~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-10-21 14:53:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141021145359-ts5wmheuu78dr252
Tags: 1:14.10+20141020
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 04:11+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 06:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-01 07:52+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 15:29+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 19:57+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
21
 
22
22
#: ../panels/background/background.ui.h:1
29
29
msgid "Changes throughout the day"
30
30
msgstr "Promjene dana"
31
31
 
32
 
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
32
#. To translators: This is a noun, not a verb
 
33
#: ../panels/background/background.ui.h:5
33
34
msgid "Lock Screen"
34
35
msgstr "Zaključaj ekran"
35
36
 
36
 
#: ../panels/background/background.ui.h:5
 
37
#: ../panels/background/background.ui.h:6
37
38
msgctxt "background, style"
38
39
msgid "Tile"
39
40
msgstr "Popločano"
40
41
 
41
 
#: ../panels/background/background.ui.h:6
42
 
msgctxt "background, style"
43
 
msgid "Zoom"
44
 
msgstr "Uvećaj"
45
 
 
46
42
#: ../panels/background/background.ui.h:7
47
43
msgctxt "background, style"
 
44
msgid "Zoom"
 
45
msgstr "Uvećaj"
 
46
 
 
47
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
48
msgctxt "background, style"
48
49
msgid "Center"
49
50
msgstr "Centrirano"
50
51
 
51
 
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
52
#: ../panels/background/background.ui.h:9
52
53
msgctxt "background, style"
53
54
msgid "Scale"
54
55
msgstr "Srazmjerno"
55
56
 
56
 
#: ../panels/background/background.ui.h:9
 
57
#: ../panels/background/background.ui.h:10
57
58
msgctxt "background, style"
58
59
msgid "Fill"
59
60
msgstr "Popuna"
60
61
 
61
 
#: ../panels/background/background.ui.h:10
 
62
#: ../panels/background/background.ui.h:11
62
63
msgctxt "background, style"
63
64
msgid "Span"
64
65
msgstr "Rasprostrto"
65
66
 
66
67
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
67
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:202
 
68
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:284
68
69
msgid "Select Background"
69
70
msgstr "Izaberi pozadinu"
70
71
 
71
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:221
 
72
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:303
72
73
msgid "Wallpapers"
73
74
msgstr "Pozadine"
74
75
 
75
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:230
 
76
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
76
77
msgid "Pictures"
77
78
msgstr "Slike"
78
79
 
79
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:238
 
80
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:320
80
81
msgid "Colors"
81
82
msgstr "Boje"
82
83
 
83
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:247
84
 
msgid "Flickr"
85
 
msgstr "flickr"
86
 
 
87
 
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:289
 
84
#. translators: No pictures were found
 
85
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:366
 
86
msgid "No Pictures Found"
 
87
msgstr "slike nisu nađene"
 
88
 
 
89
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 
90
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 
91
#. * undefined
 
92
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:384
 
93
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 
94
msgid "Home"
 
95
msgstr "Lično"
 
96
 
 
97
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 
98
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
 
99
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:396
 
100
#, c-format
 
101
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 
102
msgstr "mozes dodati slike u svoj %s folder i one će se pojaviti tamo"
 
103
 
 
104
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
 
105
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 
106
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 
107
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
 
108
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
 
109
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 
110
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
 
111
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
 
112
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
 
113
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
 
114
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
 
115
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 
116
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:476
 
117
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 
118
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
 
119
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 
120
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
 
121
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
 
122
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 
123
msgid "_Cancel"
 
124
msgstr "_Odustani"
 
125
 
 
126
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:425
88
127
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
89
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
90
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 
128
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
91
129
msgid "Select"
92
130
msgstr "Odaberi"
93
131
 
94
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 
132
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
95
133
#| msgid "Can open multiple _files"
96
134
msgid "multiple sizes"
97
135
msgstr "više veličina"
98
136
 
99
137
#. translators: 100 × 100px
100
138
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
101
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
 
139
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
102
140
#, c-format
103
 
msgid "%d × %d"
104
 
msgstr "%d × %d"
 
141
msgid "%d ے %d"
 
142
msgstr ""
105
143
 
106
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 
144
#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
107
145
msgid "No Desktop Background"
108
146
msgstr "Nema pozadine za radnu površ"
109
147
 
110
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:498
 
148
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
111
149
msgid "Current background"
112
150
msgstr "Trenutna pozadina"
113
151
 
114
152
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
115
153
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
116
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Promijeni svoju pozadinu u pozadinu ili sliku"
117
155
 
118
156
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
119
157
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
124
162
msgid "Set Up New Device"
125
163
msgstr "Podesi novi uređaj"
126
164
 
127
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 
165
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
128
166
msgid "Remove Device"
129
167
msgstr "Ukloni uređaj"
130
168
 
150
188
msgid "Paired"
151
189
msgstr "Uparen"
152
190
 
153
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 
191
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
154
192
msgid "Type"
155
193
msgstr "Tip"
156
194
 
157
195
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
158
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
159
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
160
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
161
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 
196
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
 
197
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
 
198
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
 
199
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
162
200
msgid "Address"
163
201
msgstr "Adresa"
164
202
 
165
203
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
166
204
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
167
 
msgstr ""
 
205
msgstr "Podešavanje miša i dodirne podloge"
168
206
 
169
207
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
170
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
171
208
msgid "Sound Settings"
172
209
msgstr "Postavke zvuka"
173
210
 
177
214
 
178
215
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
179
216
msgid "Send Files…"
180
 
msgstr ""
 
217
msgstr "Pošalji fajlove..."
181
218
 
182
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
 
219
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316
183
220
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
184
221
msgid "Yes"
185
222
msgstr "Da"
186
223
 
187
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
 
224
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316
188
225
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
189
226
msgid "No"
190
227
msgstr "Ne"
191
228
 
192
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 
229
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:426
193
230
msgid "Bluetooth is disabled"
194
231
msgstr "Bluetooth je onemogućen"
195
232
 
196
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 
233
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:431
197
234
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
198
235
msgstr "Bluetooth je onemogućen hardverskim prekidačem"
199
236
 
200
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 
237
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435
201
238
msgid "No Bluetooth adapters found"
202
239
msgstr "Nisu pronađeni Bluetooth adapteri"
203
240
 
204
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 
241
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:534
205
242
msgid "Visibility"
206
243
msgstr "Vidljivost"
207
244
 
208
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 
245
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538
209
246
#, c-format
210
247
msgid "Visibility of “%s”"
211
248
msgstr "Vidljivost za „%s“"
212
249
 
213
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 
250
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
214
251
#, c-format
215
252
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
216
253
msgstr "Izbrisati '%s' sa liste uređaja?"
217
254
 
218
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
 
255
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:584
219
256
msgid ""
220
257
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
221
258
msgstr ""
222
259
"Ako izbrišeš ovaj uređaj, morat ćeš ga ponovo postaviti za sljedeće "
223
260
"korištenje"
224
261
 
 
262
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588
 
263
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
 
264
msgid "_Remove"
 
265
msgstr "_Ukloni"
 
266
 
 
267
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
225
268
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 
269
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
226
270
msgid "Bluetooth"
227
271
msgstr "Bluetooth"
228
272
 
229
273
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
230
274
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
231
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Uključi i isključi blutut i poveži svoje uređaje"
232
276
 
233
277
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
234
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 
278
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
235
279
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
236
280
msgstr ""
 
281
"Postavi svoj uređaj za kalibrisanje preko kvadrata i pritisni 'Start'"
237
282
 
238
283
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
239
284
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
240
285
#. * what to do...
241
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 
286
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
242
287
msgid ""
243
288
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
244
289
msgstr ""
 
290
"Pomjeri svoj uređaj za kalibrisanje na poziciju za kalibrisanje i pritisni "
 
291
"'Nastavi'"
245
292
 
246
293
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
247
294
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
248
295
#. * what to do...
249
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
 
296
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
250
297
msgid ""
251
298
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
252
299
msgstr ""
 
300
"Pomjeri svoj uredđaj za kalibrisanje na poziciju površine i pritisni "
 
301
"'Nastavi'"
253
302
 
254
303
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
255
304
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
256
305
#. * sample widget and shut the lid.
257
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
 
306
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
258
307
msgid "Shut the laptop lid"
259
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Zaklopite laptop"
260
309
 
261
310
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
262
311
#. * good idea why or any suggestions
263
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
 
312
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
264
313
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
265
 
msgstr ""
 
314
msgstr "Unutrašnja greška se dogodila koja ne može biti popravljena"
266
315
 
267
316
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
268
317
#. * installed, which should only affect insane distros
269
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 
318
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
270
319
msgid "Tools required for calibration are not installed."
271
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Alati potrebni za kalibrisanje nisu instalirani"
272
321
 
273
322
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
274
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
 
323
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
275
324
msgid "The profile could not be generated."
276
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Profil nije mogao biti generisan"
277
326
 
278
327
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
279
328
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
280
329
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
281
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
 
330
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
282
331
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
283
 
msgstr ""
 
332
msgstr "Ciljana bijela tačka nije dobijena"
284
333
 
285
334
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
286
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
 
335
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
287
336
msgid "Complete!"
288
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Završeno!"
289
338
 
290
339
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
291
340
#. * the translated (or untranslated) error string after this
292
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
 
341
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
293
342
msgid "Calibration failed!"
294
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Kalibrisanje nije uspjelo!"
295
344
 
296
345
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
297
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
 
346
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
298
347
msgid "You can remove the calibration device."
299
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Možete ukloniti uređaj za kalibraciju"
300
349
 
301
350
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
302
351
#. * display off the screen (although we do cope if this is
303
352
#. * detected early enough)
304
 
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
 
353
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
305
354
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
306
 
msgstr ""
 
355
msgstr "Ne pomjerajte uređaj za kalibrisanje dok se izvršava"
307
356
 
308
357
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
309
358
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
310
359
msgid "Laptop Screen"
311
 
msgstr ""
 
360
msgstr "Ekran laptopa"
312
361
 
313
362
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
314
363
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
315
364
msgid "Built-in Webcam"
316
 
msgstr ""
 
365
msgstr "Ugrađena Web kamera"
317
366
 
318
367
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
319
368
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
320
369
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
321
370
#, c-format
322
371
msgid "%s Monitor"
323
 
msgstr ""
 
372
msgstr "%s monitor"
324
373
 
325
374
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
326
375
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
327
376
#, c-format
328
377
msgid "%s Scanner"
329
 
msgstr ""
 
378
msgstr "%s skener"
330
379
 
331
380
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
332
381
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
333
382
#, c-format
334
383
msgid "%s Camera"
335
 
msgstr ""
 
384
msgstr "%s kamera"
336
385
 
337
386
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
338
387
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
339
388
#, c-format
340
389
msgid "%s Printer"
341
 
msgstr ""
 
390
msgstr "%s printer"
342
391
 
343
392
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
344
393
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
345
394
#, c-format
346
395
msgid "%s Webcam"
347
 
msgstr ""
 
396
msgstr "%s Web kamera"
348
397
 
349
398
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
350
399
#, c-format
351
400
msgid "Enable color management for %s"
352
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Omogućeno upravljanje bojom za %s"
353
402
 
354
403
#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
355
404
#, c-format
356
405
msgid "Show color profiles for %s"
357
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Prikaži profile boja za %s"
358
407
 
359
408
#. not calibrated
360
409
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
361
410
msgid "Not calibrated"
362
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Nije kalibrisano"
363
412
 
364
413
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
365
414
#. * profile has been auto-generated for this hardware
366
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 
415
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
367
416
msgid "Default: "
368
417
msgstr "Podrazumijevano: "
369
418
 
370
419
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
371
420
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
372
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 
421
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
373
422
msgid "Colorspace: "
374
423
msgstr "Prostor boja: "
375
424
 
376
425
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
377
426
#. * profile is a test profile
378
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 
427
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
379
428
msgid "Test profile: "
380
429
msgstr "Probni profil: "
381
430
 
382
431
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
383
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 
432
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
384
433
msgid "Select ICC Profile File"
385
434
msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
386
435
 
387
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 
436
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
388
437
msgid "_Import"
389
438
msgstr "_Uvezi"
390
439
 
391
440
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
392
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 
441
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
393
442
msgid "Supported ICC profiles"
394
443
msgstr "Podržani ICC profili"
395
444
 
396
445
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
397
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 
446
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
398
447
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
399
448
msgid "All files"
400
449
msgstr "Sve datoteke"
401
450
 
402
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 
451
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
403
452
msgid "Screen"
404
453
msgstr "Ekran"
405
454
 
 
455
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
 
456
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
 
457
#, c-format
 
458
msgid "Failed to upload file: %s"
 
459
msgstr "Nije uspjelo postavljanje datoteke %s"
 
460
 
 
461
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 
462
#. * the ICC profile on the native operating system and are
 
463
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
 
464
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
 
465
msgid "The profile has been uploaded to:"
 
466
msgstr "Profil je postavljen na"
 
467
 
 
468
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 
469
msgid "Write down this URL."
 
470
msgstr "Upišite ovaj URL"
 
471
 
 
472
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 
473
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 
474
msgstr ""
 
475
"Ponovo pokrenite ovaj kompjuter i pokrenite svoj normalni operativni sistem"
 
476
 
 
477
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 
478
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 
479
msgstr "Ukucajte URL u svoj preglednik da bi skinuli i instalirali profil"
 
480
 
406
481
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
407
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
 
482
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
408
483
msgid "Save Profile"
409
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Snimi profil"
 
485
 
 
486
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 
487
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 
488
msgid "_Save"
 
489
msgstr "_Snimi"
410
490
 
411
491
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
412
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 
492
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
413
493
msgid "Create a color profile for the selected device"
414
494
msgstr "Napravi profil boje za izabrani uređaj"
415
495
 
416
496
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
417
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 
497
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
418
498
msgid ""
419
499
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
420
500
"correctly connected."
423
503
"priključen."
424
504
 
425
505
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
426
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 
506
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
427
507
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
428
508
msgstr "Mjerni uređaj ne podržava profilisanje štampača."
429
509
 
430
510
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
431
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 
511
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
432
512
msgid "The device type is not currently supported."
433
513
msgstr "Vrsta uređaja nije trenutno podržana."
434
514
 
435
515
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
436
516
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
437
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
 
517
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
438
518
msgid "Standard Space"
439
 
msgstr ""
 
519
msgstr "Standardni prostor"
440
520
 
441
521
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
442
522
#. * a different color, or swap the red and green channels
443
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
 
523
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
444
524
msgid "Test Profile"
445
 
msgstr ""
 
525
msgstr "Testni profil"
446
526
 
447
527
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
448
528
#. * by the color management system based on manufacturing data,
449
529
#. * for instance the default monitor profile is created from the
450
530
#. * primaries specified in the monitor EDID
451
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
 
531
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
452
532
msgctxt "Automatically generated profile"
453
533
msgid "Automatic"
454
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Automatski"
455
535
 
456
536
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
457
537
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
458
538
#. * device capability
459
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
 
539
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
460
540
msgctxt "Profile quality"
461
541
msgid "Low Quality"
462
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Niska kvaliteta"
463
543
 
464
544
#. TRANSLATORS: the profile quality
465
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
 
545
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
466
546
msgctxt "Profile quality"
467
547
msgid "Medium Quality"
468
 
msgstr ""
 
548
msgstr "Srednja kvaliteta"
469
549
 
470
550
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
471
551
#. * a *long* time, and have the best calibration and
472
552
#. * characterisation data.
473
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
 
553
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
474
554
msgctxt "Profile quality"
475
555
msgid "High Quality"
476
 
msgstr ""
 
556
msgstr "Visoka kvaliteta"
477
557
 
478
558
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
479
559
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
480
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 
560
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
481
561
msgctxt "Colorspace fallback"
482
562
msgid "Default RGB"
483
563
msgstr "Osnovna „RGB“"
484
564
 
485
565
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
486
566
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
487
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 
567
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
488
568
msgctxt "Colorspace fallback"
489
569
msgid "Default CMYK"
490
570
msgstr "Osnovna „CMYK“"
491
571
 
492
572
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
493
573
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
494
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 
574
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
495
575
msgctxt "Colorspace fallback"
496
576
msgid "Default Gray"
497
577
msgstr "Osnovna siva"
498
578
 
499
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
 
579
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
500
580
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
501
 
msgstr ""
 
581
msgstr "Vendor fabrika za isporuku podataka o kalibrisanju"
502
582
 
503
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
 
583
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
504
584
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
505
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Popravka prikaza punog ekrana nije moguća za ovaj profil"
506
586
 
507
 
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
 
587
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
508
588
msgid "This profile may no longer be accurate"
509
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Ovaj profil možda više nije precizan"
510
590
 
511
591
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
512
592
msgid "Display Calibration"
513
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Kalibracija prikaza"
514
594
 
515
595
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
516
596
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
517
597
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
518
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
519
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144
 
598
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
520
599
msgid "Cancel"
521
600
msgstr "Odustani"
522
601
 
523
602
#. This starts the calibration process
524
603
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
525
604
msgid "Start"
526
 
msgstr ""
 
605
msgstr "Početak"
527
606
 
528
607
#. This resumes the calibration process
529
608
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
530
609
msgid "Resume"
531
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Nastavi"
532
611
 
533
612
#. This button returns the user back to the color control panel
534
613
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
535
614
msgid "Done"
536
 
msgstr ""
 
615
msgstr "Završeno"
537
616
 
 
617
#. Timeout parameters
 
618
#. 15000 = 15 sec
 
619
#. 750 = 0.75 sec
538
620
#. Text printed on screen
539
 
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
 
621
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
540
622
msgid "Screen Calibration"
541
623
msgstr "Kalibracija ekrana"
542
624
 
546
628
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
547
629
"color profile."
548
630
msgstr ""
 
631
"Kalibracija će stvoriti profil koji možete koristiti za upravljanje boje "
 
632
"vašeg ekrana. Što duže provodite kalibrisanje, bolja kvaliteta boje profila."
549
633
 
550
634
#: ../panels/color/color.ui.h:3
551
635
msgid ""
552
636
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
553
637
msgstr ""
 
638
"Nećete biti u mogućnosti koristiti vaš kompjuter dok traje kalibrisanje."
554
639
 
555
640
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
556
641
#: ../panels/color/color.ui.h:5
557
642
msgid "Quality"
558
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Kvalitet"
559
644
 
560
645
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
561
646
#: ../panels/color/color.ui.h:7
562
647
msgid "Approximate Time"
563
 
msgstr ""
 
648
msgstr "Približno vrijeme"
564
649
 
565
650
#: ../panels/color/color.ui.h:8
566
651
msgid "Calibration Quality"
567
 
msgstr ""
 
652
msgstr "Kvalitet kalibracije"
568
653
 
569
654
#: ../panels/color/color.ui.h:9
570
655
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
571
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Odaberite senzorni uređaj koji želite koristiti za kalibrisanje"
572
657
 
573
658
#: ../panels/color/color.ui.h:10
574
659
msgid "Calibration Device"
575
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Uređaj za kalibrisanje"
576
661
 
577
662
#: ../panels/color/color.ui.h:11
578
663
msgid "Select the type of display that is connected."
579
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Odaberite tip prikaza koji je povezan"
580
665
 
581
666
#: ../panels/color/color.ui.h:12
582
667
msgid "Display Type"
583
 
msgstr ""
 
668
msgstr "Tip prikaza"
584
669
 
585
670
#: ../panels/color/color.ui.h:13
586
671
msgid ""
587
672
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
588
673
"D65 illuminant."
589
674
msgstr ""
 
675
"Odaberite ciljanu bijelu tačku za prikaz . Većina prikaza bi trebala biti "
 
676
"kalibrisana na  D65 osvjetljenju"
590
677
 
591
678
#: ../panels/color/color.ui.h:14
592
679
msgid "Profile Whitepoint"
593
 
msgstr ""
 
680
msgstr "Bijela tačka profila"
594
681
 
595
682
#: ../panels/color/color.ui.h:15
596
683
msgid ""
597
684
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
598
685
"management will be most accurate at this brightness level."
599
686
msgstr ""
 
687
"Molimo Vas, namjestite osvjetljenje prikaza koje vam je tipično. Upravljanje "
 
688
"bojom će biti najpreciznije pri tom nivou osvjetljenja."
600
689
 
601
690
#: ../panels/color/color.ui.h:16
602
691
msgid ""
603
692
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
604
693
"profiles for this device."
605
694
msgstr ""
 
695
"Alternativno, možete koristiti nivo osvjetljenja korišten na drugim "
 
696
"profilima za ovaj uređaj."
606
697
 
607
698
#: ../panels/color/color.ui.h:17
608
699
msgid "Display Brightness"
609
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Osvjetljaj ekrana"
610
701
 
611
702
#: ../panels/color/color.ui.h:18
612
703
msgid ""
613
704
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
614
705
"for different lighting conditions."
615
706
msgstr ""
 
707
"Možete koristiti profil boje na drugom kompjuteru, ili čak kreirati profile "
 
708
"za drukčije uslove osvjetljenja."
616
709
 
617
710
#: ../panels/color/color.ui.h:19
618
711
msgid "Profile Name:"
619
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Naziv profila:"
620
713
 
621
714
#: ../panels/color/color.ui.h:20
622
715
msgid "Profile Name"
623
 
msgstr ""
 
716
msgstr "Naziv profila"
624
717
 
625
718
#: ../panels/color/color.ui.h:21
626
719
msgid "Profile successfully created!"
627
 
msgstr ""
 
720
msgstr "Profil uspješno kreiran"
628
721
 
629
722
#: ../panels/color/color.ui.h:22
630
 
msgid "Export"
631
 
msgstr ""
 
723
msgid "Copy profile"
 
724
msgstr "Kopija profila"
632
725
 
633
726
#: ../panels/color/color.ui.h:23
 
727
msgid "Requires writable media"
 
728
msgstr "Zahtijeva medij za pisanje"
 
729
 
 
730
#: ../panels/color/color.ui.h:24
 
731
msgid "Upload profile"
 
732
msgstr "Postavi profil"
 
733
 
 
734
#: ../panels/color/color.ui.h:25
 
735
msgid "Requires Internet connection"
 
736
msgstr "Zahtijeva povezanost na internet"
 
737
 
 
738
#: ../panels/color/color.ui.h:26
634
739
msgid ""
635
740
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
636
741
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
637
742
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
638
743
msgstr ""
 
744
"Možete naći ove instrukcije u Kako koristiti profil na <a "
 
745
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
 
746
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemima ."
639
747
 
640
 
#: ../panels/color/color.ui.h:24
641
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
 
748
#: ../panels/color/color.ui.h:27
 
749
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
642
750
msgid "Summary"
643
751
msgstr "Sažetak"
644
752
 
645
 
#: ../panels/color/color.ui.h:25
 
753
#: ../panels/color/color.ui.h:28
646
754
msgid "Import File…"
647
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Unesite datoteku..."
648
756
 
649
 
#: ../panels/color/color.ui.h:26
 
757
#: ../panels/color/color.ui.h:29
650
758
msgid ""
651
759
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
652
760
"details.</a>"
653
761
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../panels/color/color.ui.h:27
656
 
msgid "Device type:"
657
 
msgstr "Vrsta uređaja:"
658
 
 
659
 
#: ../panels/color/color.ui.h:28
660
 
msgid "Manufacturer:"
661
 
msgstr "Proizvođač:"
662
 
 
663
 
#: ../panels/color/color.ui.h:29
664
 
msgid "Model:"
665
 
msgstr "Model:"
 
762
"Otkriveni problemi. Profil možda više neće raditi tačno. <a href=\"\">Vidi "
 
763
"detalje.</a>"
666
764
 
667
765
#: ../panels/color/color.ui.h:30
668
 
msgid ""
669
 
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
670
 
msgstr ""
671
 
"Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da samostalno dopune donja "
672
 
"polja."
673
 
 
674
 
#: ../panels/color/color.ui.h:31
675
 
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
676
 
msgid "Color"
677
 
msgstr "Boja"
678
 
 
679
 
#: ../panels/color/color.ui.h:32
680
766
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
681
767
msgstr ""
682
768
"Svakom uređaju je potreban jedan aktuelni profil boje da bi bio upravljan "
683
769
"bojom."
684
770
 
685
 
#: ../panels/color/color.ui.h:33
 
771
#: ../panels/color/color.ui.h:31
686
772
msgid "Learn more"
687
773
msgstr "Saznajte više"
688
774
 
689
 
#: ../panels/color/color.ui.h:34
 
775
#: ../panels/color/color.ui.h:32
690
776
msgid "Learn more about color management"
691
777
msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
692
778
 
693
 
#: ../panels/color/color.ui.h:35
 
779
#: ../panels/color/color.ui.h:33
694
780
msgid "Set for all users"
695
781
msgstr "Podesi za sve korisnike"
696
782
 
697
 
#: ../panels/color/color.ui.h:36
 
783
#: ../panels/color/color.ui.h:34
698
784
msgid "Set this profile for all users on this computer"
699
785
msgstr "Postavi profil za sve korisnike na ovom računaru"
700
786
 
701
 
#: ../panels/color/color.ui.h:37
 
787
#: ../panels/color/color.ui.h:35
702
788
msgid "Enable"
703
 
msgstr ""
 
789
msgstr "Omogući"
704
790
 
705
 
#: ../panels/color/color.ui.h:38
 
791
#: ../panels/color/color.ui.h:36
706
792
msgid "Add profile"
707
793
msgstr "Dodajte profil"
708
794
 
709
 
#: ../panels/color/color.ui.h:39
 
795
#: ../panels/color/color.ui.h:37
710
796
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
711
797
msgid "Calibrate…"
712
798
msgstr "Kalibriši..."
713
799
 
714
 
#: ../panels/color/color.ui.h:40
 
800
#: ../panels/color/color.ui.h:38
715
801
msgid "Calibrate the device"
716
802
msgstr "Kalibrišite uređaj"
717
803
 
718
 
#: ../panels/color/color.ui.h:41
 
804
#: ../panels/color/color.ui.h:39
719
805
msgid "Remove profile"
720
806
msgstr "Ukloni profil"
721
807
 
722
 
#: ../panels/color/color.ui.h:42
 
808
#: ../panels/color/color.ui.h:40
723
809
msgid "View details"
724
810
msgstr "Pogledaj detalje"
725
811
 
 
812
#: ../panels/color/color.ui.h:41
 
813
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 
814
msgstr "Nemoguće otkriti uređaje koji mogu biti upravljani bojom"
 
815
 
 
816
#: ../panels/color/color.ui.h:42
 
817
msgid "LCD"
 
818
msgstr "LCD"
 
819
 
726
820
#: ../panels/color/color.ui.h:43
727
 
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
728
 
msgstr ""
 
821
msgid "LED"
 
822
msgstr "LED"
729
823
 
730
824
#: ../panels/color/color.ui.h:44
731
 
msgid "LCD"
732
 
msgstr ""
 
825
msgid "CRT"
 
826
msgstr "Katodna cijev"
733
827
 
734
828
#: ../panels/color/color.ui.h:45
735
 
msgid "LED"
736
 
msgstr ""
 
829
msgid "Projector"
 
830
msgstr "Projektor"
737
831
 
738
832
#: ../panels/color/color.ui.h:46
739
 
msgid "CRT"
740
 
msgstr ""
 
833
msgid "Plasma"
 
834
msgstr "Plazma"
741
835
 
742
836
#: ../panels/color/color.ui.h:47
743
 
msgid "Projector"
744
 
msgstr ""
 
837
msgid "LCD (CCFL backlight)"
 
838
msgstr "LCD(CCFL pzadinsko svjetlo)"
745
839
 
746
840
#: ../panels/color/color.ui.h:48
747
 
msgid "Plasma"
748
 
msgstr ""
 
841
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 
842
msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko svjetlo)"
749
843
 
750
844
#: ../panels/color/color.ui.h:49
751
 
msgctxt "Calibration quality"
752
 
msgid "High"
753
 
msgstr ""
 
845
msgid "LCD (white LED backlight)"
 
846
msgstr "LCD (bijelo LED pozadinsko svjetlo)"
754
847
 
755
848
#: ../panels/color/color.ui.h:50
 
849
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 
850
msgstr "Široka skala LCD (CCFL pozadinsko ssvjetlo)"
 
851
 
 
852
#: ../panels/color/color.ui.h:51
 
853
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 
854
msgstr "Široka skala LCD (RGB LED pozadinsko svjetlo)"
 
855
 
 
856
#: ../panels/color/color.ui.h:52
 
857
msgctxt "Calibration quality"
 
858
msgid "High"
 
859
msgstr "Visok"
 
860
 
 
861
#: ../panels/color/color.ui.h:53
756
862
msgid "40 minutes"
757
 
msgstr ""
 
863
msgstr "40 minuta"
758
864
 
759
 
#: ../panels/color/color.ui.h:51
 
865
#: ../panels/color/color.ui.h:54
760
866
msgctxt "Calibration quality"
761
867
msgid "Medium"
762
 
msgstr ""
 
868
msgstr "Srednja"
763
869
 
764
 
#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
 
870
#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
765
871
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
766
872
msgid "30 minutes"
767
873
msgstr "pola sata"
768
874
 
769
 
#: ../panels/color/color.ui.h:53
 
875
#: ../panels/color/color.ui.h:56
770
876
msgctxt "Calibration quality"
771
877
msgid "Low"
772
 
msgstr ""
 
878
msgstr "Slabo"
773
879
 
774
 
#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
 
880
#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
775
881
msgid "15 minutes"
776
 
msgstr ""
 
882
msgstr "15 minuta"
777
883
 
778
 
#: ../panels/color/color.ui.h:55
 
884
#: ../panels/color/color.ui.h:58
779
885
msgid "Native to display"
780
 
msgstr ""
 
886
msgstr "Prikaz koji odgovara ekranu"
781
887
 
782
 
#: ../panels/color/color.ui.h:56
 
888
#: ../panels/color/color.ui.h:59
783
889
msgid "D50 (Printing and publishing)"
784
 
msgstr ""
 
890
msgstr "D50 (printanje i objavljivanje)"
785
891
 
786
 
#: ../panels/color/color.ui.h:57
 
892
#: ../panels/color/color.ui.h:60
787
893
msgid "D55"
788
 
msgstr ""
 
894
msgstr "D55"
789
895
 
790
 
#: ../panels/color/color.ui.h:58
 
896
#: ../panels/color/color.ui.h:61
791
897
msgid "D65 (Photography and graphics)"
792
 
msgstr ""
 
898
msgstr "D65 (Fotografija i grafike)"
793
899
 
794
 
#: ../panels/color/color.ui.h:59
 
900
#: ../panels/color/color.ui.h:62
795
901
msgid "D75"
796
 
msgstr ""
 
902
msgstr "D75"
 
903
 
 
904
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 
905
msgid "Color"
 
906
msgstr "Boja"
797
907
 
798
908
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
799
909
msgid ""
800
910
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
801
911
msgstr ""
 
912
"Kalibrišite boju vaših uređaja, kao što su prikazi, kamere i printeri"
802
913
 
803
914
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
804
915
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
806
917
msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriši;Štampač;Prikaz;"
807
918
 
808
919
#. Add some common regions
809
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:752
 
920
#: ../panels/common/cc-common-language.c:756
810
921
msgid "United States"
811
922
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
812
923
 
813
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:753
 
924
#: ../panels/common/cc-common-language.c:757
814
925
msgid "Germany"
815
926
msgstr "Njemačka"
816
927
 
817
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:754
 
928
#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
818
929
msgid "France"
819
930
msgstr "Francuska"
820
931
 
821
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:755
 
932
#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
822
933
msgid "Spain"
823
934
msgstr "Španija"
824
935
 
825
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:756
 
936
#: ../panels/common/cc-common-language.c:760
826
937
msgid "China"
827
938
msgstr "Kina"
828
939
 
829
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:177
 
940
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
830
941
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
831
 
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
 
942
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
832
943
msgid "More…"
833
 
msgstr ""
 
944
msgstr "Više..."
834
945
 
835
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:194
 
946
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138
836
947
msgid "No languages found"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../panels/common/cc-util.c:116
840
 
msgid "Left Shift"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../panels/common/cc-util.c:117
844
 
msgid "Left Alt"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: ../panels/common/cc-util.c:118
848
 
msgid "Left Ctrl"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: ../panels/common/cc-util.c:119
852
 
msgid "Right Shift"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: ../panels/common/cc-util.c:120
856
 
msgid "Right Alt"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: ../panels/common/cc-util.c:121
860
 
msgid "Right Ctrl"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../panels/common/cc-util.c:122
864
 
msgid "Left Alt+Shift"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ../panels/common/cc-util.c:123
868
 
msgid "Left Ctrl+Shift"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: ../panels/common/cc-util.c:124
872
 
msgid "Right Ctrl+Shift"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ../panels/common/cc-util.c:125
876
 
msgid "Alt+Shift"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: ../panels/common/cc-util.c:126
880
 
msgid "Ctrl+Shift"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: ../panels/common/cc-util.c:127
884
 
msgid "Alt+Ctrl"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: ../panels/common/cc-util.c:128
888
 
msgid "Caps"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: ../panels/common/cc-util.c:129
892
 
msgid "Shift+Caps"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: ../panels/common/cc-util.c:130
896
 
msgid "Alt+Caps"
897
 
msgstr ""
 
948
msgstr "Nisu nađeni jezici"
898
949
 
899
950
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
900
951
msgid "Language"
901
952
msgstr "Jezik"
902
953
 
903
954
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
904
 
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 
955
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
905
956
msgid "_Done"
906
 
msgstr ""
 
957
msgstr "_Završeno"
 
958
 
 
959
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
 
960
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
 
961
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
962
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
963
 
 
964
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
 
965
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 
966
msgid "%e %B %Y, %R"
 
967
msgstr "%e %B %Y, %R"
 
968
 
 
969
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 
970
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 
971
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:555
 
972
msgid "UTC%:::z"
 
973
msgstr "UTC%:::z"
 
974
 
 
975
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
 
976
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
 
977
msgid "%l:%M %p"
 
978
msgstr "%l:%M %p"
 
979
 
 
980
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
 
981
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
 
982
msgid "%R"
 
983
msgstr "%R"
907
984
 
908
985
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
909
 
msgid "_Region:"
910
 
msgstr "_Region:"
911
 
 
912
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
913
 
msgid "_City:"
914
 
msgstr "_Grad:"
915
 
 
916
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
917
 
msgid "_Network Time"
918
 
msgstr "_Mrežno vrijeme:"
919
 
 
920
 
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
921
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
922
 
msgid ":"
923
 
msgstr "."
924
 
 
925
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
926
 
msgid "Set the time one hour ahead."
927
 
msgstr "Podesite vrijeme za jedan sat unaprijed."
928
 
 
929
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
930
 
msgid "Set the time one hour back."
931
 
msgstr "Podesite vreme za jedan sat unazad."
932
 
 
933
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
934
 
msgid "Set the time one minute ahead."
935
 
msgstr "Podesite vreme za jedan minut unaprijed."
936
 
 
937
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
938
 
msgid "Set the time one minute back."
939
 
msgstr "Podesite vrijeme za jedan minut unazad."
940
 
 
941
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
942
 
msgid "Switch between AM and PM."
943
 
msgstr "Prebacite sa 12-časovnog na 24-časovno vrijeme."
944
 
 
945
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
946
 
msgid "Month"
947
 
msgstr "Mjesec"
948
 
 
949
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
950
 
msgid "Day"
951
 
msgstr "Dan"
952
 
 
953
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
954
 
msgid "Year"
955
 
msgstr "Godina"
956
 
 
957
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
958
 
msgid "24-hour"
959
 
msgstr "24-sata"
960
 
 
961
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
962
 
msgid "AM/PM"
963
 
msgstr "prijepodne/poslijepodne"
964
 
 
965
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
966
986
msgid "January"
967
987
msgstr "Januar"
968
988
 
969
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 
989
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
970
990
msgid "February"
971
991
msgstr "Februar"
972
992
 
973
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 
993
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
974
994
msgid "March"
975
995
msgstr "Mart"
976
996
 
977
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 
997
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
978
998
msgid "April"
979
999
msgstr "April"
980
1000
 
981
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 
1001
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
982
1002
msgid "May"
983
1003
msgstr "Maj"
984
1004
 
985
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 
1005
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
986
1006
msgid "June"
987
1007
msgstr "Junij"
988
1008
 
989
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 
1009
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
990
1010
msgid "July"
991
1011
msgstr "Julij"
992
1012
 
993
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 
1013
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
994
1014
msgid "August"
995
1015
msgstr "August"
996
1016
 
997
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 
1017
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
998
1018
msgid "September"
999
1019
msgstr "Septembar"
1000
1020
 
1001
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 
1021
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
1002
1022
msgid "October"
1003
1023
msgstr "Oktobar"
1004
1024
 
1005
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 
1025
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
1006
1026
msgid "November"
1007
1027
msgstr "Novembar"
1008
1028
 
1009
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 
1029
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
1010
1030
msgid "December"
1011
1031
msgstr "Decembar"
1012
1032
 
 
1033
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
1013
1034
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
1014
1035
msgid "Date & Time"
1015
1036
msgstr "Datum i vrijeme"
1016
1037
 
 
1038
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 
1039
msgid "Hour"
 
1040
msgstr "Sat"
 
1041
 
 
1042
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 
1043
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 
1044
msgid "∶"
 
1045
msgstr "∶"
 
1046
 
 
1047
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 
1048
msgid "Minute"
 
1049
msgstr "Minuta"
 
1050
 
 
1051
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 
1052
msgid "Day"
 
1053
msgstr "Dan"
 
1054
 
 
1055
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 
1056
msgid "Month"
 
1057
msgstr "Mjesec"
 
1058
 
 
1059
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 
1060
msgid "Year"
 
1061
msgstr "Godina"
 
1062
 
 
1063
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 
1064
msgid "Time Zone"
 
1065
msgstr "Vremenska zona"
 
1066
 
 
1067
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 
1068
msgid "Search for a city"
 
1069
msgstr "Traži grad"
 
1070
 
 
1071
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 
1072
msgid "Automatic _Date & Time"
 
1073
msgstr "Automatsko _Datum i Vrijeme"
 
1074
 
 
1075
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 
1076
msgid "Requires internet access"
 
1077
msgstr "Zahtijeva pristup internetu"
 
1078
 
 
1079
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 
1080
msgid "Automatic Time _Zone"
 
1081
msgstr "Automatska Vremenska _zona"
 
1082
 
 
1083
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 
1084
msgid "Date & _Time"
 
1085
msgstr "Datum i _Vrijeme"
 
1086
 
 
1087
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 
1088
msgid "Time _Zone"
 
1089
msgstr "Vremenska _zona"
 
1090
 
 
1091
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
 
1092
msgid "Time _Format"
 
1093
msgstr "_Format vremena"
 
1094
 
 
1095
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
 
1096
msgid "24-hour"
 
1097
msgstr "24-sata"
 
1098
 
 
1099
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
 
1100
msgid "AM / PM"
 
1101
msgstr "AM / PM"
 
1102
 
1017
1103
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
1018
1104
msgid "Change the date and time, including time zone"
1019
 
msgstr ""
 
1105
msgstr "Promijeni datum i vrijeme, uključujući vremensku zonu"
1020
1106
 
1021
1107
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
1022
1108
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
1031
1117
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
1032
1118
msgstr "Za promjenu vremena i datuma trebate potvrditi identitet."
1033
1119
 
 
1120
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 
1121
msgid "Lid Closed"
 
1122
msgstr "Zatvoren poklopac"
 
1123
 
 
1124
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 
1125
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
 
1126
msgid "Mirrored"
 
1127
msgstr "Preslikano"
 
1128
 
1034
1129
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
1035
 
msgctxt "display panel, rotation"
1036
 
msgid "Normal"
1037
 
msgstr "Normalan"
1038
 
 
1039
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
1040
 
msgctxt "display panel, rotation"
1041
 
msgid "Counterclockwise"
1042
 
msgstr "Suprotno smijeru kazaljke na satu"
 
1130
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
 
1131
msgid "Primary"
 
1132
msgstr "Primarni"
1043
1133
 
1044
1134
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
1045
 
msgctxt "display panel, rotation"
1046
 
msgid "Clockwise"
1047
 
msgstr "U smijeru kazaljke na satu"
1048
 
 
1049
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
1050
 
msgctxt "display panel, rotation"
1051
 
msgid "180 Degrees"
1052
 
msgstr "180 stepeni"
1053
 
 
1054
 
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
1055
 
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
1056
 
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
1057
 
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
1058
 
#. * "Pantallas en Espejo".
1059
 
#. 
1060
 
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
1061
 
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
1062
 
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
1063
 
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
1064
 
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
1065
 
#. 
1066
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
1067
 
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
1068
 
msgid "Mirrored Displays"
1069
 
msgstr "Ekrani u ogledalu"
1070
 
 
1071
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
1072
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
1073
 
msgid "Monitor"
1074
 
msgstr "Ekran"
1075
 
 
1076
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
1077
 
msgid "Drag to change primary display."
1078
 
msgstr "Prevucite da bi ste promjenili osnovni displej"
1079
 
 
1080
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
1081
 
msgid ""
1082
 
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
1083
 
"placement."
1084
 
msgstr ""
1085
 
"Izaberite ekran da izmijenite podešavanja. Prevucite ekrane da im "
1086
 
"promijenite redoslijed."
1087
 
 
1088
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
1089
 
msgid "%a %R"
1090
 
msgstr "%a %R"
1091
 
 
1092
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
1093
 
msgid "%a %l:%M %p"
1094
 
msgstr "%a %l:%M %p"
1095
 
 
1096
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
1097
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "Failed to apply configuration: %s"
1100
 
msgstr "Nisam uspio da primenim podešavanje: %s"
1101
 
 
1102
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
1103
 
msgid "Could not save the monitor configuration"
1104
 
msgstr "Ne mogu da sačuvam podešavanja za monitor"
1105
 
 
1106
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
1107
 
msgid "Could not detect displays"
1108
 
msgstr "Ne mogu da nađem ekrane"
1109
 
 
1110
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
 
1135
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
 
1136
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
 
1137
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
 
1138
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
 
1139
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
 
1140
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:633
 
1141
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:758
 
1142
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 
1143
msgid "Off"
 
1144
msgstr "Isključeno"
 
1145
 
 
1146
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
 
1147
msgid "Secondary"
 
1148
msgstr "Sekundarni"
 
1149
 
 
1150
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
 
1151
msgid "Arrange Combined Displays"
 
1152
msgstr "Uredi kombinovani prikaz"
 
1153
 
 
1154
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
 
1155
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
 
1156
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 
1157
msgid "_Apply"
 
1158
msgstr "_Primijeni"
 
1159
 
 
1160
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 
1161
msgid "Drag displays to rearrange them"
 
1162
msgstr "Povlači prikaze da bi ih preuredili"
 
1163
 
 
1164
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
 
1165
msgid "Size"
 
1166
msgstr "Veličina"
 
1167
 
 
1168
#. aspect ratio
 
1169
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
 
1170
msgid "Aspect Ratio"
 
1171
msgstr "Proporcija"
 
1172
 
 
1173
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
 
1174
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 
1175
msgid "Resolution"
 
1176
msgstr "Rezolucija"
 
1177
 
 
1178
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
 
1179
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 
1180
msgstr "Prikaži na  gornjoj tabli  Pregled aktivnosti na ovom prikazu"
 
1181
 
 
1182
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
 
1183
msgid "Secondary Display"
 
1184
msgstr "Sekundarni prikaz"
 
1185
 
 
1186
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
 
1187
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 
1188
msgstr "Spoji ovaj prikaz sa drugim da bi stvorili više radnog prostora"
 
1189
 
 
1190
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
 
1191
msgid "Presentation"
 
1192
msgstr "Prezentacija"
 
1193
 
 
1194
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
 
1195
msgid "Show slideshows and media only"
 
1196
msgstr "Prikaži samo pokretni prikaz i medije"
 
1197
 
 
1198
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
 
1199
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
 
1200
msgid "Mirror"
 
1201
msgstr "Ogledalo"
 
1202
 
 
1203
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
 
1204
msgid "Show your existing view on both displays"
 
1205
msgstr "Prikaži potojeći pogled na oba prikaza"
 
1206
 
 
1207
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
 
1208
msgid "Turn Off"
 
1209
msgstr "Isključi"
 
1210
 
 
1211
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
 
1212
msgid "Don't use this display"
 
1213
msgstr "Nemoj koristiti ovaj prikaz"
 
1214
 
 
1215
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
1111
1216
msgid "Could not get screen information"
1112
1217
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
1113
1218
 
1114
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
1115
 
msgid "_Resolution"
1116
 
msgstr "_Rezolucija:"
1117
 
 
1118
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
1119
 
msgid "R_otation"
1120
 
msgstr "_Rotacija:"
1121
 
 
1122
 
#. Note that mirror is a verb in this string
1123
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
1124
 
msgid "_Mirror displays"
1125
 
msgstr "_Preusmjeri displeje"
1126
 
 
1127
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
1128
 
msgid "Note: may limit resolution options"
1129
 
msgstr "Napomena: možda će ograničiti opcije rezolucije"
1130
 
 
1131
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
1132
 
msgid "_Detect Displays"
1133
 
msgstr "_Detektuj ekrane"
 
1219
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
 
1220
msgid "_Arrange Combined Displays"
 
1221
msgstr "_Omogući kombinovane prikaze"
1134
1222
 
1135
1223
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
1136
1224
msgid "Displays"
1138
1226
 
1139
1227
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
1140
1228
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
1141
 
msgstr ""
 
1229
msgstr "Odaberi kako koristit povezane monitore i projektore"
1142
1230
 
1143
1231
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
1144
1232
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
1146
1234
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rezolucija;Osvježi;"
1147
1235
 
1148
1236
#. TRANSLATORS: AP type
1149
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
 
1237
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
1150
1238
msgid "Unknown"
1151
1239
msgstr "Nepoznato"
1152
1240
 
1153
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551
 
1241
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
1154
1242
#, c-format
1155
1243
msgid "%s %d-bit"
1156
 
msgstr ""
 
1244
msgstr "%s %d-bit"
1157
1245
 
1158
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
 
1246
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
1159
1247
#, c-format
1160
1248
msgid "%d-bit"
1161
1249
msgstr "%d-bit"
1162
1250
 
1163
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233
 
1251
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
1164
1252
msgid "Ask what to do"
1165
1253
msgstr "Pitaj šta da uradiš"
1166
1254
 
1167
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237
 
1255
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
1168
1256
msgid "Do nothing"
1169
1257
msgstr "Ne radi ništa"
1170
1258
 
1171
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241
 
1259
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
1172
1260
msgid "Open folder"
1173
1261
msgstr "Otvori direktorij"
1174
1262
 
1175
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
 
1263
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
1176
1264
msgid "Other Media"
1177
1265
msgstr "Drugi mediji"
1178
1266
 
1179
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 
1267
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
1180
1268
msgid "Select an application for audio CDs"
1181
1269
msgstr "Odaberite aplikaciju za otvaranje audio CD-ova"
1182
1270
 
1183
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 
1271
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
1184
1272
msgid "Select an application for video DVDs"
1185
1273
msgstr "Odaberite aplikaciju za otvaranje video DVD-ova"
1186
1274
 
1187
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 
1275
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
1188
1276
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
1189
1277
msgstr ""
1190
1278
"Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kad muzički plejer bude priključen"
1191
1279
 
1192
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 
1280
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
1193
1281
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1194
1282
msgstr ""
1195
1283
"Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kad kamera bude priključena"
1196
1284
 
1197
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 
1285
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
1198
1286
msgid "Select an application for software CDs"
1199
1287
msgstr ""
1200
1288
"Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kad budete ubacili CD-ove sa "
1205
1293
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1206
1294
#. * simply leave these untranslated.
1207
1295
#. 
1208
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 
1296
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
1209
1297
msgid "audio DVD"
1210
1298
msgstr "audio DVD"
1211
1299
 
1212
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 
1300
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
1213
1301
msgid "blank Blu-ray disc"
1214
1302
msgstr "prazan Blu-ray disk"
1215
1303
 
1216
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 
1304
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
1217
1305
msgid "blank CD disc"
1218
1306
msgstr "prazan CD disk"
1219
1307
 
1220
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 
1308
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
1221
1309
msgid "blank DVD disc"
1222
1310
msgstr "prazan DVD disk"
1223
1311
 
1224
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 
1312
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
1225
1313
msgid "blank HD DVD disc"
1226
1314
msgstr "prazan HD DVD disk"
1227
1315
 
1228
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 
1316
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
1229
1317
msgid "Blu-ray video disc"
1230
1318
msgstr "Blu-ray video disk"
1231
1319
 
1232
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 
1320
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
1233
1321
msgid "e-book reader"
1234
1322
msgstr "e-book čitač"
1235
1323
 
1236
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
 
1324
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
1237
1325
msgid "HD DVD video disc"
1238
1326
msgstr "HD DVD video disk"
1239
1327
 
1240
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387
 
1328
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
1241
1329
msgid "Picture CD"
1242
1330
msgstr "CD sa slikama"
1243
1331
 
1244
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388
 
1332
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
1245
1333
msgid "Super Video CD"
1246
1334
msgstr "Super Video CD"
1247
1335
 
1248
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
 
1336
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
1249
1337
msgid "Video CD"
1250
1338
msgstr "Video CD"
1251
1339
 
1252
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
 
1340
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
1253
1341
msgid "Windows software"
1254
1342
msgstr "Windows softver"
1255
1343
 
1256
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
1257
 
msgid "Software"
1258
 
msgstr "Softver"
1259
 
 
1260
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514
1261
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 
1344
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
 
1345
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
1262
1346
msgid "Section"
1263
1347
msgstr "Odjeljak"
1264
1348
 
1265
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13
 
1349
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
1266
1350
msgid "Overview"
1267
1351
msgstr "Predpregled"
1268
1352
 
1269
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20
 
1353
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
1270
1354
msgid "Default Applications"
1271
1355
msgstr "Standardne aplikacije"
1272
1356
 
1273
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28
 
1357
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
1274
1358
msgid "Removable Media"
1275
1359
msgstr "Pokretni mediji"
1276
1360
 
1277
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559
 
1361
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
1278
1362
#, c-format
1279
1363
msgid "Version %s"
1280
1364
msgstr "Verzija %s"
1281
1365
 
1282
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1611
1283
 
msgid "Install Updates"
1284
 
msgstr "Instaliraj nadogradnje"
1285
 
 
1286
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1615
1287
 
msgid "System Up-To-Date"
1288
 
msgstr "Sistem je s najnovijim nadogradnjama"
1289
 
 
1290
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619
1291
 
msgid "Checking for Updates"
1292
 
msgstr "Provjera nadogradnji"
1293
 
 
1294
1366
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
1295
1367
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
1296
1368
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
1299
1371
 
1300
1372
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
1301
1373
msgid "View information about your system"
1302
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Pregled informacija o vašem sistemu"
1303
1375
 
1304
1376
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1305
1377
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
1307
1379
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer"
1308
1380
"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1309
1381
msgstr ""
 
1382
"uređaj;sistem;informacija;memorija:procesor;verzija;standardna;aplikacija;omi"
 
1383
"ljeni;cd;dvd;usb;audio;video;disc;pokretan;medij;automatsko pokretanje"
1310
1384
 
1311
1385
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1312
1386
msgid "Select how other media should be handled"
1335
1409
#. To translators: this field contains the distro name, version and type
1336
1410
#: ../panels/info/info.ui.h:8
1337
1411
msgid "Base system"
1338
 
msgstr ""
 
1412
msgstr "Osnovni sistem"
1339
1413
 
1340
1414
#: ../panels/info/info.ui.h:9
1341
1415
msgid "Disk"
1343
1417
 
1344
1418
#: ../panels/info/info.ui.h:10
1345
1419
msgid "Calculating…"
1346
 
msgstr ""
 
1420
msgstr "Računam..."
1347
1421
 
1348
1422
#: ../panels/info/info.ui.h:11
1349
1423
msgid "Graphics"
1351
1425
 
1352
1426
#: ../panels/info/info.ui.h:12
1353
1427
msgid "Virtualization"
 
1428
msgstr "Virtualizacija"
 
1429
 
 
1430
#: ../panels/info/info.ui.h:13
 
1431
msgid "Check for updates"
1354
1432
msgstr ""
1355
1433
 
1356
 
#: ../panels/info/info.ui.h:14
 
1434
#: ../panels/info/info.ui.h:15
1357
1435
msgid "_Web"
1358
1436
msgstr "_Web"
1359
1437
 
1360
 
#: ../panels/info/info.ui.h:15
 
1438
#: ../panels/info/info.ui.h:16
1361
1439
msgid "_Mail"
1362
1440
msgstr "_Pošta"
1363
1441
 
1364
 
#: ../panels/info/info.ui.h:16
 
1442
#: ../panels/info/info.ui.h:17
1365
1443
msgid "_Calendar"
1366
1444
msgstr "_Kalendar"
1367
1445
 
1368
 
#: ../panels/info/info.ui.h:17
 
1446
#: ../panels/info/info.ui.h:18
1369
1447
msgid "M_usic"
1370
1448
msgstr "M_uzika"
1371
1449
 
1372
 
#: ../panels/info/info.ui.h:18
 
1450
#: ../panels/info/info.ui.h:19
1373
1451
msgid "_Video"
1374
1452
msgstr "_Video"
1375
1453
 
1376
 
#: ../panels/info/info.ui.h:19
 
1454
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1377
1455
msgid "_Photos"
1378
1456
msgstr "_Slike"
1379
1457
 
1380
 
#: ../panels/info/info.ui.h:21
 
1458
#: ../panels/info/info.ui.h:22
1381
1459
msgid "Select how media should be handled"
1382
1460
msgstr "Odaberi kako bi se mediji trebali pridržavati"
1383
1461
 
1384
 
#: ../panels/info/info.ui.h:22
 
1462
#: ../panels/info/info.ui.h:23
1385
1463
msgid "CD _audio"
1386
1464
msgstr "CD _audio"
1387
1465
 
1388
 
#: ../panels/info/info.ui.h:23
 
1466
#: ../panels/info/info.ui.h:24
1389
1467
msgid "_DVD video"
1390
1468
msgstr "_DVD video"
1391
1469
 
1392
 
#: ../panels/info/info.ui.h:24
 
1470
#: ../panels/info/info.ui.h:25
1393
1471
msgid "_Music player"
1394
1472
msgstr "_Muzički program"
1395
1473
 
1396
 
#: ../panels/info/info.ui.h:25
 
1474
#: ../panels/info/info.ui.h:26
1397
1475
msgid "_Software"
1398
1476
msgstr "_Softver"
1399
1477
 
1400
 
#: ../panels/info/info.ui.h:26
 
1478
#: ../panels/info/info.ui.h:27
1401
1479
msgid "_Other Media…"
1402
 
msgstr ""
 
1480
msgstr "_Ostali mediji"
1403
1481
 
1404
 
#: ../panels/info/info.ui.h:27
 
1482
#: ../panels/info/info.ui.h:28
1405
1483
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
1406
1484
msgstr "_Ne pokreći programe po ubacivanju medija"
1407
1485
 
1450
1528
msgstr "Izbaci"
1451
1529
 
1452
1530
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
1453
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1454
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 
1531
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
1532
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
1455
1533
msgid "Typing"
1456
1534
msgstr "Tipkanje"
1457
1535
 
1458
1536
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
1459
1537
msgid "Switch to next input source"
1460
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "Prijeđi na sljedeci ulaz"
1461
1539
 
1462
1540
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
1463
1541
msgid "Switch to previous input source"
1464
 
msgstr ""
 
1542
msgstr "Prijeđi na prethodni ulaz"
1465
1543
 
1466
1544
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
1467
1545
msgid "Launchers"
1494
1572
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
1495
1573
msgctxt "keybinding"
1496
1574
msgid "Search"
1497
 
msgstr ""
 
1575
msgstr "Traži"
1498
1576
 
1499
1577
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
1500
1578
msgid "Screenshots"
1503
1581
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
1504
1582
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1505
1583
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
1506
 
msgstr ""
 
1584
msgstr "Spasi snimke ekrana u $PICTURES"
1507
1585
 
1508
1586
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
1509
1587
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1510
1588
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
1511
 
msgstr ""
 
1589
msgstr "Spasi snimke prozora  u $PICTURES"
1512
1590
 
1513
1591
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
1514
1592
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1515
1593
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
1516
 
msgstr ""
 
1594
msgstr "Spasi snimke prostora ekrana u $PICTURES"
1517
1595
 
1518
1596
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1519
1597
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1527
1605
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1528
1606
msgstr "Kopiraj snimak područja u  odlagalište"
1529
1607
 
 
1608
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
 
1609
msgid "Record a short screencast"
 
1610
msgstr "Snimi kratku snimku ekrana"
 
1611
 
1530
1612
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1531
1613
msgid "System"
1532
1614
msgstr "Sistem"
1578
1660
 
1579
1661
#. translators:
1580
1662
#. * The device has been disabled
1581
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
1582
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383
1583
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
 
1663
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
 
1664
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
 
1665
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
1584
1666
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
1585
1667
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
1586
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1587
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 
1668
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 
1669
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
1588
1670
msgid "Disabled"
1589
1671
msgstr "Onemogućeno"
1590
1672
 
1591
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
 
1673
#. Translators: This key is also known as 'third level
 
1674
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 
1675
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 
1676
#. 
 
1677
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
1592
1678
msgid "Alternative Characters Key"
1593
1679
msgstr "Taster alternativnih znakova"
1594
1680
 
1595
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
 
1681
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
 
1682
#. * sequences that are combined to form a single character.
 
1683
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 
1684
#. 
 
1685
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
1596
1686
msgid "Compose Key"
1597
1687
msgstr "Taster za kompoziciju"
1598
1688
 
1599
 
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:356
 
1689
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
1600
1690
msgid "Modifiers-only switch to next source"
1601
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "Samo za ispravljače pređi za sljedeći izvor"
1602
1692
 
1603
1693
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
1604
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1605
1694
msgid "Keyboard"
1606
1695
msgstr "Tastatura"
1607
1696
 
1608
1697
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
1609
1698
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
1610
1699
msgstr ""
 
1700
"Pregled i promjena prečice za tastaturu i postavi svoje preferirano kucanje"
1611
1701
 
1612
1702
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
1613
1703
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
1626
1716
msgid "C_ommand:"
1627
1717
msgstr "K_omanda"
1628
1718
 
1629
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 
1719
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1630
1720
msgid "Repeat Keys"
1631
1721
msgstr "Ponavljanje tastera"
1632
1722
 
1633
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 
1723
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
1634
1724
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1635
1725
msgstr "_Ponovi pritiskanje tipki kada se tipka drži pritisnuta"
1636
1726
 
1637
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 
1727
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
1638
1728
msgid "_Delay:"
1639
1729
msgstr "_Odgoda:"
1640
1730
 
 
1731
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 
1732
msgid "_Speed:"
 
1733
msgstr "_Brzina:"
 
1734
 
1641
1735
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
1642
 
msgid "_Speed:"
1643
 
msgstr "_Brzina:"
 
1736
msgctxt "keyboard, delay"
 
1737
msgid "Short"
 
1738
msgstr "Kratko"
1644
1739
 
1645
1740
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
1646
 
msgctxt "keyboard, delay"
1647
 
msgid "Short"
1648
 
msgstr ""
 
1741
msgctxt "keyboard, speed"
 
1742
msgid "Slow"
 
1743
msgstr "Sporo"
1649
1744
 
1650
1745
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
1651
 
msgctxt "keyboard, speed"
1652
 
msgid "Slow"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
1656
1746
msgid "Repeat keys speed"
1657
1747
msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
1658
1748
 
 
1749
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 
1750
msgctxt "keyboard, delay"
 
1751
msgid "Long"
 
1752
msgstr "Dugo"
 
1753
 
1659
1754
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
1660
 
msgctxt "keyboard, delay"
1661
 
msgid "Long"
1662
 
msgstr ""
 
1755
msgctxt "keyboard, speed"
 
1756
msgid "Fast"
 
1757
msgstr "Brzo"
1663
1758
 
1664
1759
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
1665
 
msgctxt "keyboard, speed"
1666
 
msgid "Fast"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
1670
1760
msgid "Cursor Blinking"
1671
1761
msgstr "Treperenje kursora"
1672
1762
 
1673
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 
1763
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
1674
1764
msgid "Cursor _blinks in text fields"
1675
1765
msgstr "Pokazivač _trepće u poljima za tekst"
1676
1766
 
 
1767
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 
1768
msgid "S_peed:"
 
1769
msgstr "_Brzina:"
 
1770
 
1677
1771
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
1678
 
msgid "S_peed:"
1679
 
msgstr "_Brzina:"
1680
 
 
1681
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1682
1772
msgid "Cursor blink speed"
1683
1773
msgstr "Brzina treptanja kursora"
1684
1774
 
1685
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
1775
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1686
1776
#: ../panels/region/region.ui.h:5
1687
1777
msgid "Input Sources"
1688
1778
msgstr "Ulazni izvori"
1689
1779
 
1690
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 
1780
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1691
1781
msgid "Add Shortcut"
1692
1782
msgstr "Dodaj prečicu"
1693
1783
 
1694
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 
1784
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1695
1785
msgid "Remove Shortcut"
1696
1786
msgstr "Ukloni prečicu"
1697
1787
 
1698
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1699
 
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 
1788
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
1700
1789
msgid ""
1701
1790
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1702
1791
"Backspace to clear."
1704
1793
"Da bi ste uredili prečac, kliknite red i držite nove tastere ili Briši "
1705
1794
"unazad da obrišete"
1706
1795
 
1707
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 
1796
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1708
1797
msgid "Shortcuts"
1709
1798
msgstr "Prečaci"
1710
1799
 
1711
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
1712
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 
1800
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
 
1801
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
1713
1802
msgid "Custom Shortcuts"
1714
1803
msgstr "Proizvoljna prečica"
1715
1804
 
1716
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 
1805
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
1717
1806
msgid "<Unknown Action>"
1718
1807
msgstr "<Nepoznata akcija>"
1719
1808
 
1720
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 
1809
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
1721
1810
#, c-format
1722
1811
msgid ""
1723
1812
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1728
1817
"ovaj taster.\n"
1729
1818
"Pokušajte istovremeno sa tasterom kao što je Kontrol, Alt ili Šift."
1730
1819
 
1731
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 
1820
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
1732
1821
#, c-format
1733
1822
msgid ""
1734
1823
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1737
1826
"Prečica „%s“ se već koristi za\n"
1738
1827
"„%s“"
1739
1828
 
1740
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 
1829
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
1741
1830
#, c-format
1742
1831
msgid ""
1743
1832
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1744
1833
msgstr ""
1745
1834
"Ako ponovo dodijelite prečicu za „%s“, prečica za „%s“ će biti onemogućena."
1746
1835
 
1747
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 
1836
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
1748
1837
msgid "_Reassign"
1749
1838
msgstr "_Ponovo dodjeli"
1750
1839
 
1751
 
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
 
1840
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
1752
1841
msgid "Test Your _Settings"
1753
 
msgstr ""
 
1842
msgstr "Provjeri Svoje _Postavke"
 
1843
 
 
1844
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
 
1845
msgid "Test Your Settings"
 
1846
msgstr "Provjeri Svoje Postavke"
1754
1847
 
1755
1848
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
1756
1849
msgid "Mouse & Touchpad"
1760
1853
msgid ""
1761
1854
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
1762
1855
msgstr ""
 
1856
"Promijeni osjetljivost svog miša ili dodirne ploče i odaberi za dešnjaka ili "
 
1857
"ljevaka"
1763
1858
 
1764
1859
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
1765
1860
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
1766
 
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
1767
 
msgstr "Dodirljiva ploča;Kursor;Klik;Tap;Duplo;Dugme;Trackball;"
 
1861
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Podloga za traganje;Pokazivač;Klik;Tapši;Duplo;Dugme; Kugla za "
 
1864
"traganje;Spuštanje"
1768
1865
 
1769
1866
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
1770
 
msgid "Mouse Preferences"
1771
 
msgstr "Osobine miša"
 
1867
msgid "General"
 
1868
msgstr "Općenito"
1772
1869
 
1773
1870
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
1774
 
msgid "General"
1775
 
msgstr "Općenito"
 
1871
msgctxt "double click, speed"
 
1872
msgid "Slow"
 
1873
msgstr "Sporo"
1776
1874
 
1777
1875
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
1778
 
msgctxt "mouse, speed"
1779
 
msgid "Slow"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1783
1876
msgid "Double-click timeout"
1784
1877
msgstr "Vrijeme za dupli klik"
1785
1878
 
 
1879
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 
1880
msgctxt "double click, speed"
 
1881
msgid "Fast"
 
1882
msgstr "Brzo"
 
1883
 
1786
1884
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1787
 
msgctxt "mouse, speed"
1788
 
msgid "Fast"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
1792
1885
msgid "_Double-click"
1793
1886
msgstr "_Dupli klik"
1794
1887
 
1795
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 
1888
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
1796
1889
msgid "Primary _button"
1797
1890
msgstr "Primarna _tipka"
1798
1891
 
1799
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 
1892
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1800
1893
msgctxt "mouse, left button as primary"
1801
1894
msgid "_Left"
1802
 
msgstr ""
 
1895
msgstr "_Lijevo"
1803
1896
 
1804
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 
1897
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1805
1898
msgctxt "mouse, right button as primary"
1806
1899
msgid "_Right"
1807
 
msgstr ""
 
1900
msgstr "_Desno"
1808
1901
 
1809
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 
1902
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1810
1903
msgid "Mouse"
1811
1904
msgstr "Miš"
1812
1905
 
1813
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 
1906
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
1814
1907
msgid "_Pointer speed"
1815
1908
msgstr "Brzina _pokazivača"
1816
1909
 
 
1910
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 
1911
msgctxt "mouse pointer, speed"
 
1912
msgid "Slow"
 
1913
msgstr "Sporo"
 
1914
 
1817
1915
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 
1916
msgctxt "mouse pointer, speed"
 
1917
msgid "Fast"
 
1918
msgstr "Brzo"
 
1919
 
 
1920
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
1818
1921
msgid "Touchpad"
1819
1922
msgstr "Površina osjetljiva na dodir"
1820
1923
 
1821
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 
1924
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1925
msgctxt "touchpad pointer, speed"
 
1926
msgid "Slow"
 
1927
msgstr "Sporo"
 
1928
 
 
1929
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
1930
msgctxt "touchpad pointer, speed"
 
1931
msgid "Fast"
 
1932
msgstr "Brzo"
 
1933
 
 
1934
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1822
1935
msgid "Disable while _typing"
1823
1936
msgstr "Isključeno tokom _tipkanja"
1824
1937
 
1825
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1938
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1826
1939
msgid "Tap to _click"
1827
1940
msgstr "Tupni za _klik"
1828
1941
 
1829
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
1942
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1830
1943
msgid "Two _finger scroll"
1831
1944
msgstr "_Skrol s dva prsta"
1832
1945
 
1833
1946
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
1834
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 
1947
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
1835
1948
msgid "_Natural scrolling"
1836
1949
msgstr ":Standardno klizanje"
1837
1950
 
1838
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
 
1951
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
1839
1952
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1840
1953
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
1841
1954
msgstr "Isprobajte klikanje, dvostruko klikanje, klizanje"
1842
1955
 
1843
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
 
1956
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
1844
1957
msgid "Five clicks, GEGL time!"
1845
1958
msgstr "Pet klikova, GEGL vreme!"
1846
1959
 
1847
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
 
1960
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
1848
1961
msgid "Double click, primary button"
1849
1962
msgstr "Dvostruki klik, primarna tipka"
1850
1963
 
1851
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
 
1964
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
1852
1965
msgid "Single click, primary button"
1853
1966
msgstr "Jednostruki klik, primarna tipkaq"
1854
1967
 
1855
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
 
1968
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
1856
1969
msgid "Double click, middle button"
1857
1970
msgstr "Dvostruki klik, srednja tipka"
1858
1971
 
1859
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
 
1972
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
1860
1973
msgid "Single click, middle button"
1861
1974
msgstr "Jednostruki klik, srednja tipka"
1862
1975
 
1863
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
 
1976
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
1864
1977
msgid "Double click, secondary button"
1865
1978
msgstr "Dvostruki klik, sekundarna tipka"
1866
1979
 
1867
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
 
1980
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
1868
1981
msgid "Single click, secondary button"
1869
1982
msgstr "Jednostruki klik, sekundarna tipka"
1870
1983
 
1871
1984
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1872
1985
#. * network panel
1873
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 
1986
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
1874
1987
msgid "Air_plane Mode"
1875
1988
msgstr "Avionski način"
1876
1989
 
1877
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
 
1990
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
1878
1991
msgid "Network proxy"
1879
1992
msgstr "Mrežni proxy"
1880
1993
 
1882
1995
#. * window for vpn connections, it is also used to display
1883
1996
#. * vpn connections in the device list.
1884
1997
#. 
1885
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285
1886
 
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
 
1998
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
 
1999
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
1887
2000
#, c-format
1888
2001
msgid "%s VPN"
1889
2002
msgstr "%s VPN"
1890
2003
 
1891
2004
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1892
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228
 
2005
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
1893
2006
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1894
2007
msgstr "Servisi sistemske mreže nisu kompatibilne s ovom verzijom."
1895
2008
 
1896
2009
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
1897
2010
msgid "802.1x _Security"
1898
 
msgstr ""
 
2011
msgstr "802.1x _Sigurnost"
1899
2012
 
1900
2013
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
1901
2014
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
1903
2016
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
1904
2017
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
1905
2018
msgid "Anony_mous identity"
1906
 
msgstr ""
 
2019
msgstr "Anoni_mni identitet"
1907
2020
 
1908
2021
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
1909
2022
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
1910
2023
msgid "Inner _authentication"
1911
 
msgstr ""
 
2024
msgstr "Unutrašnja _autentikacija"
1912
2025
 
1913
2026
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
1914
2027
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
1917
2030
msgid "Security"
1918
2031
msgstr "Bezbjednost"
1919
2032
 
1920
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
 
2033
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
1921
2034
msgid "automatic"
1922
 
msgstr ""
 
2035
msgstr "automatski"
1923
2036
 
1924
2037
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1925
2038
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
1926
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
1927
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
 
2039
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
 
2040
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
1928
2041
msgid "WEP"
1929
2042
msgstr "WEP"
1930
2043
 
1931
2044
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1932
2045
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
1933
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
1934
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
 
2046
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
 
2047
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
1935
2048
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
1936
2049
msgid "WPA"
1937
2050
msgstr "WPA"
1938
2051
 
1939
2052
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1940
2053
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
1941
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 
2054
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
1942
2055
msgid "WPA2"
1943
2056
msgstr "WPA2"
1944
2057
 
1945
2058
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1946
2059
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
1947
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 
2060
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
1948
2061
msgid "Enterprise"
1949
2062
msgstr "Enterprajz"
1950
2063
 
1951
2064
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
1952
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
1953
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
 
2065
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
 
2066
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
1954
2067
msgctxt "Wifi security"
1955
2068
msgid "None"
1956
2069
msgstr "Nikakva"
1961
2074
msgstr "Nikad"
1962
2075
 
1963
2076
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
1964
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:789
 
2077
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
1965
2078
msgid "Today"
1966
 
msgstr ""
 
2079
msgstr "Danas"
1967
2080
 
1968
2081
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
1969
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:792
 
2082
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
1970
2083
msgid "Yesterday"
1971
 
msgstr ""
 
2084
msgstr "Juče"
1972
2085
 
1973
2086
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
1974
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
1975
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
 
2087
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
 
2088
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
1976
2089
#, c-format
1977
2090
msgid "%i day ago"
1978
2091
msgid_plural "%i days ago"
1982
2095
 
1983
2096
#. Translators: network device speed
1984
2097
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
1985
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
1986
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
 
2098
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
 
2099
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
1987
2100
#, c-format
1988
2101
msgid "%d Mb/s"
1989
2102
msgstr "%d Mb/s"
1990
2103
 
1991
2104
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
1992
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 
2105
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
1993
2106
msgctxt "Signal strength"
1994
2107
msgid "None"
1995
2108
msgstr "Nikakva"
1996
2109
 
1997
2110
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
1998
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 
2111
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
1999
2112
msgctxt "Signal strength"
2000
2113
msgid "Weak"
2001
2114
msgstr "Slaba"
2002
2115
 
2003
2116
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
2004
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 
2117
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
2005
2118
msgctxt "Signal strength"
2006
2119
msgid "Ok"
2007
2120
msgstr "U redu"
2008
2121
 
2009
2122
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
2010
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 
2123
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
2011
2124
msgctxt "Signal strength"
2012
2125
msgid "Good"
2013
2126
msgstr "Dobra"
2014
2127
 
2015
2128
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
2016
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 
2129
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
2017
2130
msgctxt "Signal strength"
2018
2131
msgid "Excellent"
2019
2132
msgstr "Izvrsna"
2020
2133
 
2021
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203
2022
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
2023
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245
 
2134
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
 
2135
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
 
2136
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
2024
2137
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
2025
2138
msgid "Identity"
2026
 
msgstr ""
 
2139
msgstr "Identitet"
2027
2140
 
2028
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
2029
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
 
2141
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
 
2142
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
2030
2143
msgid "Netmask"
2031
 
msgstr ""
 
2144
msgstr "Mrežna maska"
2032
2145
 
2033
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
2034
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
2035
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
2036
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
 
2146
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
 
2147
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
 
2148
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 
2149
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
2037
2150
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
2038
2151
msgid "Gateway"
2039
2152
msgstr "Mrežni izlaz"
2040
2153
 
2041
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
2042
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
 
2154
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
 
2155
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
2043
2156
msgid "Delete Address"
2044
 
msgstr ""
 
2157
msgstr "Obrisati adresu"
2045
2158
 
2046
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
2047
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
 
2159
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
 
2160
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
2048
2161
msgid "Add"
2049
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "Dodaj"
2050
2163
 
2051
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
2052
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
 
2164
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
 
2165
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
2053
2166
msgid "Server"
2054
 
msgstr ""
 
2167
msgstr "Server"
2055
2168
 
2056
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
2057
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
 
2169
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
 
2170
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
2058
2171
msgid "Delete DNS Server"
2059
 
msgstr ""
 
2172
msgstr "Obrisati DNS Server"
2060
2173
 
2061
2174
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
2062
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
2063
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
 
2175
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
 
2176
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
2064
2177
msgctxt "network parameters"
2065
2178
msgid "Metric"
2066
 
msgstr ""
 
2179
msgstr "Metrički"
2067
2180
 
2068
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
2069
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
 
2181
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
 
2182
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
2070
2183
msgid "Delete Route"
2071
 
msgstr ""
 
2184
msgstr "Obrisati put"
2072
2185
 
2073
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 
2186
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
2074
2187
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
2075
2188
msgid "Automatic (DHCP)"
2076
 
msgstr ""
 
2189
msgstr "Automatski (DHCP)"
2077
2190
 
2078
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
2079
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 
2191
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
 
2192
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
2080
2193
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
2081
2194
msgid "Manual"
2082
 
msgstr ""
 
2195
msgstr "Ručno"
2083
2196
 
2084
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
2085
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
 
2197
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
 
2198
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
2086
2199
msgid "Link-Local Only"
2087
 
msgstr ""
 
2200
msgstr "Samo veži-lokalno"
2088
2201
 
2089
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
 
2202
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
2090
2203
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
2091
2204
msgid "IPv4"
2092
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "IPv4"
2093
2206
 
2094
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
2095
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
 
2207
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
 
2208
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
2096
2209
msgid "Prefix"
2097
 
msgstr ""
 
2210
msgstr "Prefiks"
2098
2211
 
2099
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
 
2212
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
2100
2213
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
2101
2214
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
2102
2215
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
2103
2216
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2104
2217
msgid "Automatic"
2105
 
msgstr ""
 
2218
msgstr "Automatski"
2106
2219
 
2107
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
 
2220
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
2108
2221
msgid "Automatic, DHCP only"
2109
 
msgstr ""
 
2222
msgstr "Automatski, samo DHCP"
2110
2223
 
2111
 
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
 
2224
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
2112
2225
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
2113
2226
msgid "IPv6"
2114
 
msgstr ""
 
2227
msgstr "IPv6"
2115
2228
 
2116
2229
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
2117
2230
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
2121
2234
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
2122
2235
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2123
2236
msgid "None"
2124
 
msgstr ""
 
2237
msgstr "Ništa"
2125
2238
 
2126
2239
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
2127
2240
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2128
 
msgstr ""
 
2241
msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)"
2129
2242
 
2130
2243
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
2131
2244
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2132
 
msgstr ""
 
2245
msgstr "WEP 128-bit lozinka"
2133
2246
 
2134
2247
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
2135
2248
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
2136
2249
msgid "LEAP"
2137
 
msgstr ""
 
2250
msgstr "LEAP"
2138
2251
 
2139
2252
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
2140
2253
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2141
 
msgstr ""
 
2254
msgstr "Dinamički WEP (802.1x)"
2142
2255
 
2143
2256
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
2144
2257
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2145
 
msgstr ""
 
2258
msgstr "Lični WPA & WPA2"
2146
2259
 
2147
2260
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
2148
2261
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
2152
 
msgid "_Apply"
2153
 
msgstr ""
 
2262
msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
2154
2263
 
2155
2264
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
2156
2265
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
2157
2266
msgid "Signal Strength"
2158
 
msgstr ""
 
2267
msgstr "Jačina Signala"
2159
2268
 
2160
2269
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
2161
2270
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
2163
2272
msgstr "Brzina veze"
2164
2273
 
2165
2274
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
2166
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 
2275
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
2167
2276
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
2168
2277
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
2169
2278
msgid "IPv4 Address"
2170
2279
msgstr "IPv4 Adresa"
2171
2280
 
2172
2281
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
2173
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
2174
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 
2282
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 
2283
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
2175
2284
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
2176
2285
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
2177
2286
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
2179
2288
msgstr "IPv6 Adresa"
2180
2289
 
2181
2290
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
2182
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 
2291
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
2183
2292
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
2184
2293
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
2185
2294
msgid "Hardware Address"
2186
2295
msgstr "hardverska adresa"
2187
2296
 
2188
2297
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
2189
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 
2298
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
2190
2299
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
2191
2300
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
2192
2301
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
2196
2305
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
2197
2306
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
2198
2307
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
2199
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 
2308
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
2200
2309
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
2201
2310
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
2202
2311
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
2205
2314
 
2206
2315
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
2207
2316
msgid "Last Used"
2208
 
msgstr ""
 
2317
msgstr "Posljednje korišteno"
2209
2318
 
2210
2319
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
2211
2320
msgid "Twisted Pair (TP)"
2212
 
msgstr ""
 
2321
msgstr "Parica (TP)"
2213
2322
 
2214
2323
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
2215
2324
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
2216
 
msgstr ""
 
2325
msgstr "Interfejs priložene jedinice (AUI)"
2217
2326
 
2218
2327
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
2219
2328
msgid "BNC"
2220
 
msgstr ""
 
2329
msgstr "BNC"
2221
2330
 
2222
2331
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
2223
2332
msgid "Media Independent Interface (MII)"
2224
 
msgstr ""
 
2333
msgstr "Medijski nezavisan interfejs (MII)"
2225
2334
 
2226
2335
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
2227
2336
msgid "10 Mb/s"
2228
 
msgstr ""
 
2337
msgstr "10 Mb/s"
2229
2338
 
2230
2339
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
2231
2340
msgid "100 Mb/s"
2232
 
msgstr ""
 
2341
msgstr "100 Mb/s"
2233
2342
 
2234
2343
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
2235
2344
msgid "1 Gb/s"
2236
 
msgstr ""
 
2345
msgstr "1 Gb/s"
2237
2346
 
2238
2347
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
2239
2348
msgid "10 Gb/s"
2240
 
msgstr ""
 
2349
msgstr "10 Gb/s"
2241
2350
 
2242
2351
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
2243
2352
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
2244
2353
msgid "_Name"
2245
 
msgstr ""
 
2354
msgstr "_Ime"
2246
2355
 
2247
2356
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
2248
2357
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
2249
2358
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
2250
2359
msgid "_MAC Address"
2251
 
msgstr ""
 
2360
msgstr "_MAC Adresa"
2252
2361
 
2253
2362
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
2254
2363
msgid "M_TU"
2255
 
msgstr ""
 
2364
msgstr "M_TU"
2256
2365
 
2257
2366
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
2258
2367
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
2259
2368
msgid "_Cloned Address"
2260
 
msgstr ""
 
2369
msgstr "_Klonirana Adresa"
2261
2370
 
2262
2371
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
2263
 
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
2264
 
msgid "Connect _automatically"
2265
 
msgstr ""
 
2372
msgid "bytes"
 
2373
msgstr "bajtova"
2266
2374
 
2267
2375
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
 
2376
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
2268
2377
msgid "Make available to other _users"
2269
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "Omogući drugim _korisnicima"
2270
2379
 
2271
2380
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
2272
 
msgid "bytes"
2273
 
msgstr ""
 
2381
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 
2382
msgid "Connect _automatically"
 
2383
msgstr "_Poveži se automatski"
 
2384
 
 
2385
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
 
2386
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 
2387
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 
2388
msgid "Firewall _Zone"
 
2389
msgstr "_Zona Zaštitnog zida"
 
2390
 
 
2391
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 
2392
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
 
2393
msgctxt "Firewall zone"
 
2394
msgid "Default"
 
2395
msgstr "Podrazumijevano"
 
2396
 
 
2397
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
 
2398
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 
2399
msgstr "Zona definira nivo povjerenja povezanosti"
2274
2400
 
2275
2401
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
2276
2402
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
2277
2403
msgid "IPv_4"
2278
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "IPv_4"
2279
2405
 
2280
2406
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
2281
2407
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
2282
2408
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
2283
2409
msgid "_Addresses"
2284
 
msgstr ""
 
2410
msgstr "_Adrese"
2285
2411
 
2286
2412
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
2287
2413
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
2288
2414
msgid "Automatic DNS"
2289
 
msgstr ""
 
2415
msgstr "Automatski DNS"
2290
2416
 
2291
2417
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
2292
2418
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
2293
2419
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
2294
2420
msgid "Routes"
2295
 
msgstr ""
 
2421
msgstr "Putanje"
2296
2422
 
2297
2423
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
2298
2424
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
2299
2425
msgid "Automatic Routes"
2300
 
msgstr ""
 
2426
msgstr "Automatske Putanje"
2301
2427
 
2302
2428
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
2303
2429
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
2304
2430
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
2305
2431
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
2306
 
msgstr ""
 
2432
msgstr "Koristi ovu povezanost _samo za resurse na njegovoj mreži"
2307
2433
 
2308
2434
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
2309
2435
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
2310
2436
msgid "IPv_6"
2311
 
msgstr ""
 
2437
msgstr "IPv_6"
2312
2438
 
2313
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:270
 
2439
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
2314
2440
msgid "Unable to open connection editor"
2315
 
msgstr ""
 
2441
msgstr "Nemoguće otvoriti urednik povezanosti"
2316
2442
 
2317
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
 
2443
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
2318
2444
msgid "New Profile"
2319
 
msgstr ""
 
2445
msgstr "Novi profil"
2320
2446
 
2321
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
 
2447
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
2322
2448
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2323
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145
 
2449
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
2324
2450
msgid "_Add"
2325
2451
msgstr "_Dodaj"
2326
2452
 
2327
2453
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
2328
 
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 
2454
#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
2329
2455
msgid "VPN"
2330
2456
msgstr "VPN"
2331
2457
 
2332
2458
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
2333
2459
msgid "Bond"
 
2460
msgstr "Povez"
 
2461
 
 
2462
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
 
2463
msgid "Team"
2334
2464
msgstr ""
2335
2465
 
2336
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
 
2466
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
2337
2467
msgid "Bridge"
2338
 
msgstr ""
 
2468
msgstr "Most"
2339
2469
 
2340
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
 
2470
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
2341
2471
msgid "VLAN"
2342
 
msgstr ""
 
2472
msgstr "VLAN"
2343
2473
 
2344
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:748
 
2474
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
2345
2475
msgid "Could not load VPN plugins"
2346
 
msgstr ""
 
2476
msgstr "Nije  uspjelo unijeti VPN prključke"
2347
2477
 
2348
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:812
 
2478
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
2349
2479
msgid "Import from file…"
2350
 
msgstr ""
 
2480
msgstr "Uvezi iz datoteke"
2351
2481
 
2352
 
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:879
 
2482
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
2353
2483
msgid "Add Network Connection"
2354
 
msgstr ""
 
2484
msgstr "Dodati mrežnu konekciju"
2355
2485
 
2356
2486
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
2357
2487
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
2358
2488
msgid "_Reset"
2359
 
msgstr ""
 
2489
msgstr "_Resetuj"
2360
2490
 
2361
2491
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
2362
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 
2492
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
2363
2493
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
2364
2494
msgid "_Forget"
2365
 
msgstr ""
 
2495
msgstr "_Zaboravi"
2366
2496
 
2367
2497
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
2368
2498
msgid ""
2369
2499
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
2370
2500
"a preferred network"
2371
2501
msgstr ""
 
2502
"Resetuj postavke za ovu mrežu,uključujući lozinke,ali zapamti je kao "
 
2503
"omiljenu mrežu"
2372
2504
 
2373
2505
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
2374
2506
msgid ""
2375
2507
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
2376
2508
"connect"
2377
2509
msgstr ""
 
2510
"Ukloni sve detalje povezane sa ovom mrežom i ne pokušavaj automatsko "
 
2511
"povezivanje"
2378
2512
 
2379
2513
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
2380
2514
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
2381
2515
msgid "S_ecurity"
2382
 
msgstr ""
 
2516
msgstr "S_igurnost"
2383
2517
 
2384
2518
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
2385
2519
msgid "Cannot import VPN connection"
2386
 
msgstr ""
 
2520
msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
2387
2521
 
2388
2522
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
2389
2523
#, c-format
2393
2527
"\n"
2394
2528
"Error: %s."
2395
2529
msgstr ""
 
2530
"Ne mogu da pročitam datoteku „%s“ ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o "
 
2531
"vezi\n"
 
2532
"\n"
 
2533
"Greška: %s."
2396
2534
 
2397
2535
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
2398
2536
msgid "Select file to import"
2399
 
msgstr ""
 
2537
msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
2538
 
 
2539
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 
2540
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 
2541
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
 
2542
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 
2543
msgid "_Open"
 
2544
msgstr "_Otvori"
2400
2545
 
2401
2546
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
2402
2547
#, c-format
2403
2548
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2404
 
msgstr ""
 
2549
msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
2405
2550
 
2406
2551
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
2407
2552
msgid "_Replace"
2408
 
msgstr ""
 
2553
msgstr "_Zamijeni"
2409
2554
 
2410
2555
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
2411
2556
#, c-format
2412
2557
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2413
 
msgstr ""
 
2558
msgstr "Da li želite da zamijenite %s VPN vezom koju hoćete da sačuvate?"
2414
2559
 
2415
2560
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
2416
2561
msgid "Cannot export VPN connection"
2417
 
msgstr ""
 
2562
msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
2418
2563
 
2419
2564
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
2420
2565
#, c-format
2423
2568
"\n"
2424
2569
"Error: %s."
2425
2570
msgstr ""
 
2571
"VPN veza '%s' ne može biti izvezena u %s.\n"
 
2572
"\n"
 
2573
"Greška: %s."
2426
2574
 
2427
2575
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
2428
2576
msgid "Export VPN connection..."
2429
 
msgstr ""
 
2577
msgstr "Izvezi VPN vezu..."
2430
2578
 
2431
 
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 
2579
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
2432
2580
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
2433
 
msgstr ""
 
2581
msgstr "(Greška, nemoguće uvesti VPN urednik veze)"
2434
2582
 
2435
2583
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
2436
2584
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
2437
2585
msgid "_SSID"
2438
 
msgstr ""
 
2586
msgstr "_SSID"
2439
2587
 
2440
2588
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
2441
2589
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
2442
2590
msgid "_BSSID"
2443
 
msgstr ""
 
2591
msgstr "_BSSID"
2444
2592
 
2445
2593
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
2446
2594
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
2447
2595
msgid "My Home Network"
2448
 
msgstr ""
 
2596
msgstr "_MojaStandardna Mreža"
2449
2597
 
2450
 
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 
2598
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
2451
2599
msgid "Make available to _other users"
2452
 
msgstr ""
 
2600
msgstr "Napravi dostupno _drugim korisnicima"
2453
2601
 
2454
2602
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
2455
2603
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
2458
2606
 
2459
2607
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
2460
2608
msgid "Control how you connect to the Internet"
2461
 
msgstr ""
 
2609
msgstr "Kontroliši povezivanje na Internet"
2462
2610
 
2463
2611
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
2464
2612
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
2465
2613
msgid ""
2466
 
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
 
2614
"Network;Wireless;Wi-"
 
2615
"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
2467
2616
msgstr ""
 
2617
"Mreža;Bežični;Wi-"
 
2618
"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Blutut;vpn;vlan;most;veza;"
2468
2619
 
2469
2620
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
2470
2621
msgid "Bond slaves"
 
2622
msgstr "Robovi veze"
 
2623
 
 
2624
#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
 
2625
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 
2626
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
 
2627
msgid "(none)"
2471
2628
msgstr ""
2472
2629
 
2473
2630
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
2474
2631
msgid "Bridge slaves"
2475
 
msgstr ""
 
2632
msgstr "Robovi mosta"
2476
2633
 
2477
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
2478
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
 
2634
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
 
2635
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
2479
2636
msgid "never"
2480
2637
msgstr "nikad"
2481
2638
 
2482
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
2483
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 
2639
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
 
2640
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
2484
2641
msgid "today"
2485
2642
msgstr "danas"
2486
2643
 
2487
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
2488
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 
2644
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
 
2645
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
2489
2646
msgid "yesterday"
2490
2647
msgstr "juče"
2491
2648
 
2492
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 
2649
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
2493
2650
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
2494
2651
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
2495
2652
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
2496
2653
msgid "IP Address"
2497
2654
msgstr "IP Adresa"
2498
2655
 
2499
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
 
2656
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
2500
2657
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
2501
2658
msgid "Last used"
2502
2659
msgstr "Zadnje koristeno"
2506
2663
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
2507
2664
#. * device list.
2508
2665
#. 
2509
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
 
2666
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
2510
2667
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
2511
2668
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
2512
2669
msgid "Wired"
2513
2670
msgstr "Žičana"
2514
2671
 
2515
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
2516
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563
 
2672
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
 
2673
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
2517
2674
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
2518
 
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
2675
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 
2676
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
 
2677
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
2519
2678
msgid "Options…"
2520
 
msgstr ""
 
2679
msgstr "Opcije..."
2521
2680
 
2522
 
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
 
2681
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
2523
2682
#, c-format
2524
2683
msgid "Profile %d"
2525
 
msgstr ""
 
2684
msgstr "Profil %d"
2526
2685
 
2527
 
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 
2686
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
2528
2687
msgid "Add new connection"
2529
2688
msgstr "Dodajte novu vezu"
2530
2689
 
2531
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
 
2690
#: ../panels/network/net-device-team.c:77
 
2691
msgid "Team slaves"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
2532
2695
msgid ""
2533
2696
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
2534
2697
"a wireless hotspot to share the connection with others."
2535
2698
msgstr ""
 
2699
"Ako imaate povezanost na internet koja nije bežična, možes kreirati bežičnu "
 
2700
"vruću tačku da dijeliš povezanost sa drugima"
2536
2701
 
2537
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 
2702
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
2538
2703
#, c-format
2539
2704
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
2540
2705
msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa <b>%s</b>."
2541
2706
 
2542
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
 
2707
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
2543
2708
msgid ""
2544
2709
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
2545
2710
"hotspot is active."
2546
2711
msgstr ""
 
2712
"Nije moguće pristupiti internetu preko vaše bežične veze dok je vruća tačka "
 
2713
"aktivna."
2547
2714
 
2548
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 
2715
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
2549
2716
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
2550
2717
msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da prekinem vezu svim korisnicima?"
2551
2718
 
2552
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 
2719
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
2553
2720
msgid "_Stop Hotspot"
2554
2721
msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
2555
2722
 
2556
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
 
2723
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
2557
2724
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
2558
 
msgstr ""
 
2725
msgstr "Pravila sistema zabranjuju korištenje vruće tačke"
2559
2726
 
2560
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
 
2727
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
2561
2728
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
2562
 
msgstr ""
 
2729
msgstr "Bežični uređaj ne podržava način vruće tačke"
2563
2730
 
2564
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 
2731
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
2565
2732
msgid ""
2566
2733
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
2567
2734
"custom configuration will be lost."
2568
2735
msgstr ""
 
2736
"Detalji netvorka za odabrani netvork, uključujući šifru i sve posebne "
 
2737
"promjene će biti izgubljene."
2569
2738
 
2570
2739
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
2571
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 
2740
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
2572
2741
msgid "History"
2573
 
msgstr ""
 
2742
msgstr "Historija"
 
2743
 
 
2744
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
 
2745
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
 
2746
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 
2747
msgid "_Close"
 
2748
msgstr "_Zatvori"
2574
2749
 
2575
2750
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
2576
2751
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
2577
2752
msgctxt "Wi-Fi Network"
2578
2753
msgid "_Forget"
2579
 
msgstr ""
 
2754
msgstr "_Zaboravi"
2580
2755
 
2581
2756
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
2582
2757
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
2592
2767
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
2593
2768
msgstr "Ovo je preporučljivo za nepovjerljive javne mreže"
2594
2769
 
2595
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:565
 
2770
#: ../panels/network/net-proxy.c:558
2596
2771
msgid "Proxy"
2597
2772
msgstr "proxy"
2598
2773
 
2599
2774
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
2600
2775
msgid "_Add Profile…"
2601
 
msgstr ""
 
2776
msgstr "_Dodaj Profil"
2602
2777
 
2603
2778
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
2604
2779
msgid "IMEI"
2608
2783
msgid "Provider"
2609
2784
msgstr "Pružalac"
2610
2785
 
2611
 
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
2612
 
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
2613
 
msgid "_Options…"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 
2786
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
2617
2787
msgctxt "proxy method"
2618
2788
msgid "None"
2619
2789
msgstr "Nikakav"
2620
2790
 
2621
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 
2791
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
2622
2792
msgctxt "proxy method"
2623
2793
msgid "Manual"
2624
2794
msgstr "Ručni"
2625
2795
 
2626
 
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 
2796
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
2627
2797
msgctxt "proxy method"
2628
2798
msgid "Automatic"
2629
2799
msgstr "Automatski"
2654
2824
 
2655
2825
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
2656
2826
msgid "_Ignore Hosts"
2657
 
msgstr ""
 
2827
msgstr "_Ignoriši Domaćine"
2658
2828
 
2659
2829
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
2660
2830
msgid "Apply system wide"
2662
2832
 
2663
2833
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
2664
2834
msgid "HTTP proxy port"
2665
 
msgstr ""
 
2835
msgstr "Port za HTTP proxy"
2666
2836
 
2667
2837
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
2668
2838
msgid "HTTPS proxy port"
2669
 
msgstr ""
 
2839
msgstr "Port za HTTPS proxy"
2670
2840
 
2671
2841
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
2672
2842
msgid "FTP proxy port"
2673
 
msgstr ""
 
2843
msgstr "Port za FTP proxy"
2674
2844
 
2675
2845
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:15
2676
2846
msgid "Socks proxy port"
2677
 
msgstr ""
 
2847
msgstr "Port za Socks proxy"
2678
2848
 
2679
2849
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
2680
2850
msgid "Turn device off"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../panels/network/network.ui.h:1
2684
 
msgid "Select the interface to use for the new service"
2685
 
msgstr "Odaberite interfejs za korišćenje novog servisa"
2686
 
 
2687
 
#: ../panels/network/network.ui.h:2
2688
 
msgid "C_reate…"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: ../panels/network/network.ui.h:3
2692
 
msgid "_Interface"
2693
 
msgstr "_Interfejs"
2694
 
 
2695
 
#: ../panels/network/network.ui.h:8
 
2851
msgstr "Isključi uređaj"
 
2852
 
 
2853
#: ../panels/network/network.ui.h:5
2696
2854
msgid "Add Device"
2697
2855
msgstr "Dodaj uređaj"
2698
2856
 
2715
2873
 
2716
2874
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
2717
2875
msgid "Turn VPN connection off"
2718
 
msgstr ""
 
2876
msgstr "Isključi VPN konekciju"
2719
2877
 
2720
2878
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
2721
2879
msgid "Automatic _Connect"
2722
 
msgstr ""
 
2880
msgstr "Automatska_Konekcija"
2723
2881
 
2724
2882
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
2725
2883
msgid "details"
2726
 
msgstr ""
 
2884
msgstr "detalji"
2727
2885
 
2728
2886
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
2729
2887
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
2730
2888
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
2731
2889
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
2732
2890
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
2733
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
2734
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 
2891
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 
2892
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
2735
2893
msgid "_Password"
2736
2894
msgstr "_Lozinka"
2737
2895
 
2738
2896
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
2739
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
2740
2897
msgid "None"
2741
2898
msgstr "Ništa"
2742
2899
 
2743
2900
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
2744
2901
msgid "Show P_assword"
2745
 
msgstr ""
 
2902
msgstr "Prikaži Šifru"
2746
2903
 
2747
2904
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
2748
2905
msgid "Make available to other users"
2749
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "Omogući drugim korisnicima"
2750
2907
 
2751
2908
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
2752
2909
msgid "identity"
2753
 
msgstr ""
 
2910
msgstr "identitet"
2754
2911
 
2755
2912
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
2756
2913
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
2757
 
msgstr ""
 
2914
msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese"
2758
2915
 
2759
2916
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
2760
2917
msgid "Link-local only"
2761
 
msgstr ""
 
2918
msgstr "Link-samo lokalni"
2762
2919
 
2763
2920
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
2764
2921
msgid "Shared with other computers"
2765
 
msgstr ""
 
2922
msgstr "Podijeljeno sa drugim kompjuterima"
2766
2923
 
2767
2924
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
2768
2925
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
2769
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "_Ignoriši automatski određene puteve"
2770
2927
 
2771
2928
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
2772
2929
msgid "ipv4"
2773
 
msgstr ""
 
2930
msgstr "ipv4"
2774
2931
 
2775
2932
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
2776
2933
msgid "ipv6"
2777
 
msgstr ""
 
2934
msgstr "ipv6"
2778
2935
 
2779
2936
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
2780
2937
msgid "_Cloned MAC Address"
2781
 
msgstr ""
 
2938
msgstr "_Kopirana MAC Adresa"
2782
2939
 
2783
2940
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
2784
2941
msgid "hardware"
2785
 
msgstr ""
 
2942
msgstr "hardver"
2786
2943
 
2787
2944
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
2788
2945
msgid ""
2789
2946
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
2790
2947
"preferred connection."
2791
2948
msgstr ""
 
2949
"Resetuj postavke za ovu konekciju na zadane, ali zapamti kao preferiranu "
 
2950
"konekciju."
2792
2951
 
2793
2952
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
2794
2953
msgid ""
2795
2954
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
2796
2955
"connect to it."
2797
2956
msgstr ""
 
2957
"Ukloni sve detalje povezane sa ovom mrežom i ne pokušavaj se automatski "
 
2958
"konektovati na nju."
2798
2959
 
2799
2960
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
2800
2961
msgid "reset"
2801
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "reset"
2802
2963
 
2803
2964
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
2804
2965
msgid "Hardware"
2806
2967
 
2807
2968
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
2808
2969
msgid "Wi-Fi Hotspot"
2809
 
msgstr ""
 
2970
msgstr "WI-Fi vruća tačka"
2810
2971
 
2811
2972
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
2812
2973
msgid "_Turn On"
2814
2975
 
2815
2976
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
2816
2977
msgid "Wi-Fi"
2817
 
msgstr ""
 
2978
msgstr "Wi-Fi"
2818
2979
 
2819
2980
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
2820
2981
msgid "Turn Wi-Fi off"
2821
 
msgstr ""
 
2982
msgstr "Ugasi Wi-Fi"
2822
2983
 
2823
2984
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
2824
2985
msgid "_Use as Hotspot…"
2825
 
msgstr ""
 
2986
msgstr "_Koristi kao vruću tačku"
2826
2987
 
2827
2988
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
2828
2989
msgid "_Connect to Hidden Network…"
2829
 
msgstr ""
 
2990
msgstr "_Konektuj na Skrivenu Mrežu"
2830
2991
 
2831
2992
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
2832
2993
msgid "_History"
2833
 
msgstr ""
 
2994
msgstr "_Historija"
2834
2995
 
2835
2996
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
2836
2997
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
2837
 
msgstr ""
 
2998
msgstr "Ugasi da se konektuje na Wi-Fi mrežu"
2838
2999
 
2839
3000
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
2840
3001
msgid "Network Name"
3140
3301
 
3141
3302
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
3142
3303
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
3143
 
msgstr ""
 
3304
msgstr "Nije izabran sertifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)"
3144
3305
 
3145
3306
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
3146
3307
msgid ""
3148
3309
"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
3149
3310
"Authority certificate?"
3150
3311
msgstr ""
 
3312
"Nekorištenje certikata koji je potvrdio Certifikacijski autoritet (CA) može "
 
3313
"rezultirati u konekcijama do nesigurnih Wi-Fi mreže. Želite li odabrati "
 
3314
"certifikat certifikacijskog autoriteta?"
3151
3315
 
3152
3316
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
3153
3317
msgid "Ignore"
3154
 
msgstr ""
 
3318
msgstr "Ignoriši"
3155
3319
 
3156
3320
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
3157
3321
msgid "Choose CA Certificate"
3158
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "Izaberite certifikat PA (CA)"
3159
3323
 
3160
3324
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
3161
3325
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
3162
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pijem, *.p12)"
3163
3327
 
3164
3328
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
3165
3329
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3166
 
msgstr ""
 
3330
msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)"
3167
3331
 
3168
3332
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3169
3333
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3170
3334
msgid "GTC"
3171
 
msgstr ""
 
3335
msgstr "GTC"
3172
3336
 
3173
3337
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
3174
3338
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
3175
3339
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
3176
3340
msgid "MSCHAPv2"
3177
 
msgstr ""
 
3341
msgstr "MSCHAPv2"
3178
3342
 
3179
3343
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
3180
3344
msgid "Choose a PAC file..."
3181
 
msgstr ""
 
3345
msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
3182
3346
 
3183
3347
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
3184
3348
msgid "PAC files (*.pac)"
3185
 
msgstr ""
 
3349
msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
3186
3350
 
3187
3351
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
3188
3352
msgid "PAC _file"
3189
 
msgstr ""
 
3353
msgstr "PAC_datoteka"
3190
3354
 
3191
3355
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
3192
3356
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3193
3357
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
3194
3358
msgid "_Inner authentication"
3195
 
msgstr ""
 
3359
msgstr "_Unutrašnja autentifikacija"
3196
3360
 
3197
3361
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
3198
3362
msgid "PAC pro_visioning"
3199
 
msgstr ""
 
3363
msgstr "PAC pro_vizije"
3200
3364
 
3201
3365
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
3202
3366
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
3209
3373
 
3210
3374
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
3211
3375
msgid "Anonymous"
3212
 
msgstr ""
 
3376
msgstr "Anoniman"
3213
3377
 
3214
3378
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3215
3379
msgid "Authenticated"
3216
 
msgstr ""
 
3380
msgstr "Autentifikovan"
3217
3381
 
3218
3382
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
3219
3383
msgid "Both"
3220
 
msgstr ""
 
3384
msgstr "Obostrano"
3221
3385
 
3222
3386
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
3223
3387
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
3224
3388
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
3225
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 
3389
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
3226
3390
msgid "_Username"
3227
3391
msgstr "_Ime korisničkog računa"
3228
3392
 
3232
3396
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
3233
3397
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
3234
3398
msgid "Sho_w password"
3235
 
msgstr ""
 
3399
msgstr "Prikaži _lozinku"
3236
3400
 
3237
3401
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
3238
3402
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
3239
3403
msgid "MD5"
3240
 
msgstr ""
 
3404
msgstr "MD5"
3241
3405
 
3242
3406
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
3243
3407
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
3244
3408
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
3245
3409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
3246
 
msgstr ""
 
3410
msgstr "Izaberite certifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)..."
3247
3411
 
3248
3412
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
3249
3413
msgid "Version 0"
3250
 
msgstr ""
 
3414
msgstr "Verzija 0"
3251
3415
 
3252
3416
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
3253
3417
msgid "Version 1"
3254
 
msgstr ""
 
3418
msgstr "Verzija 1"
3255
3419
 
3256
3420
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
3257
3421
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
3258
3422
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
3259
3423
msgid "C_A certificate"
3260
 
msgstr ""
 
3424
msgstr "C_A certifikat"
3261
3425
 
3262
3426
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
3263
3427
msgid "PEAP _version"
3264
 
msgstr ""
 
3428
msgstr "PEAP_verzija"
3265
3429
 
3266
3430
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
3267
3431
msgid "As_k for this password every time"
3268
 
msgstr ""
 
3432
msgstr "Uvijek mi zatraži _lozinku"
3269
3433
 
3270
3434
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
3271
3435
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
3272
 
msgstr ""
 
3436
msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
3273
3437
 
3274
3438
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
3275
3439
msgid ""
3279
3443
"\n"
3280
3444
"(You can password-protect your private key with openssl)"
3281
3445
msgstr ""
 
3446
"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom.  Ovo može "
 
3447
"ugroziti vaše sigurnosne podatke.  Izaberite privatni ključ koji je zaštićen "
 
3448
"lozinkom.\n"
 
3449
"\n"
 
3450
"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći openssl)"
3282
3451
 
3283
3452
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
3284
3453
msgid "Choose your personal certificate..."
3285
 
msgstr ""
 
3454
msgstr "Izaberite vaš lični certifikat..."
3286
3455
 
3287
3456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
3288
3457
msgid "Choose your private key..."
3289
 
msgstr ""
 
3458
msgstr "Izaberite vaš privatni ključ..."
3290
3459
 
3291
3460
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
3292
3461
msgid "I_dentity"
3293
 
msgstr ""
 
3462
msgstr "I_dentitet"
3294
3463
 
3295
3464
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
3296
3465
msgid "_User certificate"
3297
 
msgstr ""
 
3466
msgstr "_Korisnički certifikat"
3298
3467
 
3299
3468
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
3300
3469
msgid "Private _key"
3301
 
msgstr ""
 
3470
msgstr "Lični _ključ"
3302
3471
 
3303
3472
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3304
3473
msgid "_Private key password"
3305
 
msgstr ""
 
3474
msgstr "_Lična lozinka za ključ"
3306
3475
 
3307
3476
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
3308
3477
msgid "PAP"
3309
 
msgstr ""
 
3478
msgstr "PAP"
3310
3479
 
3311
3480
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
3312
3481
msgid "MSCHAP"
3313
 
msgstr ""
 
3482
msgstr "MSCHAP"
3314
3483
 
3315
3484
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
3316
3485
msgid "CHAP"
3317
 
msgstr ""
 
3486
msgstr "CHAP"
3318
3487
 
3319
3488
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
3320
3489
msgid "Don't _warn me again"
3321
 
msgstr ""
 
3490
msgstr "Ne _upozoravaj me više"
3322
3491
 
3323
3492
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
3324
3493
msgid "TLS"
3325
 
msgstr ""
 
3494
msgstr "TLS"
3326
3495
 
3327
3496
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
3328
3497
msgid "FAST"
3329
 
msgstr ""
 
3498
msgstr "BRZO"
3330
3499
 
3331
3500
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
3332
3501
msgid "Tunneled TLS"
3333
 
msgstr ""
 
3502
msgstr "Tunelski TLS"
3334
3503
 
3335
3504
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
3336
3505
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3337
 
msgstr ""
 
3506
msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
3338
3507
 
3339
3508
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
3340
3509
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
3341
3510
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
3342
3511
msgid "Au_thentication"
3343
 
msgstr ""
 
3512
msgstr "Au_tentifikacija"
3344
3513
 
3345
3514
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
3346
3515
msgid "1 (Default)"
3347
 
msgstr ""
 
3516
msgstr "1 (Podrazumijevano)"
3348
3517
 
3349
3518
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
3350
3519
msgid "2"
3351
 
msgstr ""
 
3520
msgstr "2"
3352
3521
 
3353
3522
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
3354
3523
msgid "3"
3355
 
msgstr ""
 
3524
msgstr "3"
3356
3525
 
3357
3526
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
3358
3527
msgid "4"
3359
 
msgstr ""
 
3528
msgstr "4"
3360
3529
 
3361
3530
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
3362
3531
msgid "Open System"
3363
 
msgstr ""
 
3532
msgstr "Otvoreni sistem"
3364
3533
 
3365
3534
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
3366
3535
msgid "Shared Key"
3367
 
msgstr ""
 
3536
msgstr "Dijeljeni ključ"
3368
3537
 
3369
3538
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
3370
3539
msgid "_Key"
3371
 
msgstr ""
 
3540
msgstr "_Ključ"
3372
3541
 
3373
3542
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
3374
3543
msgid "Sho_w key"
3375
 
msgstr ""
 
3544
msgstr "P_rikaži ključ"
3376
3545
 
3377
3546
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
3378
3547
msgid "WEP inde_x"
3379
 
msgstr ""
 
3548
msgstr "WEP inde_x"
3380
3549
 
3381
3550
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
3382
3551
msgid "_Type"
3383
 
msgstr ""
 
3552
msgstr "_Vrsta"
3384
3553
 
3385
3554
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 
3555
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
 
3556
msgctxt "notifications"
 
3557
msgid "Notifications"
 
3558
msgstr "Napomene"
 
3559
 
 
3560
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
3386
3561
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
3387
3562
msgctxt "notifications"
3388
 
msgid "Notifications"
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
3392
 
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
3393
 
msgctxt "notifications"
3394
3563
msgid "Sound Alerts"
3395
 
msgstr ""
 
3564
msgstr "Zvučna Upozorenja"
3396
3565
 
3397
 
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 
3566
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
3398
3567
msgctxt "notifications"
3399
3568
msgid "Show Popup Banners"
3400
 
msgstr ""
 
3569
msgstr "Prikaži Skočne Trake"
3401
3570
 
3402
3571
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
3403
 
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
 
3572
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
3404
3573
msgctxt "notifications"
3405
3574
msgid "Show Details in Banners"
3406
 
msgstr ""
 
3575
msgstr "Prikaži Detalje u Trakama"
3407
3576
 
3408
 
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
 
3577
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
3409
3578
msgctxt "notifications"
3410
3579
msgid "View in Lock Screen"
3411
 
msgstr ""
 
3580
msgstr "Prikaz u Zaključanom Ekran"
3412
3581
 
3413
 
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
 
3582
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
3414
3583
msgctxt "notifications"
3415
3584
msgid "Show Details in Lock Screen"
3416
 
msgstr ""
 
3585
msgstr "Prikaži Detalje u Zaključanom Ekran"
3417
3586
 
3418
3587
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
3419
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618 ../panels/power/cc-power-panel.c:1625
3420
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
3421
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 
3588
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
 
3589
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
 
3590
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
 
3591
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
 
3592
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:633
 
3593
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:758
3422
3594
msgid "On"
3423
3595
msgstr "Uključeno"
3424
3596
 
3425
 
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
3426
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1612 ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
3427
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
3428
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
3429
 
msgid "Off"
3430
 
msgstr "Isključeno"
3431
 
 
3432
3597
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
3433
3598
msgid "Notifications"
3434
 
msgstr ""
 
3599
msgstr "Napomene"
3435
3600
 
3436
3601
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
3437
3602
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
3438
 
msgstr ""
 
3603
msgstr "Kontroliši koje napomene su prikazane i šta prikazuju"
3439
3604
 
3440
3605
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
3441
3606
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
3442
3607
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
3443
 
msgstr ""
 
3608
msgstr "Napomene;Trake;poruke;Poslužavnik;Skočni;"
3444
3609
 
3445
3610
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
3446
3611
msgid "Show Pop Up Banners"
3447
 
msgstr ""
 
3612
msgstr "Prikaži Skočne Trake"
3448
3613
 
3449
3614
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
3450
3615
msgid "Show in Lock Screen"
3451
 
msgstr ""
 
3616
msgstr "Prikaži u Zaključanom Ekranu"
3452
3617
 
3453
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:192
3454
 
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088
3455
 
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
 
3618
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
 
3619
msgctxt "Online Account"
3456
3620
msgid "Other"
3457
 
msgstr "Ostalo"
 
3621
msgstr "Ostali"
3458
3622
 
3459
3623
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
3460
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:293
 
3624
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
3461
3625
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
3462
3626
msgid "Add Account"
3463
3627
msgstr "Dodaj nalog"
3464
3628
 
3465
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
 
3629
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
3466
3630
msgid "Mail"
3467
 
msgstr ""
 
3631
msgstr "Elektronska pošta"
3468
3632
 
3469
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
 
3633
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
3470
3634
msgid "Contacts"
3471
 
msgstr ""
 
3635
msgstr "Kontakti"
3472
3636
 
3473
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
 
3637
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
3474
3638
msgid "Chat"
3475
 
msgstr ""
 
3639
msgstr "Razgovor"
3476
3640
 
3477
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:350
 
3641
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
3478
3642
msgid "Resources"
3479
 
msgstr ""
 
3643
msgstr "Resursi"
3480
3644
 
3481
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 
3645
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
3482
3646
msgid "Error logging into the account"
3483
3647
msgstr "Greška prilikom prijavljivanja na nalog"
3484
3648
 
3485
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
 
3649
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
3486
3650
msgid "Credentials have expired."
3487
 
msgstr ""
 
3651
msgstr "Uvjerenja su istekla."
3488
3652
 
3489
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
 
3653
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
3490
3654
msgid "Sign in to enable this account."
3491
 
msgstr ""
 
3655
msgstr "Prijavi se da omogućiš ovaj račun."
3492
3656
 
3493
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
 
3657
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
3494
3658
msgid "_Sign In"
3495
 
msgstr ""
 
3659
msgstr "_Prijavi se"
3496
3660
 
3497
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:689
 
3661
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
3498
3662
msgid "Error creating account"
3499
3663
msgstr "Greška prilikom stvaranja naloga"
3500
3664
 
3501
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:737
 
3665
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
3502
3666
msgid "Error removing account"
3503
3667
msgstr "Greška prilikom uklanjanja naloga"
3504
3668
 
3505
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:773
 
3669
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
3506
3670
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
3507
3671
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite nalog?"
3508
3672
 
3509
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:775
 
3673
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
3510
3674
msgid "This will not remove the account on the server."
3511
3675
msgstr "Ovo neće ukloniti nalog na serveru."
3512
3676
 
3513
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:776
3514
 
msgid "_Remove"
3515
 
msgstr "_Ukloni"
3516
 
 
3517
3677
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
3518
3678
msgid "Online Accounts"
3519
3679
msgstr "Nalozi na mreži"
3520
3680
 
3521
3681
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
3522
3682
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
3523
 
msgstr ""
 
3683
msgstr "Konektuj se na svoj online račun i odluči za šta ćeš ih koristiti"
3524
3684
 
3525
 
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 
3685
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
3526
3686
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
3527
3687
msgid ""
3528
3688
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 
3689
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
3529
3690
msgstr ""
3530
3691
 
3531
3692
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
3548
3709
"Dodavanje naloga omogućava vašim aplikacijama da mu pristupe zbog "
3549
3710
"dokumenata, pošte, kontakata, kalendara, ćaskanja i drugih stvari."
3550
3711
 
3551
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 
3712
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
3552
3713
msgid "Unknown time"
3553
3714
msgstr "Nepoznato vrijeme"
3554
3715
 
3555
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 
3716
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
3556
3717
#, c-format
3557
3718
msgid "%i minute"
3558
3719
msgid_plural "%i minutes"
3560
3721
msgstr[1] "%i minuta"
3561
3722
msgstr[2] "%i minuta"
3562
3723
 
3563
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 
3724
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
3564
3725
#, c-format
3565
3726
msgid "%i hour"
3566
3727
msgid_plural "%i hours"
3570
3731
 
3571
3732
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
3572
3733
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
3573
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 
3734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
3574
3735
#, c-format
3575
3736
msgid "%i %s %i %s"
3576
3737
msgstr "%i %s, %i %s"
3577
3738
 
3578
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 
3739
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
3579
3740
msgid "hour"
3580
3741
msgid_plural "hours"
3581
3742
msgstr[0] "sat"
3582
3743
msgstr[1] "sata"
3583
3744
msgstr[2] "sati"
3584
3745
 
3585
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 
3746
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
3586
3747
msgid "minute"
3587
3748
msgid_plural "minutes"
3588
3749
msgstr[0] "minut"
3590
3751
msgstr[2] "minuta"
3591
3752
 
3592
3753
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3593
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 
3754
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
3594
3755
#, c-format
3595
3756
msgid "%s until fully charged"
3596
 
msgstr ""
 
3757
msgstr "%s dok se ne napuni u potpunosti"
3597
3758
 
3598
3759
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3599
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 
3760
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
3600
3761
#, c-format
3601
3762
msgid "Caution: %s remaining"
3602
 
msgstr ""
 
3763
msgstr "Oprez: %s preostalo"
3603
3764
 
3604
3765
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3605
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 
3766
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
3606
3767
#, c-format
3607
3768
msgid "%s remaining"
3608
 
msgstr ""
 
3769
msgstr "preostaje %s"
3609
3770
 
3610
3771
#. TRANSLATORS: primary battery
3611
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 
3772
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
3612
3773
msgid "Fully charged"
3613
 
msgstr ""
 
3774
msgstr "Napunjeno"
3614
3775
 
3615
3776
#. TRANSLATORS: primary battery
3616
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 
3777
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
3617
3778
msgid "Empty"
3618
3779
msgstr "Prazno"
3619
3780
 
3620
3781
#. TRANSLATORS: primary battery
3621
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 
3782
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
3622
3783
msgid "Charging"
3623
3784
msgstr "Punjenje je u toku"
3624
3785
 
3625
3786
#. TRANSLATORS: primary battery
3626
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 
3787
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
3627
3788
msgid "Discharging"
3628
 
msgstr ""
 
3789
msgstr "Prazni se"
3629
3790
 
3630
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
 
3791
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
3631
3792
msgctxt "Battery name"
3632
3793
msgid "Main"
3633
 
msgstr ""
 
3794
msgstr "Glavni"
3634
3795
 
3635
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:387
 
3796
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
3636
3797
msgctxt "Battery name"
3637
3798
msgid "Extra"
3638
 
msgstr ""
 
3799
msgstr "Dodatno"
3639
3800
 
3640
3801
#. TRANSLATORS: secondary battery
3641
3802
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474
3643
3804
msgstr "Bežični miš"
3644
3805
 
3645
3806
#. TRANSLATORS: secondary battery
3646
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
 
3807
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
3647
3808
msgid "Wireless keyboard"
3648
3809
msgstr "Bežična tastatura"
3649
3810
 
3650
3811
#. TRANSLATORS: secondary battery
3651
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 
3812
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480
3652
3813
msgid "Uninterruptible power supply"
3653
3814
msgstr "Neprekidni izvor napajanja"
3654
3815
 
3655
3816
#. TRANSLATORS: secondary battery
3656
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
 
3817
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483
3657
3818
msgid "Personal digital assistant"
3658
3819
msgstr "Lični digitalni pomoćnik"
3659
3820
 
3660
3821
#. TRANSLATORS: secondary battery
3661
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 
3822
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
3662
3823
msgid "Cellphone"
3663
3824
msgstr "Mobilni telefon"
3664
3825
 
3665
3826
#. TRANSLATORS: secondary battery
3666
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495
 
3827
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489
3667
3828
msgid "Media player"
3668
3829
msgstr "Muzički uređaj"
3669
3830
 
3670
3831
#. TRANSLATORS: secondary battery
3671
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
 
3832
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
3672
3833
msgid "Tablet"
3673
3834
msgstr "Tablet"
3674
3835
 
3675
3836
#. TRANSLATORS: secondary battery
3676
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
 
3837
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495
3677
3838
msgid "Computer"
3678
3839
msgstr "Računar"
3679
3840
 
3680
3841
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
3681
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 ../panels/power/cc-power-panel.c:715
3682
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
 
3842
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 ../panels/power/cc-power-panel.c:745
 
3843
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2080
3683
3844
msgid "Battery"
3684
3845
msgstr "Baterija"
3685
3846
 
3686
3847
#. TRANSLATORS: secondary battery
3687
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
 
3848
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
3688
3849
msgctxt "Battery power"
3689
3850
msgid "Charging"
3690
3851
msgstr "Puni se"
3691
3852
 
3692
3853
#. TRANSLATORS: secondary battery
3693
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
 
3854
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
3694
3855
msgctxt "Battery power"
3695
3856
msgid "Caution"
3696
3857
msgstr "Upozorenje"
3697
3858
 
3698
3859
#. TRANSLATORS: secondary battery
3699
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 
3860
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
3700
3861
msgctxt "Battery power"
3701
3862
msgid "Low"
3702
3863
msgstr "Nisko"
3703
3864
 
3704
3865
#. TRANSLATORS: secondary battery
3705
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
 
3866
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
3706
3867
msgctxt "Battery power"
3707
3868
msgid "Good"
3708
3869
msgstr "Dobro"
3709
3870
 
3710
3871
#. TRANSLATORS: primary battery
3711
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 
3872
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
3712
3873
msgctxt "Battery power"
3713
3874
msgid "Fully charged"
3714
 
msgstr ""
 
3875
msgstr "Napunjeno"
3715
3876
 
3716
3877
#. TRANSLATORS: primary battery
3717
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 
3878
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
3718
3879
msgctxt "Battery power"
3719
3880
msgid "Empty"
3720
3881
msgstr "Prazno"
3721
3882
 
3722
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:713
 
3883
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:743
3723
3884
msgid "Batteries"
3724
 
msgstr ""
 
3885
msgstr "Baterije"
3725
3886
 
3726
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1055
 
3887
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1149
3727
3888
msgid "When _idle"
3728
 
msgstr ""
 
3889
msgstr "Kad_nepokretan"
3729
3890
 
3730
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1382
 
3891
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1518
3731
3892
msgid "Power Saving"
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1411
3735
 
msgid "_Screen Brightness"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1439
3739
 
msgid "_Dim Screen when Inactive"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
3743
 
msgid "_Blank Screen"
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
 
3893
msgstr "Ušteda energije"
 
3894
 
 
3895
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
 
3896
msgid "_Screen brightness"
 
3897
msgstr "_Osvjetljenost ekrana"
 
3898
 
 
3899
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1552
 
3900
msgid "_Keyboard brightness"
 
3901
msgstr "_Osvjetljenost tastatura"
 
3902
 
 
3903
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
 
3904
msgid "_Dim screen when inactive"
 
3905
msgstr "_Zamrači ekran kad je neaktivan"
 
3906
 
 
3907
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1587
 
3908
msgid "_Blank screen"
 
3909
msgstr "_Prazan ekran"
 
3910
 
 
3911
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
3747
3912
msgid "_Wi-Fi"
3748
 
msgstr ""
 
3913
msgstr "_Wi-Fi"
3749
3914
 
3750
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
 
3915
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629
3751
3916
msgid "Turns off wireless devices"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1525
3755
 
msgid "_Mobile Broadband"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
3759
 
msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1563
 
3917
msgstr "Gasi bežične uređaje"
 
3918
 
 
3919
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
 
3920
msgid "_Mobile broadband"
 
3921
msgstr "_Širokopojasna veza"
 
3922
 
 
3923
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1659
 
3924
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 
3925
msgstr "Gasi širokopojasne veze(3G, 4G, WiMax, etc.) uređaje"
 
3926
 
 
3927
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
3763
3928
msgid "_Bluetooth"
3764
 
msgstr ""
 
3929
msgstr "_Bluetooth"
3765
3930
 
3766
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
 
3931
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
3767
3932
msgid "When on battery power"
3768
 
msgstr ""
 
3933
msgstr "Kada se napaja baterijom"
3769
3934
 
3770
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1616
 
3935
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
3771
3936
msgid "When plugged in"
3772
3937
msgstr "Kada je prikopčano"
3773
3938
 
3774
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
 
3939
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1876
3775
3940
msgid "Suspend & Power Off"
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1774
3779
 
msgid "_Automatic Suspend"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1796
3783
 
msgid "When Battery Power is _Critical"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
 
3941
msgstr "Obustavljen & Ugašen"
 
3942
 
 
3943
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1909
 
3944
msgid "_Automatic suspend"
 
3945
msgstr "_Automatski obustavljen"
 
3946
 
 
3947
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933
 
3948
msgid "When battery power is _critical"
 
3949
msgstr "Kada  je jačina  baterije _kritična"
 
3950
 
 
3951
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
3787
3952
msgid "Power Off"
3788
 
msgstr ""
 
3953
msgstr "Ugasi"
3789
3954
 
3790
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 
3955
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2127
3791
3956
msgid "Devices"
3792
3957
msgstr "Uređaji"
3793
3958
 
3797
3962
 
3798
3963
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
3799
3964
msgid "View your battery status and change power saving settings"
3800
 
msgstr ""
 
3965
msgstr "Prikaži stanje baterije i promijeni postavke čuvanja energije"
3801
3966
 
3802
3967
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
3803
3968
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
3804
3969
msgid ""
3805
3970
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
3806
3971
msgstr ""
 
3972
"Energija;Uspavaj;Obustavi;Zaledi;Baterija;Osvjetljenost;Zamrači;Prazan;Monito"
 
3973
"r;DPMS;Nepomičan;"
3807
3974
 
3808
3975
#: ../panels/power/power.ui.h:1
3809
3976
msgid "Hibernate"
3815
3982
 
3816
3983
#: ../panels/power/power.ui.h:5
3817
3984
msgid "45 minutes"
3818
 
msgstr ""
 
3985
msgstr "45 minuta"
3819
3986
 
3820
3987
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
3821
3988
msgid "1 hour"
3823
3990
 
3824
3991
#: ../panels/power/power.ui.h:7
3825
3992
msgid "80 minutes"
3826
 
msgstr ""
 
3993
msgstr "80 minuta"
3827
3994
 
3828
3995
#: ../panels/power/power.ui.h:8
3829
3996
msgid "90 minutes"
3830
 
msgstr ""
 
3997
msgstr "90 minuta"
3831
3998
 
3832
3999
#: ../panels/power/power.ui.h:9
3833
4000
msgid "100 minutes"
3834
 
msgstr ""
 
4001
msgstr "100 minuta"
3835
4002
 
3836
4003
#: ../panels/power/power.ui.h:10
3837
4004
msgid "2 hours"
3851
4018
 
3852
4019
#: ../panels/power/power.ui.h:14
3853
4020
msgid "4 minutes"
3854
 
msgstr ""
 
4021
msgstr "4 minute"
3855
4022
 
3856
4023
#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
3857
4024
msgid "5 minutes"
3859
4026
 
3860
4027
#: ../panels/power/power.ui.h:16
3861
4028
msgid "8 minutes"
3862
 
msgstr ""
 
4029
msgstr "8 minuta"
3863
4030
 
3864
4031
#: ../panels/power/power.ui.h:17
3865
4032
msgid "10 minutes"
3867
4034
 
3868
4035
#: ../panels/power/power.ui.h:18
3869
4036
msgid "12 minutes"
3870
 
msgstr ""
 
4037
msgstr "12 minuta"
3871
4038
 
3872
4039
#: ../panels/power/power.ui.h:20
3873
4040
msgid "Automatic Suspend"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
3877
 
msgid "_Close"
3878
 
msgstr ""
 
4041
msgstr "Automatski Obustavi"
3879
4042
 
3880
4043
#: ../panels/power/power.ui.h:22
3881
4044
msgid "_Plugged In"
3882
 
msgstr ""
 
4045
msgstr "_Uključeno"
3883
4046
 
3884
4047
#: ../panels/power/power.ui.h:23
3885
4048
msgid "On _Battery Power"
3886
 
msgstr ""
 
4049
msgstr "Na_Energiji Baterije"
3887
4050
 
3888
4051
#: ../panels/power/power.ui.h:24
3889
4052
msgid "Delay"
3890
 
msgstr ""
 
4053
msgstr "Odgoda"
3891
4054
 
3892
4055
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
3893
4056
msgid "Authenticate"
3894
 
msgstr ""
 
4057
msgstr "Autenticiraj"
3895
4058
 
3896
4059
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
3897
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 
4060
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 
4061
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
3898
4062
msgid "Password"
3899
 
msgstr ""
 
4063
msgstr "Lozinka"
3900
4064
 
3901
4065
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
3902
4066
msgid "Authentication Required"
3903
 
msgstr ""
 
4067
msgstr "Obavezna provjera autentičnosti"
3904
4068
 
3905
4069
#. Translators: The printer is low on toner
3906
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 
4070
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
3907
4071
msgid "Low on toner"
3908
4072
msgstr "Nizak nivo tonera"
3909
4073
 
3910
4074
#. Translators: The printer has no toner left
3911
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 
4075
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
3912
4076
msgid "Out of toner"
3913
4077
msgstr "Nema tonera"
3914
4078
 
3915
4079
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
3916
4080
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
3917
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 
4081
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
3918
4082
msgid "Low on developer"
3919
4083
msgstr "Ima malo fotografskog proizvođača"
3920
4084
 
3921
4085
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
3922
4086
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
3923
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 
4087
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
3924
4088
msgid "Out of developer"
3925
4089
msgstr "Nema fotografskog proizvođača"
3926
4090
 
3927
4091
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3928
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 
4092
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
3929
4093
msgid "Low on a marker supply"
3930
4094
msgstr "Ima malo zaliha markera"
3931
4095
 
3932
4096
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3933
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 
4097
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
3934
4098
msgid "Out of a marker supply"
3935
4099
msgstr "Nema zaliha markera"
3936
4100
 
3937
4101
#. Translators: One or more covers on the printer are open
3938
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 
4102
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
3939
4103
msgid "Open cover"
3940
4104
msgstr "Otvori pokrivač na štampaču"
3941
4105
 
3942
4106
#. Translators: One or more doors on the printer are open
3943
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 
4107
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
3944
4108
msgid "Open door"
3945
4109
msgstr "Otvori vratanca na štampaču"
3946
4110
 
3947
4111
#. Translators: At least one input tray is low on media
3948
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 
4112
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
3949
4113
msgid "Low on paper"
3950
4114
msgstr "Ima malo papira"
3951
4115
 
3952
4116
#. Translators: At least one input tray is empty
3953
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 
4117
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
3954
4118
msgid "Out of paper"
3955
4119
msgstr "Nema papira"
3956
4120
 
3957
4121
#. Translators: The printer is offline
3958
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 
4122
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
3959
4123
msgctxt "printer state"
3960
4124
msgid "Offline"
3961
4125
msgstr "Van mreže"
3962
4126
 
3963
4127
#. Translators: Someone has stopped the Printer
3964
4128
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
3965
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
3966
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 
4129
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 
4130
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
3967
4131
msgctxt "printer state"
3968
4132
msgid "Stopped"
3969
4133
msgstr "Zaustavljen"
3970
4134
 
3971
4135
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
3972
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 
4136
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
3973
4137
msgid "Waste receptacle almost full"
3974
4138
msgstr "Posuda za smeće je skoro puna"
3975
4139
 
3976
4140
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
3977
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 
4141
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
3978
4142
msgid "Waste receptacle full"
3979
4143
msgstr "Posuda za smeće je puna"
3980
4144
 
3981
4145
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
3982
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 
4146
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
3983
4147
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
3984
4148
msgstr "Optički fotoprovodnik je blizu kraja života"
3985
4149
 
3986
4150
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
3987
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 
4151
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
3988
4152
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
3989
4153
msgstr "Optički fotoprovodnik više nije u funkciji"
3990
4154
 
3991
4155
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
3992
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
 
4156
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
3993
4157
msgctxt "printer state"
3994
4158
msgid "Configuring"
3995
4159
msgstr "Podešavam"
3996
4160
 
3997
4161
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
3998
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 
4162
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
3999
4163
msgctxt "printer state"
4000
4164
msgid "Ready"
4001
4165
msgstr "Spreman"
4002
4166
 
4003
4167
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
4004
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
 
4168
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
4005
4169
msgctxt "printer state"
4006
4170
msgid "Does not accept jobs"
4007
 
msgstr ""
 
4171
msgstr "Ne prihvata poslove"
4008
4172
 
4009
4173
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
4010
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 
4174
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
4011
4175
msgctxt "printer state"
4012
4176
msgid "Processing"
4013
4177
msgstr "Obrada"
4014
4178
 
4015
4179
#. Translators: Toner supply
4016
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 
4180
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
4017
4181
msgid "Toner Level"
4018
4182
msgstr "Nivo tonera"
4019
4183
 
4020
4184
#. Translators: Ink supply
4021
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 
4185
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
4022
4186
msgid "Ink Level"
4023
4187
msgstr "Nivo mastila"
4024
4188
 
4025
4189
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
4026
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 
4190
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
4027
4191
msgid "Supply Level"
4028
4192
msgstr "Nivo zaliha"
4029
4193
 
4030
4194
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
4031
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
 
4195
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
4032
4196
msgctxt "printer state"
4033
4197
msgid "Installing"
4034
4198
msgstr "Instaliranje"
4035
4199
 
4036
4200
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
4037
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 
4201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
4038
4202
msgid "No printers available"
4039
4203
msgstr "Nije nađen nijedan štampač"
4040
4204
 
4041
4205
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
4042
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 
4206
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
4043
4207
#, c-format
4044
4208
msgid "%u active"
4045
4209
msgid_plural "%u active"
4048
4212
msgstr[2] "%u aktivna"
4049
4213
 
4050
4214
#. Translators: Addition of the new printer failed.
4051
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
 
4215
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
4052
4216
msgid "Failed to add new printer."
4053
4217
msgstr "Nisam uspjeo da dodam novi štampač"
4054
4218
 
4055
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 
4219
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
4056
4220
msgid "Select PPD File"
4057
4221
msgstr "Izaberite PPD datoteku"
4058
4222
 
4059
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 
4223
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
4060
4224
msgid ""
4061
4225
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
4062
4226
"*.PPD.GZ)"
4063
4227
msgstr ""
4064
4228
"Datoteke opisa PostScript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD.GZ)"
4065
4229
 
4066
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 
4230
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
4067
4231
msgid "No suitable driver found"
4068
4232
msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi"
4069
4233
 
4070
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
 
4234
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
4071
4235
msgid "Searching for preferred drivers…"
4072
 
msgstr ""
 
4236
msgstr "Traži preferirane drajvere"
4073
4237
 
4074
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
 
4238
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
4075
4239
msgid "Select from database…"
4076
 
msgstr ""
 
4240
msgstr "Odaberi iz baze podataka"
4077
4241
 
4078
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 
4242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
4079
4243
msgid "Provide PPD File…"
4080
 
msgstr ""
 
4244
msgstr "Obezbijedi PPD Datoteku..."
4081
4245
 
4082
4246
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
4083
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
4084
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 
4247
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
 
4248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
4085
4249
msgid "Test page"
4086
4250
msgstr "Test strana"
4087
4251
 
4088
4252
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
4089
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 
4253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
4090
4254
#, c-format
4091
4255
msgid "Could not load ui: %s"
4092
4256
msgstr "Nije moguće učitati UI: %s"
4097
4261
 
4098
4262
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
4099
4263
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
4100
 
msgstr ""
 
4264
msgstr "Dodaj printere,prikaži poslove printera i odluči kako želiš printati"
4101
4265
 
4102
4266
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
4103
4267
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
4131
4295
msgid "Add a New Printer"
4132
4296
msgstr "Dodaj novi štampač"
4133
4297
 
4134
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
4135
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
4136
 
msgid "_Cancel"
4137
 
msgstr "_Odustani"
4138
 
 
4139
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
4140
 
msgid "Search for network printers or filter result"
4141
 
msgstr "Potražite štampače na mreži ili pročistite rezultat"
 
4298
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 
4299
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
 
4300
msgid "A_uthenticate"
 
4301
msgstr "A_utentifikuj"
 
4302
 
 
4303
#. Translators: No printers were found
 
4304
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
 
4305
msgid "No printers detected."
 
4306
msgstr "Nema otkrivenih štampača."
 
4307
 
 
4308
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
 
4309
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
 
4310
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
 
4311
msgstr "Unesi adresu printera ili tekst za filtraciju rezultata"
4142
4312
 
4143
4313
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
4144
4314
msgid "Loading options…"
4145
 
msgstr ""
 
4315
msgstr "Učitavaju se opcije"
4146
4316
 
4147
4317
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
4148
4318
msgid "Select Printer Driver"
4153
4323
msgstr "Učitavam bazu podataka upravljačkih programa..."
4154
4324
 
4155
4325
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4156
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
4157
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 
4326
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
 
4327
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
4158
4328
msgid "One Sided"
4159
4329
msgstr "Jednostrano"
4160
4330
 
4161
4331
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4162
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
4163
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 
4332
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
 
4333
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
4164
4334
msgid "Long Edge (Standard)"
4165
4335
msgstr "Duga ivica (Standard)"
4166
4336
 
4167
4337
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
4168
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
4169
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 
4338
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
 
4339
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
4170
4340
msgid "Short Edge (Flip)"
4171
4341
msgstr "Kratka ivica (Flip)"
4172
4342
 
4173
4343
#. Translators: this is an option of "Orientation"
4174
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 
4344
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
4175
4345
msgid "Portrait"
4176
4346
msgstr "Portret"
4177
4347
 
4178
4348
#. Translators: this is an option of "Orientation"
4179
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 
4349
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
4180
4350
msgid "Landscape"
4181
4351
msgstr "Pejzaž"
4182
4352
 
4183
4353
#. Translators: this is an option of "Orientation"
4184
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 
4354
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
4185
4355
msgid "Reverse landscape"
4186
4356
msgstr "Obrnuti pejzaž"
4187
4357
 
4188
4358
#. Translators: this is an option of "Orientation"
4189
 
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 
4359
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
4190
4360
msgid "Reverse portrait"
4191
4361
msgstr "Prevrnuti portret"
4192
4362
 
4193
4363
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
4194
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 
4364
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
4195
4365
msgctxt "print job"
4196
4366
msgid "Pending"
4197
4367
msgstr "U tijeku"
4198
4368
 
4199
4369
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
4200
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 
4370
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
4201
4371
msgctxt "print job"
4202
4372
msgid "Held"
4203
4373
msgstr "Zadržan"
4204
4374
 
4205
4375
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
4206
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 
4376
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
4207
4377
msgctxt "print job"
4208
4378
msgid "Processing"
4209
4379
msgstr "U obradi"
4210
4380
 
4211
4381
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
4212
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
 
4382
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
4213
4383
msgctxt "print job"
4214
4384
msgid "Stopped"
4215
4385
msgstr "Zaustavljen"
4216
4386
 
4217
4387
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
4218
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
 
4388
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
4219
4389
msgctxt "print job"
4220
4390
msgid "Canceled"
4221
4391
msgstr "Otkazan"
4222
4392
 
4223
4393
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
4224
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 
4394
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
4225
4395
msgctxt "print job"
4226
4396
msgid "Aborted"
4227
4397
msgstr "Obustavljen"
4228
4398
 
4229
4399
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
4230
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
 
4400
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
4231
4401
msgctxt "print job"
4232
4402
msgid "Completed"
4233
4403
msgstr "Završen"
4234
4404
 
4235
4405
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
4236
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 
4406
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
4237
4407
msgid "Job Title"
4238
4408
msgstr "Ime posla"
4239
4409
 
4240
4410
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
4241
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
 
4411
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
4242
4412
msgid "Job State"
4243
4413
msgstr "Stanje posla"
4244
4414
 
4245
4415
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
4246
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
 
4416
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
4247
4417
msgid "Time"
4248
4418
msgstr "Vrijeme"
4249
4419
 
4250
 
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 
4420
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
4251
4421
#, c-format
4252
4422
msgid "%s Active Jobs"
4253
4423
msgstr "Aktivni poslovi %s"
4254
4424
 
4255
 
#. Translators: No printers were found
4256
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
4257
 
msgid "No printers detected."
4258
 
msgstr "Nema otkrivenih štampača."
 
4425
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
 
4426
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
 
4427
msgid "USB"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
 
4431
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
 
4432
msgid "Serial Port"
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
 
4436
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
 
4437
msgid "Parallel Port"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
 
4441
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
 
4442
#, c-format
 
4443
msgid "Location: %s"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#. Translators: Network address of found printer
 
4447
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
 
4448
#, c-format
 
4449
msgid "Address: %s"
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
 
4453
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
 
4454
msgid "Server requires authentication"
 
4455
msgstr "Server zahtijeva autentifikaciju"
 
4456
 
 
4457
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
 
4458
msgid "Two Sided"
 
4459
msgstr "Dvostrano"
4259
4460
 
4260
4461
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
4261
 
msgid "Two Sided"
4262
 
msgstr "Dvostrano"
4263
 
 
4264
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
4265
4462
msgid "Paper Type"
4266
4463
msgstr "Tip papira"
4267
4464
 
4268
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 
4465
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
4269
4466
msgid "Paper Source"
4270
4467
msgstr "Izvor papira"
4271
4468
 
4272
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 
4469
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
4273
4470
msgid "Output Tray"
4274
4471
msgstr "Izlazna ladica"
4275
4472
 
4276
4473
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
4277
 
msgid "Resolution"
4278
 
msgstr "Rezolucija"
4279
 
 
4280
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
4281
4474
msgid "GhostScript pre-filtering"
4282
4475
msgstr "GhostScript predfilter"
4283
4476
 
4284
4477
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
4285
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
 
4478
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
4286
4479
msgid "Pages per side"
4287
4480
msgstr "Stranica na strani"
4288
4481
 
4289
4482
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
4290
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
 
4483
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
4291
4484
msgid "Two-sided"
4292
4485
msgstr "Dvostrano"
4293
4486
 
4294
4487
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
4295
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
 
4488
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
4296
4489
msgid "Orientation"
4297
4490
msgstr "Orijentacija"
4298
4491
 
4299
4492
#. Translators: "General" tab contains general printer options
4300
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 
4493
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
4301
4494
msgctxt "Printer Option Group"
4302
4495
msgid "General"
4303
4496
msgstr "Opšte"
4304
4497
 
4305
4498
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
4306
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 
4499
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
4307
4500
msgctxt "Printer Option Group"
4308
4501
msgid "Page Setup"
4309
4502
msgstr "Postavka stranice"
4310
4503
 
4311
4504
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
4312
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 
4505
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
4313
4506
msgctxt "Printer Option Group"
4314
4507
msgid "Installable Options"
4315
4508
msgstr "Opcije instaliranja"
4316
4509
 
4317
4510
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
4318
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
 
4511
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
4319
4512
msgctxt "Printer Option Group"
4320
4513
msgid "Job"
4321
4514
msgstr "Posao"
4322
4515
 
4323
4516
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
4324
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
 
4517
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
4325
4518
msgctxt "Printer Option Group"
4326
4519
msgid "Image Quality"
4327
4520
msgstr "Kvalitet slike"
4328
4521
 
4329
4522
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
4330
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
 
4523
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
4331
4524
msgctxt "Printer Option Group"
4332
4525
msgid "Color"
4333
4526
msgstr "Boja"
4334
4527
 
4335
4528
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
4336
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
 
4529
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
4337
4530
msgctxt "Printer Option Group"
4338
4531
msgid "Finishing"
4339
4532
msgstr "Završavam"
4340
4533
 
4341
4534
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
4342
 
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
 
4535
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
4343
4536
msgctxt "Printer Option Group"
4344
4537
msgid "Advanced"
4345
4538
msgstr "Napredno"
4346
4539
 
4347
4540
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4348
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
4349
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
4350
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 
4541
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
 
4542
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
 
4543
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
4351
4544
msgid "Auto Select"
4352
4545
msgstr "Automatski izbor"
4353
4546
 
4354
4547
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
4355
4548
#. Translators: this is an option of "Resolution"
4356
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
4357
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
4358
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
4359
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 
4549
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
 
4550
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
 
4551
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
 
4552
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
4360
4553
msgid "Printer Default"
4361
4554
msgstr "Predefinisano na štampaču"
4362
4555
 
4363
4556
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4364
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 
4557
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
4365
4558
msgid "Embed GhostScript fonts only"
4366
4559
msgstr "Ugradi samo GhostScript fontove"
4367
4560
 
4368
4561
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4369
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 
4562
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
4370
4563
msgid "Convert to PS level 1"
4371
4564
msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
4372
4565
 
4373
4566
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4374
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 
4567
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
4375
4568
msgid "Convert to PS level 2"
4376
4569
msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
4377
4570
 
4378
4571
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
4379
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 
4572
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
4380
4573
msgid "No pre-filtering"
4381
4574
msgstr "Bez predfiltriranja"
4382
4575
 
4383
4576
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
4384
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 
4577
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
4385
4578
msgid "Manufacturer"
4386
 
msgstr ""
 
4579
msgstr "Proizvođač"
4387
4580
 
4388
4581
#. Translators: Name of column showing printer drivers
4389
 
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 
4582
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
4390
4583
msgid "Driver"
4391
4584
msgstr "Upraviteljski program"
4392
4585
 
4393
4586
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
4394
 
#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
 
4587
#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
4395
4588
#, c-format
4396
4589
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
4397
4590
msgstr ""
 
4591
"Unesi svoje korisničko ime i lozinku da se prikažu dostupni printeri na %s."
4398
4592
 
4399
4593
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
4400
4594
msgid "Add Printer"
4416
4610
 
4417
4611
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
4418
4612
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
4419
 
msgid "_Default"
4420
 
msgstr "_Podrazumijevani"
 
4613
msgid "_Default printer"
 
4614
msgstr ""
4421
4615
 
4422
4616
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
4423
4617
msgid "Jobs"
4426
4620
#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
4427
4621
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
4428
4622
msgid "Show _Jobs"
4429
 
msgstr ""
 
4623
msgstr "Prikaži _Poslove"
4430
4624
 
4431
4625
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
4432
4626
msgid "Model"
4438
4632
 
4439
4633
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
4440
4634
msgid "Setting new driver…"
4441
 
msgstr ""
 
4635
msgstr "Postavljanje novog drajvera"
4442
4636
 
4443
4637
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
4444
4638
msgid "page 3"
4468
4662
"Izvinjavamo se! Servis štampe\n"
4469
4663
"se ne čini dostupnim."
4470
4664
 
4471
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
4472
 
msgid "Hidden"
4473
 
msgstr ""
4474
 
 
4475
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
4476
 
msgid "Visible"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 
4665
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
4480
4666
msgid "Screen Lock"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:343 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
4484
 
msgid "Name & Visibility"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:451 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 
4667
msgstr "Zaključan Ekran"
 
4668
 
 
4669
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:367 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
4488
4670
msgid "Usage & History"
4489
 
msgstr ""
4490
 
 
4491
 
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:581 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 
4671
msgstr "Upotreba & Historija"
 
4672
 
 
4673
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:495
 
4674
msgid "Empty all items from Trash?"
 
4675
msgstr "Da li da izbacim sve stavke iz smeća?"
 
4676
 
 
4677
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:496
 
4678
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 
4679
msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
 
4680
 
 
4681
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:497 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 
4682
msgid "_Empty Trash"
 
4683
msgstr "_Isprazni smeće"
 
4684
 
 
4685
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:520
 
4686
msgid "Delete all the temporary files?"
 
4687
msgstr "Izbriši sve privremene datoteke"
 
4688
 
 
4689
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:521
 
4690
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 
4691
msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno izbrisane"
 
4692
 
 
4693
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:522 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 
4694
msgid "_Purge Temporary Files"
 
4695
msgstr "_Očisti Privremene Datoteke"
 
4696
 
 
4697
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:544 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
4492
4698
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 
4699
msgstr "Očisti Smeće & Privremene Datoteke"
 
4700
 
 
4701
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 
4702
msgid "Software Usage"
4493
4703
msgstr ""
4494
4704
 
4495
4705
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
4496
4706
msgid "Privacy"
4497
 
msgstr ""
 
4707
msgstr "Privatnost"
4498
4708
 
4499
4709
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
4500
4710
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
4501
4711
msgstr ""
 
4712
"Zaštiti svoje privatne informacije i kontrole koje ostali mogu vidjeti"
4502
4713
 
4503
4714
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
4504
4715
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
4506
4717
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network"
4507
4718
";identity;"
4508
4719
msgstr ""
 
4720
"ekran;zaključano;dijagnosticiraj;sudar;privatno;nedavno;privremeno;tmp;indeks"
 
4721
";ime;mreža;indentitet"
4509
4722
 
4510
4723
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
4511
4724
msgid "Screen Turns Off"
4512
 
msgstr ""
 
4725
msgstr "Gasi se Ekran"
4513
4726
 
4514
4727
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
4515
4728
msgid "30 seconds"
4516
4729
msgstr "30 sekundi"
4517
4730
 
4518
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
4519
 
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
4523
 
msgid "Display _full name in top bar"
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
4527
 
msgid "Display full name in _lock screen"
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
4531
 
msgid "_Stealth Mode"
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 
4731
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
4535
4732
msgid "Immediately"
4536
 
msgstr ""
 
4733
msgstr "Odmah"
4537
4734
 
4538
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 
4735
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
4539
4736
msgid "1 day"
4540
 
msgstr ""
 
4737
msgstr "1 dan."
4541
4738
 
4542
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 
4739
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
4543
4740
msgid "2 days"
4544
 
msgstr ""
 
4741
msgstr "2 dana"
4545
4742
 
4546
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 
4743
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
4547
4744
msgid "3 days"
4548
 
msgstr ""
 
4745
msgstr "3 dana"
4549
4746
 
4550
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 
4747
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
4551
4748
msgid "4 days"
4552
 
msgstr ""
 
4749
msgstr "4 dana"
4553
4750
 
4554
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 
4751
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
4555
4752
msgid "5 days"
4556
 
msgstr ""
 
4753
msgstr "5 dana"
4557
4754
 
4558
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 
4755
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
4559
4756
msgid "6 days"
4560
 
msgstr ""
 
4757
msgstr "6 dana"
4561
4758
 
4562
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 
4759
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
4563
4760
msgid "7 days"
4564
 
msgstr ""
 
4761
msgstr "7 dana"
4565
4762
 
4566
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
 
4763
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
4567
4764
msgid "14 days"
4568
 
msgstr ""
 
4765
msgstr "14 dana"
4569
4766
 
4570
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 
4767
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
4571
4768
msgid "30 days"
4572
 
msgstr ""
 
4769
msgstr "30 dana"
4573
4770
 
4574
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 
4771
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
4575
4772
msgid "Forever"
4576
 
msgstr ""
 
4773
msgstr "Zauvijek"
4577
4774
 
4578
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 
4775
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
4579
4776
msgid ""
4580
4777
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
4581
4778
"never shared over the network."
4582
4779
msgstr ""
 
4780
"Pamćenje historije olakšava ponovno traženje stvari.Ove stavke nisu nikad "
 
4781
"podijeljene preko mreže."
4583
4782
 
4584
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 
4783
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
4585
4784
msgid "Cl_ear Recent History"
4586
 
msgstr ""
 
4785
msgstr "Očisti Nedavnu Historiju"
4587
4786
 
4588
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 
4787
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
4589
4788
msgid "_Recently Used"
4590
 
msgstr ""
 
4789
msgstr "_Nedavno Korišteno"
4591
4790
 
4592
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 
4791
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
4593
4792
msgid "Retain _History"
4594
 
msgstr ""
 
4793
msgstr "Zadrži _Historiju"
4595
4794
 
4596
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 
4795
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
4597
4796
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
4598
 
msgstr ""
 
4797
msgstr "Zaključavanje Ekrana štiti vašu privatnost kada niste tu"
4599
4798
 
4600
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 
4799
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
4601
4800
msgid "Automatic Screen _Lock"
4602
 
msgstr ""
 
4801
msgstr "Automatsko Zaključavanje _Ekrana"
 
4802
 
 
4803
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 
4804
msgid "Lock screen _after blank for"
 
4805
msgstr "Zaključaj ekran nakon praznog za"
 
4806
 
 
4807
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 
4808
msgid "Show _Notifications"
 
4809
msgstr "Prikaži _Napomene"
4603
4810
 
4604
4811
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
4605
 
msgid "Lock Screen _After Blank For"
 
4812
msgid ""
 
4813
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 
4814
"free of unnecessary sensitive information."
4606
4815
msgstr ""
 
4816
"Automatski očisti Smeće i privremene datoteke da pomognete održati svoj "
 
4817
"kompjuter čist od nepotrebnih osjetljivih informacija."
4607
4818
 
4608
4819
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
4609
 
msgid "Show _Notifications"
4610
 
msgstr ""
 
4820
msgid "Automatically empty _Trash"
 
4821
msgstr "Automatski isprazni_Smeće"
4611
4822
 
4612
4823
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 
4824
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 
4825
msgstr "Automatski očisti Privremene_Datoteke"
 
4826
 
 
4827
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 
4828
msgid "Purge _After"
 
4829
msgstr "Očisti_Nakon"
 
4830
 
 
4831
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
4613
4832
msgid "Lock Screen on Suspend"
4614
4833
msgstr ""
4615
4834
 
4616
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
4617
 
msgid "_Empty Trash"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
4621
 
msgid "_Purge Temporary Files"
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
4835
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
4625
4836
msgid ""
4626
 
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
4627
 
"free of unnecessary sensitive information."
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
4631
 
msgid "Automatically Empty _Trash"
4632
 
msgstr ""
4633
 
 
4634
 
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
4635
 
msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 
4837
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
 
4838
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
 
4839
"software.\n"
 
4840
"\n"
 
4841
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
 
4842
"your data with third parties."
4636
4843
msgstr ""
4637
4844
 
4638
4845
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
4639
 
msgid "Purge _After"
4640
 
msgstr ""
4641
 
 
4642
 
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 
4846
msgid "Privacy Policy"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
 
4850
msgid "_Send software usage statistics"
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
4643
4854
msgctxt "measurement format"
4644
4855
msgid "Imperial"
4645
 
msgstr ""
 
4856
msgstr "Imperijal"
4646
4857
 
4647
 
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
 
4858
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
4648
4859
msgctxt "measurement format"
4649
4860
msgid "Metric"
4650
 
msgstr ""
 
4861
msgstr "Metrički"
4651
4862
 
4652
4863
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
4653
4864
msgid "No regions found"
4654
 
msgstr ""
 
4865
msgstr "Nisu pronađene regije"
4655
4866
 
4656
 
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185
 
4867
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
4657
4868
msgid "No input sources found"
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 
4869
msgstr "Nisu pronađeni ulazni izvori"
 
4870
 
 
4871
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
 
4872
msgctxt "Input Source"
 
4873
msgid "Other"
 
4874
msgstr "Ostali"
 
4875
 
 
4876
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
4661
4877
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
4662
 
msgstr ""
 
4878
msgstr "Vaša sesija se mora restartovati da bi se aktivirale promjene"
4663
4879
 
4664
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
 
4880
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
4665
4881
msgid "Restart Now"
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:607
4669
 
msgctxt "Language"
4670
 
msgid "None"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:890
 
4882
msgstr "Restartuj Sada"
 
4883
 
 
4884
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:947
4674
4885
msgid "No input source selected"
4675
 
msgstr ""
 
4886
msgstr "Nije odabran ulazni izvor"
4676
4887
 
4677
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1121
 
4888
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1178
4678
4889
msgid "Sorry"
4679
 
msgstr ""
 
4890
msgstr "Izvinite"
4680
4891
 
4681
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1123
 
4892
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1180
4682
4893
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
4683
 
msgstr ""
 
4894
msgstr "Metode unosa ne mogu biti korištene na ekranu prijave"
4684
4895
 
4685
 
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1777
 
4896
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1842
4686
4897
msgid "Login Screen"
4687
 
msgstr ""
 
4898
msgstr "Prijavni ekran"
4688
4899
 
4689
4900
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
4690
4901
msgid "Formats"
4712
4923
 
4713
4924
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
4714
4925
msgid "Paper"
4715
 
msgstr ""
 
4926
msgstr "Papir"
4716
4927
 
4717
4928
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
4718
4929
msgid "Region & Language"
4722
4933
msgid ""
4723
4934
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
4724
4935
msgstr ""
 
4936
"Odaberi prikazni jezik,formu,raspored slova na tastaturi i ulazne izvore"
4725
4937
 
4726
4938
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
4727
4939
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
4728
4940
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
4729
 
msgstr ""
 
4941
msgstr "Jezik;Raspored;Tastatura;Ulaz"
4730
4942
 
4731
4943
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
4732
4944
msgid "Add an Input Source"
4733
 
msgstr ""
 
4945
msgstr "Dodaj Ulazne Izvore"
4734
4946
 
4735
4947
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
4736
4948
msgid "Input Source Options"
4737
 
msgstr ""
 
4949
msgstr "Opcije Ulaznog Izvora"
4738
4950
 
4739
4951
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
4740
4952
msgid "Use the _same source for all windows"
4741
 
msgstr ""
 
4953
msgstr "Koristi isti izvor za sve prozore"
4742
4954
 
4743
4955
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
4744
4956
msgid "Allow _different sources for each window"
4745
 
msgstr ""
 
4957
msgstr "Omogući _različite izvore za svaki prozor"
4746
4958
 
4747
4959
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
4748
4960
msgid "Keyboard Shortcuts"
4754
4966
 
4755
4967
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
4756
4968
msgid "Super+Shift+Space"
4757
 
msgstr ""
 
4969
msgstr "Super+Shift+Razmak"
4758
4970
 
4759
4971
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
4760
4972
msgid "Switch to next source"
4762
4974
 
4763
4975
#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
4764
4976
msgid "Super+Space"
4765
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "Super+Razmak"
4766
4978
 
4767
4979
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
4768
4980
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
4769
 
msgstr ""
 
4981
msgstr "Možete promijeniti ove prečice u postavkama tastature"
4770
4982
 
4771
4983
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
4772
4984
msgid "Alternative switch to next source"
4773
 
msgstr ""
 
4985
msgstr "Alternativni prelaz na drugi izvor"
4774
4986
 
4775
4987
#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
4776
4988
msgid "Left+Right Alt"
4777
 
msgstr ""
 
4989
msgstr "Lijevo+Desno Alt"
4778
4990
 
4779
4991
#: ../panels/region/region.ui.h:2
4780
4992
msgid "English (United Kingdom)"
4781
 
msgstr ""
 
4993
msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)"
4782
4994
 
4783
4995
#: ../panels/region/region.ui.h:4
4784
4996
msgid "United Kingdom"
4785
 
msgstr ""
 
4997
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
4786
4998
 
4787
4999
#: ../panels/region/region.ui.h:6
4788
5000
msgid "Options"
4791
5003
#: ../panels/region/region.ui.h:7
4792
5004
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
4793
5005
msgstr ""
4794
 
 
4795
 
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
4796
 
msgid "Home"
4797
 
msgstr "Lično"
 
5006
"Prijavljene postavke koriste svi korisnici kada su prijavljeni na sistem"
4798
5007
 
4799
5008
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 
5009
msgctxt "Search Location"
4800
5010
msgid "Places"
4801
 
msgstr ""
 
5011
msgstr "Mjesta"
4802
5012
 
4803
5013
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 
5014
msgctxt "Search Location"
4804
5015
msgid "Bookmarks"
4805
 
msgstr ""
4806
 
 
4807
 
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 
5016
msgstr "Zabilješke"
 
5017
 
 
5018
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
 
5019
msgctxt "Search Location"
 
5020
msgid "Other"
 
5021
msgstr "Ostali"
 
5022
 
 
5023
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
4808
5024
msgid "Select Location"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
 
5025
msgstr "Odaberi Lokaciju"
 
5026
 
 
5027
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
 
5028
msgid "_OK"
 
5029
msgstr "U _redu"
 
5030
 
 
5031
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
4812
5032
msgid "No applications found"
4813
 
msgstr ""
 
5033
msgstr "Nisu nađeni programi"
4814
5034
 
4815
5035
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
4816
5036
msgid "Search"
4820
5040
msgid ""
4821
5041
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
4822
5042
msgstr ""
 
5043
"Kontrolira koji programi prikazuju rezultate pretrage u Pregledu Aktivnosti"
4823
5044
 
4824
5045
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
4825
5046
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
4826
5047
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
4827
 
msgstr ""
 
5048
msgstr "Pretraga;Pronađi;Sakri;rivatnost;Rezultati;"
4828
5049
 
4829
5050
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
4830
5051
msgid "Search Locations"
4831
 
msgstr ""
 
5052
msgstr "Traži Lokacije"
4832
5053
 
4833
5054
#: ../panels/search/search.ui.h:1
4834
5055
msgid "Move Up"
4842
5063
msgid "Preferences"
4843
5064
msgstr "Postavke"
4844
5065
 
4845
 
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
 
5066
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
4846
5067
msgctxt "service is enabled"
4847
5068
msgid "On"
4848
 
msgstr ""
 
5069
msgstr "Uključiti"
4849
5070
 
4850
 
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 
5071
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
4851
5072
msgctxt "service is disabled"
4852
5073
msgid "Off"
4853
 
msgstr ""
 
5074
msgstr "Isključiti"
4854
5075
 
4855
 
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410
 
5076
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
4856
5077
msgid "Choose a Folder"
4857
 
msgstr ""
 
5078
msgstr "Odaberi direktorij"
4858
5079
 
4859
 
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:602
 
5080
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
4860
5081
msgid "Copy"
4861
 
msgstr ""
 
5082
msgstr "Kopiranje"
4862
5083
 
4863
5084
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
4864
5085
msgid "Sharing"
4865
 
msgstr ""
 
5086
msgstr "Dijeljenje"
4866
5087
 
4867
5088
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
4868
5089
msgid "Control what you want to share with others"
4869
 
msgstr ""
 
5090
msgstr "Kontroliši šta želiš dijeliti sa ostalima"
4870
5091
 
4871
5092
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
4872
5093
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
4874
5095
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;p"
4875
5096
"ictures;photos;movies;server;renderer;"
4876
5097
msgstr ""
 
5098
"podijeli;djeljenje;ssh;domaćin;ime;udaljeno;radna "
 
5099
"površina;bluetooth;medij;audio;video;slike;fotografije;filmovi;server;"
4877
5100
 
4878
5101
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
4879
5102
msgid "Enable or disable remote login"
4880
 
msgstr ""
 
5103
msgstr "Omogući ili onemogući prijavu iz daljine"
4881
5104
 
4882
5105
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
4883
5106
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
4884
5107
msgstr ""
 
5108
"Autentifikacija je potrebna za omogućenje ili onemogućenje prijave  iz "
 
5109
"daljine"
4885
5110
 
4886
5111
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
4887
5112
msgid "Bluetooth Sharing"
4888
 
msgstr ""
 
5113
msgstr "Djeljenje bluetoothom"
4889
5114
 
4890
5115
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
4891
5116
msgid ""
4892
5117
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
4893
5118
"devices"
4894
5119
msgstr ""
 
5120
"Djeljenje bluetoothom omogućava vam da podijelite datoteke sa drugim "
 
5121
"uključenim bluetooth uređajima"
4895
5122
 
4896
5123
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
4897
 
msgid "Share Public Folder"
4898
 
msgstr ""
 
5124
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 
5125
msgstr "Primi samo od Povjerljivih Uređaja"
4899
5126
 
4900
5127
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
4901
 
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
4902
 
msgstr ""
 
5128
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
 
5129
msgstr "Spasi primljene datoteke u Downloads direktorij"
4903
5130
 
4904
5131
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
4905
 
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
4906
 
msgstr ""
 
5132
msgid "Computer Name"
 
5133
msgstr "Ime računara"
4907
5134
 
4908
5135
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
4909
 
msgid "Only share with Trusted Devices"
4910
 
msgstr ""
 
5136
msgid "Personal File Sharing"
 
5137
msgstr "Dijeljenje ličnih datoteka"
4911
5138
 
4912
5139
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
4913
 
msgid "Computer Name"
4914
 
msgstr ""
 
5140
msgid "Screen Sharing"
 
5141
msgstr "Dijeljenje ekrana"
4915
5142
 
4916
5143
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
4917
 
msgid "Personal File Sharing"
4918
 
msgstr ""
 
5144
msgid "Media Sharing"
 
5145
msgstr "Dijeljenje medija"
4919
5146
 
4920
5147
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
4921
 
msgid "Screen Sharing"
4922
 
msgstr ""
 
5148
msgid "Remote Login"
 
5149
msgstr "Udaljena prijava"
4923
5150
 
4924
5151
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
4925
 
msgid "Media Sharing"
4926
 
msgstr ""
 
5152
msgid "Some services are disabled because of no network access."
 
5153
msgstr "Neki uređaji su onesposobljeni jer nemaju pristup mreži"
4927
5154
 
4928
5155
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
4929
 
msgid "Remote Login"
4930
 
msgstr ""
 
5156
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 
5157
msgstr "Podijeli Muziku,Slike i Videe sa ostalim na trenutnoj mreži"
4931
5158
 
4932
5159
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
4933
 
msgid "Some services are disabled because of no network access."
4934
 
msgstr ""
 
5160
msgid "Share Media On This Network"
 
5161
msgstr "Podijeli Medij Na Ovoj Mreži"
4935
5162
 
4936
5163
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
4937
 
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
4938
 
msgstr ""
 
5164
msgid "Shared Folders"
 
5165
msgstr "Dijeljene fascikle"
4939
5166
 
4940
5167
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
4941
 
msgid "Share Media On This Network"
4942
 
msgstr ""
 
5168
msgid "column"
 
5169
msgstr "kolona"
4943
5170
 
4944
5171
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
4945
 
msgid "Shared Folders"
4946
 
msgstr ""
 
5172
msgid "Add Folder"
 
5173
msgstr "Dodaj direktorij"
4947
5174
 
4948
5175
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
4949
 
msgid "column"
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
4953
 
msgid "Add Folder"
4954
 
msgstr ""
 
5176
msgid "Remove Folder"
 
5177
msgstr "Ukloni direktorij"
4955
5178
 
4956
5179
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
4957
 
msgid "Remove Folder"
4958
 
msgstr ""
4959
 
 
4960
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
4961
5180
#, no-c-format
4962
5181
msgid ""
4963
5182
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
4964
5183
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
4965
5184
msgstr ""
 
5185
"Dijeljene privatnih datoteka omogućuje vam da dijelite vas Privatni "
 
5186
"direktorij sa ostalim na vašoj trenutnoj mreži koristeći: <a "
 
5187
"href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
4966
5188
 
4967
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 
5189
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
4968
5190
msgid "Share Public Folder On This Network"
4969
 
msgstr ""
 
5191
msgstr "Podijeli Privatni Direktorij Na Ovoj Mreži"
4970
5192
 
4971
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 
5193
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
4972
5194
msgid "Require Password"
4973
 
msgstr ""
 
5195
msgstr "Lozinka potrebna"
4974
5196
 
4975
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 
5197
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
4976
5198
#, no-c-format
4977
5199
msgid ""
4978
5200
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
4979
5201
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
4980
5202
msgstr ""
 
5203
"Omogući udaljene korisnike da se konektuju koristeći Sigurnu Školjka komandu "
 
5204
"\n"
 
5205
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
4981
5206
 
4982
 
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 
5207
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
4983
5208
#, no-c-format
4984
5209
msgid ""
4985
5210
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
4986
5211
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
4987
5212
msgstr ""
 
5213
"Omogući udaljenim korisnicima da vide ili kontrolišu vaš ekran konektujući "
 
5214
"se na: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
5215
 
 
5216
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 
5217
msgid "Allow Remote Control"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 
5221
msgid "Password:"
 
5222
msgstr ""
4988
5223
 
4989
5224
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
4990
 
msgid "Remote View"
4991
 
msgstr ""
 
5225
msgid "Show Password"
 
5226
msgstr "Prikaži lozinku"
4992
5227
 
4993
5228
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
4994
 
msgid "Remote Control"
 
5229
msgid "Access Options"
4995
5230
msgstr ""
4996
5231
 
4997
5232
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
4998
 
msgid "Approve All Connections"
 
5233
msgid "New connections must ask for access"
4999
5234
msgstr ""
5000
5235
 
5001
5236
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
5002
 
msgid "Show Password"
 
5237
msgid "Require a password"
5003
5238
msgstr ""
5004
5239
 
5005
5240
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
5008
5243
 
5009
5244
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
5010
5245
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
5011
 
msgstr ""
 
5246
msgstr "Promijeni nivo zvuka, ulazi , izlazi , i upozoravajuci zvukovi"
5012
5247
 
5013
5248
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
5014
5249
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
5040
5275
msgid "Sonar"
5041
5276
msgstr "Sonar"
5042
5277
 
5043
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 
5278
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
5044
5279
msgctxt "balance"
5045
5280
msgid "Left"
5046
5281
msgstr "Lijevo"
5047
5282
 
5048
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 
5283
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
5049
5284
msgctxt "balance"
5050
5285
msgid "Right"
5051
5286
msgstr "Desno"
5052
5287
 
5053
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 
5288
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
5054
5289
msgctxt "balance"
5055
5290
msgid "Rear"
5056
5291
msgstr "Nazadi"
5057
5292
 
5058
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 
5293
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
5059
5294
msgctxt "balance"
5060
5295
msgid "Front"
5061
5296
msgstr "Prednje"
5062
5297
 
5063
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 
5298
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
5064
5299
msgctxt "balance"
5065
5300
msgid "Minimum"
5066
5301
msgstr "Minimum"
5067
5302
 
5068
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 
5303
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
5069
5304
msgctxt "balance"
5070
5305
msgid "Maximum"
5071
5306
msgstr "Maksimum"
5072
5307
 
5073
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 
5308
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
5074
5309
msgid "_Balance:"
5075
5310
msgstr "_Balans:"
5076
5311
 
5077
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 
5312
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
5078
5313
msgid "_Fade:"
5079
5314
msgstr "_Izblijedi:"
5080
5315
 
5081
 
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 
5316
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
5082
5317
msgid "_Subwoofer:"
5083
5318
msgstr "_Subvufer"
5084
5319
 
5085
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 
5320
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
5086
5321
msgctxt "volume"
5087
5322
msgid "100%"
5088
5323
msgstr "100%"
5089
5324
 
5090
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 
5325
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
5091
5326
msgctxt "volume"
5092
5327
msgid "Unamplified"
5093
5328
msgstr "Bez pojačavanja"
5094
5329
 
5095
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
5096
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
 
5330
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
 
5331
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
5097
5332
msgid "_Profile:"
5098
5333
msgstr "_Profil:"
5099
5334
 
5121
5356
msgid "System Sounds"
5122
5357
msgstr "Sistemski zvuci"
5123
5358
 
5124
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
 
5359
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
5125
5360
msgid "_Test Speakers"
5126
5361
msgstr "Provjeri _zvučnike"
5127
5362
 
5128
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
 
5363
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
5129
5364
msgid "Peak detect"
5130
5365
msgstr "Praćenje šiljka"
5131
5366
 
5132
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
5133
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 
5367
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
 
5368
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
5134
5369
msgid "Name"
5135
5370
msgstr "Naziv"
5136
5371
 
5137
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
 
5372
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
5138
5373
msgid "Device"
5139
5374
msgstr "Uređaj"
5140
5375
 
5141
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
 
5376
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
5142
5377
#, c-format
5143
5378
msgid "Speaker Testing for %s"
5144
5379
msgstr "Testiranje zvučnika za %s"
5145
5380
 
5146
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 
5381
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
5147
5382
msgid "_Output volume:"
5148
5383
msgstr "_OIzlazna jačina:"
5149
5384
 
5150
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 
5385
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
5151
5386
msgid "Output"
5152
5387
msgstr "Izlaz"
5153
5388
 
5154
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 
5389
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
5155
5390
msgid "C_hoose a device for sound output:"
5156
5391
msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni izlaz:"
5157
5392
 
5158
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 
5393
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
5159
5394
msgid "Settings for the selected device:"
5160
5395
msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:"
5161
5396
 
5162
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 
5397
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
5163
5398
msgid "Input"
5164
5399
msgstr "Ulaz"
5165
5400
 
5166
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 
5401
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
5167
5402
msgid "_Input volume:"
5168
5403
msgstr "_Ulazna jačina:"
5169
5404
 
5170
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 
5405
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
5171
5406
msgid "Input level:"
5172
5407
msgstr "Ulazni nivo:"
5173
5408
 
5174
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 
5409
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
5175
5410
msgid "C_hoose a device for sound input:"
5176
5411
msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni ulaz:"
5177
5412
 
5178
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 
5413
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
5179
5414
msgid "Sound Effects"
5180
5415
msgstr "Zvučni Efekti"
5181
5416
 
5182
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 
5417
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
5183
5418
msgid "_Alert volume:"
5184
5419
msgstr "Jačina _Alarma"
5185
5420
 
5186
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 
5421
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
5187
5422
msgid "Applications"
5188
5423
msgstr "Aplikacije"
5189
5424
 
5190
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 
5425
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
5191
5426
msgid "No application is currently playing or recording audio."
5192
5427
msgstr "Ni jedan program ne pušta ili snima zvuk."
5193
5428
 
5194
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 
5429
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
5195
5430
msgid "Built-in"
5196
5431
msgstr "Ugrađen"
5197
5432
 
5198
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
5199
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
5200
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 
5433
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
 
5434
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
 
5435
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
5201
5436
msgid "Sound Preferences"
5202
5437
msgstr "Opcije zvuka"
5203
5438
 
5204
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
5205
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
5206
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
 
5439
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
 
5440
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 
5441
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
5207
5442
msgid "Testing event sound"
5208
5443
msgstr "Provjera zvuka za događaj"
5209
5444
 
 
5445
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
 
5446
msgid "Default"
 
5447
msgstr "Podrazumijevano"
 
5448
 
5210
5449
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
5211
 
msgid "Default"
5212
 
msgstr "Podrazumijevano"
5213
 
 
5214
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
5215
5450
msgid "From theme"
5216
5451
msgstr "Na osnovu teme"
5217
5452
 
5218
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 
5453
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
5219
5454
msgid "C_hoose an alert sound:"
5220
5455
msgstr "I_zaberite zvuk za upozorenje:"
5221
5456
 
5222
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 
5457
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
5223
5458
msgid "Stop"
5224
5459
msgstr "Prekini"
5225
5460
 
5226
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
5227
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 
5461
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
 
5462
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
5228
5463
msgid "Test"
5229
5464
msgstr "Provjeri"
5230
5465
 
5231
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 
5466
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
5232
5467
msgid "Subwoofer"
5233
5468
msgstr "Sabvufer"
5234
5469
 
5235
 
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 
5470
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
5236
5471
msgid "Custom"
5237
5472
msgstr "Prilagođeno"
5238
5473
 
5239
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:288
5240
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:294
5241
 
msgid "No shortcut set"
5242
 
msgstr "Nema postavljenih prečaca"
5243
 
 
5244
5474
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
5245
5475
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
5246
 
msgstr ""
 
5476
msgstr "Omogući lakši pregled,zvuk,tip,usmjeri i klikni"
5247
5477
 
5248
5478
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
5249
5479
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
5250
5480
msgid ""
5251
 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
5252
 
"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
5481
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 
5482
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
5253
5483
msgstr ""
5254
 
"Tastatura;Miš;a11y;Pristupačnost;Kontrast;Zum;Čitač ekrana;tekst;slovni "
5255
 
"lik;veličina;Pristup X;Ljepljivi tasteri;Spori tasteri;Odskočni "
5256
 
"tasteri;Tasteri miša;"
5257
5484
 
5258
5485
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
5259
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
5260
 
msgctxt "universal access, contrast"
5261
 
msgid "Low"
5262
 
msgstr "Nizak"
 
5486
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 
5487
msgstr "_Uvijek Prikaži Univerzalni Pristupni Meni"
5263
5488
 
5264
5489
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
5265
 
msgctxt "universal access, contrast"
5266
 
msgid "Normal"
5267
 
msgstr "Normalan"
 
5490
msgid "Seeing"
 
5491
msgstr "Viđenje"
5268
5492
 
5269
5493
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
5270
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
5271
 
msgctxt "universal access, contrast"
5272
 
msgid "High"
5273
 
msgstr "Visok"
 
5494
msgid "_High Contrast"
 
5495
msgstr "_Visoki kontrast"
5274
5496
 
5275
5497
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
5276
 
msgctxt "universal access, contrast"
5277
 
msgid "High/Inverse"
5278
 
msgstr "Visoko/Izvrnuto"
 
5498
msgid "_Large Text"
 
5499
msgstr "_Veliki Tekst"
5279
5500
 
5280
5501
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
5281
 
msgid "On screen keyboard"
5282
 
msgstr "Tastatura na ekranu"
5283
 
 
5284
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
5285
 
msgid "GOK"
5286
 
msgstr "GOK"
 
5502
msgid "_Zoom"
 
5503
msgstr "_Povećaj"
5287
5504
 
5288
5505
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
5289
 
msgid "OnBoard"
5290
 
msgstr "Na tabli"
 
5506
msgid "Screen _Reader"
 
5507
msgstr "_Čitač Ekrana"
 
5508
 
 
5509
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 
5510
msgid "_Sound Keys"
 
5511
msgstr "_Tipke za zvuk"
 
5512
 
 
5513
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 
5514
msgid "Hearing"
 
5515
msgstr "Slušanje"
5291
5516
 
5292
5517
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
5293
 
#, no-c-format
5294
 
msgid "75%"
5295
 
msgstr "75%"
 
5518
msgid "_Visual Alerts"
 
5519
msgstr "_Vidljiva upozorena"
5296
5520
 
5297
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
5298
 
msgctxt "universal access, text size"
5299
 
msgid "Small"
5300
 
msgstr "Malo"
 
5521
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 
5522
msgid "Screen _Keyboard"
 
5523
msgstr "_Tastatura na Ekranu"
5301
5524
 
5302
5525
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
5303
 
#, no-c-format
5304
 
msgid "100%"
5305
 
msgstr "100%"
 
5526
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 
5527
msgstr "_Pomoć pri kucanju (AccessX)"
5306
5528
 
5307
5529
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
5308
 
msgctxt "universal access, text size"
5309
 
msgid "Normal"
5310
 
msgstr "Normalno"
 
5530
msgid "Pointing & Clicking"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 
5534
msgid "_Mouse Keys"
 
5535
msgstr "_Tipka miša"
5311
5536
 
5312
5537
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
5313
 
#, no-c-format
5314
 
msgid "125%"
5315
 
msgstr "125%"
 
5538
msgid "_Click Assist"
 
5539
msgstr "_Pomoć pri kliku"
5316
5540
 
5317
5541
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
5318
 
msgctxt "universal access, text size"
5319
 
msgid "Large"
5320
 
msgstr "Veliko"
 
5542
msgid "Screen Reader"
 
5543
msgstr "Čitač ekrana"
 
5544
 
 
5545
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 
5546
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 
5547
msgstr "Čitač ekrana Čita prikazani tekst kako pomjerate fokus"
5321
5548
 
5322
5549
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
5323
 
#, no-c-format
5324
 
msgid "150%"
5325
 
msgstr "150%"
 
5550
msgid "_Screen Reader"
 
5551
msgstr "_Čitač ekrana"
5326
5552
 
5327
5553
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
5328
 
msgctxt "universal access, text size"
5329
 
msgid "Larger"
5330
 
msgstr "Uvećano"
 
5554
msgid "Sound Keys"
 
5555
msgstr "Tipke zvuka"
5331
5556
 
5332
5557
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
5333
 
msgid "High Contrast"
5334
 
msgstr "Visok Kontrast"
 
5558
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 
5559
msgstr "Pisni kada se uključe Num Lock ili Velika slova"
5335
5560
 
5336
5561
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
5337
 
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
5338
 
msgstr "Zapišti pri zaključavanju velikih slova i brojeva"
 
5562
msgid "Visual Alerts"
 
5563
msgstr "Vizualna upozorenja"
 
5564
 
 
5565
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
5566
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 
5567
msgstr "Koristi vizualnu naznaku kada se desi zvučno upozorenje."
5339
5568
 
5340
5569
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
5341
 
msgid "Screen Reader"
5342
 
msgstr "Čitač ekrana"
 
5570
msgid "_Test flash"
 
5571
msgstr "Probni _bljesak"
5343
5572
 
5344
5573
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
5345
 
msgid "Turn on or off:"
5346
 
msgstr "Uključi ili isključi:"
 
5574
msgid "Flash the _window title"
 
5575
msgstr "Osvjetli Naslov prozora"
5347
5576
 
5348
5577
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
5349
 
msgctxt "universal access, zoom"
5350
 
msgid "Zoom"
5351
 
msgstr "Uvećaj"
 
5578
msgid "Flash the entire _screen"
 
5579
msgstr "Prikaži cijeli ekran"
5352
5580
 
5353
5581
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
5354
 
msgid "Zoom in:"
5355
 
msgstr "Približi:"
 
5582
msgid "Typing Assist"
 
5583
msgstr "Pomoć pri kucanju"
5356
5584
 
5357
5585
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
5358
 
msgid "Zoom out:"
5359
 
msgstr "Udalji:"
 
5586
msgid "_Sticky Keys"
 
5587
msgstr "Ljepljive Tipke"
5360
5588
 
5361
5589
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
5362
 
msgid "Large Text"
5363
 
msgstr "Veliki Tekst"
 
5590
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 
5591
msgstr ""
 
5592
"ophodi se prema slijedu tastera za modifikaciju kao da su kombinacija tastera"
5364
5593
 
5365
5594
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
5366
 
msgid "Seeing"
5367
 
msgstr "Viđenje"
 
5595
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 
5596
msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno"
5368
5597
 
5369
5598
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
5370
 
msgid "Visual Alerts"
5371
 
msgstr "Vizualna upozorenja"
 
5599
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 
5600
msgstr "Zvuk kada je pritisnut _modifikatorski taster"
5372
5601
 
5373
5602
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
5374
 
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
5375
 
msgstr "Koristi vizuelnu indikaciju kad se čuje zvuk upozorenja"
 
5603
msgid "S_low Keys"
 
5604
msgstr "S_pore Tipke"
5376
5605
 
5377
5606
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
5378
 
msgid "Flash the window title"
5379
 
msgstr "Zabljesni ime prozora"
 
5607
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 
5608
msgstr "Pravi odlaganje između pritiskanja i prihvatanja tastera"
5380
5609
 
5381
5610
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
5382
 
msgid "Flash the entire screen"
5383
 
msgstr "Zabljesni čitav ekran"
 
5611
msgid "A_cceptance delay:"
 
5612
msgstr "Kašnjenje _prihvatanja:"
5384
5613
 
5385
5614
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
5386
 
msgid "Closed Captioning"
5387
 
msgstr "Nema titlovanja"
 
5615
msgctxt "slow keys delay"
 
5616
msgid "Short"
 
5617
msgstr "Kratko"
5388
5618
 
5389
5619
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
5390
 
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
5391
 
msgstr "Prikaži takstualni opis govora i zvukova"
 
5620
msgid "Slow keys typing delay"
 
5621
msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera"
5392
5622
 
5393
5623
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
5394
 
msgid "_Test flash"
5395
 
msgstr "Probni _bljesak"
 
5624
msgctxt "slow keys delay"
 
5625
msgid "Long"
 
5626
msgstr "Dugo"
 
5627
 
 
5628
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 
5629
msgid "Beep when a key is pr_essed"
 
5630
msgstr "Zapišti kada je pritisnut taster"
5396
5631
 
5397
5632
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
5398
 
msgid "Hearing"
5399
 
msgstr "Slušanje"
 
5633
msgid "Beep when a key is _accepted"
 
5634
msgstr "Zapišti kada je _prihvaćena tipka"
5400
5635
 
5401
5636
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
5402
 
msgid "On Screen Keyboard"
5403
 
msgstr "Tastatura na ekranu"
 
5637
msgid "Beep when a key is _rejected"
 
5638
msgstr "Zvuk kada taster nije _prihvaćen"
5404
5639
 
5405
5640
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
5406
 
msgid "Sticky Keys"
5407
 
msgstr "Upareni tasteri"
 
5641
msgid "_Bounce Keys"
 
5642
msgstr "_Skoče Tipke"
5408
5643
 
5409
5644
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
5410
 
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
5411
 
msgstr ""
5412
 
"ophodi se prema slijedu tastera za modifikaciju kao da su kombinacija tastera"
 
5645
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 
5646
msgstr "Ignoriše brze duple klikove"
5413
5647
 
5414
5648
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
5415
 
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
5416
 
msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno"
 
5649
msgctxt "bounce keys delay"
 
5650
msgid "Short"
 
5651
msgstr "Kratko"
5417
5652
 
5418
5653
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
5419
 
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
5420
 
msgstr "Zvuk kada je pritisnut _modifikatorski taster"
 
5654
msgid "Bounce keys typing delay"
 
5655
msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera"
5421
5656
 
5422
5657
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
5423
 
msgid "Slow Keys"
5424
 
msgstr "Spori tasteri"
 
5658
msgctxt "bounce keys delay"
 
5659
msgid "Long"
 
5660
msgstr "Dugo"
5425
5661
 
5426
5662
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
5427
 
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
5428
 
msgstr "Pravi odlaganje između pritiskanja i prihvatanja tastera"
 
5663
msgid "_Enable by Keyboard"
 
5664
msgstr "_Omogućeno pomoću tastature"
5429
5665
 
5430
5666
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
5431
 
msgid "A_cceptance delay:"
5432
 
msgstr "Kašnjenje _prihvatanja:"
 
5667
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 
5668
msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu"
5433
5669
 
5434
5670
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
5435
 
msgctxt "universal access, delay"
5436
 
msgid "Short"
5437
 
msgstr ""
 
5671
msgid "Click Assist"
 
5672
msgstr "Pomoć pri Kliku"
5438
5673
 
5439
5674
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
5440
 
msgid "Slow keys typing delay"
5441
 
msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera"
 
5675
msgid "_Simulated Secondary Click"
 
5676
msgstr "_Oponaša Sekundarni Klik"
5442
5677
 
5443
5678
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
5444
 
msgctxt "universal access, delay"
5445
 
msgid "Long"
5446
 
msgstr ""
5447
 
 
5448
 
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
5449
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
5450
 
msgid "Beep when a key is"
5451
 
msgstr "Pusti zvuk kad je taster"
5452
 
 
5453
 
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
5454
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
5455
 
msgid "pressed"
5456
 
msgstr "pritisnuto"
5457
 
 
5458
 
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
5459
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
5460
 
msgid "accepted"
5461
 
msgstr "prihvaćeno"
5462
 
 
5463
 
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
5464
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
5465
 
msgid "rejected"
5466
 
msgstr "odbijeno"
5467
 
 
5468
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
5469
 
msgid "Bounce Keys"
5470
 
msgstr "Odskočni tasteri"
5471
 
 
5472
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
5473
 
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
5474
 
msgstr "Ignoriše brze duple klikove"
5475
 
 
5476
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
5477
 
msgid "Acc_eptance delay:"
5478
 
msgstr "Kašnjenje _prihvatanja:"
5479
 
 
5480
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
5481
 
msgid "Bounce keys typing delay"
5482
 
msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera"
5483
 
 
5484
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
5485
 
msgid "Beep when a key is _rejected"
5486
 
msgstr "Zvuk kada taster nije _prihvaćen"
5487
 
 
5488
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
5489
 
msgid "Enable by Keyboard"
5490
 
msgstr "Uključi tastaturom"
5491
 
 
5492
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
5493
 
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
5494
 
msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu"
5495
 
 
5496
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
5497
 
msgid "Mouse Keys"
5498
 
msgstr "Tipke miša"
5499
 
 
5500
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
5501
 
msgid "Control the pointer using the keypad"
5502
 
msgstr "Kontroliši kursor koristeći tastaturu"
5503
 
 
5504
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
5505
 
msgid "Video Mouse"
5506
 
msgstr "Video miš"
5507
 
 
5508
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
5509
 
msgid "Control the pointer using the video camera."
5510
 
msgstr "Kontroliši kursor koristeći video kameru."
5511
 
 
5512
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
5513
 
msgid "Simulated Secondary Click"
5514
 
msgstr "Simulacija sekundarnog klika"
5515
 
 
5516
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
5517
5679
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
5518
5680
msgstr "Izazovite sekundarni klik pritiskajući primarni klik dugo"
5519
5681
 
5520
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 
5682
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 
5683
msgctxt "secondary click"
 
5684
msgid "Short"
 
5685
msgstr "Kratko"
 
5686
 
 
5687
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
5521
5688
msgid "Secondary click delay"
5522
5689
msgstr "Zastoj sekundarnog klika"
5523
5690
 
5524
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
5525
 
msgid "Hover Click"
5526
 
msgstr "Klik nadlijetanjem"
5527
 
 
5528
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 
5691
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 
5692
msgctxt "secondary click delay"
 
5693
msgid "Long"
 
5694
msgstr "Dugo"
 
5695
 
 
5696
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 
5697
msgid "_Hover Click"
 
5698
msgstr "_Lebdeći Klik"
 
5699
 
 
5700
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
5529
5701
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
5530
5702
msgstr "Pokren i  klik kada kursor nadleti"
5531
5703
 
5532
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
5704
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
5533
5705
msgid "D_elay:"
5534
5706
msgstr "Zastoj:"
5535
5707
 
5536
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 
5708
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 
5709
msgctxt "dwell click delay"
 
5710
msgid "Short"
 
5711
msgstr "Kratko"
 
5712
 
 
5713
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 
5714
msgctxt "dwell click delay"
 
5715
msgid "Long"
 
5716
msgstr "Dugo"
 
5717
 
 
5718
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
5537
5719
msgid "Motion _threshold:"
5538
5720
msgstr "_Osjetljivost na pokret:"
5539
5721
 
5540
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
5541
 
msgctxt "universal access, threshold"
 
5722
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 
5723
msgctxt "dwell click threshold"
5542
5724
msgid "Small"
5543
 
msgstr ""
 
5725
msgstr "Malo"
5544
5726
 
5545
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
5546
 
msgctxt "universal access, threshold"
 
5727
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 
5728
msgctxt "dwell click threshold"
5547
5729
msgid "Large"
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
5551
 
msgid "Mouse Settings"
5552
 
msgstr "Podešavanja miša"
5553
 
 
5554
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
5555
 
msgid "Pointing and Clicking"
5556
 
msgstr "Pokazivanje i klikanje"
5557
 
 
5558
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 
5730
msgstr "Veliki"
 
5731
 
 
5732
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
5559
5733
msgctxt "Distance"
5560
5734
msgid "Short"
5561
5735
msgstr "Kratko"
5562
5736
 
5563
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
 
5737
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
5564
5738
msgctxt "Distance"
5565
5739
msgid "¼ Screen"
5566
5740
msgstr "¼ ekrana"
5567
5741
 
5568
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
 
5742
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
5569
5743
msgctxt "Distance"
5570
5744
msgid "½ Screen"
5571
5745
msgstr "½ ekrana"
5572
5746
 
5573
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
 
5747
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
5574
5748
msgctxt "Distance"
5575
5749
msgid "¾ Screen"
5576
5750
msgstr "¾ ekrana"
5577
5751
 
5578
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
 
5752
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
5579
5753
msgctxt "Distance"
5580
5754
msgid "Long"
5581
5755
msgstr "Dugo"
5651
5825
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
5652
5826
msgctxt "universal access, thickness"
5653
5827
msgid "Thin"
5654
 
msgstr ""
 
5828
msgstr "Tanko"
5655
5829
 
5656
5830
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
5657
5831
msgctxt "universal access, thickness"
5658
5832
msgid "Thick"
5659
 
msgstr ""
 
5833
msgstr "Debelo"
5660
5834
 
5661
5835
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
5662
5836
msgid "Length:"
5695
5869
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
5696
5870
msgctxt "universal access, contrast"
5697
5871
msgid "Color"
5698
 
msgstr ""
 
5872
msgstr "Boja"
5699
5873
 
5700
5874
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
5701
5875
msgctxt "universal access, color"
5702
5876
msgid "None"
5703
 
msgstr ""
 
5877
msgstr "Nijedan"
5704
5878
 
5705
5879
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
5706
5880
msgctxt "universal access, color"
5707
5881
msgid "Full"
5708
 
msgstr ""
 
5882
msgstr "Pun"
5709
5883
 
5710
5884
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
5711
5885
msgctxt "universal access, brightness"
5712
5886
msgid "Low"
5713
 
msgstr ""
 
5887
msgstr "Nisko"
5714
5888
 
5715
5889
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
5716
5890
msgctxt "universal access, brightness"
5717
5891
msgid "High"
5718
 
msgstr ""
 
5892
msgstr "Visoko"
 
5893
 
 
5894
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 
5895
msgctxt "universal access, contrast"
 
5896
msgid "Low"
 
5897
msgstr "Nizak"
 
5898
 
 
5899
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 
5900
msgctxt "universal access, contrast"
 
5901
msgid "High"
 
5902
msgstr "Visok"
5719
5903
 
5720
5904
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
5721
5905
msgid "Color Effects:"
5727
5911
 
5728
5912
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
5729
5913
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
5730
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 
5914
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
5731
5915
msgctxt "Account type"
5732
5916
msgid "Standard"
5733
5917
msgstr "Standardni"
5734
5918
 
5735
5919
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
5736
5920
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
5737
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 
5921
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
5738
5922
msgctxt "Account type"
5739
5923
msgid "Administrator"
5740
5924
msgstr "Administrator"
5741
5925
 
5742
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
5743
 
msgid "Add account"
5744
 
msgstr "Dodaj račun"
5745
 
 
5746
5926
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
5747
 
msgid "_Local Account"
5748
 
msgstr "_Lokalni nalog"
 
5927
msgid "_Full Name"
 
5928
msgstr "_Ime i prezime"
5749
5929
 
5750
5930
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
5751
 
msgid "_Enterprise Login"
5752
 
msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
 
5931
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 
5932
msgid "Account _Type"
 
5933
msgstr "_Vrsta naloga"
5753
5934
 
5754
5935
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
5755
 
msgid "_Full name"
5756
 
msgstr "_Ime i prezime"
 
5936
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 
5937
msgid "Allow user to set a password when they next login"
 
5938
msgstr "Dozvoli korisniku da postavi lozinku pri sljedećoj prijavi"
5757
5939
 
5758
5940
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
5759
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
5760
 
msgid "Account _Type"
5761
 
msgstr "_Vrsta naloga"
5762
 
 
5763
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 
5941
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 
5942
msgid "Set a password now"
 
5943
msgstr "Postavi zaporku sad"
 
5944
 
 
5945
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 
5946
msgid "_Verify"
 
5947
msgstr "_Potvrdi"
 
5948
 
 
5949
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 
5950
msgid ""
 
5951
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 
5952
"used on this device."
 
5953
msgstr ""
 
5954
"Službena prijava dozvoljava korištenje postojećeg centralno kontrolisanog "
 
5955
"korisničkog računa na ovom uređaju"
 
5956
 
 
5957
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
5764
5958
msgid "_Domain"
5765
5959
msgstr "_Domena"
5766
5960
 
5767
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
5768
 
msgid "_Login Name"
5769
 
msgstr "_Prijavno ime"
5770
 
 
5771
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
5772
 
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
5773
 
msgstr "Savjet: Poslovni domen ili naziv područja"
5774
 
 
5775
5961
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
5776
 
msgid "C_ontinue"
5777
 
msgstr "N_astavi"
5778
 
 
5779
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 
5962
msgid ""
 
5963
"Go online to add\n"
 
5964
"enterprise login accounts."
 
5965
msgstr ""
 
5966
"Idi online da bi dodao\n"
 
5967
"službenu prijavu računa"
 
5968
 
 
5969
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 
5970
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
 
5971
msgid "_Enroll"
 
5972
msgstr "_Otkliži"
 
5973
 
 
5974
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
5780
5975
msgid "Domain Administrator Login"
5781
5976
msgstr "Prijavljivanje administratora domena"
5782
5977
 
5783
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 
5978
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
5784
5979
msgid ""
5785
5980
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
5786
5981
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
5790
5985
"upisan u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše lozinku\n"
5791
5986
"njihovih domena."
5792
5987
 
5793
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 
5988
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
5794
5989
msgid "Administrator _Name"
5795
5990
msgstr "Ime _administratora"
5796
5991
 
5797
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 
5992
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
5798
5993
msgid "Administrator Password"
5799
5994
msgstr "Šifra Administratora"
5800
5995
 
5831
6026
msgstr "Desni, mali prst"
5832
6027
 
5833
6028
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
5834
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
 
6029
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
5835
6030
msgid "Enable Fingerprint Login"
5836
6031
msgstr "Omogući prijavu putem otiska prsta"
5837
6032
 
5857
6052
 
5858
6053
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
5859
6054
msgid "Users"
5860
 
msgstr ""
 
6055
msgstr "Korisnici"
5861
6056
 
5862
6057
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
5863
6058
msgid "Add or remove users and change your password"
5864
 
msgstr ""
 
6059
msgstr "Dodaj ili ukloni korisnike i promijeni svoju lozinku"
5865
6060
 
5866
6061
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
5867
6062
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
5870
6065
 
5871
6066
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
5872
6067
msgid "Login History"
5873
 
msgstr ""
5874
 
 
5875
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
5876
 
msgid "Previous Week"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
5880
 
msgid "Next Week"
5881
 
msgstr ""
5882
 
 
5883
 
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
5884
 
msgid "Next week"
5885
 
msgstr ""
 
6068
msgstr "Historija prijava"
5886
6069
 
5887
6070
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
5888
 
msgid "Set a password now"
5889
 
msgstr "Postavi zaporku sad"
 
6071
msgid "_Verify New Password"
 
6072
msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
5890
6073
 
5891
6074
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
5892
 
msgid "Choose password at next login"
5893
 
msgstr "Odaberi zaporku pri sljedećem prijavljivanju"
 
6075
msgid "_New Password"
 
6076
msgstr "_Nova Lozinka"
5894
6077
 
5895
6078
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
5896
 
msgid "Log in without a password"
5897
 
msgstr "Bez zaporke"
5898
 
 
5899
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
5900
 
msgid "Disable this account"
5901
 
msgstr "Onemogući ovaj račun"
5902
 
 
5903
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
5904
 
msgid "Enable this account"
5905
 
msgstr "Omogući ovaj račun"
 
6079
msgid "Current _Password"
 
6080
msgstr "Trenutna_Lozinka"
5906
6081
 
5907
6082
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
5908
 
msgid "C_onfirm password"
5909
 
msgstr "_Potvrdi zaporku"
5910
 
 
5911
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
5912
 
msgid "_New password"
5913
 
msgstr "_Nova šifra"
5914
 
 
5915
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
5916
 
msgid "Generate a password"
5917
 
msgstr "Stvorite lozinku"
5918
 
 
5919
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
5920
 
msgid "Current _password"
5921
 
msgstr "Trenutna _šifra"
5922
 
 
5923
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
5924
 
msgid "_Action"
5925
 
msgstr "_Radnja"
5926
 
 
5927
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
5928
 
msgid "Changing password for"
5929
 
msgstr "Menjanje zaporke za"
5930
 
 
5931
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
5932
 
msgid "_Show password"
5933
 
msgstr "_Prikaži šifru"
5934
 
 
5935
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
5936
 
msgid "How to choose a strong password"
5937
 
msgstr "Kako odabrati čvrstu zaporku?"
5938
 
 
5939
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
5940
6083
msgid "Ch_ange"
5941
6084
msgstr "_Promijeni"
5942
6085
 
5943
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
5944
 
msgid "Changing photo for:"
5945
 
msgstr "Promjena slike za:"
5946
 
 
5947
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
5948
 
msgid ""
5949
 
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
5950
 
msgstr ""
5951
 
"Odaberi sliku koja će biti prikazana na prijavnom ekranu za ovaj račun."
5952
 
 
5953
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
5954
 
msgid "Gallery"
5955
 
msgstr "Galerija"
5956
 
 
5957
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
5958
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
5959
 
msgid "Browse for more pictures"
5960
 
msgstr "Traži za više slika"
5961
 
 
5962
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
5963
 
msgid "Take a photograph"
5964
 
msgstr "Napravi fotografiju"
5965
 
 
5966
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
5967
 
msgid "Browse"
5968
 
msgstr "Razgledaj..."
5969
 
 
5970
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
5971
 
msgid "Photograph"
5972
 
msgstr "Fotografija"
5973
 
 
5974
6086
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
5975
 
msgid "Account Information"
5976
 
msgstr "Podaci o računu"
5977
 
 
5978
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
5979
6087
msgid "Add User Account"
5980
6088
msgstr "Dodaj korisnički nalog"
5981
6089
 
5982
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 
6090
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
5983
6091
msgid "Remove User Account"
5984
6092
msgstr "Ukloni korisnički nalog"
5985
6093
 
5986
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 
6094
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
5987
6095
msgid "Login Options"
5988
6096
msgstr "Opcije prijave"
5989
6097
 
5990
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 
6098
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
5991
6099
msgid "A_utomatic Login"
5992
6100
msgstr "_Automatsko prijavljivanje"
5993
6101
 
5994
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 
6102
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
5995
6103
msgid "_Fingerprint Login"
5996
6104
msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta"
5997
6105
 
5998
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 
6106
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
5999
6107
msgid "User Icon"
6000
6108
msgstr "Ikonica korisnika"
6001
6109
 
6002
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 
6110
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
6003
6111
msgid "_Language"
6004
6112
msgstr "_Jezik"
6005
6113
 
6006
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 
6114
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
6007
6115
msgid "Last Login"
6008
 
msgstr ""
 
6116
msgstr "Zadnja prijava"
6009
6117
 
6010
6118
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
6011
6119
msgid "Manage user accounts"
6015
6123
msgid "Authentication is required to change user data"
6016
6124
msgstr "Prijava je potrebna za promjenu korisničkih podataka."
6017
6125
 
6018
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
6019
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:613
6020
 
msgctxt "Password strength"
6021
 
msgid "Too short"
6022
 
msgstr "Prekratko"
 
6126
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
 
6127
msgctxt "Password hint"
 
6128
msgid "The new password needs to be different from the old one."
 
6129
msgstr "Nova lozinka mora biti različita od stare."
 
6130
 
 
6131
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
 
6132
msgctxt "Password hint"
 
6133
msgid "Try changing some letters and numbers."
 
6134
msgstr "Pokušaj promijeniti neka slova u brojeve"
 
6135
 
 
6136
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 
6137
msgctxt "Password hint"
 
6138
msgid "Try changing the password a bit more."
 
6139
msgstr "Pokušaj promijeniti lozinku još malo"
 
6140
 
 
6141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 
6142
msgctxt "Password hint"
 
6143
msgid "A password without your user name would be stronger."
 
6144
msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača."
 
6145
 
 
6146
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 
6147
msgctxt "Password hint"
 
6148
msgid "Try to avoid using your name in the password."
 
6149
msgstr "Pokušaj izbjeći korištenje svog imena u lozinci."
 
6150
 
 
6151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 
6152
msgctxt "Password hint"
 
6153
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 
6154
msgstr "Pokušaj izbjeći neke riječi uključene u lozinku."
 
6155
 
 
6156
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 
6157
msgctxt "Password hint"
 
6158
msgid "Try to avoid common words."
 
6159
msgstr "Pokušaj izbjeći obične riječi."
 
6160
 
 
6161
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 
6162
msgctxt "Password hint"
 
6163
msgid "Try to avoid reordering existing words."
 
6164
msgstr "Pokušaj izbjeći promjenu mjesta postojećih riječi."
6023
6165
 
6024
6166
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
6025
 
msgctxt "Password strength"
6026
 
msgid "Not good enough"
6027
 
msgstr "Nije dovoljno dobra"
6028
 
 
6029
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
6030
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:614
6031
 
msgctxt "Password strength"
6032
 
msgid "Weak"
6033
 
msgstr "Slabo"
 
6167
msgctxt "Password hint"
 
6168
msgid "Try to use more numbers."
 
6169
msgstr "Pokušaj koristiti više brojeva."
 
6170
 
 
6171
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 
6172
msgctxt "Password hint"
 
6173
msgid "Try to use more uppercase letters."
 
6174
msgstr "Pokušaj koristiti više velikih slova."
 
6175
 
 
6176
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 
6177
msgctxt "Password hint"
 
6178
msgid "Try to use more lowercase letters."
 
6179
msgstr "Pokušaj koristiti više malih slova."
 
6180
 
 
6181
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 
6182
msgctxt "Password hint"
 
6183
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 
6184
msgstr ""
 
6185
"Pokušaj korisiti više posebnih znakova, naprimjer znakovi interpunkcije."
 
6186
 
 
6187
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 
6188
msgctxt "Password hint"
 
6189
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 
6190
msgstr "Pokušaj koristit mješavinu slova,brojeva i interpunkciskih znakova."
 
6191
 
 
6192
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 
6193
msgctxt "Password hint"
 
6194
msgid "Try to avoid repeating the same character."
 
6195
msgstr "Pokušaj izbječi ponavljanje istog znaka"
6034
6196
 
6035
6197
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
6036
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615
6037
 
msgctxt "Password strength"
6038
 
msgid "Fair"
6039
 
msgstr "U redu"
6040
 
 
6041
 
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
6042
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:616
6043
 
msgctxt "Password strength"
6044
 
msgid "Good"
6045
 
msgstr "Dobro"
 
6198
msgctxt "Password hint"
 
6199
msgid ""
 
6200
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 
6201
"letters, numbers and punctuation."
 
6202
msgstr ""
 
6203
"Pokušaj izbjeći ponavljanje istog tipa znaka:trebaš miješati slova,brojeve i "
 
6204
"interpunkciske znakove."
 
6205
 
 
6206
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 
6207
msgctxt "Password hint"
 
6208
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 
6209
msgstr "Pokušaj izbjeći senkvence kao 1234 ili abcd"
 
6210
 
 
6211
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 
6212
msgctxt "Password hint"
 
6213
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 
6214
msgstr "pokušaj dodati više slova,brojeva i znakova."
6046
6215
 
6047
6216
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
6048
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:617
6049
 
msgctxt "Password strength"
6050
 
msgid "Strong"
6051
 
msgstr "Jako"
6052
 
 
6053
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 
6217
msgctxt "Password hint"
 
6218
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 
6219
msgstr "Miješaj velika i mala slova i iskoristi broj ili dva."
 
6220
 
 
6221
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 
6222
msgctxt "Password hint"
 
6223
msgid ""
 
6224
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
 
6225
"stronger."
 
6226
msgstr ""
 
6227
"Dobra lozinka!Dodavanje više slova,brojeva i znakova interpunkcije učiniti "
 
6228
"će je jačom."
 
6229
 
 
6230
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
 
6231
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 
6232
msgctxt "Password strength"
 
6233
msgid "Strength: Weak"
 
6234
msgstr "Jačina:Slaba"
 
6235
 
 
6236
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
 
6237
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 
6238
msgctxt "Password strength"
 
6239
msgid "Strength: Low"
 
6240
msgstr "Jačina:Niska"
 
6241
 
 
6242
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
 
6243
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 
6244
msgctxt "Password strength"
 
6245
msgid "Strength: Medium"
 
6246
msgstr "Jačina:Srednja"
 
6247
 
 
6248
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
 
6249
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 
6250
msgctxt "Password strength"
 
6251
msgid "Strength: Good"
 
6252
msgstr "Jačina:Dobra"
 
6253
 
 
6254
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
 
6255
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 
6256
msgctxt "Password strength"
 
6257
msgid "Strength: High"
 
6258
msgstr "Jačina:Visoka"
 
6259
 
 
6260
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
6054
6261
msgid "Authentication failed"
6055
6262
msgstr "Autentifikacija nije prošla"
6056
6263
 
6057
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 
6264
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
6058
6265
#, c-format
6059
6266
msgid "The new password is too short"
6060
6267
msgstr "Nova lozinka je prekratka"
6061
6268
 
6062
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 
6269
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
6063
6270
#, c-format
6064
6271
msgid "The new password is too simple"
6065
6272
msgstr "Nova lozinka je suviše jednostavna"
6066
6273
 
6067
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 
6274
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
6068
6275
#, c-format
6069
6276
msgid "The old and new passwords are too similar"
6070
6277
msgstr "Stara i nova lozinka su suviše slične"
6071
6278
 
6072
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 
6279
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
6073
6280
#, c-format
6074
6281
msgid "The new password has already been used recently."
6075
6282
msgstr "Nova lozinka je već upotrebljavana u skorije vrijeme."
6076
6283
 
6077
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 
6284
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
6078
6285
#, c-format
6079
6286
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
6080
6287
msgstr "Nova lozinka mora da sadrži cifre ili specijalne karaktere"
6081
6288
 
6082
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 
6289
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
6083
6290
#, c-format
6084
6291
msgid "The old and new passwords are the same"
6085
6292
msgstr "Stara i nova lozinka su iste"
6086
6293
 
6087
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 
6294
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
6088
6295
#, c-format
6089
6296
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
6090
6297
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena od kada ste se prvobitno ovlastili!"
6091
6298
 
6092
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 
6299
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
6093
6300
#, c-format
6094
6301
msgid "The new password does not contain enough different characters"
6095
6302
msgstr "Nova šifra nema dovoljno različitih znakova"
6096
6303
 
6097
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 
6304
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
6098
6305
#, c-format
6099
6306
msgid "Unknown error"
6100
6307
msgstr "Nepoznata greška"
6101
6308
 
6102
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194
 
6309
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
 
6310
msgid "Should match the web address of your account provider."
 
6311
msgstr "Trebali bi se poklapati sa web adresom vašem poslužavatelja računa."
 
6312
 
 
6313
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
6103
6314
msgid "Failed to add account"
6104
6315
msgstr "Nisam uspio da dodam nalog"
6105
6316
 
6106
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431
6107
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477
 
6317
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
 
6318
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 
6319
msgstr ""
 
6320
"Ovo će biti korišteno kao ime početne datoteke i neće se moći promjeniti."
 
6321
 
 
6322
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
 
6323
msgid "Passwords do not match."
 
6324
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
 
6325
 
 
6326
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
 
6327
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
6108
6328
msgid "Failed to register account"
6109
6329
msgstr "Nisam uspio da upišem nalog"
6110
6330
 
6111
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615
 
6331
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
6112
6332
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
6113
6333
msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom"
6114
6334
 
6115
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
 
6335
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
6116
6336
msgid "Failed to join domain"
6117
6337
msgstr "Nisam uspio da pristupim domenu"
6118
6338
 
6119
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747
 
6339
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
 
6340
msgid ""
 
6341
"That login name didn't work.\n"
 
6342
"Please try again."
 
6343
msgstr ""
 
6344
"To ime za prijavu nije radilo .\n"
 
6345
"Molimo pokušajte ponovo."
 
6346
 
 
6347
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
 
6348
msgid ""
 
6349
"That login password didn't work.\n"
 
6350
"Please try again."
 
6351
msgstr ""
 
6352
"To ime za prijavu nije radilo .\n"
 
6353
"Molimo pokušajte ponovo."
 
6354
 
 
6355
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
6120
6356
msgid "Failed to log into domain"
6121
6357
msgstr "Nisam uspio da se prijavim na domen"
6122
6358
 
6123
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 
6359
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
 
6360
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 
6361
msgstr "Omogući pronalazak domena.Možda si ga pogrešno postavio."
 
6362
 
 
6363
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
 
6364
msgid "Add User"
 
6365
msgstr "Dodaj korisnika"
 
6366
 
 
6367
#. Create enterprise toggle button.
 
6368
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
 
6369
msgid "_Enterprise Login"
 
6370
msgstr "_Poslovno prijavljivanje"
 
6371
 
 
6372
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
6124
6373
msgid ""
6125
6374
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
6126
6375
msgstr ""
6127
6376
"Nemate dozvole za pristup ovom uređaju. Kontaktirajte vašeg sistemskog "
6128
6377
"administratora"
6129
6378
 
6130
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 
6379
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
6131
6380
msgid "The device is already in use."
6132
6381
msgstr "Uređaj je već u upotrebi."
6133
6382
 
6134
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 
6383
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
6135
6384
msgid "An internal error occurred."
6136
6385
msgstr "Desila se unutrašnja greška."
6137
6386
 
6138
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
6139
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 
6387
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
 
6388
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
6140
6389
msgid "Enabled"
6141
6390
msgstr "Omogućen"
6142
6391
 
6143
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 
6392
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
6144
6393
msgid "Delete registered fingerprints?"
6145
6394
msgstr "Da obrišem registrovane otiske prsta?"
6146
6395
 
6147
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 
6396
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
6148
6397
msgid "_Delete Fingerprints"
6149
6398
msgstr "_Obriši otiske prsta"
6150
6399
 
6151
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 
6400
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
6152
6401
msgid ""
6153
6402
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
6154
6403
"disabled?"
6156
6405
"Da li želite da obrišete registrovane otiske prsta kako bi onemogućili "
6157
6406
"prijavu putem otiska prsta?"
6158
6407
 
6159
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 
6408
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
6160
6409
msgid "Done!"
6161
6410
msgstr "Završeno!"
6162
6411
 
6163
6412
#. translators:
6164
6413
#. * The variable is the name of the device, for example:
6165
6414
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
6166
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
6167
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 
6415
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
 
6416
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
6168
6417
#, c-format
6169
6418
msgid "Could not access '%s' device"
6170
6419
msgstr "Ne mogu da pristupim uređaju „%s“"
6172
6421
#. translators:
6173
6422
#. * The variable is the name of the device, for example:
6174
6423
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
6175
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 
6424
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
6176
6425
#, c-format
6177
6426
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
6178
6427
msgstr "Ne mogu da uhvatim otisak prsta sa uređaja „%s“"
6179
6428
 
6180
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 
6429
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
6181
6430
msgid "Could not access any fingerprint readers"
6182
6431
msgstr "Ne mogu da pristupim čitačima prsta"
6183
6432
 
6184
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 
6433
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
6185
6434
msgid "Please contact your system administrator for help."
6186
6435
msgstr "Javite se sistemskom administratoru radi pomoći."
6187
6436
 
6190
6439
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
6191
6440
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
6192
6441
#. 
6193
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 
6442
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
6194
6443
#, c-format
6195
6444
msgid ""
6196
6445
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
6199
6448
"Morate sačuvati jedan od vaših otisaka prsta sa uređaja „%s“, kako bi "
6200
6449
"omogućili prijavu na sistem putem otiska prsta."
6201
6450
 
6202
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 
6451
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
6203
6452
msgid "Selecting finger"
6204
6453
msgstr "Prst iybora"
6205
6454
 
6206
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 
6455
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
6207
6456
msgid "Enrolling fingerprints"
6208
6457
msgstr "Upisujem otiske prstiju"
6209
6458
 
6210
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 
6459
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
6211
6460
msgid "This Week"
6212
 
msgstr ""
 
6461
msgstr "Ove sedmice"
6213
6462
 
6214
 
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
 
6463
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
6215
6464
msgid "Last Week"
6216
 
msgstr ""
6217
 
 
6218
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
6219
 
msgid "_Generate a password"
6220
 
msgstr "Stvori _lozinku"
6221
 
 
6222
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 
6465
msgstr "Prošle sedmice"
 
6466
 
 
6467
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
 
6468
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
 
6469
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 
6470
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
 
6471
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
 
6472
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
 
6473
msgctxt "login history week label"
 
6474
msgid "%b %e"
 
6475
msgstr "%b %e"
 
6476
 
 
6477
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 
6478
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
 
6479
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
 
6480
msgctxt "login history week label"
 
6481
msgid "%b %e, %Y"
 
6482
msgstr "%b %e, %Y"
 
6483
 
 
6484
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
 
6485
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
 
6486
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
 
6487
#, c-format
 
6488
msgctxt "login history week label"
 
6489
msgid "%s - %s"
 
6490
msgstr "%s - %s"
 
6491
 
 
6492
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 
6493
#. It indicates a login time which follows a date.
 
6494
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
 
6495
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
 
6496
msgctxt "login date-time"
 
6497
msgid "%k:%M"
 
6498
msgstr "%k:%M"
 
6499
 
 
6500
#. Translators: This indicates a login date-time.
 
6501
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
 
6502
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
 
6503
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 
6504
#, c-format
 
6505
msgctxt "login date-time"
 
6506
msgid "%s, %s"
 
6507
msgstr "%s, %s"
 
6508
 
 
6509
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
 
6510
msgid "Session Ended"
 
6511
msgstr "Sesija završila"
 
6512
 
 
6513
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
 
6514
msgid "Session Started"
 
6515
msgstr "Sesija počela"
 
6516
 
 
6517
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
6223
6518
msgid "Please choose another password."
6224
6519
msgstr "Izaberite drugu lozinku."
6225
6520
 
6226
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 
6521
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
6227
6522
msgid "Please type your current password again."
6228
6523
msgstr "Ispišite vašu trenutnu zaporku ponovno."
6229
6524
 
6230
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 
6525
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
6231
6526
msgid "Password could not be changed"
6232
6527
msgstr "Ne mogu da promijenim lozinku"
6233
6528
 
6234
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
6235
 
msgid "You need to enter a new password"
6236
 
msgstr "Morate ispisati novu zaporku"
6237
 
 
6238
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:307
6239
 
msgid "The new password is not strong enough"
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
6243
 
msgid "You need to confirm the password"
6244
 
msgstr "Morate potvrditi zaporku"
6245
 
 
6246
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316
6247
 
msgid "The passwords do not match"
6248
 
msgstr "Zaporke se ne podudaraju"
6249
 
 
6250
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
6251
 
msgid "You need to enter your current password"
6252
 
msgstr "Morate uneti sadašnju zaporku"
6253
 
 
6254
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325
6255
 
msgid "The current password is not correct"
6256
 
msgstr "Sadašnja zaporka nije ispravna"
6257
 
 
6258
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:388
6259
 
msgid "Passwords do not match"
6260
 
msgstr "Zaporke se ne podudaraju"
6261
 
 
6262
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:450
6263
 
msgid "Wrong password"
6264
 
msgstr "Pogrešna lozinka"
6265
 
 
6266
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 
6529
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
 
6530
msgid "The passwords do not match."
 
6531
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
 
6532
 
 
6533
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 
6534
msgid "Browse for more pictures"
 
6535
msgstr "Traži za više slika"
 
6536
 
 
6537
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
6267
6538
msgid "Disable image"
6268
6539
msgstr "Onemogući sliku"
6269
6540
 
6270
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 
6541
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
6271
6542
msgid "Take a photo…"
6272
 
msgstr ""
 
6543
msgstr "Uslikaj..."
6273
6544
 
6274
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 
6545
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
6275
6546
msgid "Browse for more pictures…"
6276
 
msgstr ""
 
6547
msgstr "Potraži još slika..."
6277
6548
 
6278
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 
6549
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
6279
6550
#, c-format
6280
6551
msgid "Used by %s"
6281
6552
msgstr "To koristi %s"
6282
6553
 
6283
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
 
6554
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
6284
6555
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
6285
 
msgstr ""
 
6556
msgstr "Nije moguće automatski pristupiti ovoj vrsti domene."
6286
6557
 
6287
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 
6558
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
6288
6559
#, c-format
6289
6560
msgid "No such domain or realm found"
6290
6561
msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje"
6291
6562
 
6292
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
6293
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
 
6563
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
 
6564
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
6294
6565
#, c-format
6295
6566
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
6296
6567
msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s"
6297
6568
 
6298
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 
6569
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
6299
6570
msgid "Invalid password, please try again"
6300
6571
msgstr "Pogrešna lozinka, molimo pokušajte ponovo"
6301
6572
 
6302
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
 
6573
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
6303
6574
#, c-format
6304
6575
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
6305
6576
msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s"
6306
6577
 
6307
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
 
6578
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
6308
6579
msgid "Other Accounts"
6309
6580
msgstr "Ostali računi"
6310
6581
 
6311
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
 
6582
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
6312
6583
msgid "Failed to delete user"
6313
6584
msgstr "Nije moguće obrisati korisnički račun"
6314
6585
 
6315
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
 
6586
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
6316
6587
msgid "You cannot delete your own account."
6317
6588
msgstr "Nije moguće obrisati sopstveni račun"
6318
6589
 
6319
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
 
6590
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
6320
6591
#, c-format
6321
6592
msgid "%s is still logged in"
6322
6593
msgstr "%s je i dalje prijavljen"
6323
6594
 
6324
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
 
6595
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
6325
6596
msgid ""
6326
6597
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
6327
6598
"inconsistent state."
6329
6600
"Brisanje računa do je korisnik prijavljen može ostaviti sistem u "
6330
6601
"zaglavljenom stanju!!!"
6331
6602
 
6332
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 
6603
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
6333
6604
#, c-format
6334
6605
msgid "Do you want to keep %s's files?"
6335
6606
msgstr "Želite li sačuvati datoteke od korisnika '%s'?"
6336
6607
 
6337
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
 
6608
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
6338
6609
msgid ""
6339
6610
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
6340
6611
"around when deleting a user account."
6342
6613
"Moguće je zadržati kućni direktorij, mail i privremene datoteke kada se "
6343
6614
"briše korisnički račun."
6344
6615
 
6345
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 
6616
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
6346
6617
msgid "_Delete Files"
6347
6618
msgstr "_Izbriši datoteke"
6348
6619
 
6349
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 
6620
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
6350
6621
msgid "_Keep Files"
6351
6622
msgstr "_Zadrži datoteke"
6352
6623
 
6353
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 
6624
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
6354
6625
msgctxt "Password mode"
6355
6626
msgid "Account disabled"
6356
6627
msgstr "Račun onemogućen"
6357
6628
 
6358
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
 
6629
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
6359
6630
msgctxt "Password mode"
6360
6631
msgid "To be set at next login"
6361
6632
msgstr "Biće namještena na sljedećem prijavljivanju"
6362
6633
 
6363
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
 
6634
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
6364
6635
msgctxt "Password mode"
6365
6636
msgid "None"
6366
6637
msgstr "Ništa"
6367
6638
 
6368
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
 
6639
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
6369
6640
msgid "Logged in"
6370
 
msgstr ""
 
6641
msgstr "Prijavljen"
6371
6642
 
6372
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
 
6643
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003
6373
6644
msgid "Failed to contact the accounts service"
6374
6645
msgstr "Nije moguće kontaktirati servis računa"
6375
6646
 
6376
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002
 
6647
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005
6377
6648
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
6378
6649
msgstr "Morate se postarati da je ServisRačuna instaliran i omogućen."
6379
6650
 
6380
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 
6651
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046
6381
6652
msgid ""
6382
6653
"To make changes,\n"
6383
6654
"click the * icon first"
6385
6656
"Da bi ste napravili promjene,\n"
6386
6657
"kliknite na *"
6387
6658
 
6388
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1081
 
6659
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
6389
6660
msgid "Create a user account"
6390
6661
msgstr "Napravite korisnički nalog"
6391
6662
 
6392
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1092
6393
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382
 
6663
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095
 
6664
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
6394
6665
msgid ""
6395
6666
"To create a user account,\n"
6396
6667
"click the * icon first"
6398
6669
"Da napravite korisnički nalog,\n"
6399
6670
"kliknite prvo na ikonicu *"
6400
6671
 
6401
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1102
 
6672
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
6402
6673
msgid "Delete the selected user account"
6403
6674
msgstr "Obrišite izabrani korisnički nalog"
6404
6675
 
6405
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
6406
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1387
 
6676
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 
6677
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
6407
6678
msgid ""
6408
6679
"To delete the selected user account,\n"
6409
6680
"click the * icon first"
6411
6682
"Da obrišete izabrani korisnički nalog,\n"
6412
6683
"kliknite prvo na ikonicu *"
6413
6684
 
6414
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1297
 
6685
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1299
6415
6686
msgid "My Account"
6416
6687
msgstr "Moj račun"
6417
6688
 
6418
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
 
6689
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
6419
6690
#, c-format
6420
6691
msgid "A user with the username '%s' already exists"
6421
6692
msgstr "Korisnik s imenom '%s' već postoji"
6422
6693
 
6423
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
 
6694
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
6424
6695
#, c-format
6425
6696
msgid "The username is too long"
6426
6697
msgstr "Ime korisničkog računa je predugo"
6427
6698
 
6428
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
 
6699
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
6429
6700
msgid "The username cannot start with a '-'"
6430
6701
msgstr "Ime korisničkog računa ne može početi s znakom '-'"
6431
6702
 
6432
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
 
6703
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
6433
6704
msgid ""
6434
 
"The username must only consist of:\n"
6435
 
" ➣ letters from the English alphabet\n"
6436
 
" ➣ digits\n"
6437
 
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 
6705
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 
6706
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
6438
6707
msgstr ""
6439
 
"Korisničko ime mora da sadrži samo:\n"
6440
 
"➣ slova iz engleske abecede\n"
6441
 
"➣ brojeve\n"
6442
 
"➣ bilo koji od ovih znakova: „.“, „-“ i „_“"
 
6708
"Korisnično ime se treba sastojati samo od malih i velikih slova od a do z, "
 
6709
"brojeva i znakova'.', '-'  i  '_'"
 
6710
 
 
6711
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 
6712
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 
6713
msgid "%b %e"
 
6714
msgstr "%b %e"
 
6715
 
 
6716
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
 
6717
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
 
6718
msgid "%b %e, %Y"
 
6719
msgstr "%b %e, %Y"
6443
6720
 
6444
6721
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
6445
6722
msgid "Map Buttons"
6449
6726
msgid "Map buttons to functions"
6450
6727
msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama"
6451
6728
 
6452
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 
6729
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 
6730
msgid ""
 
6731
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 
6732
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 
6733
msgstr ""
 
6734
"Da bi uredili prečicu,odaberite \"Send Keystroke\" akciju,pritisnite dugme "
 
6735
"prečice na tastaturu i držite pritisnutu novi tipku ili pritisnite Backspace "
 
6736
"da očistite."
 
6737
 
 
6738
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
6453
6739
msgid ""
6454
6740
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
6455
6741
"tablet."
6457
6743
"Molim tupnite znake odredišta koji će se pojaviti na ekranu da kalibrišete "
6458
6744
"tablicu."
6459
6745
 
6460
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
 
6746
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
6461
6747
msgid "Mis-click detected, restarting..."
6462
6748
msgstr "Otkriven je loš klik, počinjem iz početka..."
6463
6749
 
6464
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 
6750
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
 
6751
msgctxt "Wacom tablet button"
 
6752
msgid "Up"
 
6753
msgstr "Gore"
 
6754
 
 
6755
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
 
6756
msgctxt "Wacom tablet button"
 
6757
msgid "Down"
 
6758
msgstr "Dole"
 
6759
 
 
6760
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 
6761
msgctxt "Wacom action-type"
 
6762
msgid "None"
 
6763
msgstr "Nikakva"
 
6764
 
 
6765
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 
6766
msgctxt "Wacom action-type"
 
6767
msgid "Send Keystroke"
 
6768
msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
 
6769
 
 
6770
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 
6771
msgctxt "Wacom action-type"
 
6772
msgid "Switch Monitor"
 
6773
msgstr "Promijeni monitor"
 
6774
 
 
6775
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 
6776
msgctxt "Wacom action-type"
 
6777
msgid "Show On-Screen Help"
 
6778
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
 
6779
 
 
6780
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
6465
6781
msgid "Output:"
6466
6782
msgstr "Izlaz:"
6467
6783
 
6468
6784
#. Keep ratio switch
6469
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 
6785
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
6470
6786
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
6471
6787
msgstr "Zadrži odnos razmjere (crne trake):"
6472
6788
 
6473
6789
#. Whole-desktop checkbox
6474
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
 
6790
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
6475
6791
msgid "Map to single monitor"
6476
6792
msgstr "Mapiraj na jedan monitor"
6477
6793
 
6478
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
 
6794
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
6479
6795
#, c-format
6480
6796
msgid "%d of %d"
6481
6797
msgstr "%d od %d"
6482
6798
 
6483
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
6484
 
msgctxt "Wacom action-type"
6485
 
msgid "None"
6486
 
msgstr "Nikakva"
6487
 
 
6488
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
6489
 
msgctxt "Wacom action-type"
6490
 
msgid "Send Keystroke"
6491
 
msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
6492
 
 
6493
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
6494
 
msgctxt "Wacom action-type"
6495
 
msgid "Switch Monitor"
6496
 
msgstr "Promijeni monitor"
6497
 
 
6498
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
6499
 
msgctxt "Wacom action-type"
6500
 
msgid "Show On-Screen Help"
6501
 
msgstr ""
6502
 
 
6503
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
6504
 
msgctxt "Wacom tablet button"
6505
 
msgid "Up"
6506
 
msgstr ""
6507
 
 
6508
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
6509
 
msgctxt "Wacom tablet button"
6510
 
msgid "Down"
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
6514
 
msgid "Switch Modes"
6515
 
msgstr "Režimi prebacivanja"
6516
 
 
6517
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
6518
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 
6799
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 
6800
msgid "Display Mapping"
 
6801
msgstr "Mapiranje prikaza"
 
6802
 
 
6803
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
6519
6804
msgid "Button"
6520
6805
msgstr "Dugme"
6521
6806
 
6522
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
6523
 
msgid "Action"
6524
 
msgstr "Akcija"
6525
 
 
6526
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
6527
 
msgid "Display Mapping"
6528
 
msgstr "Mapiranje prikaza"
6529
 
 
6530
6807
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
6531
6808
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
6532
6809
msgid "Wacom Tablet"
6536
6813
msgid ""
6537
6814
"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
6538
6815
msgstr ""
 
6816
"Postavi mapiranje dugmetom i namjesti stylus osjetljivost za grafičke tabele."
6539
6817
 
6540
6818
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
6541
6819
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
6568
6846
 
6569
6847
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
6570
6848
msgid "Map to Monitor…"
6571
 
msgstr ""
 
6849
msgstr "Poveži s monitorom"
6572
6850
 
6573
6851
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
6574
6852
msgid "Map Buttons…"
6575
 
msgstr ""
 
6853
msgstr "poveži dugmad"
6576
6854
 
6577
6855
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
6578
6856
msgid "Adjust display resolution"
6579
6857
msgstr "Podesite rezoluciju prikaza"
6580
6858
 
6581
6859
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 
6860
msgid "Adjust mouse settings"
 
6861
msgstr "Podesi osjetljivost miša"
 
6862
 
 
6863
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
6582
6864
msgid "Tracking Mode"
6583
6865
msgstr "Režim praćenja"
6584
6866
 
6585
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 
6867
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
6586
6868
msgid "Left-Handed Orientation"
6587
6869
msgstr "Orijentacija prema lijevo"
6588
6870
 
6589
6871
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
6590
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
 
6872
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
6591
6873
msgid "Left Ring"
6592
 
msgstr ""
 
6874
msgstr "Lijevi prsten"
6593
6875
 
6594
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 
6876
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
6595
6877
#, c-format
6596
6878
msgid "Left Ring Mode #%d"
6597
6879
msgstr "Režim lijevog prstena #%d"
6598
6880
 
6599
6881
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
6600
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 
6882
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
6601
6883
msgid "Right Ring"
6602
 
msgstr ""
 
6884
msgstr "Desni prsten"
6603
6885
 
6604
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 
6886
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
6605
6887
#, c-format
6606
6888
msgid "Right Ring Mode #%d"
6607
6889
msgstr "Režim desnog prstena #%d"
6608
6890
 
6609
6891
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
6610
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
 
6892
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
6611
6893
msgid "Left Touchstrip"
6612
 
msgstr ""
 
6894
msgstr "Lijeva dodirna traka"
6613
6895
 
6614
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 
6896
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
6615
6897
#, c-format
6616
6898
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
6617
6899
msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d"
6618
6900
 
6619
6901
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
6620
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 
6902
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
6621
6903
msgid "Right Touchstrip"
6622
 
msgstr ""
 
6904
msgstr "Desna dodirna traka"
6623
6905
 
6624
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 
6906
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
6625
6907
#, c-format
6626
6908
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
6627
6909
msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"
6628
6910
 
6629
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 
6911
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
6630
6912
#, c-format
6631
6913
msgid "Left Touchring Mode Switch"
6632
6914
msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena"
6633
6915
 
6634
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 
6916
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
6635
6917
#, c-format
6636
6918
msgid "Right Touchring Mode Switch"
6637
6919
msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"
6638
6920
 
6639
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 
6921
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
6640
6922
#, c-format
6641
6923
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
6642
6924
msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake"
6643
6925
 
6644
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 
6926
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
6645
6927
#, c-format
6646
6928
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
6647
6929
msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"
6648
6930
 
6649
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 
6931
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
6650
6932
#, c-format
6651
6933
msgid "Mode Switch #%d"
6652
6934
msgstr "Režim prekidača #%d"
6653
6935
 
6654
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 
6936
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
6655
6937
#, c-format
6656
6938
msgid "Left Button #%d"
6657
6939
msgstr "Lijevo dugme #%d"
6658
6940
 
6659
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 
6941
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
6660
6942
#, c-format
6661
6943
msgid "Right Button #%d"
6662
6944
msgstr "Desno dugme #%d"
6663
6945
 
6664
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 
6946
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
6665
6947
#, c-format
6666
6948
msgid "Top Button #%d"
6667
6949
msgstr "Gornje dugme #%d"
6668
6950
 
6669
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 
6951
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
6670
6952
#, c-format
6671
6953
msgid "Bottom Button #%d"
6672
6954
msgstr "Donje dugme #%d"
6673
6955
 
 
6956
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 
6957
msgid "New shortcut…"
 
6958
msgstr "Nova prečica..."
 
6959
 
6674
6960
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
6675
6961
msgid "No Action"
6676
6962
msgstr "Bez akcije"
6739
7025
msgid "Tip Pressure Feel"
6740
7026
msgstr "Osjećaj pritiska pri tipkanju"
6741
7027
 
6742
 
#: ../shell/cc-application.c:66
 
7028
#: ../shell/cc-application.c:69
6743
7029
msgid "Enable verbose mode"
6744
7030
msgstr "Omogući pričljiv mod"
6745
7031
 
6746
 
#: ../shell/cc-application.c:67
 
7032
#: ../shell/cc-application.c:70
6747
7033
msgid "Show the overview"
6748
7034
msgstr "Prikaži pregled"
6749
7035
 
6750
 
#: ../shell/cc-application.c:68
 
7036
#: ../shell/cc-application.c:71
6751
7037
msgid "Search for the string"
6752
 
msgstr ""
 
7038
msgstr "Traži string"
6753
7039
 
6754
 
#: ../shell/cc-application.c:69
 
7040
#: ../shell/cc-application.c:72
6755
7041
msgid "List possible panel names and exit"
6756
 
msgstr ""
 
7042
msgstr "Priloži moguća imena panela i izađi"
6757
7043
 
6758
 
#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
6759
 
#: ../shell/cc-application.c:72
 
7044
#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
 
7045
#: ../shell/cc-application.c:75
6760
7046
msgid "Show help options"
6761
7047
msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
6762
7048
 
6763
 
#: ../shell/cc-application.c:73
 
7049
#: ../shell/cc-application.c:76
6764
7050
msgid "Panel to display"
6765
7051
msgstr "Panel za prikaz"
6766
7052
 
6767
 
#: ../shell/cc-application.c:73
 
7053
#: ../shell/cc-application.c:76
6768
7054
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
6769
 
msgstr ""
 
7055
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
6770
7056
 
6771
 
#: ../shell/cc-application.c:115
 
7057
#: ../shell/cc-application.c:145
6772
7058
msgid "- Settings"
6773
 
msgstr ""
 
7059
msgstr "-Postavke"
6774
7060
 
6775
 
#: ../shell/cc-application.c:132
 
7061
#: ../shell/cc-application.c:163
6776
7062
#, c-format
6777
7063
msgid ""
6778
7064
"%s\n"
6782
7068
"Pokrenite „%s --help“ kako bi vidjeli spisak svih naredbi iz komandne "
6783
7069
"linije.\n"
6784
7070
 
6785
 
#: ../shell/cc-application.c:162
 
7071
#: ../shell/cc-application.c:193
6786
7072
msgid "Available panels:"
6787
 
msgstr ""
 
7073
msgstr "Dostupni paneli"
6788
7074
 
6789
 
#: ../shell/cc-application.c:279
 
7075
#: ../shell/cc-application.c:328
6790
7076
msgid "Help"
6791
7077
msgstr "Pomoć"
6792
7078
 
6793
 
#: ../shell/cc-application.c:280
 
7079
#: ../shell/cc-application.c:329
6794
7080
msgid "Quit"
6795
7081
msgstr "Izlaz"
6796
7082
 
6797
 
#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
6798
 
msgid "Settings"
6799
 
msgstr ""
 
7083
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1587
 
7084
msgid "All Settings"
 
7085
msgstr "Sve Postavke"
6800
7086
 
6801
7087
#. Add categories
6802
 
#: ../shell/cc-window.c:921
 
7088
#: ../shell/cc-window.c:931
6803
7089
msgctxt "category"
6804
7090
msgid "Personal"
6805
 
msgstr ""
 
7091
msgstr "Lični"
6806
7092
 
6807
 
#: ../shell/cc-window.c:922
 
7093
#: ../shell/cc-window.c:932
6808
7094
msgctxt "category"
6809
7095
msgid "Hardware"
6810
 
msgstr ""
 
7096
msgstr "Hardver"
6811
7097
 
6812
 
#: ../shell/cc-window.c:923
 
7098
#: ../shell/cc-window.c:933
6813
7099
msgctxt "category"
6814
7100
msgid "System"
6815
 
msgstr ""
 
7101
msgstr "Sistem"
6816
7102
 
6817
 
#: ../shell/cc-window.c:1534
6818
 
msgid "All Settings"
6819
 
msgstr ""
 
7103
#: ../shell/cc-window.c:1698 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 
7104
msgid "Settings"
 
7105
msgstr "Postavke"
6820
7106
 
6821
7107
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
6822
7108
msgid "Preferences;Settings;"