~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-bg/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bg/LC_MESSAGES/ubuntu-sso-client.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-08-05 06:47:29 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140805064729-pn28mldd1w9ll2vr
Tags: 1:14.10+20140804
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bulgarian translation for ubuntu-sso-client
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:14+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 23:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-22 12:23+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
19
 
 
20
 
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
21
 
#. all the text that is used in the gui
22
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
23
 
#, python-brace-format
24
 
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
25
 
msgstr "Влизайки в {app_name}, вие се съгласявате с нашата {privacy_policy}"
26
 
 
27
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
28
 
#, python-brace-format
29
 
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
30
 
msgstr ""
31
 
"Влизайки в {app_name}, вие се съгласявате с нашите {terms_and_conditions}"
32
 
 
33
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
34
 
#, python-brace-format
35
 
msgid " and {privacy_policy}"
36
 
msgstr " и {privacy_policy}"
37
 
 
38
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
39
 
msgid "Cancel"
40
 
msgstr "Откажи"
41
 
 
42
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:57
43
 
msgid "Type the characters above"
44
 
msgstr "Въведете символите показани на картинката"
45
 
 
46
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
47
 
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
48
 
msgstr "Възникна проблем при получаването на капчата, презареждане..."
49
 
 
50
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
51
 
#, python-format
52
 
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
53
 
msgstr ""
54
 
"Ако не можете да разчетете текста, тогава %(reload_link)s тази страница"
55
 
 
56
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
57
 
msgid "refresh"
58
 
msgstr "обновете"
59
 
 
60
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
61
 
msgid "Reload"
62
 
msgstr "Презареди"
63
 
 
64
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
65
 
msgid "The captcha is a required field"
66
 
msgstr "Трябва да попълните капчата"
67
 
 
68
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
69
 
msgid "Close window and set up later"
70
 
msgstr "Затвори прозореца и настрои по-късно"
71
 
 
72
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:66
73
 
#, python-brace-format
74
 
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
75
 
msgstr "Поздравления, инсталирането на {app_name} е изпълнено!"
76
 
 
77
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
78
 
#, python-format
79
 
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
80
 
msgstr ""
81
 
"За да свържете този компютър с %(app_name)s въведете подробностите по-долу"
82
 
 
83
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
84
 
#, python-brace-format
85
 
msgid "Register with {app_name}."
86
 
msgstr "Регистрирайте се с помощта на {app_name}."
87
 
 
88
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95
89
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
90
 
msgid "Email address"
91
 
msgstr "Имейл адрес"
92
 
 
93
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
94
 
msgid "Re-type Email address"
95
 
msgstr "Въведете отново имейл адреса"
96
 
 
97
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:72
98
 
msgid "The email must be a valid email address."
99
 
msgstr "Имейл адресът трябва да бъде валиден"
100
 
 
101
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
102
 
msgid ""
103
 
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
104
 
"again."
105
 
msgstr ""
106
 
"Имейл адресите не съвпадат. Моля, проверете отново и ги въведете правилно."
107
 
 
108
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
109
 
msgid "Email"
110
 
msgstr "Имейл"
111
 
 
112
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
113
 
msgid "The email addresses do not match"
114
 
msgstr "Имейл адресите не съвпадат"
115
 
 
116
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
117
 
msgid "Enter code verification here"
118
 
msgstr "Въведете тук кода за потвърждение"
119
 
 
120
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:78
121
 
msgid "Please enter your name"
122
 
msgstr "Моля въведете вашето име"
123
 
 
124
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
125
 
msgid "The process did not finish successfully."
126
 
msgstr "Процесът не завърши успешно."
127
 
 
128
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
129
 
msgid "Sign me in with my existing account"
130
 
msgstr "Влез с вече съществуващ акаунт"
131
 
 
132
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82
133
 
msgid "This field is required."
134
 
msgstr "Това поле е задължително."
135
 
 
136
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
137
 
msgid "I've forgotten my password"
138
 
msgstr "Забравих си паролата"
139
 
 
140
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:84 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:132
141
 
msgid "Reset password"
142
 
msgstr "Възстанови паролата"
143
 
 
144
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:85
145
 
#, python-brace-format
146
 
msgid ""
147
 
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
148
 
"below. We will send instructions to reset your password."
149
 
msgstr ""
150
 
"За да възстановите вашата {app_name} парола, въведете вашият регистриран "
151
 
"имейл адрес по-долу. Ние ще ви изпратим инструкции за това как да я "
152
 
"възстановите."
153
 
 
154
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:88
155
 
msgid "Please enter a valid email address"
156
 
msgstr "Моля въведете валиден имейл адрес"
157
 
 
158
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
159
 
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu One backend."
160
 
msgstr ""
161
 
"Възникна проблем по време на достъпа до вътрешния интерфейс на Ubuntu One."
162
 
 
163
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
164
 
#, python-format
165
 
msgid "Create %(app_name)s account"
166
 
msgstr "Създайте %(app_name)s акаунт"
167
 
 
168
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
169
 
msgid "Loading..."
170
 
msgstr "Зареждане…"
171
 
 
172
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
173
 
msgid "Getting information, please wait..."
174
 
msgstr "Получаване на информация, моля почакайте..."
175
 
 
176
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
177
 
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
178
 
msgstr "Вече имате акаунт? Натиснете тук, за да влезете"
179
 
 
180
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:96
181
 
#, python-format
182
 
msgid "Connect to %(app_name)s"
183
 
msgstr "Свържете се с %(app_name)s"
184
 
 
185
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
186
 
msgid "Password"
187
 
msgstr "Парола"
188
 
 
189
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
190
 
#, python-brace-format
191
 
msgid "Sign In to {app_name}"
192
 
msgstr "Влез в {app_name}"
193
 
 
194
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
195
 
msgid "Name"
196
 
msgstr "Име"
197
 
 
198
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
199
 
msgid "The name must not be empty."
200
 
msgstr "Полето «Име» не може да бъде празно."
201
 
 
202
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
203
 
msgid "Next"
204
 
msgstr "Напред"
205
 
 
206
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:104
207
 
msgid "Network detection"
208
 
msgstr "Определяне на мрежата"
209
 
 
210
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
211
 
#, python-format
212
 
msgid ""
213
 
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
214
 
"connected to set up %(app_name)s"
215
 
msgstr ""
216
 
"Свързани ли сте към интернет? Ние не можем да определи конфигурацията на "
217
 
"мрежовата връзка, необходима за настройка на %(app_name)s"
218
 
 
219
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
220
 
msgid "One moment please..."
221
 
msgstr "Моля, изчакайте..."
222
 
 
223
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
224
 
msgid "Create a password"
225
 
msgstr "Създай парола"
226
 
 
227
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
228
 
msgid "Your password was successfully changed."
229
 
msgstr "Паролата бе успешно сменена"
230
 
 
231
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
232
 
msgid "At least one number"
233
 
msgstr "Поне едно число"
234
 
 
235
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:112
236
 
msgid "Re-type Password"
237
 
msgstr "Въведете паролата отново"
238
 
 
239
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
240
 
msgid ""
241
 
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
242
 
"character and one number."
243
 
msgstr ""
244
 
"Паролата трябва да поне 8 символа и да включва поне една главна буква и едно "
245
 
"число."
246
 
 
247
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
248
 
msgid "At least 8 characters"
249
 
msgstr "Поне 8 символа"
250
 
 
251
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:116
252
 
msgid "Passwords don't match"
253
 
msgstr "Паролите не съвпадат"
254
 
 
255
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
256
 
msgid ""
257
 
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
258
 
msgstr "Паролите не съвпадат. Моля, проверете и ги въведете повторно."
259
 
 
260
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
261
 
msgid "Your password must contain"
262
 
msgstr "Вашата парола трябва да съдържа"
263
 
 
264
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
265
 
msgid "The password is too weak."
266
 
msgstr "Твърде слаба парола."
267
 
 
268
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
269
 
msgid "At least one uppercase letter"
270
 
msgstr "Поне една главна буква"
271
 
 
272
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
273
 
msgid "Privacy Policy"
274
 
msgstr "Декларация за поверителност"
275
 
 
276
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
277
 
msgid "Connecting to:"
278
 
msgstr "Свързване с:"
279
 
 
280
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
281
 
msgid "Proxy Settings"
282
 
msgstr "Прокси настройки"
283
 
 
284
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
285
 
msgid "Incorrect login details. Please try again."
286
 
msgstr "Неправилно въведени данни. Моля, опитайте отново."
287
 
 
288
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
289
 
msgid "Please provide login details."
290
 
msgstr "Моля представете подробности, за да влезете."
291
 
 
292
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
293
 
msgid "You are connecting through a proxy."
294
 
msgstr "Вие се свързвате чрез прокси сървър."
295
 
 
296
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
297
 
msgid "Get Help With Proxies"
298
 
msgstr "Справка относно прокси сървърите"
299
 
 
300
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
301
 
msgid "Proxy password:"
302
 
msgstr "Парола за прокси сървъра:"
303
 
 
304
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
305
 
msgid "Save and Connect"
306
 
msgstr "Запиши и се свържи"
307
 
 
308
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
309
 
msgid "Proxy username:"
310
 
msgstr "Потребител за прокси сървъра:"
311
 
 
312
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
313
 
msgid ""
314
 
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
315
 
"below along with your new password."
316
 
msgstr ""
317
 
"Кода за смяна на паролата беше изпратен на вашият имейл адрес. Моля, "
318
 
"въведете кода по-долу, заедно с новата си парола."
319
 
 
320
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
321
 
msgid "Retype email"
322
 
msgstr "Въведете имейла отново"
323
 
 
324
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:136
325
 
msgid "Retype password"
326
 
msgstr "Въведете паролата отново"
327
 
 
328
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
329
 
#, python-format
330
 
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
331
 
msgstr ""
332
 
"За да промените паролата на %(app_name)s, въведете своя имейл адрес по-долу:"
333
 
 
334
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:139
335
 
msgid ""
336
 
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
337
 
"now\n"
338
 
"Please try again or come back in a few minutes."
339
 
msgstr ""
340
 
"Много съжаляваме! Услугата, която ви свързва не отговаря в момента\n"
341
 
"Моля, опитайте отново или се върнете след няколко минути."
342
 
 
343
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
344
 
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
345
 
msgstr "Извинете, но вашият имейл адрес не беше разпознат."
346
 
 
347
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:144
348
 
msgid "Reset code"
349
 
msgstr "Код за смяна на парола"
350
 
 
351
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
352
 
#, python-format
353
 
msgid ""
354
 
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
355
 
"Please enter the code below along with your new password."
356
 
msgstr ""
357
 
"Кода за промяна на паролата е изпратен на %(email)s.\n"
358
 
"Моля, въведете го по-долу, заедно с новата си парола."
359
 
 
360
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
361
 
msgid "Set Up Account"
362
 
msgstr "Създай акаунт"
363
 
 
364
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
365
 
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
366
 
msgstr "Все още нямам акаунт - рагистрирай ме"
367
 
 
368
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
369
 
msgid "Sign In"
370
 
msgstr "Вход"
371
 
 
372
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
373
 
msgid "Log-in with my existing account."
374
 
msgstr "Влез в системата с вече съществуващ акаунт."
375
 
 
376
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
377
 
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
378
 
msgstr "името на приложението, за което ще се покаже ssl грешка."
379
 
 
380
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
381
 
msgid "Certificate details"
382
 
msgstr "Сведения за сертификата"
383
 
 
384
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:155
385
 
msgid "Connect"
386
 
msgstr "Свързване"
387
 
 
388
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:156
389
 
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
390
 
msgstr "сведения за ssl-сертификата, които ще бъдат показани."
391
 
 
392
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
393
 
msgid "Open the SSL certificate UI."
394
 
msgstr "Отворете интерфейса на потребителският SSL сертификат."
395
 
 
396
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
397
 
msgid "SSL Certificate Not Valid"
398
 
msgstr "SSL сертификатът е невалиден"
399
 
 
400
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:165
401
 
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
402
 
msgstr "домейн чийто SSL сертификат ще бъде показан."
403
 
 
404
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:166
405
 
#, python-format
406
 
msgid ""
407
 
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
408
 
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
409
 
msgstr ""
410
 
"Опитвате се да се свържете с прокси сървъра на %(domain)s. Този сървър "
411
 
"използва безопасно свързване, а SSL сертификатът не е валиден защото:"
412
 
 
413
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
414
 
msgid "The certificate has not been verified"
415
 
msgstr "Сертификатът не е потвърден"
416
 
 
417
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
418
 
msgid "Do you want to connect to this server?"
419
 
msgstr "Искате ли да се свържете с този сървър?"
420
 
 
421
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:171
422
 
msgid "Get Help With SSL"
423
 
msgstr "Справка относно SSL"
424
 
 
425
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
426
 
#, python-format
427
 
msgid ""
428
 
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
429
 
"%(app_name)s."
430
 
msgstr ""
431
 
"Ако не сте сигурни, че искате да ползвате този сървър, не го използвате, за "
432
 
"да се свържете с %(app_name)s."
433
 
 
434
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:174
435
 
msgid "Remember my settings for this certificate."
436
 
msgstr "Запомни настройките ми за този сертификат."
437
 
 
438
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
439
 
msgid ""
440
 
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
441
 
msgstr "Името на сертификата е невалидно или не съвпада с името на сайта"
442
 
 
443
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
444
 
msgid "The certificate has expired"
445
 
msgstr "Срокът на действие на сертификата е изтекъл"
446
 
 
447
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
448
 
#, python-format
449
 
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
450
 
msgstr "Вече сте влезли в %(app_name)s."
451
 
 
452
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
453
 
msgid "Surname"
454
 
msgstr "Фамилия"
455
 
 
456
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
457
 
msgid "Terms of Service"
458
 
msgstr "Условия за ползване"
459
 
 
460
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
461
 
#, python-brace-format
462
 
msgid "Sign Up to {app_name}"
463
 
msgstr "Влез в {app_name}"
464
 
 
465
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:182
466
 
msgid "Show Terms & Conditions"
467
 
msgstr "Покажи условията за ползване"
468
 
 
469
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
470
 
#, python-format
471
 
msgid ""
472
 
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
473
 
msgstr ""
474
 
"Трябва да се съгласите с условията за ползване на %(app_name)s за да се "
475
 
"абонирате."
476
 
 
477
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
478
 
#, python-format
479
 
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
480
 
msgstr ""
481
 
"Можете да се запознаете с тези условия на <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
482
 
 
483
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:186
484
 
msgid "Try again"
485
 
msgstr "Опитайте отново"
486
 
 
487
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
488
 
msgid ""
489
 
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
490
 
"information and try again."
491
 
msgstr ""
492
 
"Възникна грешка при завършване на процеса. Моля, проверете информацията и "
493
 
"опитайте отново."
494
 
 
495
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:189
496
 
msgid "Verification code"
497
 
msgstr "Код за потвърждение"
498
 
 
499
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:190
500
 
#, python-format
501
 
msgid ""
502
 
"Check %(email)s for an email from Ubuntu One. This message contains a "
503
 
"verification code. Enter the code in the field below and click OK to "
504
 
"complete creating your %(app_name)s account."
505
 
msgstr ""
506
 
"Проверете %(email)s за наличие на писмо от Ubuntu One. Това съобщение "
507
 
"съдържа код за потвърждение. Въведете кода в полето отдолу и натиснете OK, "
508
 
"за да завършите създаването на профила си в %(app_name)s."
509
 
 
510
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:194
511
 
msgid "Enter verification code"
512
 
msgstr "Въведете кода за потвърждение"
513
 
 
514
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:197
515
 
#, python-format
516
 
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
517
 
msgstr "Съгласен съм с условията за ползване на %(app_name)s"
518
 
 
519
 
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:198
520
 
#, python-format
521
 
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
522
 
msgstr "Да! Изпращайте ми %(app_name)s съвети и актуализации."