப்பு அமைவுகள் (_C)"
663
656
#. Edit Personal Information button
664
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
657
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:928
665
658
msgid "_Personal Details"
666
659
msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள் (_P)"
735
729
msgstr "சான்றிதழ் முடிவுற்றது"
737
731
#: ../src/goabackend/goautils.c:563
738
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
739
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை பாதுகாப்பானது இல்லை"
732
#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
733
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
734
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை பாதுகாப்பானது இல்லை."
741
736
#: ../src/goabackend/goautils.c:567
742
737
msgid "Invalid certificate."
846
841
msgid "Could not create credential cache for identity"
847
842
msgstr " அடையாளத்துக்கு அறிமுக ஆவணம் இடை நினைவகம் உருவாக்க முடியவில்லை"
844
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
845
#~ msgstr "தானியக்கக் கண்டறிதல் எலமென்டை கண்டறிவதில் தோல்வி"
847
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
849
#~ "ஸ்டேடஸ் 200 guid ஐ கோரியபோது எதிர்பார்க்கப்பட்டது, அதற்கு பதில் ஸ்டேடஸ் %d (%s) "
852
#~| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
853
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
854
#~ msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட imap-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
856
#~| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
857
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
858
#~ msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத imap-கடவுச்சொல் (%s, %d): "
860
#~| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
861
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
862
#~ msgstr "சான்றளிப்புகளில் `%s' என்ற அடையாளம் கொண்ட smtp-கடவுச்சொல் கண்டறியப்படவில்லை"
864
#~| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
865
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
866
#~ msgstr "`%s' பயனர் பெயருக்கு செல்லுபடியாகாத smtp-கடவுச்சொல் (%s, %d): "
849
868
#~ msgid "Online Accounts"
850
869
#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"