12
12
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
14
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 14:38+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:35+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 06:04+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
20
19
"MIME-Version: 1.0\n"
21
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
25
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 14:21+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
27
#: ../panels/background/background.ui.h:1
28
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
27
32
#. This refers to a slideshow background
28
#: ../panels/background/background.ui.h:2
33
#: ../panels/background/background.ui.h:3
29
34
msgid "Changes throughout the day"
30
35
msgstr "Mení sa počas dňa"
32
#: ../panels/background/background.ui.h:3
37
#: ../panels/background/background.ui.h:4
39
msgstr "Uzamknutie obrazovky"
41
#: ../panels/background/background.ui.h:5
33
42
msgctxt "background, style"
37
#: ../panels/background/background.ui.h:4
46
#: ../panels/background/background.ui.h:6
38
47
msgctxt "background, style"
42
#: ../panels/background/background.ui.h:5
51
#: ../panels/background/background.ui.h:7
43
52
msgctxt "background, style"
47
#: ../panels/background/background.ui.h:6
56
#: ../panels/background/background.ui.h:8
48
57
msgctxt "background, style"
50
59
msgstr "Prispôsobiť mierku"
52
#: ../panels/background/background.ui.h:7
61
#: ../panels/background/background.ui.h:9
53
62
msgctxt "background, style"
57
#: ../panels/background/background.ui.h:8
66
#: ../panels/background/background.ui.h:10
58
67
msgctxt "background, style"
60
69
msgstr "Rozprestrieť"
154
151
msgid "Connection"
155
152
msgstr "Spojenie"
157
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
154
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
158
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
162
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
159
164
msgstr "Spárované"
161
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
166
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
165
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
170
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
169
# GtkLinkButton label
170
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
174
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
171
175
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
172
176
msgstr "Nastavenia myši a touchpadu"
174
# GtkLinkButton label
175
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
178
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
179
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
176
180
msgid "Sound Settings"
177
181
msgstr "Nastavenia zvuku"
179
# GtkLinkButton label
180
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
183
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
181
184
msgid "Keyboard Settings"
182
185
msgstr "Nastavenia klávesnice"
184
187
# GtkButton label
185
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
188
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
186
189
msgid "Send Files..."
187
190
msgstr "Odoslať súbory…"
189
192
# GtkButton label
190
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
193
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
191
194
msgid "Browse Files..."
192
195
msgstr "Prehliadať súbory…"
194
197
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
195
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
198
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
197
200
msgid "Bluetooth"
198
201
msgstr "Bluetooth"
200
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
203
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
204
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
207
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
208
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
211
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454
209
212
msgid "Bluetooth is disabled"
210
213
msgstr "Bluetooth je zakázaný"
212
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
215
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
213
216
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
214
217
msgstr "Bluetooth je zakázaný hardvérovým prepínačom"
216
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
219
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463
217
220
msgid "No Bluetooth adapters found"
218
221
msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth adaptéry"
220
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
223
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590
221
224
msgid "Visibility"
222
225
msgstr "Viditeľnosť"
224
227
# nazov zariadenia, napr. ubuntu-0
225
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
228
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
227
230
msgid "Visibility of “%s”"
228
231
msgstr "Viditeľnosť zariadenia „%s“"
230
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
233
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638
232
235
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
233
236
msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu známych zariadení?"
235
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
238
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
237
240
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
239
"Ak zariadenie odstránite, musíte ho pred ďalším použitím opätovne nastaviť."
242
"Ak odstránite zariadenie, musíte ho opätovne nastaviť pred ďalším použitím."
241
244
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
242
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
245
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107
243
246
msgid "Other profile…"
244
247
msgstr "Iný profil…"
246
249
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
247
250
#. * profile has been auto-generated for this hardware
248
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
251
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
249
252
msgid "Default: "
250
253
msgstr "Predvolený: "
252
255
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
253
256
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
254
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
257
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
255
258
msgid "Colorspace: "
256
259
msgstr "Farebný priestor: "
258
261
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
259
262
#. * profile is a test profile
260
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
263
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
261
264
msgid "Test profile: "
262
265
msgstr "Skúšobný profil: "
264
267
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
265
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
268
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11
266
269
msgid "Set for all users"
267
270
msgstr "Nastaviť pre všetkých používateľov"
269
272
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
270
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
273
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193
271
274
msgid "Create virtual device"
272
275
msgstr "Vytvoriť virtuálne zariadenie"
275
278
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
276
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
279
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
277
280
msgid "Select ICC Profile File"
278
281
msgstr "Výber súboru s ICC profilom"
280
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
283
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231
282
285
msgstr "_Importovať"
284
287
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
285
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
288
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
286
289
msgid "Supported ICC profiles"
287
290
msgstr "Podporované ICC profily"
289
292
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
290
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
293
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249
291
294
msgid "All files"
292
295
msgstr "Všetky súbory"
294
297
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
295
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
298
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
296
299
msgid "Available Profiles for Displays"
297
300
msgstr "Dostupné profily pre monitory"
299
302
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
300
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
303
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
301
304
msgid "Available Profiles for Scanners"
302
305
msgstr "Dostupné profily pre skenery"
304
307
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
305
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
308
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
306
309
msgid "Available Profiles for Printers"
307
310
msgstr "Dostupné profily pre tlačiarne"
309
312
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
310
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
313
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
311
314
msgid "Available Profiles for Cameras"
312
315
msgstr "Dostupné profily pre fotoaparáty"
314
317
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
315
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
318
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
316
319
msgid "Available Profiles for Webcams"
317
320
msgstr "Dostupné profily pre webové kamery"
319
322
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
320
323
#. * where the device type is not recognised
321
324
#. Profiles that can be added to the device
322
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
325
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
323
326
msgid "Available Profiles"
324
327
msgstr "Dostupné profily"
326
329
#. TRANSLATORS: column for device list
327
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
330
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
328
331
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
332
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618
330
334
msgstr "Zariadenie"
332
336
#. TRANSLATORS: column for device list
333
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
337
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
334
338
msgid "Calibration"
335
339
msgstr "Kalibrácia"
337
341
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
338
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
342
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
339
343
msgid "Create a color profile for the selected device"
340
344
msgstr "Vytvoriť profil farieb pre vybrané zariadenie"
342
346
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
343
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
347
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
345
349
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
346
350
"correctly connected."
393
397
msgstr[2] "%i týždne"
396
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
400
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524
398
402
msgid "Less than 1 week"
399
403
msgstr "Menej ako týždeň"
401
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
405
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586
402
406
msgctxt "Colorspace fallback"
403
407
msgid "Default RGB"
404
408
msgstr "Predvolený RGB"
406
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
410
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591
407
411
msgctxt "Colorspace fallback"
408
412
msgid "Default CMYK"
409
413
msgstr "Predvolený CMYK"
411
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
415
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596
412
416
msgctxt "Colorspace fallback"
413
417
msgid "Default Gray"
414
418
msgstr "Predvolený čiernobiely"
416
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
417
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
420
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
421
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777
418
422
msgid "Uncalibrated"
419
423
msgstr "Nekalibrované"
421
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
425
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
422
426
msgid "This device is not color managed."
423
427
msgstr "Zariadenie nepoužíva správu farieb."
425
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
429
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758
426
430
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
427
431
msgstr "Toto zariadenie používa kalibračné údaje už od výroby."
429
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
433
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769
431
435
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
433
msgstr "Toto zariadenie nemá profil vhodný na celoobrazovkovú korekciu farieb."
438
"Toto zariadenie nemá profil vhodný na celoobrazovkovú korekciu farieb."
435
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
440
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802
436
441
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
437
442
msgstr "Toto zariadenie má starý profil, ktorý už nemusí byť správny."
439
444
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
440
445
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
441
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
446
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830
442
447
msgid "Not specified"
443
448
msgstr "Nezadaný"
445
450
#. add the 'No devices detected' entry
446
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
451
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015
447
452
msgid "No devices supporting color management detected"
448
453
msgstr "Nebolo rozpoznané žiadne zariadenie podporujúce správu farieb"
450
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
455
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
451
456
msgctxt "Device kind"
453
458
msgstr "Obrazovka"
455
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
460
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
456
461
msgctxt "Device kind"
460
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
465
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
461
466
msgctxt "Device kind"
463
468
msgstr "Tlačiareň"
465
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
470
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
466
471
msgctxt "Device kind"
468
473
msgstr "Fotoaparát"
470
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
475
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252
471
476
msgctxt "Device kind"
473
478
msgstr "Webkamera"
569
565
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
570
566
msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;Kalibrovať;Tlačiareň;Monitor;"
572
#. Add some common languages first
573
#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
577
#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
578
msgid "British English"
579
msgstr "britská angličtina"
581
#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
585
#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
587
msgstr "francúzština"
589
#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
593
#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
594
msgid "Chinese (simplified)"
595
msgstr "čínština (zjednodušená)"
597
#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
601
#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
605
568
#. Add some common regions
606
#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
569
#: ../panels/common/cc-common-language.c:661
607
570
msgid "United States"
608
571
msgstr "Spojené Štáty"
610
#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
573
#: ../panels/common/cc-common-language.c:662
614
#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
577
#: ../panels/common/cc-common-language.c:663
616
579
msgstr "Francúzsko"
618
#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
581
#: ../panels/common/cc-common-language.c:664
620
583
msgstr "Španielsko"
622
#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
585
#: ../panels/common/cc-common-language.c:665
626
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
630
589
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
631
590
msgid "Select a region"
632
591
msgstr "Vyberte si región"
635
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
594
#: ../panels/common/gdm-languages.c:787
636
595
msgid "Unspecified"
637
596
msgstr "Neurčený"
777
734
msgid "Change system time and date settings"
778
735
msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu"
780
# PM: "Keď chcete zmeniť nastavenie... , musíte najskôr overiť svoju totožnosť"
782
737
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
784
738
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
786
"Aby ste zmenili nastavenia času a dátumu, musíte overiť svoju totožnosť."
739
msgstr "Na zmenu nastavení času a dátumu musíte overiť vašu totožnosť."
788
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
741
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
789
742
msgctxt "display panel, rotation"
791
744
msgstr "Normálne"
793
# PM: toto je trosku nepresné malo by tu byť O 90° proti smeru...
794
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
746
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514
795
747
msgctxt "display panel, rotation"
796
748
msgid "Counterclockwise"
797
749
msgstr "Proti smeru hodinových ručičiek"
799
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
751
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515
800
752
msgctxt "display panel, rotation"
801
753
msgid "Clockwise"
802
754
msgstr "V smere hodinových ručičiek"
804
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
756
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
805
757
msgctxt "display panel, rotation"
806
758
msgid "180 Degrees"
807
759
msgstr "O 180 stupňov"
809
# PM: dal by som obrazovky alebo zobrazovacie plochy - viackrát
810
761
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
811
762
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
812
763
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
813
764
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
814
765
#. * "Pantallas en Espejo".
816
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
767
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
768
#. Translators: this is the feature where what you see on your
769
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
770
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
771
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
773
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
774
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
818
775
msgid "Mirrored Displays"
819
msgstr "Zrkadlené monitory"
776
msgstr "Zrkadlené displeje"
821
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
778
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683
822
779
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
780
#| msgid "<b>Monitor</b>"
826
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
784
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787
828
786
msgid "%d x %d (%s)"
829
787
msgstr "%d x %d (%s)"
831
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
789
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789
836
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
794
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699
837
795
msgid "Drag to change primary display."
838
796
msgstr "Primárny monitor zmeníte ťahaním."
840
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
798
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757
842
800
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
844
msgstr "Vyberte si monitor na zmenu jeho vlastností; premiestnite ho ťahaním."
803
"Vyberte si monitor na zmenu jeho vlastností; premiestnite ho ťahaním."
846
805
# pre 24-hodinový čas
847
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
806
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
851
810
# pre 12-hodinový čas
852
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
811
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
853
812
msgid "%a %l:%M %p"
854
813
msgstr "%a, %l:%M %p"
856
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
857
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
815
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
816
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
859
818
msgid "Failed to apply configuration: %s"
860
819
msgstr "Zlyhalo použitie nastavení: %s"
862
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
821
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
863
822
msgid "Could not save the monitor configuration"
864
823
msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenie monitora"
866
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
825
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476
867
826
msgid "Could not detect displays"
868
827
msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať monitory"
870
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
829
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740
831
msgstr "Všetky monitory"
833
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897
871
834
msgid "Could not get screen information"
872
835
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke"
955
919
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
956
920
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
957
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
921
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901
958
922
msgctxt "Experience"
962
926
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
963
927
#. * shell, also called "Standard" experience
964
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
928
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
965
929
msgctxt "Experience"
967
931
msgstr "Štandardný"
969
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
933
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
970
934
msgid "Ask what to do"
971
935
msgstr "Spýtať sa, čo robiť"
973
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
937
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11
974
938
msgid "Do nothing"
975
939
msgstr "Nespraviť nič"
977
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
941
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291
978
942
msgid "Open folder"
979
943
msgstr "Otvoriť priečinok"
981
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
945
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
982
946
msgid "Other Media"
983
947
msgstr "Ostatné nosiče"
985
949
# PK: choose zvolit, select vybrat; viackrat
986
# PM: môžeš to tak opraviť
987
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
950
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
989
951
msgid "Select an application for audio CDs"
990
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre audio CD"
952
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre hudobné CD"
992
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
954
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
993
955
msgid "Select an application for video DVDs"
994
956
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD"
996
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
958
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
997
959
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
999
961
"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
1001
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
963
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
1002
964
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1003
965
msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu"
1005
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
967
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
1006
968
msgid "Select an application for software CDs"
1007
969
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom"
971
# PŠ: nasl. 11 reťazcov je náročky ponechaných v pôvodnom stave (nepreložené)
972
# PM: nemal by byť potom preklad prázdny reťazec?
1009
974
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
1010
975
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
1011
976
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1012
977
#. * simply leave these untranslated.
1014
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
979
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
1015
980
msgid "audio DVD"
1016
981
msgstr "audio DVD"
1018
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
983
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430
1019
984
msgid "blank Blu-ray disc"
1020
985
msgstr "prázdny disk Blu-ray"
1022
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
987
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431
1023
988
msgid "blank CD disc"
1024
989
msgstr "prázdny disk CD"
1026
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
991
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
1027
992
msgid "blank DVD disc"
1028
993
msgstr "prázdny disk DVD"
1030
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
995
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433
1031
996
msgid "blank HD DVD disc"
1032
997
msgstr "prázdny disk HD DVD"
1034
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
999
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
1035
1000
msgid "Blu-ray video disc"
1036
msgstr "video disk Blu-ray "
1001
msgstr "video disk Blu-ray"
1038
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
1003
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
1039
1004
msgid "e-book reader"
1040
1005
msgstr "elektronická čítačka kníh"
1042
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
1007
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436
1043
1008
msgid "HD DVD video disc"
1044
1009
msgstr "video disk HD DVD"
1046
# PM: je to názov formátu od Kodaku
1047
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
1011
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437
1048
1012
msgid "Picture CD"
1049
1013
msgstr "Picture CD"
1051
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
1015
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
1052
1016
msgid "Super Video CD"
1053
1017
msgstr "Super Video CD"
1055
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
1019
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
1056
1020
msgid "Video CD"
1057
1021
msgstr "Video CD"
1059
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
1023
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
1060
1024
msgid "Windows software"
1061
1025
msgstr "Softvér systému Windows"
1063
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
1027
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
1064
1028
msgid "Software"
1065
1029
msgstr "Softvér"
1067
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
1031
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
1068
1032
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
1069
1033
msgid "Section"
1070
1034
msgstr "Sekcia"
1072
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
1036
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11
1073
1037
msgid "Overview"
1074
1038
msgstr "Prehľad"
1076
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
1040
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18
1077
1041
msgid "Default Applications"
1078
1042
msgstr "Predvolené aplikácie"
1080
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
1044
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26
1081
1045
msgid "Removable Media"
1082
1046
msgstr "Vymeniteľné nosiče"
1084
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
1048
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10
1085
1049
msgid "Graphics"
1086
1050
msgstr "Grafika"
1088
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
1052
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
1053
msgid "Legal Notice"
1054
msgstr "Právne oznámenie"
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799
1090
1058
msgid "Version %s"
1091
1059
msgstr "Verzia %s"
1094
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
1061
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851
1095
1062
msgid "Install Updates"
1096
1063
msgstr "Nainštalovať aktualizácie"
1098
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
1065
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855
1099
1066
msgid "System Up-To-Date"
1100
1067
msgstr "Systém je aktuálny"
1102
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859
1103
1070
msgid "Checking for Updates"
1104
1071
msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie"
1106
# desktop entry name
1107
1073
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
1108
1074
msgid "Details"
1109
1075
msgstr "Podrobnosti"
1111
# desktop entry comment
1112
1077
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
1113
1078
msgid "System Information"
1114
1079
msgstr "Informácie o systéme"
1320
1287
msgid "Screenshots"
1321
1288
msgstr "Snímky obrazoviek"
1323
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1290
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
1291
msgid "Take a screenshot"
1292
msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
1324
1294
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1326
#| msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
1327
msgid "Save a screenshot to Pictures"
1328
msgstr "Uložiť snímku obrazovky do priečinka „$PICTURES“"
1330
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1295
msgid "Take a screenshot of a window"
1296
msgstr "Zachytiť snímku okna"
1298
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
1299
msgid "Take a screenshot of an area"
1300
msgstr "Zachytiť snímku oblasti"
1331
1302
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1333
#| msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
1334
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1335
msgstr "Uložiť snímku okna do priečinka „$PICTURES“"
1337
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1338
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1340
#| msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
1341
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1342
msgstr "Uložiť snímku oblasti do priečinka „$PICTURES“"
1344
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1345
1303
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1346
1304
msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky"
1348
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
1306
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
1349
1307
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1350
1308
msgstr "Kopírovať snímku okna do schránky"
1352
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
1310
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1353
1311
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1354
1312
msgstr "Kopírovať snímku oblasti do schránky"
1356
1314
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1357
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
1315
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
1359
1317
msgstr "Systém"
1759
1697
#. Translators: network device speed
1760
1698
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1761
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
1699
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727
1762
1700
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1764
1702
msgid "%d Mb/s"
1765
1703
msgstr "%d Mbit/s"
1767
1705
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1768
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
1769
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
1706
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259
1707
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438
1773
1711
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1774
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
1775
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
1712
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263
1713
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442
1779
1717
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1780
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
1718
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267
1784
1722
# PM: toto je v NMA preložené
1785
1723
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1786
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
1724
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272
1787
1725
msgid "Enterprise"
1788
1726
msgstr "Podnikové"
1790
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
1791
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
1728
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277
1729
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433
1792
1730
msgctxt "Wifi security"
1794
1732
msgstr "Žiadne"
1796
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
1734
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654
1800
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
1738
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1804
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1742
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1805
1743
msgid "yesterday"
1808
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1746
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668
1810
1748
msgid "%i day ago"
1811
1749
msgid_plural "%i days ago"
1814
1752
msgstr[2] "pred %i dňami"
1816
1754
#. TRANSLATORS: VPN status
1817
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
1755
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1818
1756
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1819
1757
msgid "Not connected"
1820
1758
msgstr "Nepripojené"
1822
1760
# MČ: Pre prvý prípad je to vporiadku, ap nie je v dosahu, ale v tom druho prípade by malo asi byť „Mimo rozsahu“, asi bude teba požiadať o kontext.
1823
1761
# PK: jedno sa zobrazuje v tom zozname, a druha v podrobnostiach, preco to druhe ma byt inak? mne prijdu vyznamovo rovnake, vzdy ide o to ci je Wifi v dosahu
1824
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1825
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
1762
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
1763
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104
1826
1764
msgid "Out of range"
1827
1765
msgstr "Mimo dosahu"
1829
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
1767
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1830
1768
msgctxt "Signal strength"
1832
1770
msgstr "Žiadny"
1834
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1772
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1835
1773
msgctxt "Signal strength"
1839
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1777
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1840
1778
msgctxt "Signal strength"
1844
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1782
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1845
1783
msgctxt "Signal strength"
1849
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1787
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778
1850
1788
msgctxt "Signal strength"
1851
1789
msgid "Excellent"
1852
1790
msgstr "Vynikajúci"
1854
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
1792
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962
1857
1795
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1860
1798
"Podrobnosti siete %s vrátane hesla a vlastných nastavení budú stratené."
1862
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
1800
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973
1864
1802
msgstr "Zabudnúť"
1866
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
1804
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
1868
1806
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1869
1807
"to share your internet connection with others."
1809
"Ak ste pripojený k internetu inak ako pomocou bezdrôtového pripojenia, tak "
1810
"sa môžete podeliť o vaše internetové pripojenie s ostatnými."
1872
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
1812
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563
1874
1814
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1875
1815
msgstr "Zapnutie bezdrôtového hotspotu vás odpojí od siete <b>%s</b>."
1877
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
1880
#| "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
1881
#| "hotspot is active."
1817
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567
1883
1819
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1884
1820
"hotspot is active."
1886
"Ak je aktívny hotspot, tak nie je možné pristupovať k internetu pomocou "
1887
"bezdrôtovej siete."
1822
"Nie je možné pristupovať k internetu pomocou bezdrôtového pripojenia pokiaľ "
1823
"je hotspot aktívny."
1889
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
1825
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
1890
1826
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1891
1827
msgstr "Zastaviť hotspot a odpojiť všetkých používateľov?"
1893
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
1829
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636
1894
1830
msgid "_Stop Hotspot"
1895
1831
msgstr "_Zastaviť hotspot"
1897
1833
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1898
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
1834
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
1900
1836
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1901
1837
msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie proxy."
2437
2360
#. TRANSLATORS: device status reason
2438
2361
#: ../panels/network/panel-common.c:469
2440
2362
msgid "Connection dependency failed"
2441
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
2443
2365
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2444
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
2366
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
2445
2367
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2446
2368
msgid "Add Account"
2447
2369
msgstr "Pridanie účtu"
2449
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
2371
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374
2450
2372
msgid "Error logging into the account"
2451
2373
msgstr "Chyba pri prihlásení do účtu"
2453
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
2375
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2454
2376
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2455
2377
msgstr "Platnosť poverení vypršala. Prihláste sa, prosím, znova."
2457
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2379
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431
2458
2380
msgid "_Log In"
2459
2381
msgstr "_Prihlásiť sa"
2461
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
2383
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678
2462
2384
msgid "Error creating account"
2463
2385
msgstr "Chyba pri vytváraní nového účtu"
2465
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
2387
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
2466
2388
msgid "Error removing account"
2467
2389
msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu"
2469
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
2391
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768
2470
2392
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2471
2393
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
2473
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
2395
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770
2474
2396
msgid "This will not remove the account on the server."
2475
2397
msgstr "Toto neodstráni účet zo servera."
2477
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
2399
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771
2478
2400
msgid "_Remove"
2479
2401
msgstr "O_dstrániť"
2481
# desktop entry name
2482
2403
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
2483
2404
msgid "Online Accounts"
2484
2405
msgstr "Online účty"
2558
2479
msgstr[2] "minúty"
2560
2481
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
2482
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
2563
2484
msgid "Charging - %s until fully charged"
2564
2485
msgstr "Nabíja sa - %s do úplného nabitia"
2566
2487
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2567
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
2488
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
2569
2490
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2570
2491
msgstr "Pozor na vybitie batérie, zostáva %s"
2572
2493
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2573
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
2494
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
2575
2496
msgid "Using battery power - %s remaining"
2576
2497
msgstr "Napájaný z batérie - zostáva %s"
2578
2499
#. TRANSLATORS: primary battery
2579
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
2500
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2580
2501
msgid "Charging"
2581
2502
msgstr "Nabíja sa"
2583
2504
#. TRANSLATORS: primary battery
2584
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
2505
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2585
2506
msgid "Using battery power"
2586
2507
msgstr "Napájaný z batérie"
2588
2509
#. TRANSLATORS: primary battery
2589
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2510
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2590
2511
msgid "Charging - fully charged"
2591
2512
msgstr "Nabíja sa - úplne nabitá"
2593
2514
#. TRANSLATORS: primary battery
2594
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
2515
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
2596
2517
msgstr "Vybitá"
2598
2519
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2599
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
2520
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351
2601
2522
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2602
2523
msgstr "Pozor na vybitie UPS, zostáva %s"
2604
2525
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2605
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
2526
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357
2607
2528
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2608
2529
msgstr "Napája sa z UPS - zostáva %s"
2610
2531
#. TRANSLATORS: UPS battery
2611
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
2532
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375
2612
2533
msgid "Caution low UPS"
2613
2534
msgstr "Pozor na vybitie UPS"
2615
2536
#. TRANSLATORS: UPS battery
2616
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
2537
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
2617
2538
msgid "Using UPS power"
2618
2539
msgstr "Napája sa z UPS"
2620
2541
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2621
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
2542
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
2622
2543
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2623
2544
msgstr "Vaša sekundárna batéria je úplne nabitá"
2625
2546
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2626
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
2547
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
2627
2548
msgid "Your secondary battery is empty"
2628
2549
msgstr "Vaša sekundárna batéria je vybitá"
2630
2551
#. TRANSLATORS: secondary battery
2631
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
2552
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
2632
2553
msgid "Wireless mouse"
2633
2554
msgstr "Bezdrôtová myš"
2635
2556
#. TRANSLATORS: secondary battery
2636
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
2557
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
2637
2558
msgid "Wireless keyboard"
2638
2559
msgstr "Bezdrôtová klávesnica"
2640
2561
#. TRANSLATORS: secondary battery
2641
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
2562
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
2642
2563
msgid "Uninterruptible power supply"
2643
2564
msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)"
2645
2566
#. TRANSLATORS: secondary battery
2646
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
2567
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
2647
2568
msgid "Personal digital assistant"
2648
2569
msgstr "Vreckový počítač (PDA)"
2650
2571
#. TRANSLATORS: secondary battery
2651
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
2572
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
2652
2573
msgid "Cellphone"
2653
2574
msgstr "Mobilný telefón"
2655
2576
# PM: takýto preklad je v inom module
2656
2577
#. TRANSLATORS: secondary battery
2657
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
2578
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
2658
2579
msgid "Media player"
2659
2580
msgstr "Prenosný prehrávač"
2661
2582
#. TRANSLATORS: secondary battery
2662
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
2583
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
2664
2585
msgstr "Tablet"
2666
2587
#. TRANSLATORS: secondary battery
2667
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
2588
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
2668
2589
msgid "Computer"
2669
2590
msgstr "Počítač"
2671
2592
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2672
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
2593
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
2673
2594
msgid "Battery"
2674
2595
msgstr "Batéria"
2676
2597
#. TRANSLATORS: secondary battery
2677
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
2598
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
2678
2599
msgctxt "Battery power"
2679
2600
msgid "Charging"
2680
2601
msgstr "Nabíja sa"
2682
2603
#. TRANSLATORS: secondary battery
2683
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
2604
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
2684
2605
msgctxt "Battery power"
2685
2606
msgid "Caution"
2686
2607
msgstr "Výstraha"
2688
2609
#. TRANSLATORS: secondary battery
2689
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
2610
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
2690
2611
msgctxt "Battery power"
2694
2615
#. TRANSLATORS: secondary battery
2695
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
2616
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2696
2617
msgctxt "Battery power"
2700
2621
#. TRANSLATORS: primary battery
2701
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2622
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
2702
2623
msgctxt "Battery power"
2703
2624
msgid "Charging - fully charged"
2704
2625
msgstr "Nabíja sa - úplne nabitá"
2706
2627
#. TRANSLATORS: primary battery
2707
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2628
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
2708
2629
msgctxt "Battery power"
2710
2631
msgstr "Vybitá"
2712
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
2633
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2714
2635
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2716
2637
"Rada: <a href=\"screen\">jas obrazovky</a> ovplyvňuje množstvo spotrebovanej "
2719
# desktop entry name
2720
2640
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2722
2642
msgstr "Napájanie"
2747
2667
msgid "10 minutes"
2748
2668
msgstr "10 minútach"
2750
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2670
#: ../panels/power/power.ui.h:5
2674
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2751
2675
msgid "30 minutes"
2752
2676
msgstr "30 minútach"
2754
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2678
#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2756
2680
msgstr "1 hodine"
2758
#: ../panels/power/power.ui.h:7
2682
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2686
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2759
2687
msgid "Don't suspend"
2760
2688
msgstr "Neuspávať"
2762
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2690
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2694
#: ../panels/power/power.ui.h:12
2695
msgid "When battery is present"
2696
msgstr "Keď je prítomná batéria"
2698
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2699
msgid "When battery is charging/in use"
2700
msgstr "Keď sa batéria nabíja/používa"
2702
#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10
2706
#: ../panels/power/power.ui.h:15
2763
2707
msgid "On battery power"
2764
2708
msgstr "Napájané z batérie"
2766
# čo za zapojenie sa myslí, a po novom by to malo byť zastrčenie
2767
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2710
#: ../panels/power/power.ui.h:16
2769
2711
msgid "When plugged in"
2770
2712
msgstr "Pri zapojení"
2772
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2714
#: ../panels/power/power.ui.h:17
2773
2715
msgid "Suspend when inactive for"
2774
2716
msgstr "Pri neaktivite uspať po"
2776
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2718
#: ../panels/power/power.ui.h:18
2777
2719
msgid "When power is _critically low"
2778
2720
msgstr "Pri _kritickom vybití batérie"
2722
#: ../panels/power/power.ui.h:19
2723
msgid "When the lid is closed"
2724
msgstr "Pri zavretí veka"
2726
#: ../panels/power/power.ui.h:20
2727
msgid "Show battery status in the _menu bar"
2728
msgstr "Stav batérie v _paneli zobraziť"
2780
2730
#. Translators: The printer is low on toner
2781
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
2731
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
2782
2732
msgid "Low on toner"
2783
2733
msgstr "Málo tonera"
2785
2735
#. Translators: The printer has no toner left
2786
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
2736
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2787
2737
msgid "Out of toner"
2788
2738
msgstr "Minul sa toner"
2790
2740
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2791
2741
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2792
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2742
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2793
2743
msgid "Low on developer"
2794
2744
msgstr "Málo vývojky"
2796
2746
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2797
2747
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2798
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2748
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
2799
2749
msgid "Out of developer"
2800
2750
msgstr "Minula sa vývojka"
2802
2752
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2803
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
2753
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
2804
2754
msgid "Low on a marker supply"
2805
2755
msgstr "Málo farby"
2807
2757
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2808
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
2758
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
2809
2759
msgid "Out of a marker supply"
2810
2760
msgstr "Minula sa farba"
2812
2762
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2813
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
2763
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
2814
2764
msgid "Open cover"
2815
2765
msgstr "Otvorený kryt"
2817
2767
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2818
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
2768
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
2819
2769
msgid "Open door"
2820
2770
msgstr "Otvorené dvierka"
2822
2772
#. Translators: At least one input tray is low on media
2823
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
2773
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
2824
2774
msgid "Low on paper"
2825
2775
msgstr "Málo papiera"
2827
2777
#. Translators: At least one input tray is empty
2828
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
2778
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
2829
2779
msgid "Out of paper"
2830
2780
msgstr "Minul sa papier"
2832
2782
#. Translators: The printer is offline
2833
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
2783
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
2834
2784
msgctxt "printer state"
2835
2785
msgid "Offline"
2836
2786
msgstr "Vypnutá"
2838
2788
#. Translators: Someone has paused the Printer
2839
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
2789
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
2840
2790
msgctxt "printer state"
2842
2792
msgstr "Pozastavená"
2844
2794
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2845
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
2795
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
2846
2796
msgid "Waste receptacle almost full"
2847
2797
msgstr "Odpadová nádržka takmer plná"
2849
2799
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2850
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
2800
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
2851
2801
msgid "Waste receptacle full"
2852
2802
msgstr "Odpadová nádržka plná"
2854
2804
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2855
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
2805
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
2856
2806
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2857
2807
msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť"
2859
2809
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2860
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
2810
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
2861
2811
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2862
2812
msgstr "Fotovalec už nie je funkčný"
2864
2814
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2865
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
2815
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727
2866
2816
msgctxt "printer state"
2867
2817
msgid "Configuring"
2868
2818
msgstr "Nastavuje sa"
2870
2820
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2871
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
2821
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784
2872
2822
msgctxt "printer state"
2874
2824
msgstr "Pripravená"
2876
2826
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2877
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
2827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788
2878
2828
msgctxt "printer state"
2879
2829
msgid "Processing"
2880
2830
msgstr "Pracuje"
2882
2832
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2883
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
2833
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
2884
2834
msgctxt "printer state"
2885
2835
msgid "Stopped"
2886
2836
msgstr "Zastavená"
2888
2838
#. Translators: Toner supply
2889
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
2839
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2890
2840
msgid "Toner Level"
2891
2841
msgstr "Úroveň tonera"
2893
2843
#. Translators: Ink supply
2894
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2844
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2895
2845
msgid "Ink Level"
2896
2846
msgstr "Úroveň atramentu"
2898
2848
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2899
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2849
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
2900
2850
msgid "Supply Level"
2901
2851
msgstr "Úroveň náplne"
2903
2853
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2904
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
2854
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933
2905
2855
msgctxt "printer state"
2906
2856
msgid "Installing"
2907
2857
msgstr "Inštaluje sa"
2909
2859
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2910
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
2860
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110
2911
2861
msgid "No printers available"
2912
2862
msgstr "Žiadne dostupné tlačiarne"
2914
2864
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2915
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
2865
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414
2917
2867
msgid "%u active"
2918
2868
msgid_plural "%u active"
2921
2871
msgstr[2] "%u aktívne"
2923
2873
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2924
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
2874
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734
2925
2875
msgid "Failed to add new printer."
2926
2876
msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo."
2928
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
2878
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899
2929
2879
msgid "Select PPD File"
2930
2880
msgstr "Vyberte súbor PPD"
2932
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
2882
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2934
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
2884
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
2938
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
2888
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2939
2889
msgid "No suitable driver found"
2940
2890
msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač"
2942
2892
# sedi mi tu viac ako "preferovane"
2943
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
2893
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282
2944
2894
msgid "Searching for preferred drivers..."
2945
2895
msgstr "Hľadajú sa vhodné ovládače…"
2947
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
2897
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297
2948
2898
msgid "Select from database..."
2949
2899
msgstr "Vybrať z databázy…"
2951
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
2901
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306
2952
2902
msgid "Provide PPD File..."
2953
2903
msgstr "Poskytnúť súbor PPD…"
2955
2905
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2956
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
2957
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
2906
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
2907
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480
2958
2908
msgid "Test page"
2959
2909
msgstr "Skúšobná strana"
2961
2911
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2962
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
2912
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883
2964
2914
msgid "Could not load ui: %s"
2965
2915
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s"
2967
# desktop entry name
2968
2917
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2969
2918
msgid "Printers"
2970
2919
msgstr "Tlačiarne"
3608
3553
msgid "3 minutes"
3609
3554
msgstr "3 minútach"
3611
# PM:Šetriť energiu stlmením jasu
3612
3556
# obrazovka je jasná z kontextu
3613
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
3557
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
3615
3558
msgid "_Dim screen to save power"
3616
msgstr "Pre úsporu energie _znížiť jas"
3559
msgstr "Na úsporu energie _znížiť jas"
3618
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
3561
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3619
3562
msgid "Brightness"
3622
# PM: Pri nečinnosti vypnúť obrazovku po:
3623
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3565
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3625
3566
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3626
3567
msgstr "_Vypnúť obrazovku pri nečinnosti po:"
3628
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3569
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
3629
3570
msgid "_Lock screen after:"
3630
3571
msgstr "_Uzamknúť obrazovku po:"
3573
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
3574
msgid "Require my password when waking from suspend"
3575
msgstr "Vyžadovať moje heslo pri prebudení z uspania"
3632
3577
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
3633
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
3578
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3634
3579
msgid "Don't lock when at home"
3635
3580
msgstr "Doma neuzamykať"
3637
# PM: nemyslia sa tým gepgrafocké polohy resp nejaké miesta / napr v škole doma a pod?
3638
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
3582
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3640
3583
msgid "Locations..."
3641
msgstr "Umiestnenia…"
3584
msgstr "Umiestnenia..."
3643
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3586
#: ../panels/screen/screen.ui.h:19
3644
3587
msgid "Show _notifications when locked"
3645
3588
msgstr "_Zobraziť oznámenia na uzamknutej obrazovke"
3647
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3590
#: ../panels/screen/screen.ui.h:20
3649
3592
msgstr "Uzamknúť"
3939
3894
msgstr "Vlastná"
3941
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
3942
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
3896
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3897
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4
3898
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3900
"Karta;Mikrofón;Hlasitosť;Utíchanie;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo s "
3903
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776
3904
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946
3906
msgid "Settings for %s"
3907
msgstr "Nastavenia pre %s"
3909
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802
3910
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955
3914
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775
3915
msgid "Play sound through"
3916
msgstr "Prehrávať zvuk cez"
3918
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800
3919
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932
3920
msgid "Settings for the selected device"
3921
msgstr "Nastavenia vybraného zariadenia"
3923
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873
3927
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880
3929
msgstr "Skúšobný zvuk"
3931
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907
3932
msgid "Record sound from"
3933
msgstr "Nahrávať zvuk z"
3935
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289
3936
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295
3943
3937
msgid "No shortcut set"
3944
3938
msgstr "Bez klávesovej skratky"
3946
# desktop entry comment
3947
3940
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3948
3941
msgid "Universal Access Preferences"
3949
3942
msgstr "Nastavenia bezbariérového prístupu"
4959
4924
msgid "Summary"
4960
4925
msgstr "Zhrnutie"
4962
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
4927
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
4963
4928
msgid "_Generate a password"
4964
4929
msgstr "_Generovať heslo"
4966
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
4931
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
4967
4932
msgid "Please choose another password."
4968
4933
msgstr "Prosím, zvoľte si iné heslo."
4970
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
4935
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
4971
4936
msgid "Please type your current password again."
4972
4937
msgstr "Prosím, zadajte vaše aktuálne heslo ešte raz."
4974
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
4939
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
4975
4940
msgid "Password could not be changed"
4976
4941
msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené"
4978
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
4943
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
4979
4944
msgid "You need to enter a new password"
4980
4945
msgstr "Je potrebné znova zadať nové heslo"
4982
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
4947
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
4983
4948
msgid "You need to confirm the password"
4984
4949
msgstr "Je potrebné potvrdiť heslo"
4986
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
4951
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
4987
4952
msgid "The passwords do not match"
4988
4953
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
4990
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
4955
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
4991
4956
msgid "You need to enter your current password"
4992
4957
msgstr "Je potrebné zadať vaše aktuálne heslo"
4994
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
4959
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
4995
4960
msgid "The current password is not correct"
4996
4961
msgstr "Aktuálne heslo nie je správne"
4998
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
4963
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
4999
4964
msgid "Passwords do not match"
5000
4965
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
5002
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
4967
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
5003
4968
msgid "Wrong password"
5004
4969
msgstr "Nesprávne heslo"
5550
5499
msgid "Preferences;Settings;"
5551
5500
msgstr "Nastavenia;"
5553
#: ../shell/shell.ui.h:2
5554
msgid "All Settings"
5555
msgstr "Všetky nastavenia"
5557
#~ msgid "Virtualization"
5558
#~ msgstr "Virtualizácia"
5560
#~ msgctxt "mouse, speed"
5564
# toto je za Rýchlosť: a Akcelerácia:
5565
#~ msgctxt "mouse, speed"
5570
#~ "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
5572
#~ "SIeť;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;Široko;"
5574
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
5575
#~ msgstr "Hotspot Wi-Fi"
5581
#~ msgctxt "universal access, delay"
5586
#~ msgctxt "universal access, delay"
5590
#~ msgctxt "universal access, threshold"
5594
#~ msgctxt "universal access, threshold"
5598
#~ msgctxt "universal access, color"
5602
#~ msgctxt "universal access, brightness"
5606
#~ msgctxt "universal access, brightness"
5611
#~| msgid "Cannot remove automatically added profile"
5612
#~ msgid "Cannot automatically join this type of domain"
5613
#~ msgstr "Nie je možné odstrániť automaticky pridaný profil"
5616
#~| msgid "Left ring finger"
5617
#~ msgid "Left Ring"
5618
#~ msgstr "Ľavý prstenník"
5621
#~| msgid "Right ring finger"
5622
#~ msgid "Right Ring"
5623
#~ msgstr "Pravý prstenník"
5502
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
5506
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
5507
msgid "Change your keyboard or input method settings"
5510
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
5511
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
5512
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"