1571
1571
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1572
1572
msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"
1574
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
1574
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1576
1576
msgstr "Godina"
1578
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1578
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
1579
1579
msgid "The selected year"
1580
1580
msgstr "Izabrana godina"
1582
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1582
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1584
1584
msgstr "Mjesec"
1586
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1586
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
1587
1587
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1588
1588
msgstr "Izabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
1590
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1590
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1594
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1594
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
1596
1596
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1597
1597
"currently selected day)"
1599
1599
"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 za poništenje trenutno izabranog dana)"
1601
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
1601
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1602
1602
msgid "Show Heading"
1603
1603
msgstr "Pokaži zaglavlje"
1605
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1605
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
1606
1606
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1607
1607
msgstr "Ako je TRUE, prikazano je zaglavlje"
1609
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
1609
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1610
1610
msgid "Show Day Names"
1611
1611
msgstr "Pokaži imena dana"
1613
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1613
#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
1614
1614
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1615
1615
msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana"
1617
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1617
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1618
1618
msgid "No Month Change"
1619
1619
msgstr "Nema promjene mjeseca"
1621
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1621
#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
1622
1622
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1623
1623
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmijeniti izabrani mjesec"
1625
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
1625
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1626
1626
msgid "Show Week Numbers"
1627
1627
msgstr "Pokaži brojeve sedmica"
1629
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1629
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1630
1630
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1631
1631
msgstr "Ako je TRUE, brojevi sedmica su prikazani"
1633
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
1633
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1634
1634
msgid "Details Width"
1635
1635
msgstr "Širina detalja"
1637
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1637
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1638
1638
msgid "Details width in characters"
1639
1639
msgstr "Širina detalja u znakovima"
1641
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
1641
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1642
1642
msgid "Details Height"
1643
1643
msgstr "Visina detalja"
1645
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1645
#: ../gtk/gtkcalendar.c:593
1646
1646
msgid "Details height in rows"
1647
1647
msgstr "Visina detalja u redovima"
1649
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
1649
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1650
1650
msgid "Show Details"
1651
1651
msgstr "Prikaži detalje"
1653
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1653
#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
1654
1654
msgid "If TRUE, details are shown"
1655
1655
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
1657
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
1657
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1658
1658
msgid "Inner border"
1659
1659
msgstr "Unutrašnja ivica"
1661
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1661
#: ../gtk/gtkcalendar.c:623
1662
1662
msgid "Inner border space"
1663
1663
msgstr "Prostor unutrašnje ivice"
1665
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
1665
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1666
1666
msgid "Vertical separation"
1667
1667
msgstr "Vertikalna separacija"
1669
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1669
#: ../gtk/gtkcalendar.c:635
1670
1670
msgid "Space between day headers and main area"
1671
1671
msgstr "Prostor između dnevnih zaglavlja i glavnog područja"
1673
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
1673
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1674
1674
msgid "Horizontal separation"
1675
1675
msgstr "Horizontalna separacija"
1677
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1677
#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
1678
1678
msgid "Space between week headers and main area"
1679
1679
msgstr "Prostor između zaglavlja sedmice i glavnog područja"
2691
2691
msgid "Scale type"
2692
2692
msgstr "Vrsta razmjere"
2694
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
2694
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
2695
2695
msgid "RGBA Color"
2696
2696
msgstr "RGBA boja"
2698
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
2698
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
2699
2699
msgid "Color as RGBA"
2700
2700
msgstr "Boja kao RGBA"
2702
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
2702
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517
2703
2703
msgid "Selectable"
2704
2704
msgstr "Može se izabrati"
2706
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
2706
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729
2707
2707
msgid "Whether the swatch is selectable"
2708
2708
msgstr "Da li se sat može izabrati"
2710
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2710
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
2711
2711
msgid "ComboBox model"
2712
2712
msgstr "ComboBox model"
2714
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2714
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
2715
2715
msgid "The model for the combo box"
2716
2716
msgstr "Model za kombinovani okvir"
2718
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
2718
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
2719
2719
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2720
2720
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
2722
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
2722
#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366
2723
2723
msgid "Row span column"
2724
2724
msgstr "Kolona za proširenje reda"
2726
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
2726
#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367
2727
2727
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2728
2728
msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje reda"
2730
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2730
#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2731
2731
msgid "Column span column"
2732
2732
msgstr "Kolona za proširenje kolone"
2734
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
2734
#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388
2735
2735
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2736
2736
msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje kolone"
2738
#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2738
#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
2739
2739
msgid "Active item"
2740
2740
msgstr "Aktivna stavka"
2742
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2742
#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
2743
2743
msgid "The item which is currently active"
2744
2744
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
2746
#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
2746
#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2747
2747
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2748
2748
msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
2750
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
2750
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819
2751
2751
msgid "Has Frame"
2752
2752
msgstr "Im okvir"
2754
#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
2754
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2755
2755
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2756
2756
msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
2758
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2758
#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2759
2759
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2760
2760
msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
2762
#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
2762
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618
2763
2763
msgid "Tearoff Title"
2764
2764
msgstr "Naslov otrgnutog"
2766
#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
2766
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2768
2768
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2770
2770
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
2772
#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
2772
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2773
2773
msgid "Popup shown"
2774
2774
msgstr "Iskačući prikaz"
2776
#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
2776
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2777
2777
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2778
2778
msgstr "Da li da prikaže padajući meni za kombinovanu kućicu"
2780
#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
2780
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2781
2781
msgid "Button Sensitivity"
2782
2782
msgstr "Osjetljivost dugmeta"
2784
#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
2784
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2785
2785
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2786
2786
msgstr "Da li je dugme za padajući meni osjetljivo kada je model prazan"
2788
#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
2788
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2789
2789
msgid "Whether combo box has an entry"
2790
2790
msgstr "Da li kombinovano polje ima element"
2792
#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
2792
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2793
2793
msgid "Entry Text Column"
2794
2794
msgstr "Kolona za unos teksta"
2796
#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
2796
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2798
2798
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2799
2799
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2833
2833
"Da li širina iskočnog prozora treba da bude fiksna prateći dodijeljenu "
2834
2834
"širinu kombinovane liste"
2836
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
2836
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2837
2837
msgid "Appears as list"
2838
2838
msgstr "Prikazuje se kao lista"
2840
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
2840
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019
2841
2841
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2842
2842
msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umjesto kao meniji"
2844
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
2844
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2845
2845
msgid "Arrow Size"
2846
2846
msgstr "Veličina strelice"
2848
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
2848
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036
2849
2849
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2850
2850
msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućoj listi"
2852
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
2852
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053
2853
2853
msgid "The amount of space used by the arrow"
2854
2854
msgstr "Količina prostora koji uzima strelica"
2856
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
2856
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069
2857
2857
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2858
2858
msgstr "Kakvu vrsta sjenke da se iscrtava oko padajuće liste"
2860
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
2860
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
2861
2861
msgid "Resize mode"
2862
2862
msgstr "Režim za mijenjanje veličine"
2864
#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
2864
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
2865
2865
msgid "Specify how resize events are handled"
2866
2866
msgstr "Navedi kako se upravlja mijenjanje veličine"
2868
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
2868
#: ../gtk/gtkcontainer.c:515
2869
2869
msgid "Border width"
2870
2870
msgstr "Širina granice"
2872
#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
2872
#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
2873
2873
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2874
2874
msgstr "Širina prazne granive izvan podređenih elemenata sadržatelja"
2876
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
2876
#: ../gtk/gtkcontainer.c:524
2878
2878
msgstr "Podređeni element"
2880
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
2880
#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
2881
2881
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2882
2882
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novog podređenog elementa sadržatelju"
3669
3669
msgid "Y position of child widget"
3670
3670
msgstr "Y pozicija podređenog grafičkog elementa"
3672
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
3672
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420
3673
3673
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
3674
3674
msgid "Selection mode"
3675
3675
msgstr "Režim izbora"
3677
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
3677
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421
3678
3678
msgid "The selection mode"
3679
3679
msgstr "Režim izbora"
3681
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
3681
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428
3682
3682
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
3683
3683
msgid "Activate on Single Click"
3684
3684
msgstr "Aktiviraj jednim klikom"
3686
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
3686
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429
3687
3687
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
3688
3688
msgid "Activate row on a single click"
3689
3689
msgstr "Aktiviraj red jednim klikom"
3691
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
3691
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3710
3692
3692
msgid "Minimum Children Per Line"
3695
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
3695
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
3697
3697
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
3701
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
3701
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3724
3702
3702
msgid "Maximum Children Per Line"
3705
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
3705
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3725
3707
3707
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
3708
3708
"given orientation."
3711
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
3711
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3737
3712
3712
msgid "Vertical spacing"
3715
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
3715
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3738
3716
3716
msgid "The amount of vertical space between two children"
3719
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
3719
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
3720
3720
msgid "Horizontal spacing"
3723
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
3723
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
3724
3724
msgid "The amount of horizontal space between two children"
3727
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
3727
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444
3728
3728
msgid "The title of the font chooser dialog"
3729
3729
msgstr "Naslov dijaloga za izbor fonta"
3731
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
3731
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459
3732
3732
msgid "The name of the selected font"
3733
3733
msgstr "Ime izabranog fonta"
3735
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
3735
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460
3736
3736
msgid "Sans 12"
3737
3737
msgstr "Sans 12"
3739
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
3739
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474
3740
3740
msgid "Use font in label"
3741
3741
msgstr "Koristi font u oznaci"
3743
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
3743
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475
3744
3744
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3745
3745
msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
3747
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
3747
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490
3748
3748
msgid "Use size in label"
3749
3749
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
3751
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
3751
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491
3752
3752
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3753
3753
msgstr "Da li je oznaka iscrtana sa izabranom veličinom fonta"
3755
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
3755
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507
3756
3756
msgid "Show style"
3757
3757
msgstr "Prikaži stil"
3759
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
3759
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508
3760
3760
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3761
3761
msgstr "Da li je izabrani stil fonta prikazan u oznaci"
3763
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
3763
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523
3764
3764
msgid "Show size"
3765
3765
msgstr "Prikaži veličinu"
3767
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
3767
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524
3768
3768
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3769
3769
msgstr "Da li je veličina izabranog fonta prikazana u oznaci"
3910
3910
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
3913
#: ../gtk/gtkiconview.c:416
3913
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
3914
3914
msgid "Pixbuf column"
3915
3915
msgstr "Kolona sličice"
3917
#: ../gtk/gtkiconview.c:417
3917
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
3918
3918
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3919
3919
msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
3921
#: ../gtk/gtkiconview.c:435
3921
#: ../gtk/gtkiconview.c:438
3922
3922
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3923
3923
msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
3925
#: ../gtk/gtkiconview.c:454
3925
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
3926
3926
msgid "Markup column"
3927
3927
msgstr "Kolona oznake"
3929
#: ../gtk/gtkiconview.c:455
3929
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
3930
3930
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3932
3932
"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
3934
#: ../gtk/gtkiconview.c:462
3934
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
3935
3935
msgid "Icon View Model"
3936
3936
msgstr "Model pregleda ikona"
3938
#: ../gtk/gtkiconview.c:463
3938
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
3939
3939
msgid "The model for the icon view"
3940
3940
msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
3942
#: ../gtk/gtkiconview.c:479
3942
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
3943
3943
msgid "Number of columns"
3944
3944
msgstr "Broj kolona"
3946
#: ../gtk/gtkiconview.c:480
3946
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
3947
3947
msgid "Number of columns to display"
3948
3948
msgstr "Broj kolona koje želite da prikažete"
3950
#: ../gtk/gtkiconview.c:497
3950
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
3951
3951
msgid "Width for each item"
3952
3952
msgstr "Širina svake stavke"
3954
#: ../gtk/gtkiconview.c:498
3954
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
3955
3955
msgid "The width used for each item"
3956
3956
msgstr "Širina za svaku stavku"
3958
#: ../gtk/gtkiconview.c:514
3958
#: ../gtk/gtkiconview.c:517
3959
3959
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3960
3960
msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
3962
#: ../gtk/gtkiconview.c:529
3962
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
3963
3963
msgid "Row Spacing"
3964
3964
msgstr "Razmak redova"
3966
#: ../gtk/gtkiconview.c:530
3966
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
3967
3967
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3968
3968
msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
3970
#: ../gtk/gtkiconview.c:545
3970
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
3971
3971
msgid "Column Spacing"
3972
3972
msgstr "Razmak kolona"
3974
#: ../gtk/gtkiconview.c:546
3974
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
3975
3975
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3976
3976
msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"
3978
#: ../gtk/gtkiconview.c:561
3978
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
3980
3980
msgstr "Margina"
3982
#: ../gtk/gtkiconview.c:562
3982
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
3983
3983
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3984
3984
msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
3986
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
3986
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
3987
3987
msgid "Item Orientation"
3988
3988
msgstr "Orijentacija stavke"
3990
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
3990
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
3992
3992
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3994
3994
"Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
3996
#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
3996
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
3997
3997
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
3998
3998
msgid "Reorderable"
3999
3999
msgstr "Promjenljiv redoslijed"
4001
#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
4001
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
4002
4002
msgid "View is reorderable"
4003
4003
msgstr "Pregled ima promjenljiv redoslijed"
4005
#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
4005
#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
4006
4006
msgid "Tooltip Column"
4007
4007
msgstr "Kolona savjeta"
4009
#: ../gtk/gtkiconview.c:603
4009
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
4010
4010
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4011
4011
msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst savjeta za stavke"
4013
#: ../gtk/gtkiconview.c:620
4013
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
4014
4014
msgid "Item Padding"
4015
4015
msgstr "Popuna stavke"
4017
#: ../gtk/gtkiconview.c:621
4017
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
4018
4018
msgid "Padding around icon view items"
4019
4019
msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
4021
#: ../gtk/gtkiconview.c:668
4021
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
4022
4022
msgid "Selection Box Color"
4023
4023
msgstr "Boja granice izbora"
4025
#: ../gtk/gtkiconview.c:669
4025
#: ../gtk/gtkiconview.c:672
4026
4026
msgid "Color of the selection box"
4027
4027
msgstr "Boja granice izbora"
4029
#: ../gtk/gtkiconview.c:675
4029
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
4030
4030
msgid "Selection Box Alpha"
4031
4031
msgstr "Providnost granice izbora"
4033
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
4033
#: ../gtk/gtkiconview.c:679
4034
4034
msgid "Opacity of the selection box"
4035
4035
msgstr "Providnost granice izbora"
4037
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
4037
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236
4039
4039
msgstr "Pixbuf"
4041
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
4041
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237
4042
4042
msgid "A GdkPixbuf to display"
4043
4043
msgstr "GdkPixbuf koji će se prikazati"
4045
#: ../gtk/gtkimage.c:238
4045
#: ../gtk/gtkimage.c:244
4046
4046
msgid "Surface"
4047
4047
msgstr "Površina"
4049
#: ../gtk/gtkimage.c:239
4049
#: ../gtk/gtkimage.c:245
4050
4050
msgid "A cairo_surface_t to display"
4051
4051
msgstr "Cairo _površna za prikaz"
4053
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
4053
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252
4054
4054
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
4055
4055
msgid "Filename"
4056
4056
msgstr "Ime datoteke"
4058
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
4058
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253
4059
4059
msgid "Filename to load and display"
4060
4060
msgstr "Ime datoteke koja će se učitati ili prikazati"
4062
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
4062
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267
4063
4063
msgid "Stock ID for a stock image to display"
4064
4064
msgstr "Standardni ID za standardnu sliku koja će se prikazati"
4066
#: ../gtk/gtkimage.c:274
4066
#: ../gtk/gtkimage.c:280
4067
4067
msgid "Icon set"
4068
4068
msgstr "Skup ikona"
4070
#: ../gtk/gtkimage.c:275
4070
#: ../gtk/gtkimage.c:281
4071
4071
msgid "Icon set to display"
4072
4072
msgstr "Skup ikona koji će se prikazati"
4074
#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
4074
#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
4075
4075
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
4076
4076
msgid "Icon size"
4077
4077
msgstr "Veličina ikone"
4079
#: ../gtk/gtkimage.c:284
4079
#: ../gtk/gtkimage.c:290
4080
4080
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
4082
4082
"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
4083
4083
"imenovanu ikonicu"
4085
#: ../gtk/gtkimage.c:300
4085
#: ../gtk/gtkimage.c:306
4086
4086
msgid "Pixel size"
4087
4087
msgstr "Veličina u tačkama"
4089
#: ../gtk/gtkimage.c:301
4089
#: ../gtk/gtkimage.c:307
4090
4090
msgid "Pixel size to use for named icon"
4091
4091
msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
4093
#: ../gtk/gtkimage.c:309
4093
#: ../gtk/gtkimage.c:315
4094
4094
msgid "Animation"
4095
4095
msgstr "Animacija"
4097
#: ../gtk/gtkimage.c:310
4097
#: ../gtk/gtkimage.c:316
4098
4098
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
4099
4099
msgstr "GdkPixbufAnimation koji će se prikazati"
4101
#: ../gtk/gtkimage.c:357
4101
#: ../gtk/gtkimage.c:363
4102
4102
msgid "Resource"
4103
4103
msgstr "Resurs"
4105
#: ../gtk/gtkimage.c:358
4105
#: ../gtk/gtkimage.c:364
4106
4106
msgid "The resource path being displayed"
4107
4107
msgstr "Staza resursa koja se prikazuje"
4109
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
4109
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371
4110
4110
msgid "Storage type"
4111
4111
msgstr "Tip spremišta"
4113
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
4113
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372
4114
4114
msgid "The representation being used for image data"
4115
4115
msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike"
4117
#: ../gtk/gtkimage.c:384
4117
#: ../gtk/gtkimage.c:390
4118
4118
msgid "Use Fallback"
4119
4119
msgstr "Koristi rezervna"
4121
#: ../gtk/gtkimage.c:385
4121
#: ../gtk/gtkimage.c:391
4122
4122
msgid "Whether to use icon names fallback"
4123
4123
msgstr "Da li da koristi rezervna imena ikone"
4125
#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4125
#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4126
4126
msgid "Message Type"
4127
4127
msgstr "Tip obavještenja"
4129
#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
4129
#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
4130
4130
msgid "The type of message"
4131
4131
msgstr "Tip obavještenja"
4133
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
4133
#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434
4134
4134
msgid "Show Close Button"
4135
4135
msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"
4137
#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
4137
#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
4138
4138
msgid "Whether to include a standard close button"
4139
4139
msgstr "Da li uključiti standardno dugme za zatvaranje"
4141
#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
4141
#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
4142
4142
msgid "Width of border around the content area"
4143
4143
msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
4145
#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
4145
#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
4146
4146
msgid "Spacing between elements of the area"
4147
4147
msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"
4149
#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
4149
#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
4150
4150
msgid "Width of border around the action area"
4151
4151
msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
4153
4153
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
4154
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
4154
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249
4155
4155
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
4409
4409
msgid "magnification"
4412
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4412
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4413
4413
msgid "Pack direction"
4414
4414
msgstr "Pravac pakovanja"
4416
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4416
#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
4417
4417
msgid "The pack direction of the menubar"
4418
4418
msgstr "Pravac pakovanja menija"
4420
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4420
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4421
4421
msgid "Child Pack direction"
4422
4422
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
4424
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4424
#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
4425
4425
msgid "The child pack direction of the menubar"
4426
4426
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
4428
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4428
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
4429
4429
msgid "Style of bevel around the menubar"
4430
4430
msgstr "Stil ruba oko trake s menijima"
4432
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
4432
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591
4433
4433
msgid "Internal padding"
4434
4434
msgstr "Interno popunjavanje"
4436
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
4436
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235
4437
4437
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4439
4439
"Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija"
4441
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
4441
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
4445
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
4445
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
4446
4446
msgid "The dropdown menu."
4447
4447
msgstr "Padajući meni."
4449
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
4449
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4450
4450
msgid "Menu model"
4453
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4453
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4454
4454
msgid "The model from which the popup is made."
4457
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
4457
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4458
4458
msgid "Align with"
4461
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4461
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4462
4462
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4463
4463
msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna meni."
4465
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
4465
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:263
4466
4466
msgid "Direction"
4467
4467
msgstr "Pravac"
4469
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4469
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4470
4470
msgid "The direction the arrow should point."
4471
4471
msgstr "Smijer u kome strelica treba da pokazuje."
4473
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
4473
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
4474
4474
msgid "Use a popover"
4477
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
4477
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
4478
4478
msgid "Use a popover instead of a menu"
4481
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
4481
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
4482
4482
msgid "Popover"
4485
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
4485
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
4486
4486
msgid "The popover"
5603
5603
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5604
5604
msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."
5606
#: ../gtk/gtkrange.c:436
5606
#: ../gtk/gtkrange.c:440
5608
5608
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5609
5609
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog objekta opsega"
5611
#: ../gtk/gtkrange.c:444
5611
#: ../gtk/gtkrange.c:448
5612
5612
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5613
5613
msgstr "Preokreni smjer u kojem se klizač kreće da poveća vrijednost opsega"
5615
#: ../gtk/gtkrange.c:451
5615
#: ../gtk/gtkrange.c:455
5616
5616
msgid "Lower stepper sensitivity"
5617
5617
msgstr "Osjetljivost donje koračnice"
5619
#: ../gtk/gtkrange.c:452
5619
#: ../gtk/gtkrange.c:456
5621
5621
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5623
5623
msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"
5625
#: ../gtk/gtkrange.c:460
5625
#: ../gtk/gtkrange.c:464
5626
5626
msgid "Upper stepper sensitivity"
5627
5627
msgstr "Osjetljivost gornje koračnice"
5629
#: ../gtk/gtkrange.c:461
5629
#: ../gtk/gtkrange.c:465
5631
5631
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5633
5633
msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"
5635
#: ../gtk/gtkrange.c:478
5635
#: ../gtk/gtkrange.c:482
5636
5636
msgid "Show Fill Level"
5637
5637
msgstr "Prikaži nivo popune"
5639
#: ../gtk/gtkrange.c:479
5639
#: ../gtk/gtkrange.c:483
5640
5640
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5641
5641
msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
5643
#: ../gtk/gtkrange.c:495
5643
#: ../gtk/gtkrange.c:499
5644
5644
msgid "Restrict to Fill Level"
5645
5645
msgstr "Ograniči na nivo popune"
5647
#: ../gtk/gtkrange.c:496
5647
#: ../gtk/gtkrange.c:500
5648
5648
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5649
5649
msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."
5651
#: ../gtk/gtkrange.c:511
5651
#: ../gtk/gtkrange.c:515
5652
5652
msgid "Fill Level"
5653
5653
msgstr "Nivo popune"
5655
#: ../gtk/gtkrange.c:512
5655
#: ../gtk/gtkrange.c:516
5656
5656
msgid "The fill level."
5657
5657
msgstr "Nivo popune."
5659
#: ../gtk/gtkrange.c:529
5659
#: ../gtk/gtkrange.c:533
5660
5660
msgid "Round Digits"
5661
5661
msgstr "Zaokruživanje cifara"
5663
#: ../gtk/gtkrange.c:530
5663
#: ../gtk/gtkrange.c:534
5664
5664
msgid "The number of digits to round the value to."
5665
5665
msgstr "Broj cifara na koju se vrijednost zaokružuje."
5667
#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
5667
#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954
5668
5668
msgid "Slider Width"
5669
5669
msgstr "Širina klizača"
5671
#: ../gtk/gtkrange.c:537
5671
#: ../gtk/gtkrange.c:541
5672
5672
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5673
5673
msgstr "Širina trake s klizačem ili omjernika"
5675
#: ../gtk/gtkrange.c:544
5675
#: ../gtk/gtkrange.c:548
5676
5676
msgid "Trough Border"
5677
5677
msgstr "Kroz rub"
5679
#: ../gtk/gtkrange.c:545
5679
#: ../gtk/gtkrange.c:549
5680
5680
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5681
5681
msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog ruba"
5683
#: ../gtk/gtkrange.c:552
5683
#: ../gtk/gtkrange.c:556
5684
5684
msgid "Stepper Size"
5685
5685
msgstr "Veličina koračnice"
5687
#: ../gtk/gtkrange.c:553
5687
#: ../gtk/gtkrange.c:557
5688
5688
msgid "Length of step buttons at ends"
5689
5689
msgstr "Dužina dugmadi koračnica na krajevima"
5691
#: ../gtk/gtkrange.c:566
5691
#: ../gtk/gtkrange.c:570
5692
5692
msgid "Stepper Spacing"
5693
5693
msgstr "Razmak koračnice"
5695
#: ../gtk/gtkrange.c:567
5695
#: ../gtk/gtkrange.c:571
5696
5696
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5697
5697
msgstr "Razmak između koračnice i klizača"
5699
#: ../gtk/gtkrange.c:574
5699
#: ../gtk/gtkrange.c:578
5700
5700
msgid "Arrow X Displacement"
5701
5701
msgstr "X pomjeranje strelice"
5703
#: ../gtk/gtkrange.c:575
5703
#: ../gtk/gtkrange.c:579
5705
5705
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5706
5706
msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u x smjeru kada je dugme pritisnuto"
5708
#: ../gtk/gtkrange.c:582
5708
#: ../gtk/gtkrange.c:586
5709
5709
msgid "Arrow Y Displacement"
5710
5710
msgstr "Y pomjeranje strelice"
5712
#: ../gtk/gtkrange.c:583
5712
#: ../gtk/gtkrange.c:587
5714
5714
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5715
5715
msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u y smjeru kada je dugme pritisnuto"
5717
#: ../gtk/gtkrange.c:599
5717
#: ../gtk/gtkrange.c:603
5718
5718
msgid "Trough Under Steppers"
5719
5719
msgstr "Prikaz ispod koračnice"
5721
#: ../gtk/gtkrange.c:600
5721
#: ../gtk/gtkrange.c:604
5723
5723
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5726
5726
"Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"
5728
#: ../gtk/gtkrange.c:613
5728
#: ../gtk/gtkrange.c:617
5729
5729
msgid "Arrow scaling"
5730
5730
msgstr "Veličina strelica"
5732
#: ../gtk/gtkrange.c:614
5732
#: ../gtk/gtkrange.c:618
5733
5733
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5734
5734
msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"
5978
5978
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5979
5979
msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
5981
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
5981
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:365
5982
5982
msgid "Horizontal Adjustment"
5983
5983
msgstr "Vodoravno podešavanje"
5985
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
5985
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5986
5986
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5987
5987
msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
5989
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
5989
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5990
5990
msgid "Vertical Adjustment"
5991
5991
msgstr "Uspravno podešavanje"
5993
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5993
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5994
5994
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5995
5995
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
5997
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5997
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5998
5998
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5999
5999
msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem"
6001
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
6001
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
6002
6002
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6003
6003
msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem"
6005
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
6005
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
6006
6006
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6007
6007
msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem"
6009
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
6009
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
6010
6010
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6011
6011
msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem"
6013
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
6013
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
6014
6014
msgid "Window Placement"
6015
6015
msgstr "Položaj prozora"
6017
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
6017
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
6018
6018
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6019
6019
msgstr "Gdje je sadržaj lociran prema kliznim trakama"
6021
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
6021
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
6022
6022
msgid "Window Placement Set"
6023
6023
msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
6025
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
6025
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
6027
6027
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6028
6028
"contents with respect to the scrollbars."
6030
6030
"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
6033
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
6033
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:427 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6034
6034
msgid "Shadow Type"
6035
6035
msgstr "Tip sjene"
6037
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
6037
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
6038
6038
msgid "Style of bevel around the contents"
6039
6039
msgstr "Stil ruba oko sadržaja"
6041
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
6041
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
6042
6042
msgid "Scrollbars within bevel"
6043
6043
msgstr "Klizači unutar udubljenja"
6045
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
6045
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
6046
6046
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6047
6047
msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
6049
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
6049
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
6050
6050
msgid "Scrollbar spacing"
6051
6051
msgstr "Razmak trake s klizačem"
6053
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
6053
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
6054
6054
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6055
6055
msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem"
6057
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
6057
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
6058
6058
msgid "Minimum Content Width"
6059
6059
msgstr "minimalna širina sadržaja"
6061
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
6061
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
6063
6063
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6064
6064
msgstr "Najmanja širina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju"
6066
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
6066
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
6067
6067
msgid "Minimum Content Height"
6068
6068
msgstr "Minimalna visina sadržaja"
6070
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
6070
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
6072
6072
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6073
6073
msgstr "Najmanja visina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju"
6075
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
6075
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:497
6076
6076
msgid "Kinetic Scrolling"
6077
6077
msgstr "Kinetičko klizanje"
6079
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
6079
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
6080
6080
msgid "Kinetic scrolling mode."
6081
6081
msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
6083
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
6083
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
6084
6084
msgid "Search Mode Enabled"
6085
6085
msgstr "Režim pretrage uključen"
6087
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
6087
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
6088
6088
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
6091
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
6091
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
6092
6092
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
6160
6160
"Da li će se prikazati dva kursora za miješani s-lijeva-na-desno i s-desna-na-"
6163
#: ../gtk/gtksettings.c:437
6163
#: ../gtk/gtksettings.c:432
6164
6164
msgid "Theme Name"
6165
6165
msgstr "Ime teme"
6167
#: ../gtk/gtksettings.c:438
6167
#: ../gtk/gtksettings.c:433
6168
6168
msgid "Name of theme to load"
6169
6169
msgstr "Ime teme za učitavanje"
6171
#: ../gtk/gtksettings.c:446
6171
#: ../gtk/gtksettings.c:441
6172
6172
msgid "Icon Theme Name"
6173
6173
msgstr "Ime teme ikona"
6175
#: ../gtk/gtksettings.c:447
6175
#: ../gtk/gtksettings.c:442
6176
6176
msgid "Name of icon theme to use"
6177
6177
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
6179
#: ../gtk/gtksettings.c:462
6179
#: ../gtk/gtksettings.c:457
6180
6180
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6181
6181
msgstr "Ime teme ikona ako dođe do problema"
6183
#: ../gtk/gtksettings.c:463
6183
#: ../gtk/gtksettings.c:458
6184
6184
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6185
6185
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti kao rezervna"
6187
#: ../gtk/gtksettings.c:471
6187
#: ../gtk/gtksettings.c:466
6188
6188
msgid "Key Theme Name"
6189
6189
msgstr "Ime teme tipki"
6191
#: ../gtk/gtksettings.c:472
6191
#: ../gtk/gtksettings.c:467
6192
6192
msgid "Name of key theme to load"
6193
6193
msgstr "Ime teme tastera za učitavanje"
6195
#: ../gtk/gtksettings.c:488
6195
#: ../gtk/gtksettings.c:483
6196
6196
msgid "Menu bar accelerator"
6197
6197
msgstr "Prečica do trake s menijima"
6199
#: ../gtk/gtksettings.c:489
6199
#: ../gtk/gtksettings.c:484
6200
6200
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6201
6201
msgstr "Tipka koja aktivira traku s menijima"
6203
#: ../gtk/gtksettings.c:497
6203
#: ../gtk/gtksettings.c:492
6204
6204
msgid "Drag threshold"
6205
6205
msgstr "Prag povlačenja"
6207
#: ../gtk/gtksettings.c:498
6207
#: ../gtk/gtksettings.c:493
6208
6208
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6209
6209
msgstr "Broj piksli koje se kursor može pomjeriti prije povlačenja"
6211
#: ../gtk/gtksettings.c:506
6211
#: ../gtk/gtksettings.c:501
6212
6212
msgid "Font Name"
6213
6213
msgstr "Ime fonta"
6215
#: ../gtk/gtksettings.c:507
6215
#: ../gtk/gtksettings.c:502
6216
6216
msgid "Name of default font to use"
6217
6217
msgstr "Ime uobičajenog fonta"
6219
#: ../gtk/gtksettings.c:531
6219
#: ../gtk/gtksettings.c:526
6220
6220
msgid "Icon Sizes"
6221
6221
msgstr "Veličine ikona"
6223
#: ../gtk/gtksettings.c:532
6223
#: ../gtk/gtksettings.c:527
6224
6224
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6225
6225
msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
6227
#: ../gtk/gtksettings.c:540
6227
#: ../gtk/gtksettings.c:535
6228
6228
msgid "GTK Modules"
6229
6229
msgstr "Gtk dodaci"
6231
#: ../gtk/gtksettings.c:541
6231
#: ../gtk/gtksettings.c:536
6232
6232
msgid "List of currently active GTK modules"
6233
6233
msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
6235
#: ../gtk/gtksettings.c:549
6235
#: ../gtk/gtksettings.c:544
6236
6236
msgid "Xft Antialias"
6237
6237
msgstr "Xft ujednačavanje"
6239
#: ../gtk/gtksettings.c:550
6239
#: ../gtk/gtksettings.c:545
6240
6240
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6241
6241
msgstr "Da li ujednačiti Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
6243
#: ../gtk/gtksettings.c:559
6243
#: ../gtk/gtksettings.c:554
6244
6244
msgid "Xft Hinting"
6245
6245
msgstr "Xft nagovještaji"
6247
#: ../gtk/gtksettings.c:560
6247
#: ../gtk/gtksettings.c:555
6248
6248
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6249
6249
msgstr "Da li će se nagovještavati Xft fontovi; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
6251
#: ../gtk/gtksettings.c:569
6251
#: ../gtk/gtksettings.c:564
6252
6252
msgid "Xft Hint Style"
6253
6253
msgstr "Xft stil nagovještavanja"
6255
#: ../gtk/gtksettings.c:570
6255
#: ../gtk/gtksettings.c:565
6257
6257
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6259
6259
"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
6262
#: ../gtk/gtksettings.c:579
6262
#: ../gtk/gtksettings.c:574
6263
6263
msgid "Xft RGBA"
6264
6264
msgstr "Xft RGBA"
6266
#: ../gtk/gtksettings.c:580
6266
#: ../gtk/gtksettings.c:575
6267
6267
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6268
6268
msgstr "Tip ujednačavanja piksli; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6270
#: ../gtk/gtksettings.c:589
6270
#: ../gtk/gtksettings.c:584
6271
6271
msgid "Xft DPI"
6272
6272
msgstr "Xft DPI"
6274
#: ../gtk/gtksettings.c:590
6274
#: ../gtk/gtksettings.c:585
6275
6275
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6276
6276
msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za uobičajenu vrijednost"
6278
#: ../gtk/gtksettings.c:599
6278
#: ../gtk/gtksettings.c:594
6279
6279
msgid "Cursor theme name"
6280
6280
msgstr "Ime teme kursora"
6282
#: ../gtk/gtksettings.c:600
6282
#: ../gtk/gtksettings.c:595
6283
6283
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6285
6285
"Ime teme kursora koja će se koristiti ili NULL za podrazumijevanu temu"
6287
#: ../gtk/gtksettings.c:608
6287
#: ../gtk/gtksettings.c:603
6288
6288
msgid "Cursor theme size"
6289
6289
msgstr "Veličina teme kursora"
6291
#: ../gtk/gtksettings.c:609
6291
#: ../gtk/gtksettings.c:604
6292
6292
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6293
6293
msgstr "Veličina za kursore, ili 0 za podrazumijevanu veličinu"
6295
#: ../gtk/gtksettings.c:618
6295
#: ../gtk/gtksettings.c:613
6296
6296
msgid "Alternative button order"
6297
6297
msgstr "Obrnuti redoslijed dugmića"
6299
#: ../gtk/gtksettings.c:619
6299
#: ../gtk/gtksettings.c:614
6300
6300
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6301
6301
msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redoslijed"
6303
#: ../gtk/gtksettings.c:636
6303
#: ../gtk/gtksettings.c:631
6304
6304
msgid "Alternative sort indicator direction"
6305
6305
msgstr "Alternativni indikator smijera ređanja"
6307
#: ../gtk/gtksettings.c:637
6307
#: ../gtk/gtksettings.c:632
6309
6309
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6310
6310
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6335
6335
"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
6338
#: ../gtk/gtksettings.c:678
6338
#: ../gtk/gtksettings.c:673
6339
6339
msgid "Start timeout"
6340
6340
msgstr "Vrijeme ograničenja početka"
6342
#: ../gtk/gtksettings.c:679
6342
#: ../gtk/gtksettings.c:674
6343
6343
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6344
6344
msgstr "Početna vrijednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"
6346
#: ../gtk/gtksettings.c:693
6346
#: ../gtk/gtksettings.c:688
6347
6347
msgid "Repeat timeout"
6348
6348
msgstr "Vrijeme ograničenja ponavljanja"
6350
#: ../gtk/gtksettings.c:694
6350
#: ../gtk/gtksettings.c:689
6351
6351
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6352
6352
msgstr "Vrijednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
6354
#: ../gtk/gtksettings.c:708
6354
#: ../gtk/gtksettings.c:703
6355
6355
msgid "Expand timeout"
6356
6356
msgstr "Vrijeme ograničenja proširivanja"
6358
#: ../gtk/gtksettings.c:709
6358
#: ../gtk/gtksettings.c:704
6359
6359
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6361
6361
"Vrijednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi "
6364
#: ../gtk/gtksettings.c:747
6364
#: ../gtk/gtksettings.c:742
6365
6365
msgid "Color scheme"
6366
6366
msgstr "Šema boja"
6368
#: ../gtk/gtksettings.c:748
6368
#: ../gtk/gtksettings.c:743
6369
6369
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6370
6370
msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"
6372
#: ../gtk/gtksettings.c:757
6372
#: ../gtk/gtksettings.c:752
6373
6373
msgid "Enable Animations"
6374
6374
msgstr "Omogući animacije"
6376
#: ../gtk/gtksettings.c:758
6376
#: ../gtk/gtksettings.c:753
6377
6377
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6378
6378
msgstr "Da li omogućiti animacije u cijelom Gtk-u."
6380
#: ../gtk/gtksettings.c:779
6380
#: ../gtk/gtksettings.c:774
6381
6381
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6382
6382
msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"
6384
#: ../gtk/gtksettings.c:780
6384
#: ../gtk/gtksettings.c:775
6385
6385
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6387
6387
"Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obavještavanja kretanja"
6389
#: ../gtk/gtksettings.c:799
6389
#: ../gtk/gtksettings.c:794
6390
6390
msgid "Tooltip timeout"
6391
6391
msgstr "Rok savjeta"
6393
#: ../gtk/gtksettings.c:800
6393
#: ../gtk/gtksettings.c:795
6394
6394
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6395
6395
msgstr "Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže"
6397
#: ../gtk/gtksettings.c:827
6397
#: ../gtk/gtksettings.c:822
6398
6398
msgid "Tooltip browse timeout"
6399
6399
msgstr "Rok savjeta za razgledanje"
6401
#: ../gtk/gtksettings.c:828
6401
#: ../gtk/gtksettings.c:823
6402
6402
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6404
6404
"Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže u načinu rada razgledanja"
6406
#: ../gtk/gtksettings.c:851
6406
#: ../gtk/gtksettings.c:846
6407
6407
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6408
6408
msgstr "Rok načina razgledanja savjeta"
6410
#: ../gtk/gtksettings.c:852
6410
#: ../gtk/gtksettings.c:847
6411
6411
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6412
6412
msgstr "Vremenski rok poslije koga se način rada razgledanja onemogućuje"
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:874
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:869
6415
6415
msgid "Keynav Cursor Only"
6416
6416
msgstr "Samo tasteri elemenata"
6418
#: ../gtk/gtksettings.c:875
6418
#: ../gtk/gtksettings.c:870
6419
6419
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6421
6421
"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) biće dostupni samo tasteri pokazivača "
6422
6422
"koji služe za upravljanje elementima"
6424
#: ../gtk/gtksettings.c:894
6424
#: ../gtk/gtksettings.c:889
6425
6425
msgid "Keynav Wrap Around"
6426
6426
msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
6428
#: ../gtk/gtksettings.c:895
6428
#: ../gtk/gtksettings.c:890
6429
6429
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6431
6431
"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
6433
#: ../gtk/gtksettings.c:915
6433
#: ../gtk/gtksettings.c:910
6434
6434
msgid "Error Bell"
6435
6435
msgstr "Zvuk za grešku"
6437
#: ../gtk/gtksettings.c:916
6437
#: ../gtk/gtksettings.c:911
6438
6438
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6440
6440
"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) zvuk će vas upozoriti na greške pri "
6441
6441
"upravljanju elementima preko tastature"
6443
#: ../gtk/gtksettings.c:935
6443
#: ../gtk/gtksettings.c:930
6444
6444
msgid "Color Hash"
6445
6445
msgstr "Heš boja"
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:936
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:931
6448
6448
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6449
6449
msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja"
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:951
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:946
6452
6452
msgid "Default file chooser backend"
6453
6453
msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka"
6455
#: ../gtk/gtksettings.c:952
6455
#: ../gtk/gtksettings.c:947
6456
6456
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6457
6457
msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno"
6459
#: ../gtk/gtksettings.c:969
6459
#: ../gtk/gtksettings.c:964
6460
6460
msgid "Default print backend"
6461
6461
msgstr "Podrazumijevani pozadinski motor za štampanje"
6463
#: ../gtk/gtksettings.c:970
6463
#: ../gtk/gtksettings.c:965
6464
6464
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6466
6466
"Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumijevano koriste"
6468
#: ../gtk/gtksettings.c:993
6468
#: ../gtk/gtksettings.c:988
6469
6469
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6471
6471
"Podrazumijevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
6473
#: ../gtk/gtksettings.c:994
6473
#: ../gtk/gtksettings.c:989
6474
6474
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6475
6475
msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
6477
#: ../gtk/gtksettings.c:1013
6477
#: ../gtk/gtksettings.c:1008
6478
6478
msgid "Enable Mnemonics"
6479
6479
msgstr "Omogući mnemonike"
6481
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
6481
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
6482
6482
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6483
6483
msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
6485
#: ../gtk/gtksettings.c:1030
6485
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
6486
6486
msgid "Enable Accelerators"
6487
6487
msgstr "Omogući prečice"
6489
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
6489
#: ../gtk/gtksettings.c:1026
6490
6490
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6491
6491
msgstr "Da li stavke menija treba da imaju prečice"
6493
#: ../gtk/gtksettings.c:1050
6493
#: ../gtk/gtksettings.c:1045
6494
6494
msgid "Recent Files Limit"
6495
6495
msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"
6497
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
6497
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
6498
6498
msgid "Number of recently used files"
6499
6499
msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"
6501
#: ../gtk/gtksettings.c:1071
6501
#: ../gtk/gtksettings.c:1066
6502
6502
msgid "Default IM module"
6503
6503
msgstr "Podrazumijevani modul metoda unosa"
6505
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
6505
#: ../gtk/gtksettings.c:1067
6506
6506
msgid "Which IM module should be used by default"
6507
6507
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumijevani"
6509
#: ../gtk/gtksettings.c:1090
6509
#: ../gtk/gtksettings.c:1085
6510
6510
msgid "Recent Files Max Age"
6511
6511
msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"
6513
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
6513
#: ../gtk/gtksettings.c:1086
6514
6514
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6515
6515
msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"
6517
#: ../gtk/gtksettings.c:1100
6517
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
6518
6518
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6519
6519
msgstr "Vremenska oznaka podešavanja fonta"
6521
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
6521
#: ../gtk/gtksettings.c:1096
6522
6522
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6523
6523
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
6525
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
6525
#: ../gtk/gtksettings.c:1118
6526
6526
msgid "Sound Theme Name"
6527
6527
msgstr "Ime zvučne teme"
6529
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
6529
#: ../gtk/gtksettings.c:1119
6530
6530
msgid "XDG sound theme name"
6531
6531
msgstr "XDG ime zvučne teme"
6533
6533
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6534
#: ../gtk/gtksettings.c:1146
6534
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
6535
6535
msgid "Audible Input Feedback"
6536
6536
msgstr "Zvučna potvrda unosa"
6538
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
6538
#: ../gtk/gtksettings.c:1142
6539
6539
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6540
6540
msgstr "Da li da se puštaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
6542
#: ../gtk/gtksettings.c:1168
6542
#: ../gtk/gtksettings.c:1163
6543
6543
msgid "Enable Event Sounds"
6544
6544
msgstr "Omogući zvuk na događaje"
6546
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
6546
#: ../gtk/gtksettings.c:1164
6547
6547
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6548
6548
msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvukovi na događaje"
6550
#: ../gtk/gtksettings.c:1186
6550
#: ../gtk/gtksettings.c:1181
6551
6551
msgid "Enable Tooltips"
6552
6552
msgstr "Omogući savjete"
6554
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
6554
#: ../gtk/gtksettings.c:1182
6555
6555
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6556
6556
msgstr "Da li da se savjeti prikazuju na elementima"
6558
#: ../gtk/gtksettings.c:1202
6558
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
6559
6559
msgid "Toolbar style"
6560
6560
msgstr "Stil trake s alatima"
6562
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
6562
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
6564
6564
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6566
6566
"Da li su uobičajene trake s alatima samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
6569
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
6569
#: ../gtk/gtksettings.c:1214
6570
6570
msgid "Toolbar Icon Size"
6571
6571
msgstr "Veličina ikona za alatke"
6573
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
6573
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
6574
6574
msgid "The size of icons in default toolbars."
6575
6575
msgstr "Veličina ikona za uobičajene trake sa alatkama."
6577
#: ../gtk/gtksettings.c:1239
6577
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
6578
6578
msgid "Auto Mnemonics"
6579
6579
msgstr "Automatske mnemonike"
6581
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
6581
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
6583
6583
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6584
6584
"presses the mnemonic activator."
6607
6607
"Da li pravougaonici fokusa trebaju biti skriveni kada korisnik počne "
6608
6608
"koristiti tastaturu."
6610
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
6610
#: ../gtk/gtksettings.c:1297
6611
6611
msgid "Application prefers a dark theme"
6612
6612
msgstr "Program voli tamnu temu"
6614
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
6614
#: ../gtk/gtksettings.c:1298
6615
6615
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6616
6616
msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
6618
#: ../gtk/gtksettings.c:1320
6618
#: ../gtk/gtksettings.c:1315
6619
6619
msgid "Show button images"
6620
6620
msgstr "Pokaži slike dugmadi"
6622
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
6622
#: ../gtk/gtksettings.c:1316
6623
6623
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6624
6624
msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
6626
#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
6626
#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
6627
6627
msgid "Select on focus"
6628
6628
msgstr "Izaberi ako je fokusirano"
6630
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
6630
#: ../gtk/gtksettings.c:1325
6631
6631
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6632
6632
msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran"
6634
#: ../gtk/gtksettings.c:1347
6634
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
6635
6635
msgid "Password Hint Timeout"
6636
6636
msgstr "Istek vremena nagovještaja lozinke"
6638
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
6638
#: ../gtk/gtksettings.c:1343
6639
6639
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6641
6641
"Koliko dugo da se prikazuje posljednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
6643
#: ../gtk/gtksettings.c:1364
6643
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
6644
6644
msgid "Show menu images"
6645
6645
msgstr "Pokaži slike u menijima"
6647
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
6647
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
6648
6648
msgid "Whether images should be shown in menus"
6649
6649
msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima"
6651
#: ../gtk/gtksettings.c:1380
6651
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
6652
6652
msgid "Delay before drop down menus appear"
6653
6653
msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija"
6655
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
6655
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
6656
6656
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6657
6657
msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija"
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:1400
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:1395
6660
6660
msgid "Scrolled Window Placement"
6661
6661
msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:1396
6665
6665
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6666
6666
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6668
6668
"Gdje se smiješta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
6669
6669
"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:1417
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:1412
6672
6672
msgid "Can change accelerators"
6673
6673
msgstr "Dopuštena izmjena prečica"
6675
#: ../gtk/gtksettings.c:1418
6675
#: ../gtk/gtksettings.c:1413
6677
6677
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6679
6679
"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija"
6681
#: ../gtk/gtksettings.c:1433
6681
#: ../gtk/gtksettings.c:1428
6682
6682
msgid "Delay before submenus appear"
6683
6683
msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija"
6685
#: ../gtk/gtksettings.c:1434
6685
#: ../gtk/gtksettings.c:1429
6687
6687
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6689
6689
"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio "
6692
#: ../gtk/gtksettings.c:1450
6692
#: ../gtk/gtksettings.c:1445
6693
6693
msgid "Delay before hiding a submenu"
6694
6694
msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija"
6696
#: ../gtk/gtksettings.c:1451
6696
#: ../gtk/gtksettings.c:1446
6698
6698
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6701
6701
"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju"
6703
#: ../gtk/gtksettings.c:1461
6703
#: ../gtk/gtksettings.c:1456
6705
6705
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6706
6706
msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:1476
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:1471
6709
6709
msgid "Custom palette"
6710
6710
msgstr "Vlastita paleta"
6712
#: ../gtk/gtksettings.c:1477
6712
#: ../gtk/gtksettings.c:1472
6713
6713
msgid "Palette to use in the color selector"
6714
6714
msgstr "Paleta koja će se koristiti za biranje boja"
6716
#: ../gtk/gtksettings.c:1492
6716
#: ../gtk/gtksettings.c:1487
6717
6717
msgid "IM Preedit style"
6718
6718
msgstr "Stil IM-predunosa"
6720
#: ../gtk/gtksettings.c:1493
6720
#: ../gtk/gtksettings.c:1488
6721
6721
msgid "How to draw the input method preedit string"
6722
6722
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa"
6724
#: ../gtk/gtksettings.c:1509
6724
#: ../gtk/gtksettings.c:1504
6725
6725
msgid "IM Status style"
6726
6726
msgstr "Stil IM-statusa"
6728
#: ../gtk/gtksettings.c:1510
6728
#: ../gtk/gtksettings.c:1505
6729
6729
msgid "How to draw the input method statusbar"
6730
6730
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa"
6732
#: ../gtk/gtksettings.c:1519
6732
#: ../gtk/gtksettings.c:1514
6733
6733
msgid "Desktop shell shows app menu"
6734
6734
msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa"
6736
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
6736
#: ../gtk/gtksettings.c:1515
6738
6738
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6739
6739
"the app should display it itself."
7373
7374
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7374
7375
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
7376
#: ../gtk/gtktextview.c:724
7377
#: ../gtk/gtktextview.c:725
7377
7378
msgid "Pixels Above Lines"
7378
7379
msgstr "Broj piksli iznad linija"
7380
#: ../gtk/gtktextview.c:732
7381
#: ../gtk/gtktextview.c:733
7381
7382
msgid "Pixels Below Lines"
7382
7383
msgstr "Broj piksli ispod linija"
7384
#: ../gtk/gtktextview.c:740
7385
#: ../gtk/gtktextview.c:741
7385
7386
msgid "Pixels Inside Wrap"
7386
7387
msgstr "Broj piksli unutar prijeloma"
7388
#: ../gtk/gtktextview.c:756
7389
#: ../gtk/gtktextview.c:757
7389
7390
msgid "Wrap Mode"
7390
7391
msgstr "Mod prijeloma"
7392
#: ../gtk/gtktextview.c:774
7393
#: ../gtk/gtktextview.c:775
7393
7394
msgid "Left Margin"
7394
7395
msgstr "Lijeva margina"
7396
#: ../gtk/gtktextview.c:782
7397
#: ../gtk/gtktextview.c:783
7397
7398
msgid "Right Margin"
7398
7399
msgstr "Desna margina"
7400
#: ../gtk/gtktextview.c:806
7401
#: ../gtk/gtktextview.c:807
7401
7402
msgid "Cursor Visible"
7402
7403
msgstr "Vidljiv kursor"
7404
#: ../gtk/gtktextview.c:807
7405
#: ../gtk/gtktextview.c:808
7405
7406
msgid "If the insertion cursor is shown"
7406
7407
msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
7408
#: ../gtk/gtktextview.c:814
7409
#: ../gtk/gtktextview.c:815
7410
7411
msgstr "Buffer"
7412
#: ../gtk/gtktextview.c:815
7413
#: ../gtk/gtktextview.c:816
7413
7414
msgid "The buffer which is displayed"
7414
7415
msgstr "Buffer koji je prikazan"
7416
#: ../gtk/gtktextview.c:823
7417
#: ../gtk/gtktextview.c:824
7417
7418
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7418
7419
msgstr "Da li uneseni tekst prepisuje preko postojećeg sadržaja"
7420
#: ../gtk/gtktextview.c:830
7421
#: ../gtk/gtktextview.c:831
7421
7422
msgid "Accepts tab"
7422
7423
msgstr "Prihvaća tabulator"
7424
#: ../gtk/gtktextview.c:831
7425
#: ../gtk/gtktextview.c:832
7425
7426
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7426
7427
msgstr "Da li će Tab rezultirati unošenjem oznake tabulatora"
7428
#: ../gtk/gtktextview.c:921
7429
#: ../gtk/gtktextview.c:939
7429
7430
msgid "Error underline color"
7430
7431
msgstr "Boja za podvlačenje grešaka"
7432
#: ../gtk/gtktextview.c:922
7433
#: ../gtk/gtktextview.c:940
7433
7434
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7434
7435
msgstr "Boja kojom će se podvlačiti greške"
7436
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
7437
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
7437
7438
msgid "Theming engine name"
7438
7439
msgstr "Naziv pogona za teme"
7440
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7441
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7441
7442
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7442
7443
msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
7444
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
7445
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188
7445
7446
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7446
7447
msgstr "Da li je preklopno dugme u stanju \"između\""
7448
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
7449
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
7449
7450
msgid "Draw Indicator"
7450
7451
msgstr "Nacrtaj pokazatelja"
7452
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
7453
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196
7453
7454
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7454
7455
msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta"
7456
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
7457
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
7457
7458
msgid "Toolbar Style"
7458
7459
msgstr "Stil trake s alatima"
7460
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7461
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
7461
7462
msgid "How to draw the toolbar"
7462
7463
msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima"
7464
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
7465
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7465
7466
msgid "Show Arrow"
7466
7467
msgstr "Pokaži strelicu"
7468
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7469
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
7469
7470
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7470
7471
msgstr "Da li će se prikazati strelica kada se traka s alatima ne uklapa"
7472
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
7473
#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
7473
7474
msgid "Size of icons in this toolbar"
7474
7475
msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
7476
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
7477
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
7477
7478
msgid "Icon size set"
7478
7479
msgstr "Postavljena veličina ikonica"
7480
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
7481
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
7481
7482
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7482
7483
msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
7484
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7485
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
7485
7486
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7487
7488
"Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima "
7490
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
7491
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
7491
7492
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7492
7493
msgstr "Da li će stavka biti iste veličine kao druge izjednačene stavke"
7494
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
7495
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7495
7496
msgid "Spacer size"
7496
7497
msgstr "Veličina razmaka"
7498
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7499
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7499
7500
msgid "Size of spacers"
7500
7501
msgstr "Veličina razmaka"
7502
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7503
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
7503
7504
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7504
7505
msgstr "Veličina rubnog prostora između sjene trake s alatima i dugmadi"
7506
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7507
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7507
7508
msgid "Maximum child expand"
7508
7509
msgstr "Najveće širenje djeteta"
7510
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7511
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
7511
7512
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7512
7513
msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
7514
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7515
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7515
7516
msgid "Space style"
7516
7517
msgstr "Stil razmaka"
7518
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7519
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
7519
7520
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7520
7521
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
7522
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7523
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7523
7524
msgid "Button relief"
7524
7525
msgstr "Rub dugmadi"
7526
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7527
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
7527
7528
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7528
7529
msgstr "Tip ruba oko dugmadi trake s alatima"
7530
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
7531
#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
7531
7532
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7532
7533
msgstr "Stil ruba oko trake s alatima"
8211
8212
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8212
8213
msgstr "Da li ovaj element ima savjet"
8214
#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
8215
#: ../gdk/gdkglcontext.c:189 ../gtk/gtkwidget.c:1447
8216
8217
msgstr "Prozor"
8218
#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
8219
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
8219
8220
msgid "The widget's window if it is realized"
8220
8221
msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
8222
#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
8223
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
8223
8224
msgid "Double Buffered"
8224
8225
msgstr "Duplo baferovanje"
8226
#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
8227
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
8227
8228
msgid "Whether the widget is double buffered"
8228
8229
msgstr "Da li je ova grafička kontrola ima duplo baferovanje"
8230
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
8231
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
8231
8232
msgid "How to position in extra horizontal space"
8232
8233
msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
8234
#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
8235
#: ../gtk/gtkwidget.c:1496
8235
8236
msgid "How to position in extra vertical space"
8236
8237
msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
8238
#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
8239
#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
8239
8240
msgid "Margin on Left"
8240
8241
msgstr "Margina na lijevoj strani"
8242
#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
8243
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
8243
8244
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8244
8245
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na lijevoj strani"
8246
#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
8247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1540
8247
8248
msgid "Margin on Right"
8248
8249
msgstr "Margina na desnoj strani"
8250
#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
8251
#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
8251
8252
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8252
8253
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na desnoj strani"
8254
#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
8255
#: ../gtk/gtkwidget.c:1562
8255
8256
msgid "Margin on Start"
8258
#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
8259
#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
8259
8260
msgid "Pixels of extra space on the start"
8262
#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
8263
#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
8263
8264
msgid "Margin on End"
8266
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
8267
#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
8267
8268
msgid "Pixels of extra space on the end"
8270
#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
8271
#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
8271
8272
msgid "Margin on Top"
8272
8273
msgstr "Margina na vrhu"
8274
#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
8275
#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
8275
8276
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8276
8277
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na vrhu"
8278
#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
8279
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
8279
8280
msgid "Margin on Bottom"
8280
8281
msgstr "Margina na dnu"
8282
#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
8283
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
8283
8284
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8284
8285
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na dnu"
8286
#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
8287
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8287
8288
msgid "All Margins"
8288
8289
msgstr "Sve margine"
8290
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
8291
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8291
8292
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8292
8293
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na sve četiri strane"
8294
#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
8295
#: ../gtk/gtkwidget.c:1678
8295
8296
msgid "Horizontal Expand"
8296
8297
msgstr "Horizontalno proširenje"
8298
#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
8299
#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
8299
8300
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8300
8301
msgstr "Da li grafička kontrola zahtijeva još horizontalnog prostora"
8302
#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
8303
#: ../gtk/gtkwidget.c:1693
8303
8304
msgid "Horizontal Expand Set"
8304
8305
msgstr "Postavka horizontalnog proširenja"
8306
#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
8307
#: ../gtk/gtkwidget.c:1694
8307
8308
msgid "Whether to use the hexpand property"
8308
8309
msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja"
8310
#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
8311
#: ../gtk/gtkwidget.c:1708
8311
8312
msgid "Vertical Expand"
8312
8313
msgstr "Uspravno širenje"
8314
#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
8315
#: ../gtk/gtkwidget.c:1709
8315
8316
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8316
8317
msgstr "Da li je grafi čkoj kontroli potrebno još uspravnog prostora"
8318
#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
8319
#: ../gtk/gtkwidget.c:1723
8319
8320
msgid "Vertical Expand Set"
8320
8321
msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"
8322
#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
8323
#: ../gtk/gtkwidget.c:1724
8323
8324
msgid "Whether to use the vexpand property"
8324
8325
msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja"
8326
#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
8327
#: ../gtk/gtkwidget.c:1738
8327
8328
msgid "Expand Both"
8328
8329
msgstr "Širenje oba"
8330
#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
8331
#: ../gtk/gtkwidget.c:1739
8331
8332
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8332
8333
msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smijera"
8334
#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
8335
#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
8335
8336
msgid "Opacity for Widget"
8336
8337
msgstr "Neprozirnost grafičke kontrole"
8338
#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
8339
#: ../gtk/gtkwidget.c:1757
8339
8340
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8340
8341
msgstr "Neprozirnost kontrole, od 0 do 1"
8342
#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
8343
#: ../gtk/gtkwidget.c:1774
8343
8344
msgid "Scale factor"
8346
#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
8347
#: ../gtk/gtkwidget.c:1775
8347
8348
msgid "The scaling factor of the window"
8350
#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
8351
#: ../gtk/gtkwidget.c:3568
8351
8352
msgid "Interior Focus"
8352
8353
msgstr "Unutrašnji fokus"
8354
#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
8355
#: ../gtk/gtkwidget.c:3569
8355
8356
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8356
8357
msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima"
8358
#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
8359
#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
8359
8360
msgid "Focus linewidth"
8360
8361
msgstr "Širina linije fokusa"
8362
#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
8363
#: ../gtk/gtkwidget.c:3583
8363
8364
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8364
8365
msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa"
8366
#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
8367
#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
8367
8368
msgid "Focus line dash pattern"
8368
8369
msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa"
8370
#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
8371
#: ../gtk/gtkwidget.c:3598
8372
8373
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
8373
8374
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
8376
#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
8377
#: ../gtk/gtkwidget.c:3611
8377
8378
msgid "Focus padding"
8378
8379
msgstr "Popunjavanje za fokus"
8380
#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
8381
#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
8381
8382
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8383
8384
"Širina, u pikslama, između pokazivača fokusa i okvira grafičkog elementa"
8385
#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
8386
#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
8386
8387
msgid "Cursor color"
8387
8388
msgstr "Boja kursora"
8389
#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
8390
#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
8390
8391
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8391
8392
msgstr "Boja kursora za unos"
8393
#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
8394
#: ../gtk/gtkwidget.c:3624
8394
8395
msgid "Secondary cursor color"
8395
8396
msgstr "Boja sekundarnog kursora"
8397
#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
8398
#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
8399
8400
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8400
8401
"right-to-left and left-to-right text"