~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-online-accounts/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Laurent Bigonville, Andreas Henriksson
  • Date: 2014-05-16 11:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140516114252-u5ect6mk6ht8i38x
Tags: 3.12.2-1
[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: Recommends realmd package (Closes: #725965)

[ Andreas Henriksson ]
* New upstream release.
  - Removes chat support from Windows Live provider (XMPP gateway gone).
* Bump Standards-Version to 3.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.3.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:09+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:08+0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:09+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
30
30
 
31
31
#. TODO: more specific
32
32
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
33
 
#, c-format
34
 
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
33
#, fuzzy, c-format
 
34
#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
35
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
35
36
msgstr "代碼:%u - 伺服器有未預期的回應"
36
37
 
37
38
#. TODO: more specific
41
42
msgstr "無法解析自動探索回應 XML"
42
43
 
43
44
#. TODO: more specific
44
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Failed to find Autodiscover element"
47
 
msgstr "找不到 Autodiscover 元素"
48
 
 
49
 
#. TODO: more specific
50
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
51
 
#, c-format
52
 
msgid "Failed to find Response element"
 
45
#. Translators: the parameter is an XML element name.
 
46
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
 
47
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
 
48
#, fuzzy, c-format
 
49
#| msgid "Failed to find Response element"
 
50
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
53
51
msgstr "找不到 Response  元素"
54
52
 
55
53
#. TODO: more specific
56
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
57
 
#, c-format
58
 
msgid "Failed to find Account element"
59
 
msgstr "找不到 Account 元素"
60
 
 
61
 
#. TODO: more specific
62
 
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 
54
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
63
55
#, c-format
64
56
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
65
57
msgstr "在自動探索回應中找不到 ASUrl 與 OABUrl"
70
62
 
71
63
#. TODO: more specific
72
64
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
73
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
 
65
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
74
66
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
75
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
76
 
#, c-format
77
 
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
67
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
 
68
#, fuzzy, c-format
 
69
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
70
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
78
71
msgstr "在證書中找不到身分為「%s」的密碼"
79
72
 
80
73
#. Translators: the first %s is the username
83
76
#.
84
77
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
85
78
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
86
 
#, c-format
87
 
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
79
#, fuzzy, c-format
 
80
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
81
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
88
82
msgstr "使用者名稱「%s」(%s, %d)的密碼無效:"
89
83
 
90
84
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
91
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
 
85
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
92
86
msgid "_E-mail"
93
87
msgstr "電子郵件(_E)"
94
88
 
95
89
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
96
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
97
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
 
90
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
 
91
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
98
92
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
99
93
msgid "_Password"
100
94
msgstr "密碼(_P)"
104
98
msgstr "自選(_C)"
105
99
 
106
100
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
107
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
108
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
 
101
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
 
102
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
109
103
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
110
104
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
111
105
msgid "User_name"
117
111
msgstr "伺服器(_S)"
118
112
 
119
113
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
120
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
 
114
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
121
115
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
122
116
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
123
117
msgid "Connecting…"
125
119
 
126
120
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
127
121
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
128
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
129
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
130
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
131
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
132
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
 
122
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
 
123
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
 
124
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
 
125
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
 
126
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
133
127
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
134
128
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
135
129
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
144
138
 
145
139
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
146
140
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
147
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
148
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
149
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
150
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
 
141
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
 
142
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
 
143
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
 
144
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
151
145
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
152
146
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
153
147
#, c-format
155
149
msgstr "對話盒已放棄 (%s, %d):"
156
150
 
157
151
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
158
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
159
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
 
152
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
 
153
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
160
154
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
161
155
msgid "_Ignore"
162
156
msgstr "忽略(_I)"
163
157
 
164
158
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
165
159
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
166
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
167
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
168
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
169
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
 
160
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
 
161
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
 
162
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
 
163
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
170
164
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
171
165
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
172
166
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
178
172
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
179
173
msgstr "連接至 Microsoft Exchange 伺服器時發生錯誤"
180
174
 
181
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
182
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
183
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
184
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
185
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
186
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
187
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
188
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
 
175
#. Translators: This is a label for a series of
 
176
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 
177
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
 
178
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
 
179
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
 
180
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
 
181
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
182
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
183
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
 
184
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
189
185
msgid "Use for"
190
186
msgstr "使用於"
191
187
 
192
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
193
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
 
188
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
 
189
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
194
190
msgid "_Mail"
195
191
msgstr "郵件(_M)"
196
192
 
197
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
198
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:554
199
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 
193
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
 
194
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
 
195
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
200
196
msgid "Cale_ndar"
201
197
msgstr "行事曆(_N)"
202
198
 
203
 
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
204
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:559
205
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
 
199
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
 
200
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
 
201
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
206
202
msgid "_Contacts"
207
203
msgstr "聯絡人(_C)"
208
204
 
212
208
 
213
209
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
214
210
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
 
211
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
215
212
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
216
213
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
217
214
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
218
215
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
219
 
#, c-format
220
 
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
221
 
msgstr "請求 guid 時預期的狀態為 200,但卻取得狀態 %d (%s)"
 
216
#, fuzzy, c-format
 
217
#| msgid ""
 
218
#| "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
 
219
msgid ""
 
220
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 
221
msgstr "請求使用者 id 時預期的狀態為 200,但卻取得狀態 %d (%s)"
222
222
 
223
223
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
224
224
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
249
249
msgid "Could not parse response"
250
250
msgstr "無法解析回應"
251
251
 
252
 
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
253
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:564
254
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
255
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 
252
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
 
253
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
 
254
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
 
255
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
256
256
msgid "C_hat"
257
257
msgstr "聊天(_H)"
258
258
 
260
260
msgid "Flickr"
261
261
msgstr "Flickr"
262
262
 
263
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
264
 
#, c-format
265
 
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
266
 
msgstr "請求使用者 id 時預期的狀態為 200,但卻取得狀態 %d (%s)"
267
 
 
268
263
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
269
264
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
270
265
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
271
266
msgstr "你的系統時間無效。請檢查你的日期與時間設定值。"
272
267
 
273
 
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
 
268
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
274
269
msgid "_Photos"
275
270
msgstr "相片(_P)"
276
271
 
278
273
msgid "Google"
279
274
msgstr "Google"
280
275
 
281
 
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:569
282
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
283
 
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
 
276
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
 
277
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
 
278
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
284
279
msgid "_Documents"
285
280
msgstr "文件(_D)"
286
281
 
314
309
msgid "IMAP and SMTP"
315
310
msgstr "IMAP 與 SMTP"
316
311
 
317
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
318
 
#, c-format
319
 
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
320
 
msgstr "在證書中找不到識別符為「%s」的 imap 密碼"
321
 
 
322
 
#. Translators: the first %s is the IMAP
323
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
324
 
#. * is the error domain and code.
325
 
#.
326
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
327
 
#, c-format
328
 
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
329
 
msgstr "使用者名稱「%s」的 imap 密碼無效 (%s, %d):"
330
 
 
331
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
332
 
#, c-format
333
 
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
334
 
msgstr "在證書中找不到識別符為「%s」的 smtp 密碼"
335
 
 
336
 
#. Translators: the first %s is the SMTP
337
 
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
338
 
#. * is the error domain and code.
339
 
#.
340
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
341
 
#, c-format
342
 
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
343
 
msgstr "使用者名稱「%s」的 smtp 密碼無效 (%s, %d):"
 
312
#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
 
313
#. * a GOA account identifier.
 
314
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
 
315
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
 
316
#, fuzzy, c-format
 
317
#| msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 
318
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 
319
msgstr "在證書中找不到身分為「%s」的密碼"
 
320
 
 
321
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
322
#. * second %s is the IMAP
 
323
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
324
#. * is the error domain and code.
 
325
#.
 
326
#. Translators: the first %s is a field name. The
 
327
#. * second %s is the SMTP
 
328
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 
329
#. * is the error domain and code.
 
330
#.
 
331
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
 
332
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
 
333
#, fuzzy, c-format
 
334
#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 
335
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
 
336
msgstr "使用者名稱「%s」(%s, %d)的密碼無效:"
344
337
 
345
338
#. Translators: the following four strings are used to show a
346
339
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
348
341
#. *             STARTTLS after connecting
349
342
#. *             SSL on a dedicated port
350
343
#.
351
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 
344
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
352
345
msgid "_Encryption"
353
346
msgstr "加密(_E)"
354
347
 
355
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 
348
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
356
349
msgid "None"
357
350
msgstr "沒有"
358
351
 
359
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 
352
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
360
353
msgid "STARTTLS after connecting"
361
354
msgstr "連線後使用 STARTTLS"
362
355
 
363
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 
356
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
364
357
msgid "SSL on a dedicated port"
365
358
msgstr "SSL 於專用的連接埠"
366
359
 
367
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
 
360
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
368
361
msgid "_Name"
369
362
msgstr "名稱(_N)"
370
363
 
371
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
 
364
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
372
365
msgid "IMAP _Server"
373
366
msgstr "IMAP 伺服器(_S)"
374
367
 
375
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
 
368
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
376
369
msgid "SMTP _Server"
377
370
msgstr "SMTP 伺服器(_S)"
378
371
 
379
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
380
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
 
372
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
 
373
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
381
374
msgid "Error connecting to IMAP server"
382
375
msgstr "連接至 IMAP 伺服器時發生錯誤"
383
376
 
384
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
385
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
 
377
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
 
378
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
386
379
msgid "Error connecting to SMTP server"
387
380
msgstr "連接至 SMTP 伺服器時發生錯誤"
388
381
 
389
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
 
382
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
390
383
msgid "E-mail"
391
384
msgstr "電子郵件"
392
385
 
393
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
 
386
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
394
387
msgid "Name"
395
388
msgstr "名稱"
396
389
 
397
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
398
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 
390
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
 
391
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
399
392
msgid "IMAP"
400
393
msgstr "IMAP"
401
394
 
402
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
403
 
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
 
395
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
 
396
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
404
397
msgid "SMTP"
405
398
msgstr "SMTP"
406
399
 
413
406
msgstr "身分認證服務傳回無效的鍵值"
414
407
 
415
408
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
416
 
#, c-format
417
 
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
409
#, fuzzy, c-format
 
410
#| msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 
411
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
418
412
msgstr "找不到密碼匙圈中的主要「%s」儲存的證書"
419
413
 
420
414
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
415
#, fuzzy, c-format
 
416
#| msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 
417
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
423
418
msgstr "在證書中找不到主要「%s」的密碼"
424
419
 
425
420
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
452
447
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
453
448
msgstr "連線至企業身分認證伺服器時發生錯誤"
454
449
 
455
 
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
 
450
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
456
451
msgid "Network _Resources"
457
452
msgstr "網絡資源(_R)"
458
453
 
466
461
 
467
462
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
468
463
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
469
 
#, c-format
470
 
msgid "Authorization response was \"%s\""
 
464
#, fuzzy, c-format
 
465
#| msgid "Authorization response was \"%s\""
 
466
msgid "Authorization response was ‘%s’"
471
467
msgstr "核對回應為「%s」"
472
468
 
473
469
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
490
486
 
491
487
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
492
488
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
493
 
#, c-format
494
 
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
489
#, fuzzy, c-format
 
490
#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
491
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
495
492
msgstr "有被詢問以 %s 登入,但卻以 %s 登入"
496
493
 
497
494
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
546
543
msgid "Error connecting to ownCloud server"
547
544
msgstr "連接至 ownCloud 伺服器時發生錯誤"
548
545
 
549
 
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
 
546
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
550
547
msgid "_Files"
551
548
msgstr "檔案(_F)"
552
549
 
623
620
msgstr "不能在伺服器上儲存你的個人資料"
624
621
 
625
622
#. Connection Settings button
626
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 
623
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:903
627
624
msgid "_Connection Settings"
628
625
msgstr "連線設定值(_C)"
629
626
 
630
627
#. Edit Personal Information button
631
 
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
 
628
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:907
632
629
msgid "_Personal Details"
633
630
msgstr "個人詳細資料(_P)"
634
631
 
688
685
msgstr "證書與取回證書的網站身分比對不符。"
689
686
 
690
687
#: ../src/goabackend/goautils.c:517
691
 
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
688
#, fuzzy
 
689
#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 
690
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
692
691
msgstr "證書的啟用時刻在未來。"
693
692
 
694
693
#: ../src/goabackend/goautils.c:521
700
699
msgstr "證書已撤銷。"
701
700
 
702
701
#: ../src/goabackend/goautils.c:529
703
 
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
702
#, fuzzy
 
703
#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 
704
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
704
705
msgstr "證書的演算法被認為是不安全的。"
705
706
 
706
707
#: ../src/goabackend/goautils.c:533
807
808
msgid "Could not create credential cache for identity"
808
809
msgstr "無法建立身分認證的證書快取"
809
810
 
 
811
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
812
#~ msgstr "找不到 Autodiscover 元素"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Failed to find Account element"
 
815
#~ msgstr "找不到 Account 元素"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
818
#~ msgstr "請求 guid 時預期的狀態為 200,但卻取得狀態 %d (%s)"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 
821
#~ msgstr "在憑證中找不到識別符為「%s」的 imap 密碼"
 
822
 
 
823
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 
824
#~ msgstr "使用者名稱「%s」的 imap 密碼無效 (%s, %d):"
 
825
 
 
826
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 
827
#~ msgstr "在憑證中找不到識別符為「%s」的 smtp 密碼"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 
830
#~ msgstr "使用者名稱「%s」的 smtp 密碼無效 (%s, %d):"
 
831
 
810
832
#~ msgid "Online Accounts"
811
833
#~ msgstr "線上帳號"
812
834