~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-10-21 14:53:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141021145359-ts5wmheuu78dr252
Tags: 1:14.10+20141020
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 16:44+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 20:51+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
19
"Language: bs\n"
20
20
 
123
123
msgid "The resolution for fonts on the screen"
124
124
msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
125
125
 
126
 
#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 
126
#: ../gdk/gdkwindow.c:324 ../gdk/gdkwindow.c:325
127
127
msgid "Cursor"
128
128
msgstr "Kursor"
129
129
 
168
168
msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim"
169
169
 
170
170
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
171
 
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
 
171
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
172
172
#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
173
173
msgid "Name"
174
174
msgstr "Ime"
178
178
msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
179
179
 
180
180
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
181
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
 
181
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731
182
182
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
183
183
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
184
184
msgid "Label"
220
220
msgstr "GIkona"
221
221
 
222
222
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
223
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
 
223
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349
224
224
msgid "The GIcon being displayed"
225
225
msgstr "GIkona za prikaz"
226
226
 
227
227
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
228
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
 
228
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331
229
229
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
230
230
msgid "Icon Name"
231
231
msgstr "Ime Ikone"
232
232
 
233
233
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
234
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
 
234
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332
235
235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
236
236
msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
237
237
 
443
443
msgid "The help button of the dialog."
444
444
msgstr "Dugme pomoći na dijalogu."
445
445
 
446
 
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
 
446
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458
447
447
msgid "Font name"
448
448
msgstr "Ime fonta"
449
449
 
459
459
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
460
460
msgstr "Tekst koji će se prikazati za demonstraciju izabranog fonta"
461
461
 
462
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
463
 
#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
464
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 
462
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 
463
#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
 
464
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179
465
465
msgid "Shadow type"
466
466
msgstr "Tip sjene"
467
467
 
468
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
 
468
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
469
469
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
470
470
msgstr "Izgled sjene koja opkružuje spremište"
471
471
 
472
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
 
472
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
473
473
msgid "Handle position"
474
474
msgstr "Pozicija ručke"
475
475
 
476
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 
476
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
477
477
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
478
478
msgstr "Pozicija ručke u odnosu na podređeni grafički element"
479
479
 
480
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
 
480
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
481
481
msgid "Snap edge"
482
482
msgstr "Postavi uz rub"
483
483
 
484
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 
484
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
485
485
msgid ""
486
486
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
487
487
"handlebox"
488
488
msgstr ""
489
489
"Strana kućišta ručke koja se ravna sa tačkom pričvršćavanja kućišta ručke"
490
490
 
491
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
 
491
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
492
492
msgid "Snap edge set"
493
493
msgstr "Postavljeno uz rub"
494
494
 
495
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 
495
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
496
496
msgid ""
497
497
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
498
498
"handle_position"
500
500
"Da li koristiti vrijednost od osobine snap_edge ili vrijednost izvedenu iz "
501
501
"handle_position"
502
502
 
503
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
 
503
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
504
504
msgid "Child Detached"
505
505
msgstr "Dijete otkačeno"
506
506
 
507
 
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 
507
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
508
508
msgid ""
509
509
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
510
510
"detached."
549
549
"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
550
550
"akcija trenutna akcija ove grupe."
551
551
 
552
 
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
 
552
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
553
553
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
554
554
msgid "Group"
555
555
msgstr "Grupa"
601
601
msgid "The number of columns in the table"
602
602
msgstr "Broj kolona u tabeli"
603
603
 
604
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 
604
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
605
605
msgid "Row spacing"
606
606
msgstr "Prostor između redova"
607
607
 
608
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 
608
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
609
609
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
610
610
msgstr "Veličina prostora između dva susjedna reda"
611
611
 
612
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 
612
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
613
613
msgid "Column spacing"
614
614
msgstr "Prostor između kolona"
615
615
 
616
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 
616
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
617
617
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
618
618
msgstr "Veličina prostora između dvije susjedne kolone"
619
619
 
620
620
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
621
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
 
621
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565
622
622
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
623
623
msgid "Homogeneous"
624
624
msgstr "Homogeno"
628
628
msgstr ""
629
629
"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
630
630
 
631
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 
631
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
632
632
msgid "Left attachment"
633
633
msgstr "Lijevo pripajanje"
634
634
 
635
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 
635
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
636
636
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
637
637
msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti lijeva strana podređenog elementa"
638
638
 
645
645
msgstr ""
646
646
"Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog grafičkog elementa"
647
647
 
648
 
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 
648
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
649
649
msgid "Top attachment"
650
650
msgstr "Gornje pripajanje"
651
651
 
712
712
 
713
713
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
714
714
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
715
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 
715
#: ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
716
716
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
717
717
msgid "Active"
718
718
msgstr "Aktivno"
721
721
msgid "Whether the toggle action should be active"
722
722
msgstr "Da li prekidačka akcija treba da bude aktivna ili ne"
723
723
 
724
 
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 
724
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831
725
725
msgid "Add tearoffs to menus"
726
726
msgstr "Dodaj otcjepljivanje u menije"
727
727
 
858
858
msgid "Whether to wrap the license text."
859
859
msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
860
860
 
861
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
 
861
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
862
862
msgid "Accelerator Closure"
863
863
msgstr "Akcelerator «Closure»"
864
864
 
865
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 
865
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
866
866
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
867
867
msgstr "«Closure» u kojem će se pratiti promjene akceleratora"
868
868
 
869
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
 
869
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
870
870
msgid "Accelerator Widget"
871
871
msgstr "Grafički element kratica"
872
872
 
873
 
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
 
873
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200
874
874
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
875
875
msgstr "Grafički element kojeg treba pratiti radi promjena kratica"
876
876
 
912
912
"početka i kraja nadređenog elementa"
913
913
 
914
914
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
915
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
 
915
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319
916
916
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
917
917
msgid "Position"
918
918
msgstr "Pozicija"
922
922
msgid "The index of the child in the parent"
923
923
msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu"
924
924
 
925
 
#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 
925
#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
926
926
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
927
927
msgid "Value"
928
928
msgstr "Vrijednost"
971
971
msgid "The page size of the adjustment"
972
972
msgstr "Veličina stranice za prilagođenost"
973
973
 
974
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
 
974
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
975
975
msgid "Horizontal alignment"
976
976
msgstr "Vodoravno ravnanje"
977
977
 
978
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
 
978
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
979
979
msgid ""
980
980
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
981
981
"right aligned"
983
983
"Vodoravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je lijevo "
984
984
"ravnanje, 1.0 je desno ravnanje"
985
985
 
986
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 
986
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
987
987
msgid "Vertical alignment"
988
988
msgstr "Vodoravno ravnanje"
989
989
 
990
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
 
990
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
991
991
msgid ""
992
992
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
993
993
"bottom aligned"
995
995
"Uspravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je ravnanje "
996
996
"na vrhu, 1.0 je ravnanje na dnu"
997
997
 
998
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
 
998
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
999
999
msgid "Horizontal scale"
1000
1000
msgstr "Vodoravno skaliranje"
1001
1001
 
1002
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
 
1002
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
1003
1003
msgid ""
1004
1004
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
1005
1005
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
1008
1008
"element, koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 "
1009
1009
"znači sve"
1010
1010
 
1011
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
 
1011
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
1012
1012
msgid "Vertical scale"
1013
1013
msgstr "Uspravno skaliranje"
1014
1014
 
1015
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 
1015
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
1016
1016
msgid ""
1017
1017
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
1018
1018
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
1020
1020
"Ako je dostupan uspravni prostor veći nego je potrebno za podređeni element, "
1021
1021
"koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 znači sve"
1022
1022
 
1023
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
 
1023
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
1024
1024
msgid "Top Padding"
1025
1025
msgstr "Popuna na vrhu"
1026
1026
 
1027
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 
1027
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
1028
1028
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
1029
1029
msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrhu grafičkog elementa."
1030
1030
 
1031
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
 
1031
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
1032
1032
msgid "Bottom Padding"
1033
1033
msgstr "Popuna na dnu"
1034
1034
 
1035
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
 
1035
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
1036
1036
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
1037
1037
msgstr "Popuna koja se ubacuje na dnu grafičkog elementa."
1038
1038
 
1039
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
 
1039
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
1040
1040
msgid "Left Padding"
1041
1041
msgstr "Lijeva popuna"
1042
1042
 
1043
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
 
1043
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
1044
1044
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
1045
1045
msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevoj strani grfičkog elementa."
1046
1046
 
1047
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
 
1047
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
1048
1048
msgid "Right Padding"
1049
1049
msgstr "Desna popuna"
1050
1050
 
1051
 
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
 
1051
#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
1052
1052
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
1053
1053
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnoj strani grafičkog elementa."
1054
1054
 
1201
1201
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1202
1202
msgstr "Izgled sjene oko strelice"
1203
1203
 
1204
 
#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
1205
 
#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 
1204
#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052
 
1205
#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519
1206
1206
msgid "Arrow Scaling"
1207
1207
msgstr "Širenje strelice"
1208
1208
 
1210
1210
msgid "Amount of space used up by arrow"
1211
1211
msgstr "Količina prostora za strelicu"
1212
1212
 
1213
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 
1213
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1479
1214
1214
msgid "Horizontal Alignment"
1215
1215
msgstr "Vodoravno ravnanje"
1216
1216
 
1218
1218
msgid "X alignment of the child"
1219
1219
msgstr "X ravnanje za podređeni element"
1220
1220
 
1221
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 
1221
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1495
1222
1222
msgid "Vertical Alignment"
1223
1223
msgstr "Uspravno ravnanje"
1224
1224
 
1373
1373
"menjanju veličine"
1374
1374
 
1375
1375
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
1376
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
 
1376
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
1377
1377
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
1378
1378
msgid "Spacing"
1379
1379
msgstr "Prostor"
1382
1382
msgid "The amount of space between children"
1383
1383
msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata"
1384
1384
 
1385
 
#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 
1385
#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694
1386
1386
msgid "Whether the children should all be the same size"
1387
1387
msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine"
1388
1388
 
1395
1395
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
1396
1396
msgstr ""
1397
1397
 
1398
 
#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
 
1398
#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
1399
1399
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
1400
1400
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
1401
1401
msgid "Expand"
1419
1419
"Da li će se dodatni prostor dodijeliti podređenom elementu ili će se "
1420
1420
"koristiti za popunjavanje"
1421
1421
 
1422
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
 
1422
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322
1423
1423
msgid "Padding"
1424
1424
msgstr "Popunjavanje"
1425
1425
 
1427
1427
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1428
1428
msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama"
1429
1429
 
1430
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 
1430
#: ../gtk/gtkbuilder.c:288
1431
1431
msgid "Translation Domain"
1432
1432
msgstr "Domen prijevoda"
1433
1433
 
1434
 
#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 
1434
#: ../gtk/gtkbuilder.c:289
1435
1435
msgid "The translation domain used by gettext"
1436
1436
msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext"
1437
1437
 
1443
1443
"Tekst grafičkog elementa oznake unutar dugmeta ukoliko dugme sedrži grafički "
1444
1444
"element oznaku"
1445
1445
 
1446
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
 
1446
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752
1447
1447
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1448
1448
msgid "Use underline"
1449
1449
msgstr "Koristi podvlaku"
1450
1450
 
1451
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
 
1451
#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753
1452
1452
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
1453
1453
msgid ""
1454
1454
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1464
1464
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se ne prikazuje nego se koristi za biranje "
1465
1465
"stocka"
1466
1466
 
1467
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 
1467
#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1468
1468
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
1469
1469
msgid "Focus on click"
1470
1470
msgstr "Fokusiraj na klik"
1555
1555
"Da li pomjeraj sadržanog elementa također utiče i na pravougaonik koji "
1556
1556
"naznačava fokus"
1557
1557
 
1558
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
 
1558
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044
1559
1559
msgid "Inner Border"
1560
1560
msgstr "Unutrašnja granica"
1561
1561
 
1571
1571
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1572
1572
msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"
1573
1573
 
1574
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 
1574
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
1575
1575
msgid "Year"
1576
1576
msgstr "Godina"
1577
1577
 
1578
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
 
1578
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
1579
1579
msgid "The selected year"
1580
1580
msgstr "Izabrana godina"
1581
1581
 
1582
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 
1582
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
1583
1583
msgid "Month"
1584
1584
msgstr "Mjesec"
1585
1585
 
1586
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
 
1586
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
1587
1587
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1588
1588
msgstr "Izabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
1589
1589
 
1590
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 
1590
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
1591
1591
msgid "Day"
1592
1592
msgstr "Dan"
1593
1593
 
1594
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
 
1594
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
1595
1595
msgid ""
1596
1596
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1597
1597
"currently selected day)"
1598
1598
msgstr ""
1599
1599
"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 za poništenje trenutno izabranog dana)"
1600
1600
 
1601
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 
1601
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
1602
1602
msgid "Show Heading"
1603
1603
msgstr "Pokaži zaglavlje"
1604
1604
 
1605
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
 
1605
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
1606
1606
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1607
1607
msgstr "Ako je TRUE, prikazano je zaglavlje"
1608
1608
 
1609
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 
1609
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
1610
1610
msgid "Show Day Names"
1611
1611
msgstr "Pokaži imena dana"
1612
1612
 
1613
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
 
1613
#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
1614
1614
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1615
1615
msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana"
1616
1616
 
1617
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 
1617
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1618
1618
msgid "No Month Change"
1619
1619
msgstr "Nema promjene mjeseca"
1620
1620
 
1621
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
 
1621
#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
1622
1622
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1623
1623
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmijeniti izabrani mjesec"
1624
1624
 
1625
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 
1625
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1626
1626
msgid "Show Week Numbers"
1627
1627
msgstr "Pokaži brojeve sedmica"
1628
1628
 
1629
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 
1629
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1630
1630
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1631
1631
msgstr "Ako je TRUE, brojevi sedmica su prikazani"
1632
1632
 
1633
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 
1633
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
1634
1634
msgid "Details Width"
1635
1635
msgstr "Širina detalja"
1636
1636
 
1637
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
 
1637
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1638
1638
msgid "Details width in characters"
1639
1639
msgstr "Širina detalja u znakovima"
1640
1640
 
1641
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 
1641
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
1642
1642
msgid "Details Height"
1643
1643
msgstr "Visina detalja"
1644
1644
 
1645
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
 
1645
#: ../gtk/gtkcalendar.c:593
1646
1646
msgid "Details height in rows"
1647
1647
msgstr "Visina detalja u redovima"
1648
1648
 
1649
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 
1649
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
1650
1650
msgid "Show Details"
1651
1651
msgstr "Prikaži detalje"
1652
1652
 
1653
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
 
1653
#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
1654
1654
msgid "If TRUE, details are shown"
1655
1655
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
1656
1656
 
1657
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 
1657
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
1658
1658
msgid "Inner border"
1659
1659
msgstr "Unutrašnja ivica"
1660
1660
 
1661
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
 
1661
#: ../gtk/gtkcalendar.c:623
1662
1662
msgid "Inner border space"
1663
1663
msgstr "Prostor unutrašnje ivice"
1664
1664
 
1665
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 
1665
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
1666
1666
msgid "Vertical separation"
1667
1667
msgstr "Vertikalna separacija"
1668
1668
 
1669
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
 
1669
#: ../gtk/gtkcalendar.c:635
1670
1670
msgid "Space between day headers and main area"
1671
1671
msgstr "Prostor između dnevnih zaglavlja i glavnog područja"
1672
1672
 
1673
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 
1673
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
1674
1674
msgid "Horizontal separation"
1675
1675
msgstr "Horizontalna separacija"
1676
1676
 
1677
 
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
 
1677
#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
1678
1678
msgid "Space between week headers and main area"
1679
1679
msgstr "Prostor između zaglavlja sedmice i glavnog područja"
1680
1680
 
1714
1714
"GtkPackType označava da li jse ćelija pakuje u odnosu na početak ili kraj "
1715
1715
"područja ćelije"
1716
1716
 
1717
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
 
1717
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
1718
1718
msgid "Focus Cell"
1719
1719
msgstr "Fokusiraj ćeliju"
1720
1720
 
1721
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
 
1721
#: ../gtk/gtkcellarea.c:791
1722
1722
msgid "The cell which currently has focus"
1723
1723
msgstr "Ćelija koja trenutno ima fokus"
1724
1724
 
1725
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
 
1725
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
1726
1726
msgid "Edited Cell"
1727
1727
msgstr "Izmijenjena ćelija"
1728
1728
 
1729
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
 
1729
#: ../gtk/gtkcellarea.c:810
1730
1730
msgid "The cell which is currently being edited"
1731
1731
msgstr "Ćelija koja se trenutno mijenja"
1732
1732
 
1733
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
 
1733
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
1734
1734
msgid "Edit Widget"
1735
1735
msgstr "Uredi grafičku kontrolu"
1736
1736
 
1737
 
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
 
1737
#: ../gtk/gtkcellarea.c:829
1738
1738
msgid "The widget currently editing the edited cell"
1739
1739
msgstr "Grafička kontrola koja trenutno uređuje ćeliju"
1740
1740
 
1943
1943
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1944
1944
msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi"
1945
1945
 
1946
 
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 
1946
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1947
1947
msgid "Has Entry"
1948
1948
msgstr "Ima unos"
1949
1949
 
1984
1984
msgstr "Površina za iscrtavanje"
1985
1985
 
1986
1986
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1987
 
#: ../gtk/gtkimage.c:260
 
1987
#: ../gtk/gtkimage.c:266
1988
1988
msgid "Stock ID"
1989
1989
msgstr "ID za stock"
1990
1990
 
2018
2018
"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
2019
2019
msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne"
2020
2020
 
2021
 
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
 
2021
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348
2022
2022
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
2023
2023
msgid "Icon"
2024
2024
msgstr "Ikona"
2025
2025
 
2026
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 
2026
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
2027
2027
msgid "Value of the progress bar"
2028
2028
msgstr "Vrijednost elementa napretka"
2029
2029
 
2030
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 
2030
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
2031
2031
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
2032
2032
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
2033
2033
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
2034
2034
msgid "Text"
2035
2035
msgstr "Tekst"
2036
2036
 
2037
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 
2037
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
2038
2038
msgid "Text on the progress bar"
2039
2039
msgstr "Tekst u elementu napretka"
2040
2040
 
2041
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 
2041
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2042
2042
msgid "Pulse"
2043
2043
msgstr "Impuls"
2044
2044
 
2045
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 
2045
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
2046
2046
msgid ""
2047
2047
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
2048
2048
"don't know how much."
2050
2050
"Postavite ovdje pozitivne vrijednosti da pokažete da ima napretka, ali ne "
2051
2051
"znate koliki je."
2052
2052
 
2053
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 
2053
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
2054
2054
msgid "Text x alignment"
2055
2055
msgstr "X ravnanje teksta"
2056
2056
 
2057
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 
2057
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
2058
2058
msgid ""
2059
2059
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2060
2060
"layouts."
2062
2062
"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za "
2063
2063
"rasporede sa desna na lijevo."
2064
2064
 
2065
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 
2065
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
2066
2066
msgid "Text y alignment"
2067
2067
msgstr "Y ravnanje teksta"
2068
2068
 
2069
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 
2069
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
2070
2070
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2071
2071
msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
2072
2072
 
2073
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
2074
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 
2073
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
 
2074
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
2075
2075
msgid "Inverted"
2076
2076
msgstr "Preokrenuto"
2077
2077
 
2078
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 
2078
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
2079
2079
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2080
2080
msgstr "Invertuj pravac u kome raste traka napretka"
2081
2081
 
2082
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
 
2082
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
2083
2083
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
2084
2084
msgid "Adjustment"
2085
2085
msgstr "Podešavanje"
2130
2130
msgstr "Označen tekst za prikazivanje"
2131
2131
 
2132
2132
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
2133
 
#: ../gtk/gtklabel.c:734
 
2133
#: ../gtk/gtklabel.c:738
2134
2134
msgid "Attributes"
2135
2135
msgstr "Atributi"
2136
2136
 
2183
2183
msgid "Foreground color as a string"
2184
2184
msgstr "Ime boje teksta kao string"
2185
2185
 
2186
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
 
2186
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
2187
2187
#: ../gtk/gtktexttag.c:265
2188
2188
msgid "Foreground color"
2189
2189
msgstr "Boja teksta"
2201
2201
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
2202
2202
 
2203
2203
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
2204
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 
2204
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:749
2205
2205
msgid "Editable"
2206
2206
msgstr "Izmjenljivo"
2207
2207
 
2208
2208
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
2209
 
#: ../gtk/gtktextview.c:749
 
2209
#: ../gtk/gtktextview.c:750
2210
2210
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2211
2211
msgstr "Da li korisnik može izmijeniti tekst"
2212
2212
 
2315
2315
"nagovještaj tokom iscrtavanja teksta. Ukoliko ne razumijete ovaj parametar, "
2316
2316
"vjerovatno ga ne trebate"
2317
2317
 
2318
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
 
2318
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900
2319
2319
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
2320
2320
msgid "Ellipsize"
2321
2321
msgstr "Skrati"
2329
2329
"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta."
2330
2330
 
2331
2331
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
2332
 
#: ../gtk/gtklabel.c:881
 
2332
#: ../gtk/gtklabel.c:921
2333
2333
msgid "Width In Characters"
2334
2334
msgstr "Širina u znakovima"
2335
2335
 
2336
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 
2336
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922
2337
2337
msgid "The desired width of the label, in characters"
2338
2338
msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
2339
2339
 
2340
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 
2340
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982
2341
2341
msgid "Maximum Width In Characters"
2342
2342
msgstr "Najveća širina u znakovima"
2343
2343
 
2357
2357
"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
2358
2358
"dovoljnim prostorom za prikaz cijelog teksta"
2359
2359
 
2360
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 
2360
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742
2361
2361
msgid "Wrap width"
2362
2362
msgstr "Širina za prijelom"
2363
2363
 
2527
2527
msgid "The inconsistent state of the button"
2528
2528
msgstr "Nedosljedno stanje dugmeta"
2529
2529
 
2530
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 
2530
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3503
2531
2531
msgid "Activatable"
2532
2532
msgstr "Može se aktivirati"
2533
2533
 
2547
2547
msgid "Indicator size"
2548
2548
msgstr "Veličina pokazatelja"
2549
2549
 
2550
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
 
2550
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132
2551
2551
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2552
2552
msgid "Size of check or radio indicator"
2553
2553
msgstr "Veličina izbora ili radio indikatora"
2564
2564
msgid "The model for cell view"
2565
2565
msgstr "Model za prikaz ćelije"
2566
2566
 
2567
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
2568
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
 
2567
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
 
2568
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
2569
2569
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
2570
2570
msgid "Cell Area"
2571
2571
msgstr "Područje ćelije"
2572
2572
 
2573
 
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2574
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
 
2573
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012
 
2574
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
2575
2575
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
2576
2576
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2577
2577
msgstr "Oblast Gtk ćelije korišćena za raspoređivanje ćelija"
2602
2602
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2603
2603
msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
2604
2604
 
2605
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 
2605
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2606
2606
msgid "Indicator Size"
2607
2607
msgstr "Veličina indikatora"
2608
2608
 
2609
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 
2609
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349
2610
2610
msgid "Indicator Spacing"
2611
2611
msgstr "Prostor za indikator"
2612
2612
 
2613
 
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 
2613
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140
2614
2614
msgid "Spacing around check or radio indicator"
2615
2615
msgstr "Prostor oko izbora ili radio indikatora"
2616
2616
 
2618
2618
msgid "Whether the menu item is checked"
2619
2619
msgstr "Da li je stavka menija izabrana"
2620
2620
 
2621
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 
2621
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187
2622
2622
msgid "Inconsistent"
2623
2623
msgstr "Nekonzistentno"
2624
2624
 
2643
2643
msgstr "Da li dati boji alfa vrijednost"
2644
2644
 
2645
2645
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
2646
 
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
 
2646
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
2647
2647
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
2648
2648
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
2649
2649
msgid "Title"
2691
2691
msgid "Scale type"
2692
2692
msgstr "Vrsta razmjere"
2693
2693
 
2694
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 
2694
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
2695
2695
msgid "RGBA Color"
2696
2696
msgstr "RGBA boja"
2697
2697
 
2698
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 
2698
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
2699
2699
msgid "Color as RGBA"
2700
2700
msgstr "Boja kao RGBA"
2701
2701
 
2702
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 
2702
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517
2703
2703
msgid "Selectable"
2704
2704
msgstr "Može se izabrati"
2705
2705
 
2706
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 
2706
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729
2707
2707
msgid "Whether the swatch is selectable"
2708
2708
msgstr "Da li se sat može izabrati"
2709
2709
 
2710
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 
2710
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
2711
2711
msgid "ComboBox model"
2712
2712
msgstr "ComboBox model"
2713
2713
 
2714
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 
2714
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
2715
2715
msgid "The model for the combo box"
2716
2716
msgstr "Model za kombinovani okvir"
2717
2717
 
2718
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 
2718
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
2719
2719
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2720
2720
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
2721
2721
 
2722
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 
2722
#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366
2723
2723
msgid "Row span column"
2724
2724
msgstr "Kolona za proširenje reda"
2725
2725
 
2726
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 
2726
#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367
2727
2727
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2728
2728
msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje reda"
2729
2729
 
2730
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 
2730
#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2731
2731
msgid "Column span column"
2732
2732
msgstr "Kolona za proširenje kolone"
2733
2733
 
2734
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 
2734
#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388
2735
2735
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2736
2736
msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje kolone"
2737
2737
 
2738
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 
2738
#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
2739
2739
msgid "Active item"
2740
2740
msgstr "Aktivna stavka"
2741
2741
 
2742
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 
2742
#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
2743
2743
msgid "The item which is currently active"
2744
2744
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
2745
2745
 
2746
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 
2746
#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2747
2747
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2748
2748
msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
2749
2749
 
2750
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
 
2750
#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819
2751
2751
msgid "Has Frame"
2752
2752
msgstr "Im okvir"
2753
2753
 
2754
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 
2754
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2755
2755
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2756
2756
msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
2757
2757
 
2758
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 
2758
#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2759
2759
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2760
2760
msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
2761
2761
 
2762
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 
2762
#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618
2763
2763
msgid "Tearoff Title"
2764
2764
msgstr "Naslov otrgnutog"
2765
2765
 
2766
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
 
2766
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2767
2767
msgid ""
2768
2768
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2769
2769
"off"
2770
2770
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
2771
2771
 
2772
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 
2772
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2773
2773
msgid "Popup shown"
2774
2774
msgstr "Iskačući prikaz"
2775
2775
 
2776
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 
2776
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2777
2777
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2778
2778
msgstr "Da li da prikaže padajući meni za kombinovanu kućicu"
2779
2779
 
2780
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 
2780
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2781
2781
msgid "Button Sensitivity"
2782
2782
msgstr "Osjetljivost dugmeta"
2783
2783
 
2784
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 
2784
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2785
2785
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2786
2786
msgstr "Da li je dugme za padajući meni osjetljivo kada je model prazan"
2787
2787
 
2788
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 
2788
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2789
2789
msgid "Whether combo box has an entry"
2790
2790
msgstr "Da li kombinovano polje ima element"
2791
2791
 
2792
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 
2792
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2793
2793
msgid "Entry Text Column"
2794
2794
msgstr "Kolona za unos teksta"
2795
2795
 
2796
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 
2796
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2797
2797
msgid ""
2798
2798
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2799
2799
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2801
2801
"Kolona u modelu kombiniranog unosa koji će se povezivati s tekstovima s "
2802
2802
"ulaza ako je je kombinirani ulaz kreiran s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2803
2803
 
2804
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 
2804
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2805
2805
msgid "ID Column"
2806
2806
msgstr "ID kolona"
2807
2807
 
2808
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
 
2808
#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2809
2809
msgid ""
2810
2810
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2811
2811
"in the model"
2813
2813
"Kolona u modelu kombinovane liste za izbor koja obezbjeđuje ID niza za "
2814
2814
"vrijednosti u modelu"
2815
2815
 
2816
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 
2816
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2817
2817
msgid "Active id"
2818
2818
msgstr "Aktivni ID"
2819
2819
 
2820
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 
2820
#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2821
2821
msgid "The value of the id column for the active row"
2822
2822
msgstr "Vrijednost ID kolone za aktivni red"
2823
2823
 
2824
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 
2824
#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2825
2825
msgid "Popup Fixed Width"
2826
2826
msgstr "Stalna širina iskočnog prozora"
2827
2827
 
2828
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 
2828
#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
2829
2829
msgid ""
2830
2830
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2831
2831
"width of the combo box"
2833
2833
"Da li širina iskočnog prozora treba da bude fiksna prateći dodijeljenu "
2834
2834
"širinu kombinovane liste"
2835
2835
 
2836
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 
2836
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2837
2837
msgid "Appears as list"
2838
2838
msgstr "Prikazuje se kao lista"
2839
2839
 
2840
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 
2840
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019
2841
2841
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2842
2842
msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umjesto kao meniji"
2843
2843
 
2844
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 
2844
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2845
2845
msgid "Arrow Size"
2846
2846
msgstr "Veličina strelice"
2847
2847
 
2848
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 
2848
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036
2849
2849
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2850
2850
msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućoj listi"
2851
2851
 
2852
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 
2852
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053
2853
2853
msgid "The amount of space used by the arrow"
2854
2854
msgstr "Količina prostora koji uzima strelica"
2855
2855
 
2856
 
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 
2856
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069
2857
2857
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2858
2858
msgstr "Kakvu vrsta sjenke da se iscrtava oko padajuće liste"
2859
2859
 
2860
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 
2860
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
2861
2861
msgid "Resize mode"
2862
2862
msgstr "Režim za mijenjanje veličine"
2863
2863
 
2864
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 
2864
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
2865
2865
msgid "Specify how resize events are handled"
2866
2866
msgstr "Navedi kako se upravlja mijenjanje veličine"
2867
2867
 
2868
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 
2868
#: ../gtk/gtkcontainer.c:515
2869
2869
msgid "Border width"
2870
2870
msgstr "Širina granice"
2871
2871
 
2872
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 
2872
#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
2873
2873
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2874
2874
msgstr "Širina prazne granive izvan podređenih elemenata sadržatelja"
2875
2875
 
2876
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 
2876
#: ../gtk/gtkcontainer.c:524
2877
2877
msgid "Child"
2878
2878
msgstr "Podređeni element"
2879
2879
 
2880
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 
2880
#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
2881
2881
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2882
2882
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novog podređenog elementa sadržatelju"
2883
2883
 
2937
2937
msgid "The initial specified value used for this property"
2938
2938
msgstr "Početna navedena vrijednost korišćena za ovo svojstvo"
2939
2939
 
2940
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 
2940
#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517
2941
2941
msgid "Content area border"
2942
2942
msgstr "Rub područja sadržaja"
2943
2943
 
2945
2945
msgid "Width of border around the main dialog area"
2946
2946
msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga"
2947
2947
 
2948
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 
2948
#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535
2949
2949
msgid "Content area spacing"
2950
2950
msgstr "Razmak oblasti sadržaja"
2951
2951
 
2953
2953
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2954
2954
msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
2955
2955
 
2956
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 
2956
#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
2957
2957
msgid "Button spacing"
2958
2958
msgstr "Prostor dugmadi"
2959
2959
 
2960
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 
2960
#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553
2961
2961
msgid "Spacing between buttons"
2962
2962
msgstr "Prostor između dugmadi"
2963
2963
 
2964
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 
2964
#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569
2965
2965
msgid "Action area border"
2966
2966
msgstr "Rub površine za djelovanje"
2967
2967
 
2997
2997
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2998
2998
msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo čuva tekst"
2999
2999
 
3000
 
#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
 
3000
#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863
3001
3001
msgid "Cursor Position"
3002
3002
msgstr "Pozicija kursora"
3003
3003
 
3004
 
#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
 
3004
#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864
3005
3005
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3006
3006
msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos u broju znakova"
3007
3007
 
3008
 
#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
 
3008
#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873
3009
3009
msgid "Selection Bound"
3010
3010
msgstr "Vezan izbor"
3011
3011
 
3012
 
#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
 
3012
#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874
3013
3013
msgid ""
3014
3014
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3015
3015
msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora od kursora u broju znakova"
3089
3089
msgid "The contents of the entry"
3090
3090
msgstr "Sadržaj unosa"
3091
3091
 
3092
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
 
3092
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779
3093
3093
msgid "X align"
3094
3094
msgstr "X align"
3095
3095
 
3096
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
 
3096
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780
3097
3097
msgid ""
3098
3098
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3099
3099
"layouts."
3114
3114
msgstr ""
3115
3115
"Kakva vrsta sjenke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
3116
3116
 
3117
 
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
 
3117
#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823
3118
3118
msgid "Overwrite mode"
3119
3119
msgstr "Prepisni mod"
3120
3120
 
3303
3303
msgid "Secondary icon tooltip markup"
3304
3304
msgstr "Oznaka savjeta pomoćne ikonice"
3305
3305
 
3306
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
 
3306
#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851
3307
3307
msgid "IM module"
3308
3308
msgstr "Modul metoda unosa"
3309
3309
 
3310
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
 
3310
#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852
3311
3311
msgid "Which IM module should be used"
3312
3312
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
3313
3313
 
3319
3319
msgid "The auxiliary completion object"
3320
3320
msgstr "Pomoćni objekat dopunjavanja"
3321
3321
 
3322
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 
3322
#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869
3323
3323
msgid "Purpose"
3324
3324
msgstr "Svrha"
3325
3325
 
3326
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 
3326
#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870
3327
3327
msgid "Purpose of the text field"
3328
3328
msgstr "Svrha tekstualnog polja"
3329
3329
 
3330
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 
3330
#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887
3331
3331
msgid "hints"
3332
3332
msgstr "savjeti"
3333
3333
 
3334
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 
3334
#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888
3335
3335
msgid "Hints for the text field behaviour"
3336
3336
msgstr "Savjeti za ponašanje tekstualnog polja"
3337
3337
 
3338
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
 
3338
#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739
3339
3339
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3340
3340
msgstr "Lista stilskih atributa koji će se primijeniti na tekst oznake"
3341
3341
 
3342
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
 
3342
#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904
3343
3343
msgid "Populate all"
3344
3344
msgstr "Popuni sve"
3345
3345
 
3346
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
 
3346
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905
3347
3347
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3348
3348
msgstr "Da li emitovati ::populate-popup za dodirne iskočne prozore"
3349
3349
 
3350
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
 
3350
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:799
3351
3351
msgid "Tabs"
3352
3352
msgstr "Tabulatori"
3353
3353
 
3373
3373
msgid "Border around the progress bar"
3374
3374
msgstr "Okvir oko trake napretka"
3375
3375
 
3376
 
#: ../gtk/gtkentry.c:2036
 
3376
#: ../gtk/gtkentry.c:2045
3377
3377
msgid "Border between text and frame."
3378
3378
msgstr "Granica između teksta i okvira"
3379
3379
 
3393
3393
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3394
3394
msgstr "Najmanja neophodna dužina ključa da bi se tražila poklapanja"
3395
3395
 
3396
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
 
3396
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
3397
3397
msgid "Text column"
3398
3398
msgstr "Tekstualna kolona"
3399
3399
 
3480
3480
msgid "Text of the expander's label"
3481
3481
msgstr "Tekst oznake proširivača"
3482
3482
 
3483
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 
3483
#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745
3484
3484
msgid "Use markup"
3485
3485
msgstr "Koristi označavanje"
3486
3486
 
3487
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 
3487
#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746
3488
3488
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3489
3489
msgstr "Tekst oznake sadrži XML označavanja. Vidi pango_parse_markup()"
3490
3490
 
3569
3569
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3570
3570
msgstr "Trenutni filter za izbor datoteka koje će se prikazati"
3571
3571
 
3572
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
 
3572
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
3573
3573
msgid "Local Only"
3574
3574
msgstr "Samo lokalno"
3575
3575
 
3669
3669
msgid "Y position of child widget"
3670
3670
msgstr "Y pozicija podređenog grafičkog elementa"
3671
3671
 
3672
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
 
3672
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420
3673
3673
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
3674
3674
msgid "Selection mode"
3675
3675
msgstr "Režim izbora"
3676
3676
 
3677
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
 
3677
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421
3678
3678
msgid "The selection mode"
3679
3679
msgstr "Režim izbora"
3680
3680
 
3681
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
 
3681
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428
3682
3682
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
3683
3683
msgid "Activate on Single Click"
3684
3684
msgstr "Aktiviraj jednim klikom"
3685
3685
 
3686
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
 
3686
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429
3687
3687
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
3688
3688
msgid "Activate row on a single click"
3689
3689
msgstr "Aktiviraj red jednim klikom"
3690
3690
 
3691
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
 
3691
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3710
3692
3692
msgid "Minimum Children Per Line"
3693
3693
msgstr ""
3694
3694
 
3695
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
 
3695
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
3696
3696
msgid ""
3697
3697
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
3698
3698
"orientation."
3699
3699
msgstr ""
3700
3700
 
3701
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
 
3701
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3724
3702
3702
msgid "Maximum Children Per Line"
3703
3703
msgstr ""
3704
3704
 
3705
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
 
3705
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3725
3706
3706
msgid ""
3707
3707
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
3708
3708
"given orientation."
3709
3709
msgstr ""
3710
3710
 
3711
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
 
3711
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3737
3712
3712
msgid "Vertical spacing"
3713
3713
msgstr ""
3714
3714
 
3715
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
 
3715
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3738
3716
3716
msgid "The amount of vertical space between two children"
3717
3717
msgstr ""
3718
3718
 
3719
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
 
3719
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
3720
3720
msgid "Horizontal spacing"
3721
3721
msgstr ""
3722
3722
 
3723
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
 
3723
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
3724
3724
msgid "The amount of horizontal space between two children"
3725
3725
msgstr ""
3726
3726
 
3727
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 
3727
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444
3728
3728
msgid "The title of the font chooser dialog"
3729
3729
msgstr "Naslov dijaloga za izbor fonta"
3730
3730
 
3731
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 
3731
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459
3732
3732
msgid "The name of the selected font"
3733
3733
msgstr "Ime izabranog fonta"
3734
3734
 
3735
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 
3735
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460
3736
3736
msgid "Sans 12"
3737
3737
msgstr "Sans 12"
3738
3738
 
3739
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 
3739
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474
3740
3740
msgid "Use font in label"
3741
3741
msgstr "Koristi font u oznaci"
3742
3742
 
3743
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 
3743
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475
3744
3744
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3745
3745
msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu"
3746
3746
 
3747
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 
3747
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490
3748
3748
msgid "Use size in label"
3749
3749
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
3750
3750
 
3751
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 
3751
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491
3752
3752
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3753
3753
msgstr "Da li je oznaka iscrtana sa izabranom veličinom fonta"
3754
3754
 
3755
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 
3755
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507
3756
3756
msgid "Show style"
3757
3757
msgstr "Prikaži stil"
3758
3758
 
3759
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 
3759
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508
3760
3760
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3761
3761
msgstr "Da li je izabrani stil fonta prikazan u oznaci"
3762
3762
 
3763
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 
3763
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523
3764
3764
msgid "Show size"
3765
3765
msgstr "Prikaži veličinu"
3766
3766
 
3767
 
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 
3767
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524
3768
3768
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3769
3769
msgstr "Da li je veličina izabranog fonta prikazana u oznaci"
3770
3770
 
3813
3813
msgstr ""
3814
3814
"Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira"
3815
3815
 
3816
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 
3816
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
3817
3817
msgid "Row Homogeneous"
3818
3818
msgstr "Homogeni redovi"
3819
3819
 
3820
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 
3820
#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
3821
3821
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3822
3822
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
3823
3823
 
3824
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 
3824
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
3825
3825
msgid "Column Homogeneous"
3826
3826
msgstr "Homogene kolone"
3827
3827
 
3828
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 
3828
#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
3829
3829
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3830
3830
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
3831
3831
 
3832
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
 
3832
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
3833
3833
msgid "Baseline Row"
3834
3834
msgstr "Red središnjice"
3835
3835
 
3836
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
 
3836
#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
3837
3837
msgid ""
3838
3838
"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
3839
3839
msgstr ""
3840
3840
 
3841
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 
3841
#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
3842
3842
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3843
3843
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
3844
3844
 
3845
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 
3845
#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3846
3846
msgid "Width"
3847
3847
msgstr "Širina"
3848
3848
 
3849
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 
3849
#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
3850
3850
msgid "The number of columns that a child spans"
3851
3851
msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
3852
3852
 
3853
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 
3853
#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
3854
3854
msgid "Height"
3855
3855
msgstr "Visina"
3856
3856
 
3857
 
#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 
3857
#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
3858
3858
msgid "The number of rows that a child spans"
3859
3859
msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
3860
3860
 
3886
3886
msgid "Whether to show window decorations"
3887
3887
msgstr ""
3888
3888
 
3889
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
 
3889
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
3890
3890
msgid "Decoration Layout"
3891
3891
msgstr ""
3892
3892
 
3893
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
 
3893
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
3894
3894
msgid "The layout for window decorations"
3895
3895
msgstr ""
3896
3896
 
3910
3910
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
3911
3911
msgstr ""
3912
3912
 
3913
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 
3913
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
3914
3914
msgid "Pixbuf column"
3915
3915
msgstr "Kolona sličice"
3916
3916
 
3917
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:417
 
3917
#: ../gtk/gtkiconview.c:420
3918
3918
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3919
3919
msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
3920
3920
 
3921
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:435
 
3921
#: ../gtk/gtkiconview.c:438
3922
3922
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3923
3923
msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
3924
3924
 
3925
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 
3925
#: ../gtk/gtkiconview.c:457
3926
3926
msgid "Markup column"
3927
3927
msgstr "Kolona oznake"
3928
3928
 
3929
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:455
 
3929
#: ../gtk/gtkiconview.c:458
3930
3930
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3931
3931
msgstr ""
3932
3932
"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
3933
3933
 
3934
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 
3934
#: ../gtk/gtkiconview.c:465
3935
3935
msgid "Icon View Model"
3936
3936
msgstr "Model pregleda ikona"
3937
3937
 
3938
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:463
 
3938
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
3939
3939
msgid "The model for the icon view"
3940
3940
msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
3941
3941
 
3942
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 
3942
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
3943
3943
msgid "Number of columns"
3944
3944
msgstr "Broj kolona"
3945
3945
 
3946
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:480
 
3946
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
3947
3947
msgid "Number of columns to display"
3948
3948
msgstr "Broj kolona koje želite da prikažete"
3949
3949
 
3950
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 
3950
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
3951
3951
msgid "Width for each item"
3952
3952
msgstr "Širina svake stavke"
3953
3953
 
3954
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:498
 
3954
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
3955
3955
msgid "The width used for each item"
3956
3956
msgstr "Širina za svaku stavku"
3957
3957
 
3958
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:514
 
3958
#: ../gtk/gtkiconview.c:517
3959
3959
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3960
3960
msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
3961
3961
 
3962
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 
3962
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
3963
3963
msgid "Row Spacing"
3964
3964
msgstr "Razmak redova"
3965
3965
 
3966
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 
3966
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
3967
3967
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3968
3968
msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
3969
3969
 
3970
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 
3970
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
3971
3971
msgid "Column Spacing"
3972
3972
msgstr "Razmak kolona"
3973
3973
 
3974
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 
3974
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
3975
3975
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3976
3976
msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"
3977
3977
 
3978
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 
3978
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
3979
3979
msgid "Margin"
3980
3980
msgstr "Margina"
3981
3981
 
3982
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 
3982
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
3983
3983
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3984
3984
msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
3985
3985
 
3986
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 
3986
#: ../gtk/gtkiconview.c:580
3987
3987
msgid "Item Orientation"
3988
3988
msgstr "Orijentacija stavke"
3989
3989
 
3990
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 
3990
#: ../gtk/gtkiconview.c:581
3991
3991
msgid ""
3992
3992
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3993
3993
msgstr ""
3994
3994
"Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
3995
3995
 
3996
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
 
3996
#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
3997
3997
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
3998
3998
msgid "Reorderable"
3999
3999
msgstr "Promjenljiv redoslijed"
4000
4000
 
4001
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 
4001
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
4002
4002
msgid "View is reorderable"
4003
4003
msgstr "Pregled ima promjenljiv redoslijed"
4004
4004
 
4005
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 
4005
#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
4006
4006
msgid "Tooltip Column"
4007
4007
msgstr "Kolona savjeta"
4008
4008
 
4009
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:603
 
4009
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
4010
4010
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
4011
4011
msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst savjeta za stavke"
4012
4012
 
4013
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 
4013
#: ../gtk/gtkiconview.c:623
4014
4014
msgid "Item Padding"
4015
4015
msgstr "Popuna stavke"
4016
4016
 
4017
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:621
 
4017
#: ../gtk/gtkiconview.c:624
4018
4018
msgid "Padding around icon view items"
4019
4019
msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
4020
4020
 
4021
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:668
 
4021
#: ../gtk/gtkiconview.c:671
4022
4022
msgid "Selection Box Color"
4023
4023
msgstr "Boja granice izbora"
4024
4024
 
4025
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 
4025
#: ../gtk/gtkiconview.c:672
4026
4026
msgid "Color of the selection box"
4027
4027
msgstr "Boja granice izbora"
4028
4028
 
4029
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 
4029
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
4030
4030
msgid "Selection Box Alpha"
4031
4031
msgstr "Providnost granice izbora"
4032
4032
 
4033
 
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 
4033
#: ../gtk/gtkiconview.c:679
4034
4034
msgid "Opacity of the selection box"
4035
4035
msgstr "Providnost granice izbora"
4036
4036
 
4037
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
 
4037
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236
4038
4038
msgid "Pixbuf"
4039
4039
msgstr "Pixbuf"
4040
4040
 
4041
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
 
4041
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237
4042
4042
msgid "A GdkPixbuf to display"
4043
4043
msgstr "GdkPixbuf koji će se prikazati"
4044
4044
 
4045
 
#: ../gtk/gtkimage.c:238
 
4045
#: ../gtk/gtkimage.c:244
4046
4046
msgid "Surface"
4047
4047
msgstr "Površina"
4048
4048
 
4049
 
#: ../gtk/gtkimage.c:239
 
4049
#: ../gtk/gtkimage.c:245
4050
4050
msgid "A cairo_surface_t to display"
4051
4051
msgstr "Cairo _površna za prikaz"
4052
4052
 
4053
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
 
4053
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252
4054
4054
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
4055
4055
msgid "Filename"
4056
4056
msgstr "Ime datoteke"
4057
4057
 
4058
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
 
4058
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253
4059
4059
msgid "Filename to load and display"
4060
4060
msgstr "Ime datoteke koja će se učitati ili prikazati"
4061
4061
 
4062
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
 
4062
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267
4063
4063
msgid "Stock ID for a stock image to display"
4064
4064
msgstr "Standardni ID za standardnu sliku koja će se prikazati"
4065
4065
 
4066
 
#: ../gtk/gtkimage.c:274
 
4066
#: ../gtk/gtkimage.c:280
4067
4067
msgid "Icon set"
4068
4068
msgstr "Skup ikona"
4069
4069
 
4070
 
#: ../gtk/gtkimage.c:275
 
4070
#: ../gtk/gtkimage.c:281
4071
4071
msgid "Icon set to display"
4072
4072
msgstr "Skup ikona koji će se prikazati"
4073
4073
 
4074
 
#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
 
4074
#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
4075
4075
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
4076
4076
msgid "Icon size"
4077
4077
msgstr "Veličina ikone"
4078
4078
 
4079
 
#: ../gtk/gtkimage.c:284
 
4079
#: ../gtk/gtkimage.c:290
4080
4080
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
4081
4081
msgstr ""
4082
4082
"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
4083
4083
"imenovanu ikonicu"
4084
4084
 
4085
 
#: ../gtk/gtkimage.c:300
 
4085
#: ../gtk/gtkimage.c:306
4086
4086
msgid "Pixel size"
4087
4087
msgstr "Veličina u tačkama"
4088
4088
 
4089
 
#: ../gtk/gtkimage.c:301
 
4089
#: ../gtk/gtkimage.c:307
4090
4090
msgid "Pixel size to use for named icon"
4091
4091
msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
4092
4092
 
4093
 
#: ../gtk/gtkimage.c:309
 
4093
#: ../gtk/gtkimage.c:315
4094
4094
msgid "Animation"
4095
4095
msgstr "Animacija"
4096
4096
 
4097
 
#: ../gtk/gtkimage.c:310
 
4097
#: ../gtk/gtkimage.c:316
4098
4098
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
4099
4099
msgstr "GdkPixbufAnimation koji će se prikazati"
4100
4100
 
4101
 
#: ../gtk/gtkimage.c:357
 
4101
#: ../gtk/gtkimage.c:363
4102
4102
msgid "Resource"
4103
4103
msgstr "Resurs"
4104
4104
 
4105
 
#: ../gtk/gtkimage.c:358
 
4105
#: ../gtk/gtkimage.c:364
4106
4106
msgid "The resource path being displayed"
4107
4107
msgstr "Staza resursa koja se prikazuje"
4108
4108
 
4109
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
 
4109
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371
4110
4110
msgid "Storage type"
4111
4111
msgstr "Tip spremišta"
4112
4112
 
4113
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
 
4113
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372
4114
4114
msgid "The representation being used for image data"
4115
4115
msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike"
4116
4116
 
4117
 
#: ../gtk/gtkimage.c:384
 
4117
#: ../gtk/gtkimage.c:390
4118
4118
msgid "Use Fallback"
4119
4119
msgstr "Koristi rezervna"
4120
4120
 
4121
 
#: ../gtk/gtkimage.c:385
 
4121
#: ../gtk/gtkimage.c:391
4122
4122
msgid "Whether to use icon names fallback"
4123
4123
msgstr "Da li da koristi rezervna imena ikone"
4124
4124
 
4125
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 
4125
#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4126
4126
msgid "Message Type"
4127
4127
msgstr "Tip obavještenja"
4128
4128
 
4129
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 
4129
#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
4130
4130
msgid "The type of message"
4131
4131
msgstr "Tip obavještenja"
4132
4132
 
4133
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
 
4133
#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434
4134
4134
msgid "Show Close Button"
4135
4135
msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje"
4136
4136
 
4137
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
 
4137
#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
4138
4138
msgid "Whether to include a standard close button"
4139
4139
msgstr "Da li uključiti standardno dugme za zatvaranje"
4140
4140
 
4141
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 
4141
#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
4142
4142
msgid "Width of border around the content area"
4143
4143
msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
4144
4144
 
4145
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 
4145
#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
4146
4146
msgid "Spacing between elements of the area"
4147
4147
msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"
4148
4148
 
4149
 
#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 
4149
#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
4150
4150
msgid "Width of border around the action area"
4151
4151
msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
4152
4152
 
4153
4153
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
4154
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
 
4154
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249
4155
4155
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
4156
4156
msgid "Screen"
4157
4157
msgstr "Ekran"
4160
4160
msgid "The screen where this window will be displayed"
4161
4161
msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati"
4162
4162
 
4163
 
#: ../gtk/gtklabel.c:728
 
4163
#: ../gtk/gtklabel.c:732
4164
4164
msgid "The text of the label"
4165
4165
msgstr "Tekst ove oznake"
4166
4166
 
4167
 
#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 
4167
#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:766
4168
4168
msgid "Justification"
4169
4169
msgstr "Ravnanje"
4170
4170
 
4171
 
#: ../gtk/gtklabel.c:757
 
4171
#: gtk/gtklabel.c:735
4172
4172
msgid ""
4173
4173
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4174
4174
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4177
4177
"Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje unutar "
4178
4178
"lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za to"
4179
4179
 
4180
 
#: ../gtk/gtklabel.c:765
 
4180
#: ../gtk/gtklabel.c:805
4181
4181
msgid "Pattern"
4182
4182
msgstr "Obrazac"
4183
4183
 
4184
 
#: ../gtk/gtklabel.c:766
 
4184
#: ../gtk/gtklabel.c:806
4185
4185
msgid ""
4186
4186
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4187
4187
"to underline"
4188
4188
msgstr "Niz znakova gdje podvlake ( _ )označavaju znakove koje treba podvući"
4189
4189
 
4190
 
#: ../gtk/gtklabel.c:773
 
4190
#: ../gtk/gtklabel.c:813
4191
4191
msgid "Line wrap"
4192
4192
msgstr "Prijelom linije"
4193
4193
 
4194
 
#: ../gtk/gtklabel.c:774
 
4194
#: ../gtk/gtklabel.c:814
4195
4195
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4196
4196
msgstr "Ako je postavljeno, prelomi linije ako je tekst preširok"
4197
4197
 
4198
 
#: ../gtk/gtklabel.c:790
 
4198
#: ../gtk/gtklabel.c:830
4199
4199
msgid "Line wrap mode"
4200
4200
msgstr "Način prijeloma linije"
4201
4201
 
4202
 
#: ../gtk/gtklabel.c:791
 
4202
#: ../gtk/gtklabel.c:831
4203
4203
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4204
4204
msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
4205
4205
 
4206
 
#: ../gtk/gtklabel.c:799
 
4206
#: ../gtk/gtklabel.c:839
4207
4207
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4208
4208
msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati pomoću miša"
4209
4209
 
4210
 
#: ../gtk/gtklabel.c:805
 
4210
#: ../gtk/gtklabel.c:845
4211
4211
msgid "Mnemonic key"
4212
4212
msgstr "Tipka prečice"
4213
4213
 
4214
 
#: ../gtk/gtklabel.c:806
 
4214
#: ../gtk/gtklabel.c:846
4215
4215
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4216
4216
msgstr "Tipka prečica za ovu oznaku"
4217
4217
 
4218
 
#: ../gtk/gtklabel.c:814
 
4218
#: ../gtk/gtklabel.c:854
4219
4219
msgid "Mnemonic widget"
4220
4220
msgstr "Grafički element prečice"
4221
4221
 
4222
 
#: ../gtk/gtklabel.c:815
 
4222
#: ../gtk/gtklabel.c:855
4223
4223
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4224
4224
msgstr ""
4225
4225
"Grafički element prečice koji će se aktivirati kada je tipka za prečicu do "
4226
4226
"oznake pritisnuta"
4227
4227
 
4228
 
#: ../gtk/gtklabel.c:861
 
4228
#: ../gtk/gtklabel.c:901
4229
4229
msgid ""
4230
4230
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4231
4231
"enough room to display the entire string"
4233
4233
"Željeno mjesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
4234
4234
"prostorom za prikaz cijelog teksta"
4235
4235
 
4236
 
#: ../gtk/gtklabel.c:902
 
4236
#: ../gtk/gtklabel.c:942
4237
4237
msgid "Single Line Mode"
4238
4238
msgstr "U jednom redu"
4239
4239
 
4240
 
#: ../gtk/gtklabel.c:903
 
4240
#: ../gtk/gtklabel.c:943
4241
4241
msgid "Whether the label is in single line mode"
4242
4242
msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
4243
4243
 
4244
 
#: ../gtk/gtklabel.c:920
 
4244
#: ../gtk/gtklabel.c:960
4245
4245
msgid "Angle"
4246
4246
msgstr "Ugao"
4247
4247
 
4248
 
#: ../gtk/gtklabel.c:921
 
4248
#: ../gtk/gtklabel.c:961
4249
4249
msgid "Angle at which the label is rotated"
4250
4250
msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
4251
4251
 
4252
 
#: ../gtk/gtklabel.c:943
 
4252
#: ../gtk/gtklabel.c:983
4253
4253
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4254
4254
msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
4255
4255
 
4256
 
#: ../gtk/gtklabel.c:961
 
4256
#: ../gtk/gtklabel.c:1001
4257
4257
msgid "Track visited links"
4258
4258
msgstr "Praćenje posjećenih adresa"
4259
4259
 
4260
 
#: ../gtk/gtklabel.c:962
 
4260
#: ../gtk/gtklabel.c:1002
4261
4261
msgid "Whether visited links should be tracked"
4262
4262
msgstr "Da li se posjećene adrese prate"
4263
4263
 
4264
 
#: ../gtk/gtklabel.c:979
 
4264
#: ../gtk/gtklabel.c:1019
4265
4265
msgid "Number of lines"
4266
4266
msgstr "Broj linija"
4267
4267
 
4268
 
#: ../gtk/gtklabel.c:980
 
4268
#: ../gtk/gtklabel.c:1020
4269
4269
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4270
4270
msgstr "Željeni broj linija kada se oznaka preloma pretvara u trotačku"
4271
4271
 
4409
4409
msgid "magnification"
4410
4410
msgstr ""
4411
4411
 
4412
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 
4412
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4413
4413
msgid "Pack direction"
4414
4414
msgstr "Pravac pakovanja"
4415
4415
 
4416
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 
4416
#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
4417
4417
msgid "The pack direction of the menubar"
4418
4418
msgstr "Pravac pakovanja menija"
4419
4419
 
4420
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 
4420
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4421
4421
msgid "Child Pack direction"
4422
4422
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
4423
4423
 
4424
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 
4424
#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
4425
4425
msgid "The child pack direction of the menubar"
4426
4426
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
4427
4427
 
4428
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 
4428
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
4429
4429
msgid "Style of bevel around the menubar"
4430
4430
msgstr "Stil ruba oko trake s menijima"
4431
4431
 
4432
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 
4432
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591
4433
4433
msgid "Internal padding"
4434
4434
msgstr "Interno popunjavanje"
4435
4435
 
4436
 
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 
4436
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235
4437
4437
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4438
4438
msgstr ""
4439
4439
"Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija"
4440
4440
 
4441
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
 
4441
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
4442
4442
msgid "Popup"
4443
4443
msgstr ""
4444
4444
 
4445
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 
4445
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
4446
4446
msgid "The dropdown menu."
4447
4447
msgstr "Padajući meni."
4448
4448
 
4449
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 
4449
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4450
4450
msgid "Menu model"
4451
4451
msgstr ""
4452
4452
 
4453
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 
4453
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4454
4454
msgid "The model from which the popup is made."
4455
4455
msgstr ""
4456
4456
 
4457
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 
4457
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4458
4458
msgid "Align with"
4459
4459
msgstr ""
4460
4460
 
4461
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 
4461
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4462
4462
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4463
4463
msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna meni."
4464
4464
 
4465
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 
4465
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:263
4466
4466
msgid "Direction"
4467
4467
msgstr "Pravac"
4468
4468
 
4469
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 
4469
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4470
4470
msgid "The direction the arrow should point."
4471
4471
msgstr "Smijer u kome strelica treba da pokazuje."
4472
4472
 
4473
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
 
4473
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
4474
4474
msgid "Use a popover"
4475
4475
msgstr ""
4476
4476
 
4477
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
 
4477
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
4478
4478
msgid "Use a popover instead of a menu"
4479
4479
msgstr ""
4480
4480
 
4481
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
 
4481
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
4482
4482
msgid "Popover"
4483
4483
msgstr ""
4484
4484
 
4485
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
 
4485
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
4486
4486
msgid "The popover"
4487
4487
msgstr ""
4488
4488
 
4657
4657
msgid "The text for the child label"
4658
4658
msgstr "Tekst oznake djeteta"
4659
4659
 
4660
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 
4660
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4661
4661
msgid ""
4662
4662
"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4663
4663
msgstr ""
4664
4664
"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
4665
4665
"fonta stavke menija"
4666
4666
 
 
4667
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533
 
4668
msgid "Width in Characters"
 
4669
msgstr "Širina u znakovima"
 
4670
 
4667
4671
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
4668
 
msgid "Width in Characters"
4669
 
msgstr "Širina u znakovima"
4670
 
 
4671
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
4672
4672
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4673
4673
msgstr "Najmanja željena širina stavke menija u karakterima"
4674
4674
 
4749
4749
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4750
4750
msgstr "GtkVBox koji čuva dijalošku primarnu i sekundarnu labelu"
4751
4751
 
4752
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
 
4752
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797
4753
4753
msgid "Y align"
4754
4754
msgstr "Y ravnanje"
4755
4755
 
4756
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
 
4756
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798
4757
4757
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4758
4758
msgstr "Uspravno ravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
4759
4759
 
4760
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
 
4760
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
4761
4761
msgid "X pad"
4762
4762
msgstr "X popuna"
4763
4763
 
4764
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
 
4764
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
4765
4765
msgid ""
4766
4766
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4767
4767
msgstr ""
4768
4768
"Količina prostora koji će se dodati sa lijeve i desne strane grafičkog "
4769
4769
"elementa, u pikslama"
4770
4770
 
4771
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
 
4771
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
4772
4772
msgid "Y pad"
4773
4773
msgstr "Y popuna"
4774
4774
 
4775
 
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
 
4775
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
4776
4776
msgid ""
4777
4777
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4778
4778
msgstr ""
4779
4779
"Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u "
4780
4780
"pikslama"
4781
4781
 
4782
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 
4782
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:280
4783
4783
msgid "Parent"
4784
4784
msgstr "Roditelj"
4785
4785
 
5028
5028
msgstr "Ime ikone za pozadinu lika"
5029
5029
 
5030
5030
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
5031
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
 
5031
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
5032
5032
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
5033
5033
msgid "Orientation"
5034
5034
msgstr "Orijentacija"
5037
5037
msgid "The orientation of the orientable"
5038
5038
msgstr "Usmjerenje usmjerivog elementa"
5039
5039
 
5040
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 
5040
#: ../gtk/gtkpaned.c:338
5041
5041
msgid ""
5042
5042
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
5043
5043
msgstr "Pozicija razdvajatelja u pikslama (0 znači lijevo na vrhu)"
5044
5044
 
5045
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 
5045
#: ../gtk/gtkpaned.c:345
5046
5046
msgid "Position Set"
5047
5047
msgstr "Pozicija postavljena"
5048
5048
 
5049
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 
5049
#: ../gtk/gtkpaned.c:346
5050
5050
msgid "TRUE if the Position property should be used"
5051
5051
msgstr "TRUE ako će se koristiti osobina pozicija"
5052
5052
 
5053
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:385
 
5053
#: ../gtk/gtkpaned.c:403
5054
5054
msgid "Handle Size"
5055
5055
msgstr "Veličina ručke"
5056
5056
 
5057
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:386
 
5057
#: ../gtk/gtkpaned.c:404
5058
5058
msgid "Width of handle"
5059
5059
msgstr "Širina ručke"
5060
5060
 
5061
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 
5061
#: ../gtk/gtkpaned.c:362
5062
5062
msgid "Minimal Position"
5063
5063
msgstr "Minimalna pozicija"
5064
5064
 
5065
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 
5065
#: ../gtk/gtkpaned.c:363
5066
5066
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
5067
5067
msgstr "Najmanja moguća vrijednost osobine \"position\""
5068
5068
 
5069
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 
5069
#: ../gtk/gtkpaned.c:379
5070
5070
msgid "Maximal Position"
5071
5071
msgstr "Maksimalna pozicija"
5072
5072
 
5073
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 
5073
#: ../gtk/gtkpaned.c:380
5074
5074
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
5075
5075
msgstr "Najveća moguća vrijednost za osobinu \"position\""
5076
5076
 
5077
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 
5077
#: ../gtk/gtkpaned.c:421
5078
5078
msgid "Resize"
5079
5079
msgstr "Promijeni veličinu"
5080
5080
 
5081
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 
5081
#: ../gtk/gtkpaned.c:422
5082
5082
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
5083
5083
msgstr ""
5084
5084
"Ako je postavljeno, podređeni element prati veličinu grafičkog elementa okna"
5085
5085
 
5086
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 
5086
#: ../gtk/gtkpaned.c:437
5087
5087
msgid "Shrink"
5088
5088
msgstr "Smanji"
5089
5089
 
5090
 
#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 
5090
#: ../gtk/gtkpaned.c:438
5091
5091
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
5092
5092
msgstr ""
5093
5093
"Ako je postavljeno, podređeni element može biti manji nego je prvobitno "
5094
5094
"traženo"
5095
5095
 
5096
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 
5096
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
5097
5097
msgid "Location to Select"
5098
5098
msgstr "Lokacija za izbor"
5099
5099
 
5100
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 
5100
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
5101
5101
msgid "The location to highlight in the sidebar"
5102
5102
msgstr "Lokacija isticanja u bočnoj traci"
5103
5103
 
5104
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 
5104
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
5105
5105
msgid "Open Flags"
5106
5106
msgstr "Zastavice otvorenog"
5107
5107
 
5108
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 
5108
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
5109
5109
msgid ""
5110
5110
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
5111
5111
"sidebar"
5113
5113
"Režimi u kojim pozivna aplikacija može otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
5114
5114
"traci"
5115
5115
 
5116
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 
5116
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
5117
5117
msgid "Show 'Desktop'"
5118
5118
msgstr "Prikaži radnu površinu"
5119
5119
 
5120
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 
5120
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
5121
5121
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
5122
5122
msgstr ""
5123
5123
"Da li da bočna traka uključuje ugrađenu kraticu u direktorij na radnoj "
5124
5124
"površini"
5125
5125
 
5126
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
 
5126
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
5127
5127
msgid "Show 'Connect to Server'"
5128
5128
msgstr "Prikaži 'Poveži na server'"
5129
5129
 
5130
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 
5130
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
5131
5131
msgid ""
5132
5132
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
5133
5133
"dialog"
5135
5135
"Da li da bočna traka uključuje prečicu s dijaloškim prozorom Prikaži 'Poveži "
5136
5136
"na server'"
5137
5137
 
5138
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 
5138
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
5139
5139
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
5140
5140
msgstr "Da li da bočna traka uključuje lokalne datoteke"
5141
5141
 
5155
5155
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5156
5156
msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden"
5157
5157
 
5158
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
 
5158
#: ../gtk/gtkpopover.c:1291
5159
5159
msgid "Relative to"
5160
5160
msgstr "U odnosu na"
5161
5161
 
5162
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
 
5162
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
5163
5163
msgid "Widget the bubble window points to"
5164
5164
msgstr ""
5165
5165
 
5166
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
 
5166
#: ../gtk/gtkpopover.c:1305
5167
5167
msgid "Pointing to"
5168
5168
msgstr "Pokazuje na"
5169
5169
 
5170
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
 
5170
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
5171
5171
msgid "Rectangle the bubble window points to"
5172
5172
msgstr "Pravougaonik na koga balončić prozor pokazuje"
5173
5173
 
5174
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
 
5174
#: ../gtk/gtkpopover.c:1320
5175
5175
msgid "Position to place the bubble window"
5176
5176
msgstr "Pozicija za balončić prozor"
5177
5177
 
5178
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
 
5178
#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:747
5179
5179
msgid "Modal"
5180
5180
msgstr "Modalni"
5181
5181
 
5182
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
 
5182
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336
5183
5183
msgid "Whether the popover is modal"
5184
5184
msgstr ""
5185
5185
 
5591
5591
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5592
5592
msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
5593
5593
 
5594
 
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 
5594
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5595
5595
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5596
5596
msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
5597
5597
 
5603
5603
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5604
5604
msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."
5605
5605
 
5606
 
#: ../gtk/gtkrange.c:436
 
5606
#: ../gtk/gtkrange.c:440
5607
5607
msgid ""
5608
5608
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5609
5609
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog objekta opsega"
5610
5610
 
5611
 
#: ../gtk/gtkrange.c:444
 
5611
#: ../gtk/gtkrange.c:448
5612
5612
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5613
5613
msgstr "Preokreni smjer u kojem se klizač kreće da poveća vrijednost opsega"
5614
5614
 
5615
 
#: ../gtk/gtkrange.c:451
 
5615
#: ../gtk/gtkrange.c:455
5616
5616
msgid "Lower stepper sensitivity"
5617
5617
msgstr "Osjetljivost donje koračnice"
5618
5618
 
5619
 
#: ../gtk/gtkrange.c:452
 
5619
#: ../gtk/gtkrange.c:456
5620
5620
msgid ""
5621
5621
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5622
5622
"side"
5623
5623
msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"
5624
5624
 
5625
 
#: ../gtk/gtkrange.c:460
 
5625
#: ../gtk/gtkrange.c:464
5626
5626
msgid "Upper stepper sensitivity"
5627
5627
msgstr "Osjetljivost gornje koračnice"
5628
5628
 
5629
 
#: ../gtk/gtkrange.c:461
 
5629
#: ../gtk/gtkrange.c:465
5630
5630
msgid ""
5631
5631
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5632
5632
"side"
5633
5633
msgstr "Nivo osjetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"
5634
5634
 
5635
 
#: ../gtk/gtkrange.c:478
 
5635
#: ../gtk/gtkrange.c:482
5636
5636
msgid "Show Fill Level"
5637
5637
msgstr "Prikaži nivo popune"
5638
5638
 
5639
 
#: ../gtk/gtkrange.c:479
 
5639
#: ../gtk/gtkrange.c:483
5640
5640
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5641
5641
msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
5642
5642
 
5643
 
#: ../gtk/gtkrange.c:495
 
5643
#: ../gtk/gtkrange.c:499
5644
5644
msgid "Restrict to Fill Level"
5645
5645
msgstr "Ograniči na nivo popune"
5646
5646
 
5647
 
#: ../gtk/gtkrange.c:496
 
5647
#: ../gtk/gtkrange.c:500
5648
5648
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5649
5649
msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."
5650
5650
 
5651
 
#: ../gtk/gtkrange.c:511
 
5651
#: ../gtk/gtkrange.c:515
5652
5652
msgid "Fill Level"
5653
5653
msgstr "Nivo popune"
5654
5654
 
5655
 
#: ../gtk/gtkrange.c:512
 
5655
#: ../gtk/gtkrange.c:516
5656
5656
msgid "The fill level."
5657
5657
msgstr "Nivo popune."
5658
5658
 
5659
 
#: ../gtk/gtkrange.c:529
 
5659
#: ../gtk/gtkrange.c:533
5660
5660
msgid "Round Digits"
5661
5661
msgstr "Zaokruživanje cifara"
5662
5662
 
5663
 
#: ../gtk/gtkrange.c:530
 
5663
#: ../gtk/gtkrange.c:534
5664
5664
msgid "The number of digits to round the value to."
5665
5665
msgstr "Broj cifara na koju se vrijednost zaokružuje."
5666
5666
 
5667
 
#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 
5667
#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954
5668
5668
msgid "Slider Width"
5669
5669
msgstr "Širina klizača"
5670
5670
 
5671
 
#: ../gtk/gtkrange.c:537
 
5671
#: ../gtk/gtkrange.c:541
5672
5672
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5673
5673
msgstr "Širina trake s klizačem ili omjernika"
5674
5674
 
5675
 
#: ../gtk/gtkrange.c:544
 
5675
#: ../gtk/gtkrange.c:548
5676
5676
msgid "Trough Border"
5677
5677
msgstr "Kroz rub"
5678
5678
 
5679
 
#: ../gtk/gtkrange.c:545
 
5679
#: ../gtk/gtkrange.c:549
5680
5680
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5681
5681
msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog ruba"
5682
5682
 
5683
 
#: ../gtk/gtkrange.c:552
 
5683
#: ../gtk/gtkrange.c:556
5684
5684
msgid "Stepper Size"
5685
5685
msgstr "Veličina koračnice"
5686
5686
 
5687
 
#: ../gtk/gtkrange.c:553
 
5687
#: ../gtk/gtkrange.c:557
5688
5688
msgid "Length of step buttons at ends"
5689
5689
msgstr "Dužina dugmadi koračnica na krajevima"
5690
5690
 
5691
 
#: ../gtk/gtkrange.c:566
 
5691
#: ../gtk/gtkrange.c:570
5692
5692
msgid "Stepper Spacing"
5693
5693
msgstr "Razmak koračnice"
5694
5694
 
5695
 
#: ../gtk/gtkrange.c:567
 
5695
#: ../gtk/gtkrange.c:571
5696
5696
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5697
5697
msgstr "Razmak između koračnice i klizača"
5698
5698
 
5699
 
#: ../gtk/gtkrange.c:574
 
5699
#: ../gtk/gtkrange.c:578
5700
5700
msgid "Arrow X Displacement"
5701
5701
msgstr "X pomjeranje strelice"
5702
5702
 
5703
 
#: ../gtk/gtkrange.c:575
 
5703
#: ../gtk/gtkrange.c:579
5704
5704
msgid ""
5705
5705
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5706
5706
msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u x smjeru kada je dugme pritisnuto"
5707
5707
 
5708
 
#: ../gtk/gtkrange.c:582
 
5708
#: ../gtk/gtkrange.c:586
5709
5709
msgid "Arrow Y Displacement"
5710
5710
msgstr "Y pomjeranje strelice"
5711
5711
 
5712
 
#: ../gtk/gtkrange.c:583
 
5712
#: ../gtk/gtkrange.c:587
5713
5713
msgid ""
5714
5714
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5715
5715
msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u y smjeru kada je dugme pritisnuto"
5716
5716
 
5717
 
#: ../gtk/gtkrange.c:599
 
5717
#: ../gtk/gtkrange.c:603
5718
5718
msgid "Trough Under Steppers"
5719
5719
msgstr "Prikaz ispod koračnice"
5720
5720
 
5721
 
#: ../gtk/gtkrange.c:600
 
5721
#: ../gtk/gtkrange.c:604
5722
5722
msgid ""
5723
5723
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5724
5724
"spacing"
5725
5725
msgstr ""
5726
5726
"Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"
5727
5727
 
5728
 
#: ../gtk/gtkrange.c:613
 
5728
#: ../gtk/gtkrange.c:617
5729
5729
msgid "Arrow scaling"
5730
5730
msgstr "Veličina strelica"
5731
5731
 
5732
 
#: ../gtk/gtkrange.c:614
 
5732
#: ../gtk/gtkrange.c:618
5733
5733
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5734
5734
msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"
5735
5735
 
5978
5978
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5979
5979
msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
5980
5980
 
5981
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 
5981
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:365
5982
5982
msgid "Horizontal Adjustment"
5983
5983
msgstr "Vodoravno podešavanje"
5984
5984
 
5985
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 
5985
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5986
5986
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5987
5987
msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
5988
5988
 
5989
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 
5989
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5990
5990
msgid "Vertical Adjustment"
5991
5991
msgstr "Uspravno podešavanje"
5992
5992
 
5993
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 
5993
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5994
5994
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5995
5995
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
5996
5996
 
5997
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 
5997
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5998
5998
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5999
5999
msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem"
6000
6000
 
6001
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 
6001
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
6002
6002
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6003
6003
msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem"
6004
6004
 
6005
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 
6005
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
6006
6006
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6007
6007
msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem"
6008
6008
 
6009
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 
6009
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
6010
6010
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6011
6011
msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem"
6012
6012
 
6013
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 
6013
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
6014
6014
msgid "Window Placement"
6015
6015
msgstr "Položaj prozora"
6016
6016
 
6017
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 
6017
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
6018
6018
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6019
6019
msgstr "Gdje je sadržaj lociran prema kliznim trakama"
6020
6020
 
6021
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 
6021
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
6022
6022
msgid "Window Placement Set"
6023
6023
msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
6024
6024
 
6025
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 
6025
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
6026
6026
msgid ""
6027
6027
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6028
6028
"contents with respect to the scrollbars."
6030
6030
"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
6031
6031
"na klizače."
6032
6032
 
6033
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 
6033
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:427 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6034
6034
msgid "Shadow Type"
6035
6035
msgstr "Tip sjene"
6036
6036
 
6037
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 
6037
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
6038
6038
msgid "Style of bevel around the contents"
6039
6039
msgstr "Stil ruba oko sadržaja"
6040
6040
 
6041
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 
6041
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
6042
6042
msgid "Scrollbars within bevel"
6043
6043
msgstr "Klizači unutar udubljenja"
6044
6044
 
6045
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 
6045
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
6046
6046
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6047
6047
msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
6048
6048
 
6049
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 
6049
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
6050
6050
msgid "Scrollbar spacing"
6051
6051
msgstr "Razmak trake s klizačem"
6052
6052
 
6053
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 
6053
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
6054
6054
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6055
6055
msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem"
6056
6056
 
6057
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 
6057
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
6058
6058
msgid "Minimum Content Width"
6059
6059
msgstr "minimalna širina sadržaja"
6060
6060
 
6061
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 
6061
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
6062
6062
msgid ""
6063
6063
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6064
6064
msgstr "Najmanja širina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju"
6065
6065
 
6066
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 
6066
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
6067
6067
msgid "Minimum Content Height"
6068
6068
msgstr "Minimalna visina sadržaja"
6069
6069
 
6070
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 
6070
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
6071
6071
msgid ""
6072
6072
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6073
6073
msgstr "Najmanja visina koju će pomjeren prozor da dodijeli svom sadržaju"
6074
6074
 
6075
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 
6075
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:497
6076
6076
msgid "Kinetic Scrolling"
6077
6077
msgstr "Kinetičko klizanje"
6078
6078
 
6079
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 
6079
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
6080
6080
msgid "Kinetic scrolling mode."
6081
6081
msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
6082
6082
 
6083
 
#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
 
6083
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
6084
6084
msgid "Search Mode Enabled"
6085
6085
msgstr "Režim pretrage uključen"
6086
6086
 
6087
 
#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
 
6087
#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
6088
6088
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
6089
6089
msgstr ""
6090
6090
 
6091
 
#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
 
6091
#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
6092
6092
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
6093
6093
msgstr ""
6094
6094
 
6100
6100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6101
6101
msgstr "Da li je linija razdvajanja iscrtana ili je samo prazan prostor"
6102
6102
 
6103
 
#: ../gtk/gtksettings.c:368
 
6103
#: ../gtk/gtksettings.c:363
6104
6104
msgid "Double Click Time"
6105
6105
msgstr "Vrijeme za dvostruki klik"
6106
6106
 
6107
 
#: ../gtk/gtksettings.c:369
 
6107
#: ../gtk/gtksettings.c:364
6108
6108
msgid ""
6109
6109
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6110
6110
"click (in milliseconds)"
6112
6112
"Maksimalno dozvoljeno vrijeme između dva klika da bi se smatralo dvostrukim "
6113
6113
"klikom (u milisekundama)"
6114
6114
 
6115
 
#: ../gtk/gtksettings.c:376
 
6115
#: ../gtk/gtksettings.c:371
6116
6116
msgid "Double Click Distance"
6117
6117
msgstr "Razmak za dvostruki klik"
6118
6118
 
6119
 
#: ../gtk/gtksettings.c:377
 
6119
#: ../gtk/gtksettings.c:372
6120
6120
msgid ""
6121
6121
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6122
6122
"double click (in pixels)"
6124
6124
"Maksimalan dozvoljen razmak između dva klika da bi se smatralo dvostrukim "
6125
6125
"klikom (u pikslama)"
6126
6126
 
6127
 
#: ../gtk/gtksettings.c:393
 
6127
#: ../gtk/gtksettings.c:388
6128
6128
msgid "Cursor Blink"
6129
6129
msgstr "Treperenje kursora"
6130
6130
 
6131
 
#: ../gtk/gtksettings.c:394
 
6131
#: ../gtk/gtksettings.c:389
6132
6132
msgid "Whether the cursor should blink"
6133
6133
msgstr "Da li će kursor treperiti"
6134
6134
 
6135
 
#: ../gtk/gtksettings.c:401
 
6135
#: ../gtk/gtksettings.c:396
6136
6136
msgid "Cursor Blink Time"
6137
6137
msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
6138
6138
 
6139
 
#: ../gtk/gtksettings.c:402
 
6139
#: ../gtk/gtksettings.c:397
6140
6140
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6141
6141
msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
6142
6142
 
6143
 
#: ../gtk/gtksettings.c:421
 
6143
#: ../gtk/gtksettings.c:416
6144
6144
msgid "Cursor Blink Timeout"
6145
6145
msgstr "Vrijeme treptaja kursora"
6146
6146
 
6147
 
#: ../gtk/gtksettings.c:422
 
6147
#: ../gtk/gtksettings.c:417
6148
6148
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6149
6149
msgstr "Vrijeme poslije kog kursor prestaje s treperenjem, u milisekundama"
6150
6150
 
6151
 
#: ../gtk/gtksettings.c:429
 
6151
#: ../gtk/gtksettings.c:424
6152
6152
msgid "Split Cursor"
6153
6153
msgstr "Razdvojeni kursor"
6154
6154
 
6155
 
#: ../gtk/gtksettings.c:430
 
6155
#: ../gtk/gtksettings.c:425
6156
6156
msgid ""
6157
6157
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6158
6158
"left text"
6160
6160
"Da li će se prikazati dva kursora za miješani s-lijeva-na-desno i s-desna-na-"
6161
6161
"lijevo tekst"
6162
6162
 
6163
 
#: ../gtk/gtksettings.c:437
 
6163
#: ../gtk/gtksettings.c:432
6164
6164
msgid "Theme Name"
6165
6165
msgstr "Ime teme"
6166
6166
 
6167
 
#: ../gtk/gtksettings.c:438
 
6167
#: ../gtk/gtksettings.c:433
6168
6168
msgid "Name of theme to load"
6169
6169
msgstr "Ime teme za učitavanje"
6170
6170
 
6171
 
#: ../gtk/gtksettings.c:446
 
6171
#: ../gtk/gtksettings.c:441
6172
6172
msgid "Icon Theme Name"
6173
6173
msgstr "Ime teme ikona"
6174
6174
 
6175
 
#: ../gtk/gtksettings.c:447
 
6175
#: ../gtk/gtksettings.c:442
6176
6176
msgid "Name of icon theme to use"
6177
6177
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
6178
6178
 
6179
 
#: ../gtk/gtksettings.c:462
 
6179
#: ../gtk/gtksettings.c:457
6180
6180
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6181
6181
msgstr "Ime teme ikona ako dođe do problema"
6182
6182
 
6183
 
#: ../gtk/gtksettings.c:463
 
6183
#: ../gtk/gtksettings.c:458
6184
6184
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6185
6185
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti kao rezervna"
6186
6186
 
6187
 
#: ../gtk/gtksettings.c:471
 
6187
#: ../gtk/gtksettings.c:466
6188
6188
msgid "Key Theme Name"
6189
6189
msgstr "Ime teme tipki"
6190
6190
 
6191
 
#: ../gtk/gtksettings.c:472
 
6191
#: ../gtk/gtksettings.c:467
6192
6192
msgid "Name of key theme to load"
6193
6193
msgstr "Ime teme tastera za učitavanje"
6194
6194
 
6195
 
#: ../gtk/gtksettings.c:488
 
6195
#: ../gtk/gtksettings.c:483
6196
6196
msgid "Menu bar accelerator"
6197
6197
msgstr "Prečica do trake s menijima"
6198
6198
 
6199
 
#: ../gtk/gtksettings.c:489
 
6199
#: ../gtk/gtksettings.c:484
6200
6200
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6201
6201
msgstr "Tipka koja aktivira traku s menijima"
6202
6202
 
6203
 
#: ../gtk/gtksettings.c:497
 
6203
#: ../gtk/gtksettings.c:492
6204
6204
msgid "Drag threshold"
6205
6205
msgstr "Prag povlačenja"
6206
6206
 
6207
 
#: ../gtk/gtksettings.c:498
 
6207
#: ../gtk/gtksettings.c:493
6208
6208
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6209
6209
msgstr "Broj piksli koje se kursor može pomjeriti prije povlačenja"
6210
6210
 
6211
 
#: ../gtk/gtksettings.c:506
 
6211
#: ../gtk/gtksettings.c:501
6212
6212
msgid "Font Name"
6213
6213
msgstr "Ime fonta"
6214
6214
 
6215
 
#: ../gtk/gtksettings.c:507
 
6215
#: ../gtk/gtksettings.c:502
6216
6216
msgid "Name of default font to use"
6217
6217
msgstr "Ime uobičajenog fonta"
6218
6218
 
6219
 
#: ../gtk/gtksettings.c:531
 
6219
#: ../gtk/gtksettings.c:526
6220
6220
msgid "Icon Sizes"
6221
6221
msgstr "Veličine ikona"
6222
6222
 
6223
 
#: ../gtk/gtksettings.c:532
 
6223
#: ../gtk/gtksettings.c:527
6224
6224
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6225
6225
msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
6226
6226
 
6227
 
#: ../gtk/gtksettings.c:540
 
6227
#: ../gtk/gtksettings.c:535
6228
6228
msgid "GTK Modules"
6229
6229
msgstr "Gtk dodaci"
6230
6230
 
6231
 
#: ../gtk/gtksettings.c:541
 
6231
#: ../gtk/gtksettings.c:536
6232
6232
msgid "List of currently active GTK modules"
6233
6233
msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
6234
6234
 
6235
 
#: ../gtk/gtksettings.c:549
 
6235
#: ../gtk/gtksettings.c:544
6236
6236
msgid "Xft Antialias"
6237
6237
msgstr "Xft ujednačavanje"
6238
6238
 
6239
 
#: ../gtk/gtksettings.c:550
 
6239
#: ../gtk/gtksettings.c:545
6240
6240
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6241
6241
msgstr "Da li ujednačiti Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
6242
6242
 
6243
 
#: ../gtk/gtksettings.c:559
 
6243
#: ../gtk/gtksettings.c:554
6244
6244
msgid "Xft Hinting"
6245
6245
msgstr "Xft nagovještaji"
6246
6246
 
6247
 
#: ../gtk/gtksettings.c:560
 
6247
#: ../gtk/gtksettings.c:555
6248
6248
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6249
6249
msgstr "Da li će se nagovještavati Xft fontovi; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
6250
6250
 
6251
 
#: ../gtk/gtksettings.c:569
 
6251
#: ../gtk/gtksettings.c:564
6252
6252
msgid "Xft Hint Style"
6253
6253
msgstr "Xft stil nagovještavanja"
6254
6254
 
6255
 
#: ../gtk/gtksettings.c:570
 
6255
#: ../gtk/gtksettings.c:565
6256
6256
msgid ""
6257
6257
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6258
6258
msgstr ""
6259
6259
"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
6260
6260
"hintfull"
6261
6261
 
6262
 
#: ../gtk/gtksettings.c:579
 
6262
#: ../gtk/gtksettings.c:574
6263
6263
msgid "Xft RGBA"
6264
6264
msgstr "Xft RGBA"
6265
6265
 
6266
 
#: ../gtk/gtksettings.c:580
 
6266
#: ../gtk/gtksettings.c:575
6267
6267
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6268
6268
msgstr "Tip ujednačavanja piksli; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6269
6269
 
6270
 
#: ../gtk/gtksettings.c:589
 
6270
#: ../gtk/gtksettings.c:584
6271
6271
msgid "Xft DPI"
6272
6272
msgstr "Xft DPI"
6273
6273
 
6274
 
#: ../gtk/gtksettings.c:590
 
6274
#: ../gtk/gtksettings.c:585
6275
6275
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6276
6276
msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za uobičajenu vrijednost"
6277
6277
 
6278
 
#: ../gtk/gtksettings.c:599
 
6278
#: ../gtk/gtksettings.c:594
6279
6279
msgid "Cursor theme name"
6280
6280
msgstr "Ime teme kursora"
6281
6281
 
6282
 
#: ../gtk/gtksettings.c:600
 
6282
#: ../gtk/gtksettings.c:595
6283
6283
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6284
6284
msgstr ""
6285
6285
"Ime teme kursora koja će se koristiti ili NULL za podrazumijevanu temu"
6286
6286
 
6287
 
#: ../gtk/gtksettings.c:608
 
6287
#: ../gtk/gtksettings.c:603
6288
6288
msgid "Cursor theme size"
6289
6289
msgstr "Veličina teme kursora"
6290
6290
 
6291
 
#: ../gtk/gtksettings.c:609
 
6291
#: ../gtk/gtksettings.c:604
6292
6292
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6293
6293
msgstr "Veličina za kursore, ili 0 za podrazumijevanu veličinu"
6294
6294
 
6295
 
#: ../gtk/gtksettings.c:618
 
6295
#: ../gtk/gtksettings.c:613
6296
6296
msgid "Alternative button order"
6297
6297
msgstr "Obrnuti redoslijed dugmića"
6298
6298
 
6299
 
#: ../gtk/gtksettings.c:619
 
6299
#: ../gtk/gtksettings.c:614
6300
6300
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6301
6301
msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redoslijed"
6302
6302
 
6303
 
#: ../gtk/gtksettings.c:636
 
6303
#: ../gtk/gtksettings.c:631
6304
6304
msgid "Alternative sort indicator direction"
6305
6305
msgstr "Alternativni indikator smijera ređanja"
6306
6306
 
6307
 
#: ../gtk/gtksettings.c:637
 
6307
#: ../gtk/gtksettings.c:632
6308
6308
msgid ""
6309
6309
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6310
6310
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6312
6312
"Da li je smjier indikatora  ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u "
6313
6313
"odnosu na podrazumijevani (gdje dole znači rastuće)"
6314
6314
 
6315
 
#: ../gtk/gtksettings.c:650
 
6315
#: ../gtk/gtksettings.c:645
6316
6316
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6317
6317
msgstr "Prikažimeni  'Ulazne metode'"
6318
6318
 
6319
 
#: ../gtk/gtksettings.c:651
 
6319
#: ../gtk/gtksettings.c:646
6320
6320
msgid ""
6321
6321
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6322
6322
"the input method"
6323
6323
msgstr ""
6324
6324
"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi mijenjanje načina unosa"
6325
6325
 
6326
 
#: ../gtk/gtksettings.c:664
 
6326
#: ../gtk/gtksettings.c:659
6327
6327
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6328
6328
msgstr "Prikaži meni „Ubaci kontrolni Unikod znak“"
6329
6329
 
6330
 
#: ../gtk/gtksettings.c:665
 
6330
#: ../gtk/gtksettings.c:660
6331
6331
msgid ""
6332
6332
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6333
6333
"control characters"
6335
6335
"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
6336
6336
"karaktera"
6337
6337
 
6338
 
#: ../gtk/gtksettings.c:678
 
6338
#: ../gtk/gtksettings.c:673
6339
6339
msgid "Start timeout"
6340
6340
msgstr "Vrijeme ograničenja početka"
6341
6341
 
6342
 
#: ../gtk/gtksettings.c:679
 
6342
#: ../gtk/gtksettings.c:674
6343
6343
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6344
6344
msgstr "Početna vrijednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"
6345
6345
 
6346
 
#: ../gtk/gtksettings.c:693
 
6346
#: ../gtk/gtksettings.c:688
6347
6347
msgid "Repeat timeout"
6348
6348
msgstr "Vrijeme ograničenja ponavljanja"
6349
6349
 
6350
 
#: ../gtk/gtksettings.c:694
 
6350
#: ../gtk/gtksettings.c:689
6351
6351
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6352
6352
msgstr "Vrijednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
6353
6353
 
6354
 
#: ../gtk/gtksettings.c:708
 
6354
#: ../gtk/gtksettings.c:703
6355
6355
msgid "Expand timeout"
6356
6356
msgstr "Vrijeme ograničenja proširivanja"
6357
6357
 
6358
 
#: ../gtk/gtksettings.c:709
 
6358
#: ../gtk/gtksettings.c:704
6359
6359
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6360
6360
msgstr ""
6361
6361
"Vrijednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi "
6362
6362
"region"
6363
6363
 
6364
 
#: ../gtk/gtksettings.c:747
 
6364
#: ../gtk/gtksettings.c:742
6365
6365
msgid "Color scheme"
6366
6366
msgstr "Šema boja"
6367
6367
 
6368
 
#: ../gtk/gtksettings.c:748
 
6368
#: ../gtk/gtksettings.c:743
6369
6369
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6370
6370
msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"
6371
6371
 
6372
 
#: ../gtk/gtksettings.c:757
 
6372
#: ../gtk/gtksettings.c:752
6373
6373
msgid "Enable Animations"
6374
6374
msgstr "Omogući animacije"
6375
6375
 
6376
 
#: ../gtk/gtksettings.c:758
 
6376
#: ../gtk/gtksettings.c:753
6377
6377
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6378
6378
msgstr "Da li omogućiti animacije u cijelom Gtk-u."
6379
6379
 
6380
 
#: ../gtk/gtksettings.c:779
 
6380
#: ../gtk/gtksettings.c:774
6381
6381
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6382
6382
msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"
6383
6383
 
6384
 
#: ../gtk/gtksettings.c:780
 
6384
#: ../gtk/gtksettings.c:775
6385
6385
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6386
6386
msgstr ""
6387
6387
"Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obavještavanja kretanja"
6388
6388
 
6389
 
#: ../gtk/gtksettings.c:799
 
6389
#: ../gtk/gtksettings.c:794
6390
6390
msgid "Tooltip timeout"
6391
6391
msgstr "Rok savjeta"
6392
6392
 
6393
 
#: ../gtk/gtksettings.c:800
 
6393
#: ../gtk/gtksettings.c:795
6394
6394
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6395
6395
msgstr "Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže"
6396
6396
 
6397
 
#: ../gtk/gtksettings.c:827
 
6397
#: ../gtk/gtksettings.c:822
6398
6398
msgid "Tooltip browse timeout"
6399
6399
msgstr "Rok savjeta za razgledanje"
6400
6400
 
6401
 
#: ../gtk/gtksettings.c:828
 
6401
#: ../gtk/gtksettings.c:823
6402
6402
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6403
6403
msgstr ""
6404
6404
"Vremenski rok prije nego što se savjet prikaže u načinu rada razgledanja"
6405
6405
 
6406
 
#: ../gtk/gtksettings.c:851
 
6406
#: ../gtk/gtksettings.c:846
6407
6407
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6408
6408
msgstr "Rok načina razgledanja savjeta"
6409
6409
 
6410
 
#: ../gtk/gtksettings.c:852
 
6410
#: ../gtk/gtksettings.c:847
6411
6411
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6412
6412
msgstr "Vremenski rok poslije koga se način rada razgledanja onemogućuje"
6413
6413
 
6414
 
#: ../gtk/gtksettings.c:874
 
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:869
6415
6415
msgid "Keynav Cursor Only"
6416
6416
msgstr "Samo tasteri elemenata"
6417
6417
 
6418
 
#: ../gtk/gtksettings.c:875
 
6418
#: ../gtk/gtksettings.c:870
6419
6419
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6420
6420
msgstr ""
6421
6421
"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) biće dostupni samo tasteri pokazivača "
6422
6422
"koji služe za upravljanje elementima"
6423
6423
 
6424
 
#: ../gtk/gtksettings.c:894
 
6424
#: ../gtk/gtksettings.c:889
6425
6425
msgid "Keynav Wrap Around"
6426
6426
msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
6427
6427
 
6428
 
#: ../gtk/gtksettings.c:895
 
6428
#: ../gtk/gtksettings.c:890
6429
6429
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6430
6430
msgstr ""
6431
6431
"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
6432
6432
 
6433
 
#: ../gtk/gtksettings.c:915
 
6433
#: ../gtk/gtksettings.c:910
6434
6434
msgid "Error Bell"
6435
6435
msgstr "Zvuk za grešku"
6436
6436
 
6437
 
#: ../gtk/gtksettings.c:916
 
6437
#: ../gtk/gtksettings.c:911
6438
6438
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6439
6439
msgstr ""
6440
6440
"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) zvuk će vas upozoriti na greške pri "
6441
6441
"upravljanju elementima preko tastature"
6442
6442
 
6443
 
#: ../gtk/gtksettings.c:935
 
6443
#: ../gtk/gtksettings.c:930
6444
6444
msgid "Color Hash"
6445
6445
msgstr "Heš boja"
6446
6446
 
6447
 
#: ../gtk/gtksettings.c:936
 
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:931
6448
6448
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6449
6449
msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja"
6450
6450
 
6451
 
#: ../gtk/gtksettings.c:951
 
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:946
6452
6452
msgid "Default file chooser backend"
6453
6453
msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka"
6454
6454
 
6455
 
#: ../gtk/gtksettings.c:952
 
6455
#: ../gtk/gtksettings.c:947
6456
6456
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6457
6457
msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno"
6458
6458
 
6459
 
#: ../gtk/gtksettings.c:969
 
6459
#: ../gtk/gtksettings.c:964
6460
6460
msgid "Default print backend"
6461
6461
msgstr "Podrazumijevani pozadinski motor za štampanje"
6462
6462
 
6463
 
#: ../gtk/gtksettings.c:970
 
6463
#: ../gtk/gtksettings.c:965
6464
6464
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6465
6465
msgstr ""
6466
6466
"Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumijevano koriste"
6467
6467
 
6468
 
#: ../gtk/gtksettings.c:993
 
6468
#: ../gtk/gtksettings.c:988
6469
6469
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6470
6470
msgstr ""
6471
6471
"Podrazumijevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
6472
6472
 
6473
 
#: ../gtk/gtksettings.c:994
 
6473
#: ../gtk/gtksettings.c:989
6474
6474
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6475
6475
msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
6476
6476
 
6477
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 
6477
#: ../gtk/gtksettings.c:1008
6478
6478
msgid "Enable Mnemonics"
6479
6479
msgstr "Omogući mnemonike"
6480
6480
 
6481
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 
6481
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
6482
6482
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6483
6483
msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
6484
6484
 
6485
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 
6485
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
6486
6486
msgid "Enable Accelerators"
6487
6487
msgstr "Omogući prečice"
6488
6488
 
6489
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 
6489
#: ../gtk/gtksettings.c:1026
6490
6490
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6491
6491
msgstr "Da li stavke menija treba da imaju prečice"
6492
6492
 
6493
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 
6493
#: ../gtk/gtksettings.c:1045
6494
6494
msgid "Recent Files Limit"
6495
6495
msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"
6496
6496
 
6497
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 
6497
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
6498
6498
msgid "Number of recently used files"
6499
6499
msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"
6500
6500
 
6501
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 
6501
#: ../gtk/gtksettings.c:1066
6502
6502
msgid "Default IM module"
6503
6503
msgstr "Podrazumijevani modul metoda unosa"
6504
6504
 
6505
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 
6505
#: ../gtk/gtksettings.c:1067
6506
6506
msgid "Which IM module should be used by default"
6507
6507
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumijevani"
6508
6508
 
6509
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 
6509
#: ../gtk/gtksettings.c:1085
6510
6510
msgid "Recent Files Max Age"
6511
6511
msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"
6512
6512
 
6513
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 
6513
#: ../gtk/gtksettings.c:1086
6514
6514
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6515
6515
msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"
6516
6516
 
6517
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 
6517
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
6518
6518
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6519
6519
msgstr "Vremenska oznaka podešavanja fonta"
6520
6520
 
6521
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 
6521
#: ../gtk/gtksettings.c:1096
6522
6522
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6523
6523
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
6524
6524
 
6525
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 
6525
#: ../gtk/gtksettings.c:1118
6526
6526
msgid "Sound Theme Name"
6527
6527
msgstr "Ime zvučne teme"
6528
6528
 
6529
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 
6529
#: ../gtk/gtksettings.c:1119
6530
6530
msgid "XDG sound theme name"
6531
6531
msgstr "XDG ime zvučne teme"
6532
6532
 
6533
6533
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6534
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 
6534
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
6535
6535
msgid "Audible Input Feedback"
6536
6536
msgstr "Zvučna potvrda unosa"
6537
6537
 
6538
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 
6538
#: ../gtk/gtksettings.c:1142
6539
6539
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6540
6540
msgstr "Da li da se puštaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
6541
6541
 
6542
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 
6542
#: ../gtk/gtksettings.c:1163
6543
6543
msgid "Enable Event Sounds"
6544
6544
msgstr "Omogući zvuk na događaje"
6545
6545
 
6546
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 
6546
#: ../gtk/gtksettings.c:1164
6547
6547
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6548
6548
msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvukovi na događaje"
6549
6549
 
6550
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 
6550
#: ../gtk/gtksettings.c:1181
6551
6551
msgid "Enable Tooltips"
6552
6552
msgstr "Omogući savjete"
6553
6553
 
6554
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 
6554
#: ../gtk/gtksettings.c:1182
6555
6555
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6556
6556
msgstr "Da li da se savjeti prikazuju na elementima"
6557
6557
 
6558
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 
6558
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
6559
6559
msgid "Toolbar style"
6560
6560
msgstr "Stil trake s alatima"
6561
6561
 
6562
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 
6562
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
6563
6563
msgid ""
6564
6564
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6565
6565
msgstr ""
6566
6566
"Da li su uobičajene trake s alatima samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
6567
6567
"itd."
6568
6568
 
6569
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 
6569
#: ../gtk/gtksettings.c:1214
6570
6570
msgid "Toolbar Icon Size"
6571
6571
msgstr "Veličina ikona za alatke"
6572
6572
 
6573
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 
6573
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
6574
6574
msgid "The size of icons in default toolbars."
6575
6575
msgstr "Veličina ikona za uobičajene trake sa alatkama."
6576
6576
 
6577
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 
6577
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
6578
6578
msgid "Auto Mnemonics"
6579
6579
msgstr "Automatske mnemonike"
6580
6580
 
6581
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 
6581
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
6582
6582
msgid ""
6583
6583
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6584
6584
"presses the mnemonic activator."
6586
6586
"Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
6587
6587
"korisnik uključi."
6588
6588
 
6589
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 
6589
#: ../gtk/gtksettings.c:1251
6590
6590
msgid "Primary button warps slider"
6591
6591
msgstr "Primarno dugme dovlači klizač"
6592
6592
 
6593
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 
6593
#: ../gtk/gtksettings.c:1252
6594
6594
msgid ""
6595
6595
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6596
6596
msgstr "Da li primarni klik na žlijeb treba da dovuče klizač na položaj"
6597
6597
 
6598
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 
6598
#: ../gtk/gtksettings.c:1270
6599
6599
msgid "Visible Focus"
6600
6600
msgstr "Vidljivi fokus"
6601
6601
 
6602
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 
6602
#: ../gtk/gtksettings.c:1271
6603
6603
msgid ""
6604
6604
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6605
6605
"keyboard."
6607
6607
"Da li pravougaonici fokusa trebaju biti skriveni kada korisnik počne "
6608
6608
"koristiti tastaturu."
6609
6609
 
6610
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 
6610
#: ../gtk/gtksettings.c:1297
6611
6611
msgid "Application prefers a dark theme"
6612
6612
msgstr "Program voli tamnu temu"
6613
6613
 
6614
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 
6614
#: ../gtk/gtksettings.c:1298
6615
6615
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6616
6616
msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
6617
6617
 
6618
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 
6618
#: ../gtk/gtksettings.c:1315
6619
6619
msgid "Show button images"
6620
6620
msgstr "Pokaži slike dugmadi"
6621
6621
 
6622
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 
6622
#: ../gtk/gtksettings.c:1316
6623
6623
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6624
6624
msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
6625
6625
 
6626
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 
6626
#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
6627
6627
msgid "Select on focus"
6628
6628
msgstr "Izaberi ako je fokusirano"
6629
6629
 
6630
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 
6630
#: ../gtk/gtksettings.c:1325
6631
6631
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6632
6632
msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran"
6633
6633
 
6634
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 
6634
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
6635
6635
msgid "Password Hint Timeout"
6636
6636
msgstr "Istek vremena nagovještaja lozinke"
6637
6637
 
6638
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 
6638
#: ../gtk/gtksettings.c:1343
6639
6639
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6640
6640
msgstr ""
6641
6641
"Koliko dugo da se prikazuje posljednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
6642
6642
 
6643
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 
6643
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
6644
6644
msgid "Show menu images"
6645
6645
msgstr "Pokaži slike u menijima"
6646
6646
 
6647
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 
6647
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
6648
6648
msgid "Whether images should be shown in menus"
6649
6649
msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima"
6650
6650
 
6651
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 
6651
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
6652
6652
msgid "Delay before drop down menus appear"
6653
6653
msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija"
6654
6654
 
6655
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 
6655
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
6656
6656
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6657
6657
msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija"
6658
6658
 
6659
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:1395
6660
6660
msgid "Scrolled Window Placement"
6661
6661
msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"
6662
6662
 
6663
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:1396
6664
6664
msgid ""
6665
6665
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6666
6666
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6668
6668
"Gdje se smiješta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
6669
6669
"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."
6670
6670
 
6671
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:1412
6672
6672
msgid "Can change accelerators"
6673
6673
msgstr "Dopuštena izmjena prečica"
6674
6674
 
6675
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 
6675
#: ../gtk/gtksettings.c:1413
6676
6676
msgid ""
6677
6677
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6678
6678
msgstr ""
6679
6679
"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija"
6680
6680
 
6681
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 
6681
#: ../gtk/gtksettings.c:1428
6682
6682
msgid "Delay before submenus appear"
6683
6683
msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija"
6684
6684
 
6685
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 
6685
#: ../gtk/gtksettings.c:1429
6686
6686
msgid ""
6687
6687
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6688
6688
msgstr ""
6689
6689
"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio "
6690
6690
"podizbornik"
6691
6691
 
6692
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 
6692
#: ../gtk/gtksettings.c:1445
6693
6693
msgid "Delay before hiding a submenu"
6694
6694
msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija"
6695
6695
 
6696
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 
6696
#: ../gtk/gtksettings.c:1446
6697
6697
msgid ""
6698
6698
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6699
6699
"submenu"
6700
6700
msgstr ""
6701
6701
"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju"
6702
6702
 
6703
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 
6703
#: ../gtk/gtksettings.c:1456
6704
6704
msgid ""
6705
6705
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6706
6706
msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
6707
6707
 
6708
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:1471
6709
6709
msgid "Custom palette"
6710
6710
msgstr "Vlastita paleta"
6711
6711
 
6712
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 
6712
#: ../gtk/gtksettings.c:1472
6713
6713
msgid "Palette to use in the color selector"
6714
6714
msgstr "Paleta koja će se koristiti za biranje boja"
6715
6715
 
6716
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 
6716
#: ../gtk/gtksettings.c:1487
6717
6717
msgid "IM Preedit style"
6718
6718
msgstr "Stil IM-predunosa"
6719
6719
 
6720
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 
6720
#: ../gtk/gtksettings.c:1488
6721
6721
msgid "How to draw the input method preedit string"
6722
6722
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa"
6723
6723
 
6724
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 
6724
#: ../gtk/gtksettings.c:1504
6725
6725
msgid "IM Status style"
6726
6726
msgstr "Stil IM-statusa"
6727
6727
 
6728
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 
6728
#: ../gtk/gtksettings.c:1505
6729
6729
msgid "How to draw the input method statusbar"
6730
6730
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa"
6731
6731
 
6732
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 
6732
#: ../gtk/gtksettings.c:1514
6733
6733
msgid "Desktop shell shows app menu"
6734
6734
msgstr "Školjka radne površi prikazuje izbornik programa"
6735
6735
 
6736
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 
6736
#: ../gtk/gtksettings.c:1515
6737
6737
msgid ""
6738
6738
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6739
6739
"the app should display it itself."
6741
6741
"Izaberite (TRUE) ako okruženje radne površi prikazuje izbornik programa, "
6742
6742
"poništite (FALSE) ako sam program treba da ga prikaže."
6743
6743
 
6744
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 
6744
#: ../gtk/gtksettings.c:1524
6745
6745
msgid "Desktop shell shows the menubar"
6746
6746
msgstr "Školjka radne površi prikazuje liniju izbornika"
6747
6747
 
6748
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 
6748
#: ../gtk/gtksettings.c:1525
6749
6749
msgid ""
6750
6750
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6751
6751
"the app should display it itself."
6753
6753
"Izaberite (TRUE) ako okruženje radne površi prikazuje liniju izbornika, "
6754
6754
"poništite (FALSE) ako sam program treba da ga prikaže."
6755
6755
 
6756
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1539
 
6756
#: ../gtk/gtksettings.c:1534
6757
6757
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
6758
6758
msgstr ""
6759
6759
 
6760
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 
6760
#: ../gtk/gtksettings.c:1535
6761
6761
msgid ""
6762
6762
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
6763
6763
"FALSE if not."
6764
6764
msgstr ""
6765
6765
 
6766
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1595
 
6766
#: ../gtk/gtksettings.c:1650
6767
6767
msgid "Dialogs use header bar"
6768
6768
msgstr ""
6769
6769
 
6770
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1596
 
6770
#: ../gtk/gtksettings.c:1651
6771
6771
msgid ""
6772
6772
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
6773
6773
"area."
6774
6774
msgstr ""
6775
6775
 
6776
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 
6776
#: ../gtk/gtksettings.c:1667
6777
6777
msgid "Enable primary paste"
6778
6778
msgstr "Uključi umetanje primarnom tipkom"
6779
6779
 
6780
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 
6780
#: ../gtk/gtksettings.c:1668
6781
6781
msgid ""
6782
6782
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6783
6783
"content at the cursor location."
6785
6785
"Da li srednji klik na miša treba da ubaci „PRIMARNI“ sadržaj međuspremnika "
6786
6786
"na položaj kursora."
6787
6787
 
6788
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 
6788
#: ../gtk/gtksettings.c:1684
6789
6789
msgid "Recent Files Enabled"
6790
6790
msgstr "Omogućene nedavne datoteke"
6791
6791
 
6792
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 
6792
#: ../gtk/gtksettings.c:1685
6793
6793
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
6794
6794
msgstr "Da li  GTK+ pamti nedavne datoteke"
6795
6795
 
6924
6924
msgid "Whether this page needs attention"
6925
6925
msgstr ""
6926
6926
 
6927
 
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
 
6927
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
 
6928
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
6928
6929
msgid "Stack"
6929
6930
msgstr ""
6930
6931
 
6949
6950
msgstr "Da li je ikona stanja ugnježdena"
6950
6951
 
6951
6952
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
6952
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
 
6953
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
6953
6954
msgid "The orientation of the tray"
6954
6955
msgstr "Usmjerenje fioke"
6955
6956
 
6961
6962
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6962
6963
msgstr "Da li ikonica fioke ima savjet"
6963
6964
 
6964
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
 
6965
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1408
6965
6966
msgid "Tooltip Text"
6966
6967
msgstr "tekst oblačića"
6967
6968
 
6968
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
6969
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
 
6969
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1409
 
6970
#: ../gtk/gtkwidget.c:1433
6970
6971
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6971
6972
msgstr "Sadržaj savjeta ovog elementa"
6972
6973
 
6973
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
 
6974
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1432
6974
6975
msgid "Tooltip markup"
6975
6976
msgstr "Oznake savjeta"
6976
6977
 
6982
6983
msgid "The title of this tray icon"
6983
6984
msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
6984
6985
 
6985
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 
6986
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
6986
6987
msgid "The associated GdkScreen"
6987
6988
msgstr "Povezani Gdk ekran"
6988
6989
 
6989
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 
6990
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256
6990
6991
msgid "FrameClock"
6991
6992
msgstr "FrameClock"
6992
6993
 
6993
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
 
6994
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257
6994
6995
msgid "The associated GdkFrameClock"
6995
6996
msgstr "Pridruženi  GdkFrameClock"
6996
6997
 
6997
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 
6998
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:288
6998
6999
msgid "Text direction"
6999
7000
msgstr "Smjer teksta"
7000
7001
 
7001
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 
7002
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:281
7002
7003
msgid "The parent style context"
7003
7004
msgstr "Sadržaj roditeljskog stila"
7004
7005
 
7018
7019
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
7019
7020
msgstr "Vrsta vrijednosti koju vraća sadržaj Gtk stila"
7020
7021
 
7021
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 
7022
#: ../gtk/gtkswitch.c:907
7022
7023
msgid "Whether the switch is on or off"
7023
7024
msgstr "Da li je prekidač uključen ili isključen"
7024
7025
 
7025
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 
7026
#: ../gtk/gtkswitch.c:955
7026
7027
msgid "The minimum width of the handle"
7027
7028
msgstr "Najmanja širina držača"
7028
7029
 
7162
7163
"fonta. Ovo se pravilno prilagođava promjenama tema itd. pa se preporučuje. "
7163
7164
"Pango prethodno definira neke omjere kao PANGO_SCALE_X_LARGE"
7164
7165
 
7165
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 
7166
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:767
7166
7167
msgid "Left, right, or center justification"
7167
7168
msgstr "Lijevo, desno ili središnje ravnanje"
7168
7169
 
7179
7180
msgid "Left margin"
7180
7181
msgstr "Lijeva margina"
7181
7182
 
7182
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 
7183
#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:776
7183
7184
msgid "Width of the left margin in pixels"
7184
7185
msgstr "Širina lijeve margine u pikslama"
7185
7186
 
7187
7188
msgid "Right margin"
7188
7189
msgstr "Desna margina"
7189
7190
 
7190
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 
7191
#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:784
7191
7192
msgid "Width of the right margin in pixels"
7192
7193
msgstr "Širina desne margine u pikslama"
7193
7194
 
7194
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 
7195
#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:791
7195
7196
msgid "Indent"
7196
7197
msgstr "Uvlačenje"
7197
7198
 
7198
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 
7199
#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:792
7199
7200
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7200
7201
msgstr "Koliko će se uvući pasus, u pikslama"
7201
7202
 
7211
7212
msgid "Pixels above lines"
7212
7213
msgstr "Piksli iznad linija"
7213
7214
 
7214
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 
7215
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:726
7215
7216
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7216
7217
msgstr "Piksli praznog prostora iznad pasusa"
7217
7218
 
7219
7220
msgid "Pixels below lines"
7220
7221
msgstr "Piksli ispod linija"
7221
7222
 
7222
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 
7223
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:734
7223
7224
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7224
7225
msgstr "Piksli praznog prostora ispod pasusa"
7225
7226
 
7227
7228
msgid "Pixels inside wrap"
7228
7229
msgstr "Piksli unutar prijeloma"
7229
7230
 
7230
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 
7231
#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:742
7231
7232
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7232
7233
msgstr "Piksli praznog prostora između prelomljenih linija u pasusu"
7233
7234
 
7234
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 
7235
#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:758
7235
7236
msgid ""
7236
7237
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7237
7238
msgstr "Prijelom će se vršiti nikada, između riječi ili između znakova"
7238
7239
 
7239
 
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 
7240
#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:800
7240
7241
msgid "Custom tabs for this text"
7241
7242
msgstr "Vlastiti tabulatori za ovaj tekst"
7242
7243
 
7373
7374
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7374
7375
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
7375
7376
 
7376
 
#: ../gtk/gtktextview.c:724
 
7377
#: ../gtk/gtktextview.c:725
7377
7378
msgid "Pixels Above Lines"
7378
7379
msgstr "Broj piksli iznad linija"
7379
7380
 
7380
 
#: ../gtk/gtktextview.c:732
 
7381
#: ../gtk/gtktextview.c:733
7381
7382
msgid "Pixels Below Lines"
7382
7383
msgstr "Broj piksli ispod linija"
7383
7384
 
7384
 
#: ../gtk/gtktextview.c:740
 
7385
#: ../gtk/gtktextview.c:741
7385
7386
msgid "Pixels Inside Wrap"
7386
7387
msgstr "Broj piksli unutar prijeloma"
7387
7388
 
7388
 
#: ../gtk/gtktextview.c:756
 
7389
#: ../gtk/gtktextview.c:757
7389
7390
msgid "Wrap Mode"
7390
7391
msgstr "Mod prijeloma"
7391
7392
 
7392
 
#: ../gtk/gtktextview.c:774
 
7393
#: ../gtk/gtktextview.c:775
7393
7394
msgid "Left Margin"
7394
7395
msgstr "Lijeva margina"
7395
7396
 
7396
 
#: ../gtk/gtktextview.c:782
 
7397
#: ../gtk/gtktextview.c:783
7397
7398
msgid "Right Margin"
7398
7399
msgstr "Desna margina"
7399
7400
 
7400
 
#: ../gtk/gtktextview.c:806
 
7401
#: ../gtk/gtktextview.c:807
7401
7402
msgid "Cursor Visible"
7402
7403
msgstr "Vidljiv kursor"
7403
7404
 
7404
 
#: ../gtk/gtktextview.c:807
 
7405
#: ../gtk/gtktextview.c:808
7405
7406
msgid "If the insertion cursor is shown"
7406
7407
msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
7407
7408
 
7408
 
#: ../gtk/gtktextview.c:814
 
7409
#: ../gtk/gtktextview.c:815
7409
7410
msgid "Buffer"
7410
7411
msgstr "Buffer"
7411
7412
 
7412
 
#: ../gtk/gtktextview.c:815
 
7413
#: ../gtk/gtktextview.c:816
7413
7414
msgid "The buffer which is displayed"
7414
7415
msgstr "Buffer koji je prikazan"
7415
7416
 
7416
 
#: ../gtk/gtktextview.c:823
 
7417
#: ../gtk/gtktextview.c:824
7417
7418
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7418
7419
msgstr "Da li uneseni tekst prepisuje preko postojećeg sadržaja"
7419
7420
 
7420
 
#: ../gtk/gtktextview.c:830
 
7421
#: ../gtk/gtktextview.c:831
7421
7422
msgid "Accepts tab"
7422
7423
msgstr "Prihvaća tabulator"
7423
7424
 
7424
 
#: ../gtk/gtktextview.c:831
 
7425
#: ../gtk/gtktextview.c:832
7425
7426
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7426
7427
msgstr "Da li će Tab rezultirati unošenjem oznake tabulatora"
7427
7428
 
7428
 
#: ../gtk/gtktextview.c:921
 
7429
#: ../gtk/gtktextview.c:939
7429
7430
msgid "Error underline color"
7430
7431
msgstr "Boja za podvlačenje grešaka"
7431
7432
 
7432
 
#: ../gtk/gtktextview.c:922
 
7433
#: ../gtk/gtktextview.c:940
7433
7434
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7434
7435
msgstr "Boja kojom će se podvlačiti greške"
7435
7436
 
7436
 
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
 
7437
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
7437
7438
msgid "Theming engine name"
7438
7439
msgstr "Naziv pogona za teme"
7439
7440
 
7440
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 
7441
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
7441
7442
msgid "If the toggle button should be pressed in"
7442
7443
msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
7443
7444
 
7444
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 
7445
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188
7445
7446
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7446
7447
msgstr "Da li je preklopno dugme u stanju \"između\""
7447
7448
 
7448
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 
7449
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
7449
7450
msgid "Draw Indicator"
7450
7451
msgstr "Nacrtaj pokazatelja"
7451
7452
 
7452
 
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 
7453
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196
7453
7454
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7454
7455
msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta"
7455
7456
 
7456
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 
7457
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
7457
7458
msgid "Toolbar Style"
7458
7459
msgstr "Stil trake s alatima"
7459
7460
 
7460
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 
7461
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
7461
7462
msgid "How to draw the toolbar"
7462
7463
msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima"
7463
7464
 
7464
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 
7465
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7465
7466
msgid "Show Arrow"
7466
7467
msgstr "Pokaži strelicu"
7467
7468
 
7468
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 
7469
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
7469
7470
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7470
7471
msgstr "Da li će se prikazati strelica kada se traka s alatima ne uklapa"
7471
7472
 
7472
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 
7473
#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
7473
7474
msgid "Size of icons in this toolbar"
7474
7475
msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
7475
7476
 
7476
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 
7477
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
7477
7478
msgid "Icon size set"
7478
7479
msgstr "Postavljena veličina ikonica"
7479
7480
 
7480
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 
7481
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
7481
7482
msgid "Whether the icon-size property has been set"
7482
7483
msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
7483
7484
 
7484
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 
7485
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
7485
7486
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7486
7487
msgstr ""
7487
7488
"Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima "
7488
7489
"povećava"
7489
7490
 
7490
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 
7491
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
7491
7492
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7492
7493
msgstr "Da li će stavka biti iste veličine kao druge izjednačene stavke"
7493
7494
 
7494
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 
7495
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7495
7496
msgid "Spacer size"
7496
7497
msgstr "Veličina razmaka"
7497
7498
 
7498
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 
7499
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7499
7500
msgid "Size of spacers"
7500
7501
msgstr "Veličina razmaka"
7501
7502
 
7502
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 
7503
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
7503
7504
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7504
7505
msgstr "Veličina rubnog prostora između sjene trake s alatima i dugmadi"
7505
7506
 
7506
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 
7507
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7507
7508
msgid "Maximum child expand"
7508
7509
msgstr "Najveće širenje djeteta"
7509
7510
 
7510
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 
7511
#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
7511
7512
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7512
7513
msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
7513
7514
 
7514
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 
7515
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7515
7516
msgid "Space style"
7516
7517
msgstr "Stil razmaka"
7517
7518
 
7518
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 
7519
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
7519
7520
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7520
7521
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
7521
7522
 
7522
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 
7523
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7523
7524
msgid "Button relief"
7524
7525
msgstr "Rub dugmadi"
7525
7526
 
7526
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 
7527
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
7527
7528
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7528
7529
msgstr "Tip ruba oko dugmadi trake s alatima"
7529
7530
 
7530
 
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
 
7531
#: ../gtk/gtktoolbar.c:634
7531
7532
msgid "Style of bevel around the toolbar"
7532
7533
msgstr "Stil ruba oko trake s alatima"
7533
7534
 
7665
7666
msgstr ""
7666
7667
"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta"
7667
7668
 
7668
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
 
7669
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
7669
7670
msgid "Foreground color for symbolic icons"
7670
7671
msgstr "Boja iscrtavanja za simboličke ikone"
7671
7672
 
7672
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
 
7673
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
7673
7674
msgid "Error color"
7674
7675
msgstr "Boja greške"
7675
7676
 
7676
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
 
7677
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
7677
7678
msgid "Error color for symbolic icons"
7678
7679
msgstr "Boja greške za simboličke ikone"
7679
7680
 
7680
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
 
7681
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
7681
7682
msgid "Warning color"
7682
7683
msgstr "Boja upozorenja"
7683
7684
 
7684
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
 
7685
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
7685
7686
msgid "Warning color for symbolic icons"
7686
7687
msgstr "Boja upozorenja za simboličke ikone"
7687
7688
 
7688
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
 
7689
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
7689
7690
msgid "Success color"
7690
7691
msgstr "Boja uspjeha"
7691
7692
 
7692
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
 
7693
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
7693
7694
msgid "Success color for symbolic icons"
7694
7695
msgstr "Boja uspejha za simboličke ikone"
7695
7696
 
7696
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
 
7697
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
7697
7698
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7698
7699
msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikona u paleti"
7699
7700
 
7700
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
 
7701
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
7701
7702
msgid "Icon Size"
7702
7703
msgstr "Veličina ikone"
7703
7704
 
7704
 
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
 
7705
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
7705
7706
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7706
7707
msgstr "Veličina piksela na koga ikone trebaju biti prisiljene ili nula"
7707
7708
 
8057
8058
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8058
8059
msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja"
8059
8060
 
8060
 
#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 
8061
#: ../gtk/gtkviewport.c:180
8061
8062
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8062
8063
msgstr "Određuje kako će se iscrtati sjenka oko pogleda"
8063
8064
 
8211
8212
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8212
8213
msgstr "Da li ovaj element ima savjet"
8213
8214
 
8214
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 
8215
#: ../gdk/gdkglcontext.c:189 ../gtk/gtkwidget.c:1447
8215
8216
msgid "Window"
8216
8217
msgstr "Prozor"
8217
8218
 
8218
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 
8219
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
8219
8220
msgid "The widget's window if it is realized"
8220
8221
msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
8221
8222
 
8222
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 
8223
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
8223
8224
msgid "Double Buffered"
8224
8225
msgstr "Duplo baferovanje"
8225
8226
 
8226
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 
8227
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
8227
8228
msgid "Whether the widget is double buffered"
8228
8229
msgstr "Da li je ova grafička kontrola ima duplo baferovanje"
8229
8230
 
8230
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 
8231
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
8231
8232
msgid "How to position in extra horizontal space"
8232
8233
msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
8233
8234
 
8234
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 
8235
#: ../gtk/gtkwidget.c:1496
8235
8236
msgid "How to position in extra vertical space"
8236
8237
msgstr "Kako će biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
8237
8238
 
8238
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 
8239
#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
8239
8240
msgid "Margin on Left"
8240
8241
msgstr "Margina na lijevoj strani"
8241
8242
 
8242
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 
8243
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
8243
8244
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8244
8245
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na lijevoj strani"
8245
8246
 
8246
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 
8247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1540
8247
8248
msgid "Margin on Right"
8248
8249
msgstr "Margina na desnoj strani"
8249
8250
 
8250
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 
8251
#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
8251
8252
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8252
8253
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na desnoj strani"
8253
8254
 
8254
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
 
8255
#: ../gtk/gtkwidget.c:1562
8255
8256
msgid "Margin on Start"
8256
8257
msgstr ""
8257
8258
 
8258
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
 
8259
#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
8259
8260
msgid "Pixels of extra space on the start"
8260
8261
msgstr ""
8261
8262
 
8262
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
 
8263
#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
8263
8264
msgid "Margin on End"
8264
8265
msgstr ""
8265
8266
 
8266
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 
8267
#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
8267
8268
msgid "Pixels of extra space on the end"
8268
8269
msgstr ""
8269
8270
 
8270
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 
8271
#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
8271
8272
msgid "Margin on Top"
8272
8273
msgstr "Margina na vrhu"
8273
8274
 
8274
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 
8275
#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
8275
8276
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8276
8277
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na vrhu"
8277
8278
 
8278
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 
8279
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
8279
8280
msgid "Margin on Bottom"
8280
8281
msgstr "Margina na dnu"
8281
8282
 
8282
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 
8283
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
8283
8284
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8284
8285
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na dnu"
8285
8286
 
8286
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 
8287
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8287
8288
msgid "All Margins"
8288
8289
msgstr "Sve margine"
8289
8290
 
8290
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 
8291
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8291
8292
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8292
8293
msgstr "Broj tačaka dodatnog prostora na sve četiri strane"
8293
8294
 
8294
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 
8295
#: ../gtk/gtkwidget.c:1678
8295
8296
msgid "Horizontal Expand"
8296
8297
msgstr "Horizontalno proširenje"
8297
8298
 
8298
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 
8299
#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
8299
8300
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8300
8301
msgstr "Da li grafička kontrola zahtijeva još horizontalnog prostora"
8301
8302
 
8302
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 
8303
#: ../gtk/gtkwidget.c:1693
8303
8304
msgid "Horizontal Expand Set"
8304
8305
msgstr "Postavka horizontalnog proširenja"
8305
8306
 
8306
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 
8307
#: ../gtk/gtkwidget.c:1694
8307
8308
msgid "Whether to use the hexpand property"
8308
8309
msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog širenja"
8309
8310
 
8310
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 
8311
#: ../gtk/gtkwidget.c:1708
8311
8312
msgid "Vertical Expand"
8312
8313
msgstr "Uspravno širenje"
8313
8314
 
8314
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 
8315
#: ../gtk/gtkwidget.c:1709
8315
8316
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8316
8317
msgstr "Da li je grafi čkoj kontroli potrebno još uspravnog prostora"
8317
8318
 
8318
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 
8319
#: ../gtk/gtkwidget.c:1723
8319
8320
msgid "Vertical Expand Set"
8320
8321
msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"
8321
8322
 
8322
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 
8323
#: ../gtk/gtkwidget.c:1724
8323
8324
msgid "Whether to use the vexpand property"
8324
8325
msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog širenja"
8325
8326
 
8326
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 
8327
#: ../gtk/gtkwidget.c:1738
8327
8328
msgid "Expand Both"
8328
8329
msgstr "Širenje oba"
8329
8330
 
8330
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 
8331
#: ../gtk/gtkwidget.c:1739
8331
8332
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8332
8333
msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smijera"
8333
8334
 
8334
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
 
8335
#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
8335
8336
msgid "Opacity for Widget"
8336
8337
msgstr "Neprozirnost grafičke kontrole"
8337
8338
 
8338
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
 
8339
#: ../gtk/gtkwidget.c:1757
8339
8340
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8340
8341
msgstr "Neprozirnost kontrole, od 0 do 1"
8341
8342
 
8342
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
 
8343
#: ../gtk/gtkwidget.c:1774
8343
8344
msgid "Scale factor"
8344
8345
msgstr ""
8345
8346
 
8346
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
 
8347
#: ../gtk/gtkwidget.c:1775
8347
8348
msgid "The scaling factor of the window"
8348
8349
msgstr ""
8349
8350
 
8350
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 
8351
#: ../gtk/gtkwidget.c:3568
8351
8352
msgid "Interior Focus"
8352
8353
msgstr "Unutrašnji fokus"
8353
8354
 
8354
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 
8355
#: ../gtk/gtkwidget.c:3569
8355
8356
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8356
8357
msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima"
8357
8358
 
8358
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 
8359
#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
8359
8360
msgid "Focus linewidth"
8360
8361
msgstr "Širina linije fokusa"
8361
8362
 
8362
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 
8363
#: ../gtk/gtkwidget.c:3583
8363
8364
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8364
8365
msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa"
8365
8366
 
8366
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 
8367
#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
8367
8368
msgid "Focus line dash pattern"
8368
8369
msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa"
8369
8370
 
8370
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
 
8371
#: ../gtk/gtkwidget.c:3598
8371
8372
msgid ""
8372
8373
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
8373
8374
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
8374
8375
msgstr ""
8375
8376
 
8376
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 
8377
#: ../gtk/gtkwidget.c:3611
8377
8378
msgid "Focus padding"
8378
8379
msgstr "Popunjavanje za fokus"
8379
8380
 
8380
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 
8381
#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
8381
8382
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8382
8383
msgstr ""
8383
8384
"Širina, u pikslama, između pokazivača fokusa i okvira grafičkog elementa"
8384
8385
 
8385
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 
8386
#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
8386
8387
msgid "Cursor color"
8387
8388
msgstr "Boja kursora"
8388
8389
 
8389
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 
8390
#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
8390
8391
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8391
8392
msgstr "Boja kursora za unos"
8392
8393
 
8393
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 
8394
#: ../gtk/gtkwidget.c:3624
8394
8395
msgid "Secondary cursor color"
8395
8396
msgstr "Boja sekundarnog kursora"
8396
8397
 
8397
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 
8398
#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
8398
8399
msgid ""
8399
8400
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8400
8401
"right-to-left and left-to-right text"
8402
8403
"Boja sekundarnog kursora pri izmjenama miješanog desno-na-lijevo i lijevo-na-"
8403
8404
"desno teksta"
8404
8405
 
8405
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 
8406
#: ../gtk/gtkwidget.c:3631
8406
8407
msgid "Cursor line aspect ratio"
8407
8408
msgstr "Omjer kursora"
8408
8409
 
8409
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 
8410
#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
8410
8411
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8411
8412
msgstr "Omjer u kojem će se crtati kursor za unos"
8412
8413
 
8413
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 
8414
#: ../gtk/gtkwidget.c:3638
8414
8415
msgid "Window dragging"
8415
8416
msgstr "Prevlačenje prozora"
8416
8417
 
8417
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
 
8418
#: ../gtk/gtkwidget.c:3639
8418
8419
msgid ""
8419
8420
"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
8420
8421
msgstr ""
8421
8422
 
8422
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 
8423
#: ../gtk/gtkwidget.c:3656
8423
8424
msgid "Unvisited Link Color"
8424
8425
msgstr "Boja neposiećene veze"
8425
8426
 
8426
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 
8427
#: ../gtk/gtkwidget.c:3657
8427
8428
msgid "Color of unvisited links"
8428
8429
msgstr "Boja neposiećenih veza"
8429
8430
 
8430
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 
8431
#: ../gtk/gtkwidget.c:3673
8431
8432
msgid "Visited Link Color"
8432
8433
msgstr "Boja posjećene veze"
8433
8434
 
8434
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 
8435
#: ../gtk/gtkwidget.c:3674
8435
8436
msgid "Color of visited links"
8436
8437
msgstr "Boja posjećenih veza"
8437
8438
 
8438
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 
8439
#: ../gtk/gtkwidget.c:3689
8439
8440
msgid "Wide Separators"
8440
8441
msgstr "Široki razdvojnici"
8441
8442
 
8442
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
 
8443
#: ../gtk/gtkwidget.c:3690
8443
8444
msgid ""
8444
8445
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8445
8446
"instead of a line"
8447
8448
"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
8448
8449
"kutije umjesto linije"
8449
8450
 
8450
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 
8451
#: ../gtk/gtkwidget.c:3704
8451
8452
msgid "Separator Width"
8452
8453
msgstr "Širina razdvojnika"
8453
8454
 
8454
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 
8455
#: ../gtk/gtkwidget.c:3705
8455
8456
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8456
8457
msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
8457
8458
 
8458
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 
8459
#: ../gtk/gtkwidget.c:3719
8459
8460
msgid "Separator Height"
8460
8461
msgstr "Visina razdvojnika"
8461
8462
 
8462
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 
8463
#: ../gtk/gtkwidget.c:3720
8463
8464
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8464
8465
msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
8465
8466
 
8466
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 
8467
#: ../gtk/gtkwidget.c:3734
8467
8468
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8468
8469
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomijeranje"
8469
8470
 
8470
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 
8471
#: ../gtk/gtkwidget.c:3735
8471
8472
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8472
8473
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomijeranje"
8473
8474
 
8474
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 
8475
#: ../gtk/gtkwidget.c:3749
8475
8476
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8476
8477
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
8477
8478
 
8478
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 
8479
#: ../gtk/gtkwidget.c:3750
8479
8480
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8480
8481
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomijeranje"
8481
8482
 
8482
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
 
8483
#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
8483
8484
msgid "Width of text selection handles"
8484
8485
msgstr "Širina ručke za izbor teksta"
8485
8486
 
8486
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 
8487
#: ../gtk/gtkwidget.c:3762 ../gtk/gtkwidget.c:3763
8487
8488
msgid "Height of text selection handles"
8488
8489
msgstr "Visina ručke za izbor teksta"
8489
8490