19
19
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 00:52+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 12:25+0000\n"
23
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
21
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
22
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 11:40+0000\n"
24
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
24
25
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 14:21+0000\n"
31
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
34
#: ../panels/background/background.ui.h:1
35
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
31
39
#. This refers to a slideshow background
32
#: ../panels/background/background.ui.h:2
40
#: ../panels/background/background.ui.h:3
33
41
msgid "Changes throughout the day"
34
42
msgstr "時間の経過とともに画像が変化します"
44
#: ../panels/background/background.ui.h:4
37
#: ../panels/background/background.ui.h:3
49
#: ../panels/background/background.ui.h:5
38
50
msgctxt "background, style"
42
#: ../panels/background/background.ui.h:4
54
#: ../panels/background/background.ui.h:6
43
55
msgctxt "background, style"
47
#: ../panels/background/background.ui.h:5
59
#: ../panels/background/background.ui.h:7
48
60
msgctxt "background, style"
53
#: ../panels/background/background.ui.h:6
65
#: ../panels/background/background.ui.h:8
54
66
msgctxt "background, style"
58
#: ../panels/background/background.ui.h:7
70
#: ../panels/background/background.ui.h:9
59
71
msgctxt "background, style"
63
#: ../panels/background/background.ui.h:8
75
#: ../panels/background/background.ui.h:10
64
76
msgctxt "background, style"
66
78
msgstr "スパン(複数に跨げる)"
147
155
msgid "Connection"
150
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
158
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
162
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
166
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
154
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
170
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
158
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
174
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
162
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
178
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
163
179
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
164
180
msgstr "マウスとタッチパッドの設定"
166
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
182
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
183
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
167
184
msgid "Sound Settings"
170
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
187
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
171
188
msgid "Keyboard Settings"
172
189
msgstr "キーボードの設定"
174
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
191
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
175
192
msgid "Send Files..."
176
193
msgstr "ファイルを送信..."
178
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
195
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
179
196
msgid "Browse Files..."
180
197
msgstr "ファイルを参照..."
182
199
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
183
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
200
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
185
202
msgid "Bluetooth"
186
203
msgstr "Bluetooth"
188
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
205
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
192
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
209
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
196
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
213
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454
197
214
msgid "Bluetooth is disabled"
198
215
msgstr "Bluetooth は無効になっています"
200
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
217
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
201
218
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
202
219
msgstr "Bluetooth はハードウェア側のスイッチで無効にされています"
204
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
221
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463
205
222
msgid "No Bluetooth adapters found"
206
223
msgstr "Bluetooth のアダプターが見つかりません"
208
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
225
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590
209
226
msgid "Visibility"
212
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
229
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
214
231
msgid "Visibility of “%s”"
215
232
msgstr "“%s” を検出可能にする"
217
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
234
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638
219
236
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
220
237
msgstr "デバイスの一覧から '%s' を削除しますか?"
222
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
223
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
239
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
241
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
224
242
msgstr "デバイスを削除すると、次回利用時には再度設定が必要になります。"
226
244
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
227
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
245
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107
228
246
msgid "Other profile…"
229
247
msgstr "他のプロファイル…"
231
249
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
232
250
#. * profile has been auto-generated for this hardware
233
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
251
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
234
252
msgid "Default: "
237
255
# ref. gnome-color-manager
238
256
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
239
257
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
240
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
258
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
241
259
msgid "Colorspace: "
244
262
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
245
263
#. * profile is a test profile
246
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
264
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
247
265
msgid "Test profile: "
248
266
msgstr "テスト用プロファイル: "
250
268
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
251
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
269
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11
252
270
msgid "Set for all users"
253
271
msgstr "全ユーザー用に設定"
255
273
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
256
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
274
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193
257
275
msgid "Create virtual device"
258
276
msgstr "仮想デバイスの作成"
260
278
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
261
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
279
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
262
280
msgid "Select ICC Profile File"
263
281
msgstr "ICC プロファイルの選択"
265
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
283
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231
267
285
msgstr "インポート(_I)"
269
287
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
270
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
288
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
271
289
msgid "Supported ICC profiles"
272
290
msgstr "サポートする ICC プロファイル"
274
292
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
275
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
293
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249
276
294
msgid "All files"
277
295
msgstr "すべてのファイル"
279
297
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
280
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
298
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
281
299
msgid "Available Profiles for Displays"
282
300
msgstr "利用可能なディスプレイ用プロファイル"
284
302
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
285
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
303
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
286
304
msgid "Available Profiles for Scanners"
287
305
msgstr "利用可能なスキャナー用プロファイル"
289
307
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
290
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
308
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
291
309
msgid "Available Profiles for Printers"
292
310
msgstr "利用可能なプリンター用プロファイル"
294
312
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
295
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
313
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
296
314
msgid "Available Profiles for Cameras"
297
315
msgstr "利用可能なカメラ用プロファイル"
299
317
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
300
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
318
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
301
319
msgid "Available Profiles for Webcams"
302
320
msgstr "利用可能なウェブカム用プロファイル"
304
322
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
305
323
#. * where the device type is not recognised
306
324
#. Profiles that can be added to the device
307
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
325
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
308
326
msgid "Available Profiles"
309
327
msgstr "利用可能なプロファイル"
311
329
#. TRANSLATORS: column for device list
312
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
330
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
313
331
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
332
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618
317
336
#. TRANSLATORS: column for device list
318
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
337
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
319
338
msgid "Calibration"
320
339
msgstr "キャリブレーション"
322
341
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
323
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
342
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
324
343
msgid "Create a color profile for the selected device"
325
344
msgstr "選択したデバイスのカラープロファイルを作成"
327
346
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
328
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
329
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
347
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
349
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
350
"correctly connected."
330
351
msgstr "計測器が検出できません。電源が入っていること、正しく接続されていることを確認してください。"
332
353
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
333
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
354
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050
334
355
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
335
356
msgstr "計測器がプリンターのプロファイルをサポートしていません。"
337
358
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
338
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
359
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061
339
360
msgid "The device type is not currently supported."
340
361
msgstr "このデバイスの種類は現在サポートされていません。"
342
363
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
343
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
364
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133
344
365
msgid "Cannot remove automatically added profile"
345
366
msgstr "自動で追加されたプロファイルを削除できません"
347
368
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
348
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
369
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464
349
370
msgid "No profile"
350
371
msgstr "プロファイルなし"
352
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
373
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495
355
376
msgid_plural "%i years"
358
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
379
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506
361
382
msgid_plural "%i months"
362
383
msgstr[0] "%i か月"
364
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
385
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517
367
388
msgid_plural "%i weeks"
368
389
msgstr[0] "%i 週間"
371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
392
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524
373
394
msgid "Less than 1 week"
376
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
397
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586
377
398
msgctxt "Colorspace fallback"
378
399
msgid "Default RGB"
379
400
msgstr "デフォルト RGB"
381
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
402
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591
382
403
msgctxt "Colorspace fallback"
383
404
msgid "Default CMYK"
384
405
msgstr "デフォルト CMYK"
386
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
407
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596
387
408
msgctxt "Colorspace fallback"
388
409
msgid "Default Gray"
389
410
msgstr "デフォルトグレー"
391
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
392
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
412
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777
393
414
msgid "Uncalibrated"
396
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
417
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
397
418
msgid "This device is not color managed."
398
msgstr "このデバイスは色の管理が行われていません。"
419
msgstr "このデバイスはカラーマネージメントが行われていません。"
400
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
421
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758
401
422
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
402
423
msgstr "このデバイスは製造時のキャリブレーションデータを使用しています。"
404
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
405
msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
425
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769
427
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
406
429
msgstr "このデバイスには画面全体の色補正に適したプロファイルがありません。"
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
431
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802
409
432
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
410
433
msgstr "このデバイスには、すでに正確でない可能性のある古いプロファイルがあります。"
412
435
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
413
436
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
414
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
437
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830
415
438
msgid "Not specified"
418
441
#. add the 'No devices detected' entry
419
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
442
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015
420
443
msgid "No devices supporting color management detected"
421
444
msgstr "カラーマネージメントをサポートするデバイスがみつかりません"
423
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
446
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
424
447
msgctxt "Device kind"
429
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
451
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
430
452
msgctxt "Device kind"
434
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
456
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
435
457
msgctxt "Device kind"
439
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
461
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
440
462
msgctxt "Device kind"
444
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
466
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252
445
467
msgctxt "Device kind"
759
747
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
760
748
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
761
749
#. * "Pantallas en Espejo".
763
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
751
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
752
#. Translators: this is the feature where what you see on your
753
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
754
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
755
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
757
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
758
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
764
759
msgid "Mirrored Displays"
765
760
msgstr "ミラーされたディスプレイ"
767
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
762
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683
768
763
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
772
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
767
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787
774
769
msgid "%d x %d (%s)"
775
770
msgstr "%d x %d (%s)"
777
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
772
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789
782
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
777
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699
783
778
msgid "Drag to change primary display."
784
779
msgstr "第 1 ディスプレイを変更するにはドラッグしてください。"
786
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
787
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
781
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757
783
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
788
785
msgstr "設定を変更するモニターを選んでください。ドラッグして位置を調整してください。"
790
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
787
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
794
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
791
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
795
792
msgid "%a %l:%M %p"
796
793
msgstr "%p%l:%M (%a)"
798
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
799
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
795
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
796
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
801
798
msgid "Failed to apply configuration: %s"
802
799
msgstr "設定の適用に失敗しました: %s"
804
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
801
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
805
802
msgid "Could not save the monitor configuration"
806
803
msgstr "モニターの設定を保存できませんでした"
808
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
805
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476
809
806
msgid "Could not detect displays"
810
807
msgstr "ディスプレイを検出できませんでした"
812
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
809
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740
813
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897
813
814
msgid "Could not get screen information"
814
815
msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした"
845
854
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
846
855
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
847
856
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
848
msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;パネル;プロジェクター;画面;解像度;リフレッシュ;"
858
"Display;Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;パネル;プロジェクター;画面;解像度;リ"
850
861
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
851
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
862
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
854
865
msgstr "VESA: %s"
856
867
#. TRANSLATORS: device type
857
868
#. TRANSLATORS: AP type
858
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
869
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82
859
870
#: ../panels/network/panel-common.c:162
863
874
#. translators: This is the type of architecture, for example:
864
875
#. * "64-bit" or "32-bit"
865
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
876
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615
870
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
881
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774
871
882
msgid "Unknown model"
874
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
885
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857
875
886
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
876
887
msgstr "次回ログインは標準モードの使用を試みます。"
878
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
879
msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
889
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859
891
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
880
893
msgstr "次回ログインは、サポート対象外のグラフィックハードウェア向けにフォールバックモードを使用します。"
882
895
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
883
896
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
884
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
897
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901
885
898
msgctxt "Experience"
889
902
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
890
903
#. * shell, also called "Standard" experience
891
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
904
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
892
905
msgctxt "Experience"
896
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
909
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
897
910
msgid "Ask what to do"
898
911
msgstr "どうするか確認する"
900
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
913
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11
901
914
msgid "Do nothing"
904
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
917
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291
905
918
msgid "Open folder"
906
919
msgstr "フォルダーを開く"
908
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
921
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
909
922
msgid "Other Media"
912
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
925
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
913
926
msgid "Select an application for audio CDs"
914
927
msgstr "オーディオCD用のアプリケーションを選択"
916
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
929
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
917
930
msgid "Select an application for video DVDs"
918
931
msgstr "ビデオDVD用のアプリケーションを選択"
920
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
933
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
921
934
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
922
msgstr "ミュージックプレイヤーが接続された時に実行するアプリケーションを選択"
935
msgstr "ミュージックプレーヤーが接続された時に実行するアプリケーションを選択"
924
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
937
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
925
938
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
926
939
msgstr "カメラが接続された時に起動するアプリケーションを選択"
928
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
941
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
929
942
msgid "Select an application for software CDs"
930
943
msgstr "ソフトウェアの CD を開くアプリケーションを選択してください"
933
946
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
934
947
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
935
948
#. * simply leave these untranslated.
937
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
950
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
938
951
msgid "audio DVD"
939
952
msgstr "オーディオ DVD"
941
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
954
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430
942
955
msgid "blank Blu-ray disc"
943
956
msgstr "空のブルーレイディスク"
945
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
958
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431
946
959
msgid "blank CD disc"
949
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
962
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
950
963
msgid "blank DVD disc"
953
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
966
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433
954
967
msgid "blank HD DVD disc"
955
968
msgstr "空の HD DVD"
957
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
970
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
958
971
msgid "Blu-ray video disc"
959
972
msgstr "ブルーレイビデオディスク"
961
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
974
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
962
975
msgid "e-book reader"
963
976
msgstr "電子書籍リーダー"
965
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
978
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436
966
979
msgid "HD DVD video disc"
967
980
msgstr "HD DVD ビデオディスク"
969
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
982
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437
970
983
msgid "Picture CD"
973
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
986
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
974
987
msgid "Super Video CD"
975
988
msgstr "スーパービデオCD"
977
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
990
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
981
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
994
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
982
995
msgid "Windows software"
983
996
msgstr "Windows ソフトウェア"
985
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
998
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
989
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
1002
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
990
1003
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
994
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
1007
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11
995
1008
msgid "Overview"
998
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
1011
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18
999
1012
msgid "Default Applications"
1000
msgstr "既定のアプリケーション"
1002
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
1015
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26
1003
1016
msgid "Removable Media"
1004
1017
msgstr "リムーバブルメディア"
1006
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
1019
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10
1007
1020
msgid "Graphics"
1008
1021
msgstr "グラフィック"
1010
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
1023
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
1024
msgid "Legal Notice"
1027
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799
1012
1029
msgid "Version %s"
1013
1030
msgstr "バージョン %s"
1015
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
1032
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851
1016
1033
msgid "Install Updates"
1017
1034
msgstr "更新をインストール"
1019
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
1036
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855
1020
1037
msgid "System Up-To-Date"
1021
1038
msgstr "システムは更新済み"
1023
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
1040
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859
1024
1041
msgid "Checking for Updates"
1025
1042
msgstr "更新を確認中"
1617
1653
#. Translators: network device speed
1618
1654
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1619
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1655
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727
1620
1656
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1622
1658
msgid "%d Mb/s"
1623
1659
msgstr "%d Mb/s"
1625
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
1626
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
1628
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
1629
msgid "Connect to a Hidden Network"
1630
msgstr "非表示のネットワークに接続"
1632
1661
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1633
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
1634
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
1662
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259
1663
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438
1638
1667
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1639
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
1640
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
1668
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263
1669
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442
1644
1673
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1645
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
1674
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267
1649
1678
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1650
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
1679
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272
1651
1680
msgid "Enterprise"
1652
1681
msgstr "Enterprise"
1654
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
1655
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
1683
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277
1684
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433
1656
1685
msgctxt "Wifi security"
1660
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
1689
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654
1662
1691
msgstr "まったくない"
1664
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
1693
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1668
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
1697
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1669
1698
msgid "yesterday"
1672
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
1701
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668
1674
1703
msgid "%i day ago"
1675
1704
msgid_plural "%i days ago"
1676
1705
msgstr[0] "%i 日前"
1678
1707
#. TRANSLATORS: VPN status
1679
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
1708
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1680
1709
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1681
1710
msgid "Not connected"
1682
1711
msgstr "接続していない"
1684
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
1685
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
1713
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
1714
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104
1686
1715
msgid "Out of range"
1689
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
1718
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1690
1719
msgctxt "Signal strength"
1694
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
1723
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1695
1724
msgctxt "Signal strength"
1699
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
1728
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1700
1729
msgctxt "Signal strength"
1704
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
1733
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1705
1734
msgctxt "Signal strength"
1709
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
1738
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778
1710
1739
msgctxt "Signal strength"
1711
1740
msgid "Excellent"
1714
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
1743
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962
1716
msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost."
1746
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1717
1748
msgstr "パスワードや独自の設定など、 %s のネットワーク詳細はすべて失われることになります。"
1719
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
1750
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973
1723
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
1724
msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it to share your internet connection with others."
1754
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
1756
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1757
"to share your internet connection with others."
1725
1758
msgstr "ワイヤレス以外のインターネット接続がある場合には、 他の人とそのインターネット接続を共有することができます。"
1727
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
1760
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563
1729
1762
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1730
1763
msgstr "ワイヤレスホットスポットをオンにすると <b>%s</b> の接続が切断されます。"
1732
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
1733
msgid "It is not possible to access the internet through your wireless while the hotspot is active."
1765
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567
1767
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1768
"hotspot is active."
1734
1769
msgstr "ホットスポットがアクティブな場合、ワイヤレスによるインターネット接続は できません。"
1736
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
1771
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
1737
1772
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1738
1773
msgstr "アクセスポイントを停止し、ユーザーを切断しますか?"
1740
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
1775
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636
1741
1776
msgid "_Stop Hotspot"
1742
1777
msgstr "停止(_S)"
1744
1779
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1745
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
1746
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1780
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
1782
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1747
1783
msgstr "設定ファイルの URL が指定されていない場合 Web Proxy Autodiscovery が使用されます。"
1749
1785
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1750
1786
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1751
1787
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1752
1788
#. * through them.
1753
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
1789
#: ../panels/network/net-proxy.c:81
1754
1790
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1755
1791
msgstr "信頼できない公衆ネットワークでは推奨されません。"
1757
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
1793
#: ../panels/network/net-proxy.c:515
2346
2395
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2347
2396
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2348
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
2397
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
2350
2399
msgid "%i %s %i %s"
2351
2400
msgstr "%i %s %i %s"
2353
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2402
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
2355
2404
msgid_plural "hours"
2358
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
2407
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2360
2409
msgid_plural "minutes"
2363
2412
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2364
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
2413
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
2366
2415
msgid "Charging - %s until fully charged"
2367
2416
msgstr "充電中 - フル充電まで %s"
2369
2418
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2370
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
2419
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
2372
2421
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2373
2422
msgstr "バッテリー残量が少ないので注意 - 残り %s"
2375
2424
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2376
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
2425
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
2378
2427
msgid "Using battery power - %s remaining"
2379
msgstr "バッテリー電源の使用中 - 残り %s"
2428
msgstr "バッテリー使用中 - 残り %s"
2381
2430
#. TRANSLATORS: primary battery
2382
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
2431
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2383
2432
msgid "Charging"
2386
2435
#. TRANSLATORS: primary battery
2387
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
2436
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2388
2437
msgid "Using battery power"
2389
msgstr "バッテリー電源の使用中"
2391
2440
#. TRANSLATORS: primary battery
2392
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2441
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2393
2442
msgid "Charging - fully charged"
2394
2443
msgstr "充電中 - フル充電されています"
2396
2445
#. TRANSLATORS: primary battery
2397
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
2446
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
2401
2450
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2402
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
2451
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351
2404
2453
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2405
2454
msgstr "UPS 電源の残量低下に注意 - 残り %s"
2407
2456
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2408
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
2457
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357
2410
2459
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2411
msgstr "UPS 電源の使用中 - 残り %s"
2460
msgstr "UPS使用中 - 残り %s"
2413
2462
#. TRANSLATORS: UPS battery
2414
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
2463
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375
2415
2464
msgid "Caution low UPS"
2416
2465
msgstr "UPS 電源の残量低下に注意"
2418
2467
#. TRANSLATORS: UPS battery
2419
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
2468
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
2420
2469
msgid "Using UPS power"
2423
2472
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2424
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
2473
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
2425
2474
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2426
2475
msgstr "第2バッテリーはフル充電されています"
2428
2477
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2429
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
2478
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
2430
2479
msgid "Your secondary battery is empty"
2431
2480
msgstr "第2バッテリーは空です"
2433
2482
#. TRANSLATORS: secondary battery
2434
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
2483
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
2435
2484
msgid "Wireless mouse"
2436
2485
msgstr "ワイヤレスマウス"
2438
2487
#. TRANSLATORS: secondary battery
2439
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
2488
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
2440
2489
msgid "Wireless keyboard"
2441
2490
msgstr "ワイヤレスキーボード"
2443
2492
#. TRANSLATORS: secondary battery
2444
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
2493
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
2445
2494
msgid "Uninterruptible power supply"
2446
2495
msgstr "無停電電源装置"
2448
2497
#. TRANSLATORS: secondary battery
2449
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
2498
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
2450
2499
msgid "Personal digital assistant"
2451
2500
msgstr "携帯情報端末"
2453
2502
#. TRANSLATORS: secondary battery
2454
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
2503
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
2455
2504
msgid "Cellphone"
2458
2507
#. TRANSLATORS: secondary battery
2459
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
2508
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
2460
2509
msgid "Media player"
2461
2510
msgstr "音楽プレイヤー"
2463
2512
#. TRANSLATORS: secondary battery
2464
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
2513
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
2468
2517
#. TRANSLATORS: secondary battery
2469
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
2518
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
2470
2519
msgid "Computer"
2471
2520
msgstr "コンピューター"
2473
2522
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2474
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
2523
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
2475
2524
msgid "Battery"
2478
2527
#. TRANSLATORS: secondary battery
2479
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
2528
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
2480
2529
msgctxt "Battery power"
2481
2530
msgid "Charging"
2484
2533
#. TRANSLATORS: secondary battery
2485
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
2534
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
2486
2535
msgctxt "Battery power"
2487
2536
msgid "Caution"
2490
2539
#. TRANSLATORS: secondary battery
2491
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
2540
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
2492
2541
msgctxt "Battery power"
2496
2545
#. TRANSLATORS: secondary battery
2497
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
2546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2498
2547
msgctxt "Battery power"
2502
2551
#. TRANSLATORS: primary battery
2503
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2552
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
2504
2553
msgctxt "Battery power"
2505
2554
msgid "Charging - fully charged"
2506
2555
msgstr "充電中 - フル充電されています"
2508
2557
#. TRANSLATORS: primary battery
2509
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2558
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
2510
2559
msgctxt "Battery power"
2514
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
2515
msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2563
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2565
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2516
2566
msgstr "ヒント: <a href=\"screen\">画面の明るさ</a> は使用する電力量に影響します。"
2518
2568
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2544
2594
msgid "10 minutes"
2547
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2597
#: ../panels/power/power.ui.h:5
2601
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2548
2602
msgid "30 minutes"
2551
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2605
#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2555
#: ../panels/power/power.ui.h:7
2609
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2613
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2556
2614
msgid "Don't suspend"
2557
2615
msgstr "サスペンドしない"
2559
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2617
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2621
#: ../panels/power/power.ui.h:12
2622
msgid "When battery is present"
2623
msgstr "バッテリーが存在するとき"
2625
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2626
msgid "When battery is charging/in use"
2627
msgstr "バッテリーが充電/使用中のとき"
2629
#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10
2633
#: ../panels/power/power.ui.h:15
2560
2634
msgid "On battery power"
2561
2635
msgstr "バッテリー動作時"
2563
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2637
#: ../panels/power/power.ui.h:16
2564
2638
msgid "When plugged in"
2567
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2641
#: ../panels/power/power.ui.h:17
2568
2642
msgid "Suspend when inactive for"
2569
2643
msgstr "次の時間アイドル状態が続けばサスペンドする"
2571
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2645
#: ../panels/power/power.ui.h:18
2572
2646
msgid "When power is _critically low"
2573
2647
msgstr "電力がひどく低下したときの動作(_C)"
2649
#: ../panels/power/power.ui.h:19
2650
msgid "When the lid is closed"
2653
#: ../panels/power/power.ui.h:20
2654
msgid "Show battery status in the _menu bar"
2655
msgstr "メニューバーにバッテリーの状態を表示(_M)"
2575
2657
#. Translators: The printer is low on toner
2576
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
2658
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
2577
2659
msgid "Low on toner"
2578
2660
msgstr "トナーの残量が少ないです"
2580
2662
#. Translators: The printer has no toner left
2581
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
2663
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2582
2664
msgid "Out of toner"
2583
2665
msgstr "トナーが空です"
2585
2667
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2586
2668
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2587
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2669
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2588
2670
msgid "Low on developer"
2589
2671
msgstr "現像液が少ないです"
2591
2673
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2592
2674
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2593
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2675
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
2594
2676
msgid "Out of developer"
2595
2677
msgstr "現像液が空です"
2597
2679
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2598
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
2680
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
2599
2681
msgid "Low on a marker supply"
2600
2682
msgstr "インクが少なくなっています"
2602
2684
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2603
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
2685
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
2604
2686
msgid "Out of a marker supply"
2605
2687
msgstr "インクが切れています"
2607
2689
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2608
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
2690
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
2609
2691
msgid "Open cover"
2610
2692
msgstr "カバーが開いています"
2612
2694
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2613
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
2695
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
2614
2696
msgid "Open door"
2615
2697
msgstr "扉が開いています"
2617
2699
#. Translators: At least one input tray is low on media
2618
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
2700
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
2619
2701
msgid "Low on paper"
2620
2702
msgstr "紙が少なくなっています"
2622
2704
#. Translators: At least one input tray is empty
2623
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
2705
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
2624
2706
msgid "Out of paper"
2627
2709
#. Translators: The printer is offline
2628
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
2710
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
2629
2711
msgctxt "printer state"
2630
2712
msgid "Offline"
2633
2715
#. Translators: Someone has paused the Printer
2634
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
2716
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
2635
2717
msgctxt "printer state"
2639
2721
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2640
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
2722
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
2641
2723
msgid "Waste receptacle almost full"
2642
2724
msgstr "廃インクタンクがもう少しでいっぱいです"
2644
2726
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2645
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
2727
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
2646
2728
msgid "Waste receptacle full"
2647
2729
msgstr "廃インクタンクがいっぱいです"
2649
2731
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2650
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
2732
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
2651
2733
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2652
2734
msgstr "感光体の寿命が近づいています"
2654
2736
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2655
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
2737
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
2656
2738
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2657
2739
msgstr "感光体の寿命です"
2659
2741
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2660
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
2742
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727
2661
2743
msgctxt "printer state"
2662
2744
msgid "Configuring"
2665
2747
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2666
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
2748
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784
2667
2749
msgctxt "printer state"
2671
2753
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2672
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
2754
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788
2673
2755
msgctxt "printer state"
2674
2756
msgid "Processing"
2677
2759
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2678
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
2760
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
2679
2761
msgctxt "printer state"
2680
2762
msgid "Stopped"
2683
2765
#. Translators: Toner supply
2684
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
2766
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2685
2767
msgid "Toner Level"
2688
2770
#. Translators: Ink supply
2689
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2771
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2690
2772
msgid "Ink Level"
2693
2775
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2694
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2776
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
2695
2777
msgid "Supply Level"
2696
2778
msgstr "サプライの量"
2698
2780
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2699
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
2781
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933
2700
2782
msgctxt "printer state"
2701
2783
msgid "Installing"
2702
2784
msgstr "インストール中"
2704
2786
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2705
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
2787
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110
2706
2788
msgid "No printers available"
2707
2789
msgstr "利用できるプリンターがありません"
2709
2791
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2710
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
2792
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414
2712
2794
msgid "%u active"
2713
2795
msgid_plural "%u active"
2714
2796
msgstr[0] "%u 個がアクティブ"
2716
2798
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2717
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
2799
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734
2718
2800
msgid "Failed to add new printer."
2719
2801
msgstr "新しいプリンターを追加できませんでした。"
2721
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
2803
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899
2722
2804
msgid "Select PPD File"
2723
2805
msgstr "PPDファイルの選択"
2725
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
2726
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
2727
msgstr "PostScript Printer Description ファイル(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
2807
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2809
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
2812
"PostScript Printer Description ファイル(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
2729
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
2815
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2730
2816
msgid "No suitable driver found"
2731
2817
msgstr "適切なドライバーが見つかりませんでした"
2733
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
2819
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282
2734
2820
msgid "Searching for preferred drivers..."
2735
2821
msgstr "推奨ドライバーの検索中..."
2737
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
2823
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297
2738
2824
msgid "Select from database..."
2739
2825
msgstr "データベースから選択..."
2741
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
2827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306
2742
2828
msgid "Provide PPD File..."
2743
2829
msgstr "PPDファイルを指定..."
2745
2831
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2746
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
2747
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
2832
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
2833
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480
2748
2834
msgid "Test page"
2749
2835
msgstr "テストページ"
2751
2837
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2752
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
2838
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883
2754
2840
msgid "Could not load ui: %s"
2755
2841
msgstr "ui ファイルを読み込めませんでした: %s"
3217
3304
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
3218
msgid "Remove Language"
3221
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
3222
3305
msgid "Install languages..."
3223
3306
msgstr "言語をインストール..."
3225
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3308
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
3226
3309
msgid "Language"
3229
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
3312
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3230
3313
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
3231
3314
msgstr "地域を選択してください (変更内容は次回ログイン時に適用されます)"
3233
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
3316
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
3234
3317
msgid "Add Region"
3237
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
3320
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
3238
3321
msgid "Remove Region"
3241
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
3324
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
3328
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
3246
3332
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
3250
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3251
3333
msgid "Numbers"
3254
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
3336
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3255
3337
msgid "Currency"
3258
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3340
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
3259
3341
msgid "Measurement"
3262
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
3344
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3263
3345
msgid "Examples"
3266
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3348
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
3267
3349
msgid "Formats"
3268
3350
msgstr "フォーマット"
3270
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3352
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3271
3353
msgid "Select keyboards or other input sources"
3272
3354
msgstr "キーボードあるいは他の入力ソースを選択"
3274
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3356
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3275
3357
msgid "Add Input Source"
3276
3358
msgstr "入力ソースの追加"
3278
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3360
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3279
3361
msgid "Remove Input Source"
3280
3362
msgstr "入力ソースの削除"
3282
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3364
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3283
3365
msgid "Move Input Source Up"
3284
3366
msgstr "入力ソースを上へ移動"
3286
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3368
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3287
3369
msgid "Move Input Source Down"
3288
3370
msgstr "入力ソースを下へ移動"
3290
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3372
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3291
3373
msgid "Input Source Settings"
3292
3374
msgstr "入力ソースの設定"
3294
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
3376
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3295
3377
msgid "Show Keyboard Layout"
3296
3378
msgstr "キーボードレイアウトを表示"
3298
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
3380
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
3299
3381
msgid "Ctrl+Alt+Space"
3300
3382
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
3302
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3384
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
3303
3385
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3304
3386
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3306
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
3388
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3307
3389
msgid "Shortcut Settings"
3308
3390
msgstr "ショートカットの設定"
3392
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
3393
msgid "Use the same source for all windows"
3394
msgstr "すべてのウィンドウで同じソースを使用"
3310
3396
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
3397
msgid "Allow different sources for each window"
3398
msgstr "ウィンドウごとに異なるソースを使用"
3400
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
3311
3401
msgid "Input Sources"
3314
3404
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
3315
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
3405
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
3316
3406
msgid "Display language:"
3319
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
3409
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
3320
3410
msgid "Input source:"
3321
3411
msgstr "入力ソース:"
3323
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
3413
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
3324
3414
msgid "Format:"
3325
3415
msgstr "フォーマット:"
3327
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
3417
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
3328
3418
msgid "Your settings"
3329
3419
msgstr "ユーザー設定"
3331
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
3421
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
3332
3422
msgid "System settings"
3333
3423
msgstr "システム設定"
3425
#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180
3426
msgid "New accelerator…"
3427
msgstr "新しいアクセラレーター…"
3335
3429
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3336
3430
msgid "Brightness & Lock"
3337
3431
msgstr "画面の明るさとロック"
4985
5172
# この Ring は Intuos 4 や Cintiq 24HD の Touch Ring のこと。日本版ではタッチホイール。
4986
5173
# libwacom のソースコードも参照のこと。
4987
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
5174
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013
4989
5176
msgid "Left Ring Mode #%d"
4990
5177
msgstr "左タッチホイールのモード #%d"
4992
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
5179
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
4994
5181
msgid "Right Ring Mode #%d"
4995
5182
msgstr "右タッチホイールのモード #%d"
4997
5184
# Touch Strip はトラックパッド。Cintiq の日英のマニュアルを参照
4998
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
5185
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
5000
5187
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
5001
5188
msgstr "左トラックパッドのモード #%d"
5003
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
5190
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064
5005
5192
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
5006
5193
msgstr "右トラックパッドのモード #%d"
5008
5195
# Touch Ring はタッチホイール。Intuos 4 の日英のマニュアルを参照
5009
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
5196
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081
5011
5198
msgid "Left Touchring Mode Switch"
5012
5199
msgstr "左タッチホイールのモードスイッチ"
5014
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
5201
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083
5016
5203
msgid "Right Touchring Mode Switch"
5017
5204
msgstr "右タッチホイールのモードスイッチ"
5019
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
5206
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
5021
5208
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
5022
5209
msgstr "左トラックパッドのモードスイッチ"
5024
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
5211
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088
5026
5213
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
5027
5214
msgstr "右トラックパッドのモードスイッチ"
5029
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
5216
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
5031
5218
msgid "Mode Switch #%d"
5032
5219
msgstr "モードスイッチ #%d"
5034
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
5221
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164
5036
5223
msgid "Left Button #%d"
5037
5224
msgstr "左ボタン #%d"
5039
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
5226
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167
5041
5228
msgid "Right Button #%d"
5042
5229
msgstr "右ボタン #%d"
5044
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
5231
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170
5046
5233
msgid "Top Button #%d"
5047
5234
msgstr "上ボタン #%d"
5049
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
5236
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
5051
5238
msgid "Bottom Button #%d"
5052
5239
msgstr "下ボタン #%d"
5168
5363
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
5169
5364
msgid "Preferences;Settings;"
5170
msgstr "Preferences;Settings;設定"
5172
#: ../shell/shell.ui.h:2
5173
msgid "All Settings"
5176
#~ msgid "Security Key"
5177
#~ msgstr "セキュリティキー"
5179
#~ msgid "Subnet Mask"
5180
#~ msgstr "サブネットマスク"
5182
#~ msgid "A_ddress:"
5183
#~ msgstr "アドレス(_D):"
5185
#~ msgid "_Search by Address"
5186
#~ msgstr "アドレスで検索(_S)"
5188
#~ msgid "Getting devices..."
5189
#~ msgstr "デバイスの取得中..."
5191
#~ msgid "No local printers found"
5192
#~ msgstr "接続されているプリンターが見つかりませんでした"
5194
#~ msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
5195
#~ msgstr "ファイアウォールデーモンが起動していません。ネットワークプリンターを検出するには、mDNS、IPP、IPP クライアント、SMB クライアントがファイアウォールで利用可能でなければなりません。"
5200
#~ msgctxt "printer type"
5204
#~ msgctxt "printer type"
5208
#~ msgid "Device types"
5211
#~ msgid "Automatic configuration"
5214
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
5215
#~ msgstr "mDNS 接続にファイアウォールを開放"
5217
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
5218
#~ msgstr "Samba 接続にファイアウォールを開放"
5220
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
5221
#~ msgstr "IPP 接続にファイアウォールを開放"
5223
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
5224
#~ msgstr "設定の確認をする場合は、顔のアイコンをダブルクリックしてみてください。"
5235
#~ msgid "Co_nnector:"
5236
#~ msgstr "コネクター(_N):"
5241
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
5242
#~ msgstr "設定するデバイスの選択(_H):"
5244
#~ msgid "Add wallpaper"
5247
#~ msgid "Remove wallpaper"
5250
#~ msgid "Swap colors"
5253
#~ msgid "Secondary color"
5256
#~ msgid "Horizontal Gradient"
5257
#~ msgstr "横方向のグラデーション"
5259
#~ msgid "Vertical Gradient"
5260
#~ msgstr "縦方向のグラデーション"
5262
#~ msgid "Solid Color"
5265
#~ msgid "Pictures Folder"
5268
#~ msgid "Colors & Gradients"
5269
#~ msgstr "色とグラデーション"
5272
#~ msgstr "アクション(_O):"
5274
#~ msgid "Take a screenshot"
5275
#~ msgstr "スクリーンショットを撮る"
5280
#~ msgid "_Right-handed"
5283
#~ msgid "_Left-handed"
5286
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
5287
#~ msgstr "[Ctrl] キーを押したらポインターの位置を通知する(_O)"
5289
#~ msgid "A_cceleration:"
5292
#~ msgid "_Sensitivity:"
5295
#~ msgid "Drag and Drop"
5296
#~ msgstr "ドラッグアンドドロップ"
5298
#~ msgid "Thr_eshold:"
5299
#~ msgstr "しきい値(_E):"
5301
#~ msgid "Drag Threshold"
5302
#~ msgstr "ドラッグのしきい値"
5304
#~ msgid "Double-Click Timeout"
5305
#~ msgstr "ダブルクリックと認識される最長クリック間隔"
5307
#~ msgid "_Timeout:"
5308
#~ msgstr "最長間隔(_T):"
5310
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
5311
#~ msgstr "タッチパッドでのマウスクリックを有効にする(_M)"
5313
#~ msgid "Scrolling"
5316
#~ msgid "_Disabled"
5317
#~ msgstr "無効にする(_D)"
5319
#~ msgid "_Edge scrolling"
5320
#~ msgstr "エッジスクロール(_E)"
5322
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
5323
#~ msgstr "水平スクロールを有効にする(_O)"
5325
#~ msgctxt "Wireless access point"
5330
#~ msgstr "アクセスポイント"
5332
#~ msgid "Not connected to the internet."
5333
#~ msgstr "インターネットに接続していません。"
5335
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
5336
#~ msgstr "とにかくアクセスポイントを作成しますか?"
5338
#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
5339
#~ msgstr "%s から切断し、新規にアクセスポイントを作成しますか?"
5341
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
5342
#~ msgstr "この接続だけがインターネットに繋がります。"
5344
#~ msgid "Create _Hotspot"
5345
#~ msgstr "アクセスポイントを作成(_H)"
5347
#~ msgid "_Network Name"
5348
#~ msgstr "ネットワーク名(_N)"
5350
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
5351
#~ msgstr "アクセスポイントを停止(_S)..."
5356
#~ msgid "Printer Options"
5357
#~ msgstr "プリンターのオプション"
5362
#~ msgid "Remove User"
5365
#~ msgid "Allowed users"
5366
#~ msgstr "許可されたユーザー"
5368
#~ msgid "Account _type"
5369
#~ msgstr "アカウントの種類(_T)"
5371
#~ msgid "Device Off"
5374
#~ msgid "Disable VPN"
5375
#~ msgstr "VPN を無効化"
5377
#~ msgid "HTTP Port"
5378
#~ msgstr "HTTP ポート"
5380
#~ msgid "HTTPS Port"
5381
#~ msgstr "HTTPS ポート"
5386
#~ msgid "Socks Port"
5387
#~ msgstr "Socks ポート"
5389
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
5390
#~ msgstr "新規アカウントを追加するには、まずアカウントの種類を選択してください"
5393
#~ msgstr "追加(_A)..."
5398
# 原文は <a href="screen">Brightness Settings</a> affect how much power is used
5399
#~ msgid "Brightness Settings"
5402
#~ msgid "affect how much power is used"
5403
#~ msgstr "どのくらい電力を使うのかに影響します"
5405
#~ msgid "Choose a Layout"
5406
#~ msgstr "レイアウトの選択"
5411
#~ msgid "Add Layout"
5412
#~ msgstr "レイアウトの追加"
5414
#~ msgid "Remove Layout"
5415
#~ msgstr "レイアウトの削除"
5420
#~ msgid "Move Down"
5423
#~ msgid "Preview Layout"
5424
#~ msgstr "レイアウトのプレビュー"
5426
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
5427
#~ msgstr "すべてのウィンドウで同じレイアウトを使う"
5429
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
5430
#~ msgstr "ウィンドウ毎に別のレイアウトを使用可能にする"
5432
#~ msgid "New windows use the default layout"
5433
#~ msgstr "新しいウィンドウでデフォルトのレイアウトを使う"
5435
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
5436
#~ msgstr "新しいウィンドウで前のウィンドウのレイアウトを使う"
5438
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
5439
#~ msgstr "キーボードレイアウトのオプションを表示、編集します"
5441
#~ msgid "Reset to De_faults"
5442
#~ msgstr "デフォルトに戻す(_F)"
5445
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
5446
#~ "default settings"
5447
#~ msgstr "現在のキーボードレイアウトをデフォルトの設定に置き換える"
5455
#~ msgid "Change contrast:"
5456
#~ msgstr "コントラストの変更:"
5458
#~ msgid "_Text size:"
5459
#~ msgstr "文字サイズ(_T):"
5461
#~ msgid "Increase size:"
5464
#~ msgid "Decrease size:"
5467
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5471
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5475
#~ msgid "Screen keyboard"
5476
#~ msgstr "スクリーンキーボード"
5478
#~ msgid "Typing Assistant"
5481
#~ msgid "Type here to test settings"
5482
#~ msgstr "何か入力して設定を確認してください"
5484
#~ msgid "1/4 Screen"
5487
#~ msgid "1/2 Screen"
5490
#~ msgid "3/4 Screen"
5493
#~ msgid "Create new account"
5494
#~ msgstr "新規アカウントの作成"
5496
#~ msgid "_Account Type"
5497
#~ msgstr "アカウントの種類(_A)"
5502
#~ msgid "Choose a generated password"
5503
#~ msgstr "生成済みのパスワードを選択"
5505
#~ msgid "More choices..."
5508
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
5509
#~ msgstr "ワコム グラフィックスタブレット"
5512
#~| msgid "Sound Settings"
5513
#~ msgid "Screen Settings"
5519
#~ msgid "Battery discharging"
5520
#~ msgstr "バッテリーの放電中"
5522
#~ msgid "UPS discharging"
5523
#~ msgstr "UPS の放電中"
5525
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
5526
#~ msgstr "充電完了まで %s (%.0lf%%)"
5528
#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
5529
#~ msgstr "切れるまで %s (%.0lf%%)"
5531
#~ msgid "%.0lf%% charged"
5532
#~ msgstr "%.0lf%% 充電完了"
5542
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
5543
#~ msgstr "ディスプレイの設定を適用するセッションバスの取得に失敗しました"
5545
#~ msgid "System Info"
5551
#~ msgid "Toggle contrast"
5552
#~ msgstr "コントラストの切り替え"
5554
#~ msgid "Toggle magnifier"
5555
#~ msgstr "拡大鏡の切り替え"
5557
#~ msgid "Toggle screen reader"
5558
#~ msgstr "スクリーンリーダーの切り替え"
5560
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
5561
#~ msgstr "新しいショートカットを保存する際にエラー"
5563
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
5564
#~ msgstr "独自のショートカットが多すぎます"
5572
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
5573
#~ msgstr "このプロパティエディターが取り込んだ GConf キーです"
5578
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
5579
#~ msgstr "GConf キーに対応する値が変更されたら呼び出されるコールバックです"
5581
#~ msgid "Change set"
5584
#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
5585
#~ msgstr "Gconf クライアントに適用するために転送されるデータを含んだ変更セットです"
5587
#~ msgid "Conversion to widget callback"
5588
#~ msgstr "ウィジットに変換するコールバック"
5590
#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
5591
#~ msgstr "データが GConf からウィジットに変換される際に呼び出されるコールバックです"
5593
#~ msgid "Conversion from widget callback"
5594
#~ msgstr "ウィジットから変更するコールバック"
5596
#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
5597
#~ msgstr "データがウィジットから GConf へ変換される際に呼び出されるコールバックです"
5599
#~ msgid "UI Control"
5600
#~ msgstr "UI コントロール"
5602
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
5603
#~ msgstr "プロパティを制御するオブジェクト (通常は一個のウィジット) です"
5605
#~ msgid "Property editor object data"
5606
#~ msgstr "プロパティ編集するオブジェクトデータ"
5608
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
5609
#~ msgstr "指定したプロパティエディターに必要なカスタムデータです"
5611
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
5612
#~ msgstr "プロパティ編集でデータを解放するコールバック"
5614
#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
5615
#~ msgstr "プロパティ編集でデータを解放する際に呼び出されるコールバックです"
5618
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
5620
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
5622
#~ "ファイル '%s' が見つかりませんでした。\n"
5624
#~ "そのファイルが存在しているか確認して再度実行するか、別の画像ファイルを選択してください。"
5627
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
5628
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
5630
#~ "Please select a different picture instead."
5632
#~ "ファイル '%s' を開けません。\n"
5633
#~ "おそらくサポートしていない画像の種類のようです。\n"
5635
#~ "かわりに別の画像を選択してください。"
5637
#~ msgid "Please select an image."
5638
#~ msgstr "画像を一つ選択してください。"
5365
msgstr "System Settings;Preferences;Settings;設定"
5367
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
5371
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
5372
msgid "Change your keyboard or input method settings"
5373
msgstr "キーボードやインプットメソッドの設定を変更する"
5375
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
5376
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
5377
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
5380
#~ msgid "Keyboard Settings..."
5381
#~ msgstr "キーボードの設定..."
5383
#~ msgid "Using custom font:"
5384
#~ msgstr "カスタムフォントを使用する:"
5386
#~ msgid "Input sources to use:"
5387
#~ msgstr "使用する入力ソース:"
5389
#~ msgid "Install languages…"
5390
#~ msgstr "言語のインストール…"
5392
#~ msgid "Show current input source in the menu bar"
5393
#~ msgstr "メニューバーに現在の入力ソースを表示"
5395
#~ msgid "Show input candidates:"
5396
#~ msgstr "候補ウィンドウの表示:"
5398
#~ msgid "Horizontally"
5401
#~ msgid "Vertically"
5404
#~ msgid "Switch to previous source using:"
5405
#~ msgstr "前のソースへ切り替え:"
5407
#~ msgid "New windows use the default source"
5408
#~ msgstr "新しいウィンドウではデフォルトの入力ソースを使用する"
5410
#~ msgid "New windows use the current source"
5411
#~ msgstr "新しいウィンドウでは現在の入力ソースを使用する"
5413
#~ msgid "Switch to next source using:"
5414
#~ msgstr "次のソースへ切り替え:"