~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/unity-control-center/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher, Robert Ancell
  • Date: 2014-01-30 16:15:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140130161517-ymo7a00y376467lg
Tags: 14.04.1-0ubuntu3
* Imported the current g-c-c translations from launchpad, those include 
  the Ubuntu specific strings

[ Robert Ancell ]
* Rename unity-slideshow-* icons to ucc-slideshow-* so we don't conflict
  with gnome-control-center-unity anymore

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 01:13+0530\n"
14
 
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 06:19+0000\n"
 
14
"Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
 
"Language: en_US\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 14:21+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
22
"Language: en_US\n"
 
23
 
 
24
#: ../panels/background/background.ui.h:1
 
25
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 
26
msgid "Background"
 
27
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ"
22
28
 
23
29
#. This refers to a slideshow background
24
 
#: ../panels/background/background.ui.h:2
 
30
#: ../panels/background/background.ui.h:3
25
31
msgid "Changes throughout the day"
26
32
msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
27
33
 
28
 
#: ../panels/background/background.ui.h:3
 
34
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
35
msgid "Lock Screen"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../panels/background/background.ui.h:5
29
39
msgctxt "background, style"
30
40
msgid "Tile"
31
41
msgstr "ಚೌಕ"
32
42
 
33
 
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
43
#: ../panels/background/background.ui.h:6
34
44
msgctxt "background, style"
35
45
msgid "Zoom"
36
46
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
37
47
 
38
 
#: ../panels/background/background.ui.h:5
 
48
#: ../panels/background/background.ui.h:7
39
49
msgctxt "background, style"
40
50
msgid "Center"
41
51
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ"
42
52
 
43
 
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
53
#: ../panels/background/background.ui.h:8
44
54
msgctxt "background, style"
45
55
msgid "Scale"
46
56
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
47
57
 
48
 
#: ../panels/background/background.ui.h:7
 
58
#: ../panels/background/background.ui.h:9
49
59
msgctxt "background, style"
50
60
msgid "Fill"
51
61
msgstr "ತುಂಬಿಸು"
52
62
 
53
 
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
63
#: ../panels/background/background.ui.h:10
54
64
msgctxt "background, style"
55
65
msgid "Span"
56
66
msgstr "ಹರಡು"
61
71
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
62
72
 
63
73
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
 
74
#| msgid "Add Wallpaper"
64
75
msgid "Wallpapers"
65
76
msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು"
66
77
 
80
91
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
81
92
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
82
93
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 
94
#| msgid "_Select"
83
95
msgid "Select"
84
96
msgstr "ಆರಿಸು"
85
97
 
91
103
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
92
104
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
93
105
#, c-format
 
106
#| msgid "%d x %d"
94
107
msgid "%d × %d"
95
108
msgstr "%d × %d"
96
109
 
98
111
msgid "No Desktop Background"
99
112
msgstr "ಯಾವುದೆ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
100
113
 
101
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 
114
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451
 
115
#| msgid "More backgrounds URL"
102
116
msgid "Current background"
103
117
msgstr "ಈಗಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ"
104
118
 
105
 
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
106
 
msgid "Background"
107
 
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ"
108
 
 
109
119
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
110
120
msgid "Change the background"
111
121
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
116
126
msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್;ತೆರೆ;ಗಣಕತೆರೆ;"
117
127
 
118
128
#. TRANSLATORS: device type
119
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
129
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
120
130
#: ../panels/network/panel-common.c:102
121
131
msgid "Bluetooth"
122
132
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್"
123
133
 
124
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 
134
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 
135
#| msgid "Change keyboard settings"
125
136
msgid "Configure Bluetooth settings"
126
137
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
127
138
 
134
145
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
135
146
 
136
147
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 
148
#| msgid "Connecting"
137
149
msgid "Connection"
138
150
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
139
151
 
140
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 
152
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 
153
msgid "page 1"
 
154
msgstr "ಪುಟ 1"
 
155
 
 
156
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
 
157
msgid "page 2"
 
158
msgstr "ಪುಟ 2"
 
159
 
 
160
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
141
161
msgid "Paired"
142
162
msgstr "ಜೋಡಿಸಿದ"
143
163
 
144
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 
164
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 
165
#| msgid "_Type:"
145
166
msgid "Type"
146
167
msgstr "ಬಗೆ"
147
168
 
148
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 
169
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
149
170
msgid "Address"
150
171
msgstr "ವಿಳಾಸ"
151
172
 
152
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 
173
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 
174
#| msgid "Mouse and Touchpad"
153
175
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
154
176
msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
155
177
 
156
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 
178
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 
179
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
157
180
msgid "Sound Settings"
158
181
msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
159
182
 
160
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 
183
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 
184
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
161
185
msgid "Keyboard Settings"
162
186
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
163
187
 
164
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 
188
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 
189
#| msgid "Send To..."
165
190
msgid "Send Files..."
166
191
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..."
167
192
 
168
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 
193
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
169
194
msgid "Browse Files..."
170
195
msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು..."
171
196
 
172
197
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
173
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 
198
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
 
199
#| msgid "Bluetooth"
174
200
msgctxt "Power"
175
201
msgid "Bluetooth"
176
202
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್"
177
203
 
178
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 
204
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
179
205
msgid "Yes"
180
206
msgstr "ಹೌದು"
181
207
 
182
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 
208
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
 
209
#| msgid "None"
183
210
msgid "No"
184
211
msgstr "ಇಲ್ಲ"
185
212
 
186
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
 
213
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454
 
214
#| msgid "Bluetooth"
187
215
msgid "Bluetooth is disabled"
188
216
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
189
217
 
190
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
 
218
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
191
219
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
192
220
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ವಿಚ್‌ನಿಂದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
193
221
 
194
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
 
222
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463
195
223
msgid "No Bluetooth adapters found"
196
224
msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
197
225
 
198
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
 
226
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590
 
227
#| msgid "Accessibility"
199
228
msgid "Visibility"
200
229
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
201
230
 
202
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
 
231
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
203
232
#, c-format
204
233
msgid "Visibility of “%s”"
205
234
msgstr "“%s” ನ ಗೋಚರಿಕೆ"
206
235
 
207
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
 
236
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638
208
237
#, c-format
209
238
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
210
239
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
211
240
 
212
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
 
241
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
213
242
msgid ""
214
243
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
215
244
msgstr ""
216
245
"ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಇದನ್ನು ಪುನಃ "
217
 
"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
218
 
"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
246
"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
219
247
 
220
248
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
221
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
 
249
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107
222
250
msgid "Other profile…"
223
 
msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಫೈಲು... "
 
251
msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಫೈಲು..."
224
252
 
225
253
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
226
254
#. * profile has been auto-generated for this hardware
227
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
 
255
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
 
256
#| msgid "Default"
228
257
msgid "Default: "
229
258
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: "
230
259
 
231
260
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
232
261
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
233
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
 
262
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
 
263
#| msgid "C_olors:"
234
264
msgid "Colorspace: "
235
265
msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ: "
236
266
 
237
267
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
238
268
#. * profile is a test profile
239
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
 
269
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
240
270
msgid "Test profile: "
241
271
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್: "
242
272
 
243
273
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
244
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
 
274
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11
 
275
#| msgid "Create a user"
245
276
msgid "Set for all users"
246
277
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಹೊಂದಿಸು"
247
278
 
248
279
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
249
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
 
280
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193
250
281
msgid "Create virtual device"
251
282
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಾಧನವೊಂದನ್ನು ರಚಿಸು"
252
283
 
253
284
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
254
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
 
285
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
255
286
msgid "Select ICC Profile File"
256
287
msgstr "ICC ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
257
288
 
258
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 
289
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231
259
290
msgid "_Import"
260
291
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು (_I)"
261
292
 
262
293
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
263
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
 
294
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
264
295
msgid "Supported ICC profiles"
265
296
msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ICC ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
266
297
 
267
298
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
268
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
 
299
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249
269
300
msgid "All files"
270
301
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
271
302
 
272
303
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
273
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
 
304
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
274
305
msgid "Available Profiles for Displays"
275
306
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
276
307
 
277
308
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
278
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
 
309
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
279
310
msgid "Available Profiles for Scanners"
280
311
msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
281
312
 
282
313
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
283
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
 
314
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
284
315
msgid "Available Profiles for Printers"
285
316
msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
286
317
 
287
318
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
288
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
 
319
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
289
320
msgid "Available Profiles for Cameras"
290
321
msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
291
322
 
292
323
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
293
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
 
324
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
294
325
msgid "Available Profiles for Webcams"
295
326
msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
296
327
 
297
328
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
298
329
#. * where the device type is not recognised
299
330
#. Profiles that can be added to the device
300
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 
331
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
 
332
#| msgid "All files"
301
333
msgid "Available Profiles"
302
334
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
303
335
 
304
336
#. TRANSLATORS: column for device list
305
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
 
337
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
306
338
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 
339
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618
 
340
#| msgid "Preview"
307
341
msgid "Device"
308
342
msgstr "ಸಾಧನ"
309
343
 
310
344
#. TRANSLATORS: column for device list
311
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
 
345
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
312
346
msgid "Calibration"
313
347
msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್"
314
348
 
315
349
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
316
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
 
350
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
317
351
msgid "Create a color profile for the selected device"
318
352
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸು"
319
353
 
320
354
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
321
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 
355
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
322
356
msgid ""
323
357
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
324
358
"correctly connected."
327
361
"ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
328
362
 
329
363
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
330
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
 
364
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050
331
365
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
332
366
msgstr "ಅಳೆಯುವ ಉಪಕರಣವು ಮುದ್ರಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
333
367
 
334
368
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
335
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
 
369
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061
336
370
msgid "The device type is not currently supported."
337
371
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
338
372
 
339
373
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
340
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
 
374
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133
341
375
msgid "Cannot remove automatically added profile"
342
376
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
343
377
 
344
378
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
345
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 
379
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464
 
380
#| msgid "_Profile:"
346
381
msgid "No profile"
347
382
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ"
348
383
 
349
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 
384
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495
350
385
#, c-format
351
386
msgid "%i year"
352
387
msgid_plural "%i years"
353
388
msgstr[0] "%i ವರ್ಷ"
354
389
msgstr[1] "%i ವರ್ಷಗಳು"
355
390
 
356
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 
391
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506
357
392
#, c-format
 
393
#| msgid "%i minute"
 
394
#| msgid_plural "%i minutes"
358
395
msgid "%i month"
359
396
msgid_plural "%i months"
360
397
msgstr[0] "%i ತಿಂಗಳು"
361
398
msgstr[1] "%i ತಿಂಗಳುಗಳು"
362
399
 
363
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 
400
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517
364
401
#, c-format
365
402
msgid "%i week"
366
403
msgid_plural "%i weeks"
368
405
msgstr[1] "%i ವಾರಗಳು"
369
406
 
370
407
#. fallback
371
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524
372
409
#, c-format
373
410
msgid "Less than 1 week"
374
411
msgstr "1 ವಾರಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ"
375
412
 
376
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586
 
414
#| msgid "Default"
377
415
msgctxt "Colorspace fallback"
378
416
msgid "Default RGB"
379
417
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB"
380
418
 
381
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 
419
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591
 
420
#| msgid "Default"
382
421
msgctxt "Colorspace fallback"
383
422
msgid "Default CMYK"
384
423
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CMYK"
385
424
 
386
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 
425
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596
 
426
#| msgid "Default"
387
427
msgctxt "Colorspace fallback"
388
428
msgid "Default Gray"
389
429
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೂದು"
390
430
 
391
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
392
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 
431
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
 
432
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777
393
433
msgid "Uncalibrated"
394
434
msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡದಿರುವ"
395
435
 
396
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 
436
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
397
437
msgid "This device is not color managed."
398
438
msgstr "ಸಾಧನದ ವರ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
399
439
 
400
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 
440
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758
401
441
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
402
442
msgstr "ಸಾಧನವು ತಯಾರಕರಿಂದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ."
403
443
 
404
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 
444
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769
405
445
msgid ""
406
446
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
407
447
"correction."
408
448
msgstr ""
409
449
"ಸಾಧನವು ಸಂಪೂರ್ಣ-ತೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
410
450
 
411
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 
451
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802
412
452
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
413
453
msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಖರವಾಗಿರದ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
414
454
 
415
455
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
416
456
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
417
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 
457
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830
 
458
#| msgid "Unspecified"
418
459
msgid "Not specified"
419
460
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
420
461
 
421
462
#. add the 'No devices detected' entry
422
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 
463
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015
423
464
msgid "No devices supporting color management detected"
424
465
msgstr "ವರ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
425
466
 
426
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 
467
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
 
468
#| msgctxt "universal access, seeing"
 
469
#| msgid "Display"
427
470
msgctxt "Device kind"
428
471
msgid "Display"
429
472
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
430
473
 
431
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 
474
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
 
475
#| msgid "Scale"
432
476
msgctxt "Device kind"
433
477
msgid "Scanner"
434
478
msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನರ್"
435
479
 
436
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 
480
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
 
481
#| msgid "Printer"
437
482
msgctxt "Device kind"
438
483
msgid "Printer"
439
484
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
440
485
 
441
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 
486
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
 
487
#| msgid "Name"
442
488
msgctxt "Device kind"
443
489
msgid "Camera"
444
490
msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
445
491
 
446
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 
492
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252
 
493
#| msgid "Web"
447
494
msgctxt "Device kind"
448
495
msgid "Webcam"
449
496
msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್"
450
497
 
451
498
#: ../panels/color/color.ui.h:3
452
499
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 
500
#| msgid "Colors"
453
501
msgid "Color"
454
502
msgstr "ಬಣ್ಣ"
455
503
 
456
504
#: ../panels/color/color.ui.h:4
457
505
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
458
506
msgstr ""
459
 
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅದಕ್ಕೆ ಇತ್ತೀಚಿನ (ಅಪ್‌ ಟು ಡೇಟ್) ಬಣ್ಣ "
460
 
"ಪ್ರೊಫೈಲಿನ "
461
 
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
507
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅದಕ್ಕೆ ಇತ್ತೀಚಿನ (ಅಪ್‌ ಟು ಡೇಟ್) "
 
508
"ಬಣ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
462
509
 
463
510
#: ../panels/color/color.ui.h:5
464
511
msgid "Learn more"
469
516
msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
470
517
 
471
518
#: ../panels/color/color.ui.h:7
 
519
#| msgid "Device"
472
520
msgid "Add device"
473
521
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
474
522
 
477
525
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಾಧನವೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸು"
478
526
 
479
527
#: ../panels/color/color.ui.h:9
 
528
#| msgid "_Delete Files"
480
529
msgid "Delete device"
481
530
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸು"
482
531
 
489
538
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು"
490
539
 
491
540
#: ../panels/color/color.ui.h:13
 
541
#| msgid "April"
492
542
msgid "Add profile"
493
543
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸೇರಿಸು"
494
544
 
501
551
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು"
502
552
 
503
553
#: ../panels/color/color.ui.h:16
 
554
#| msgid "Remove from Favorites"
504
555
msgid "Remove profile"
505
556
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
506
557
 
507
558
#: ../panels/color/color.ui.h:17
 
559
#| msgid "Show more _details"
508
560
msgid "View details"
509
561
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡು"
510
562
 
511
563
#: ../panels/color/color.ui.h:18
 
564
#| msgid "Device types"
512
565
msgid "Device type:"
513
566
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:"
514
567
 
515
568
#: ../panels/color/color.ui.h:19
 
569
#| msgid "_Manager:"
516
570
msgid "Manufacturer:"
517
571
msgstr "ತಯಾರಕರು:"
518
572
 
519
573
#: ../panels/color/color.ui.h:20
 
574
#| msgid "Model"
520
575
msgid "Model:"
521
576
msgstr "ಮಾದರಿ:"
522
577
 
528
583
"ಸೇರಿಸಬಹುದು"
529
584
 
530
585
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 
586
#| msgid "Power management settings"
531
587
msgid "Color management settings"
532
588
msgstr "ಬಣ್ಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
533
589
 
536
592
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
537
593
msgstr "ಬಣ್ಣ;ICC;ಪ್ರೊಫೈಲ್;ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್;ಮುದ್ರಕ;ಪ್ರದರ್ಶಕ;"
538
594
 
539
 
#. Add some common languages first
540
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
541
 
msgid "English"
542
 
msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
543
 
 
544
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
545
 
msgid "British English"
546
 
msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
547
 
 
548
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
549
 
msgid "German"
550
 
msgstr "ಜರ್ಮನ್"
551
 
 
552
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
553
 
msgid "French"
554
 
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
555
 
 
556
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
557
 
msgid "Spanish"
558
 
msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್"
559
 
 
560
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
561
 
msgid "Chinese (simplified)"
562
 
msgstr "ಚೈನೀಸ್ (ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್)"
563
 
 
564
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
565
 
msgid "Russian"
566
 
msgstr "ರಶ್ಯನ್"
567
 
 
568
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
569
 
msgid "Arabic"
570
 
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
571
 
 
572
595
#. Add some common regions
573
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 
596
#: ../panels/common/cc-common-language.c:661
574
597
msgid "United States"
575
598
msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍"
576
599
 
577
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 
600
#: ../panels/common/cc-common-language.c:662
578
601
msgid "Germany"
579
602
msgstr "ಜರ್ಮನಿ"
580
603
 
581
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 
604
#: ../panels/common/cc-common-language.c:663
 
605
#| msgid "Cancel"
582
606
msgid "France"
583
607
msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍"
584
608
 
585
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 
609
#: ../panels/common/cc-common-language.c:664
 
610
#| msgid "Span"
586
611
msgid "Spain"
587
612
msgstr "ಸ್ಪೇನ್"
588
613
 
589
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 
614
#: ../panels/common/cc-common-language.c:665
590
615
msgid "China"
591
616
msgstr "ಚೈನಾ"
592
617
 
593
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
594
 
msgid "Other..."
595
 
msgstr "ಇತರೆ..."
596
 
 
597
618
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 
619
#| msgid "Select Image"
598
620
msgid "Select a region"
599
621
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
600
622
 
601
 
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
 
623
#: ../panels/common/gdm-languages.c:787
602
624
msgid "Unspecified"
603
625
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
604
626
 
605
627
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 
628
#| msgid "Select Image"
606
629
msgid "Select a language"
607
630
msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
608
631
 
617
640
msgstr "ಆರಿಸಿ (_S)"
618
641
 
619
642
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 
643
#| msgid "Region:"
620
644
msgid "_Region:"
621
645
msgstr "ಪ್ರದೇಶ (_R):"
622
646
 
623
647
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
 
648
#| msgid "City:"
624
649
msgid "_City:"
625
650
msgstr "ಊರು (_C):"
626
651
 
627
652
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 
653
#| msgid "Network Time"
628
654
msgid "_Network Time"
629
655
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಮಯ (_N)"
630
656
 
654
680
msgstr "AM ಮತ್ತು PM ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
655
681
 
656
682
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 
683
#| msgid "Monitor"
657
684
msgid "Month"
658
685
msgstr "ತಿಂಗಳು"
659
686
 
660
687
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 
688
#| msgid "May"
661
689
msgid "Day"
662
690
msgstr "ದಿನ"
663
691
 
664
692
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 
693
#| msgctxt "balance"
 
694
#| msgid "Rear"
665
695
msgid "Year"
666
696
msgstr "ವರ್ಷ"
667
697
 
668
698
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 
699
#| msgid "hour"
 
700
#| msgid_plural "hours"
669
701
msgid "24-hour"
670
702
msgstr "24-ಗಂಟೆ"
671
703
 
682
714
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
683
715
 
684
716
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 
717
#| msgid "Search"
685
718
msgid "March"
686
719
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
687
720
 
688
721
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 
722
#| msgid "pixel"
 
723
#| msgid_plural "pixels"
689
724
msgid "April"
690
725
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
691
726
 
710
745
msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್"
711
746
 
712
747
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 
748
#| msgid "Other"
713
749
msgid "October"
714
750
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
715
751
 
742
778
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
743
779
msgstr "ಸಮಯ ಅಥವ ದಿನಾಂಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
744
780
 
745
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 
781
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
 
782
#| msgid "Normal"
746
783
msgctxt "display panel, rotation"
747
784
msgid "Normal"
748
785
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
749
786
 
750
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 
787
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514
 
788
#| msgid "Counterclockwise"
751
789
msgctxt "display panel, rotation"
752
790
msgid "Counterclockwise"
753
791
msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ"
754
792
 
755
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 
793
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515
 
794
#| msgid "Clockwise"
756
795
msgctxt "display panel, rotation"
757
796
msgid "Clockwise"
758
797
msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ"
759
798
 
760
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 
799
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
 
800
#| msgid "180 Degrees"
761
801
msgctxt "display panel, rotation"
762
802
msgid "180 Degrees"
763
803
msgstr "180 ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
767
807
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
768
808
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
769
809
#. * "Pantallas en Espejo".
770
 
#.
771
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
 
810
#. 
 
811
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 
812
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
 
813
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
 
814
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
 
815
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 
816
#. 
 
817
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
 
818
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
772
819
msgid "Mirrored Displays"
773
820
msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು"
774
821
 
775
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 
822
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683
776
823
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
777
824
msgid "Monitor"
778
825
msgstr "ಪರದೆ"
779
826
 
780
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 
827
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787
781
828
#, c-format
 
829
#| msgid "%d x %d"
782
830
msgid "%d x %d (%s)"
783
831
msgstr "%d x %d (%s)"
784
832
 
785
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 
833
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789
786
834
#, c-format
787
835
msgid "%d x %d"
788
836
msgstr "%d x %d"
789
837
 
790
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 
838
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699
791
839
msgid "Drag to change primary display."
792
840
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ."
793
841
 
794
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 
842
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757
795
843
msgid ""
796
844
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
797
845
"placement."
798
846
msgstr ""
799
847
"ಒಂದು ತೆರೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ; ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
800
 
"ಅದನ್ನು "
801
 
"ಎಳೆಯಿರಿ."
 
848
"ಅದನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ."
802
849
 
803
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 
850
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
804
851
msgid "%a %R"
805
852
msgstr "%a %R"
806
853
 
807
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 
854
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
808
855
msgid "%a %l:%M %p"
809
856
msgstr "%a %l:%M %p"
810
857
 
811
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
812
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 
858
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
 
859
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
813
860
#, c-format
 
861
#| msgid "Error saving configuration: %s"
814
862
msgid "Failed to apply configuration: %s"
815
863
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
816
864
 
817
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 
865
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
818
866
msgid "Could not save the monitor configuration"
819
867
msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
820
868
 
821
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 
869
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476
822
870
msgid "Could not detect displays"
823
871
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
824
872
 
825
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 
873
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740
 
874
msgid "All displays"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897
826
878
msgid "Could not get screen information"
827
879
msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
828
880
 
829
881
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 
882
#| msgid "_Resolution:"
830
883
msgid "_Resolution"
831
884
msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (_R)"
832
885
 
833
886
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 
887
#| msgid "R_otation:"
834
888
msgid "R_otation"
835
889
msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (_o)"
836
890
 
 
891
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 
892
msgid "L_auncher placement"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 
896
msgid "S_ticky edges"
 
897
msgstr ""
 
898
 
837
899
#. Note that mirror is a verb in this string
838
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 
900
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
901
#| msgid "_Mirror screens"
839
902
msgid "_Mirror displays"
840
903
msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು (_M)"
841
904
 
842
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 
905
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
843
906
msgid "Note: may limit resolution options"
844
907
msgstr "ಸೂಚನೆ: ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬಹುದು"
845
908
 
846
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
909
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 
910
#| msgid "Could not detect displays"
847
911
msgid "_Detect Displays"
848
912
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)"
849
913
 
850
914
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 
915
#| msgid "Display"
851
916
msgid "Displays"
852
917
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು"
853
918
 
861
926
msgstr "ಪ್ಯಾನಲ್;ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರ್;xrandr;ತೆರೆ;ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್;ಪುನಶ್ಚೇತನ;"
862
927
 
863
928
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
864
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
 
929
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
865
930
#, c-format
866
931
msgid "VESA: %s"
867
932
msgstr "VESA: %s"
868
933
 
869
934
#. TRANSLATORS: device type
870
935
#. TRANSLATORS: AP type
871
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
 
936
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82
872
937
#: ../panels/network/panel-common.c:162
873
938
msgid "Unknown"
874
939
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
875
940
 
876
941
#. translators: This is the type of architecture, for example:
877
942
#. * "64-bit" or "32-bit"
878
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
 
943
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615
879
944
#, c-format
 
945
#| msgid "Edit"
880
946
msgid "%d-bit"
881
947
msgstr "%d-ಬಿಟ್"
882
948
 
883
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
 
949
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774
 
950
#| msgid "Unknown"
884
951
msgid "Unknown model"
885
952
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮಾದರಿ"
886
953
 
887
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
 
954
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857
888
955
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
889
 
msgstr "ಮುಂದಿನ ಲಾಗಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಭವವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
956
msgstr ""
 
957
"ಮುಂದಿನ ಲಾಗಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಭವವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
890
958
 
891
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
 
959
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859
892
960
msgid ""
893
961
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
894
962
"hardware."
895
963
msgstr ""
896
964
"ಬೆಂಬಲವಿರದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮುಂದಿನ ಬಾರಿಯ ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ "
897
 
"ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ "
898
 
"(ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್) ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
965
"ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ (ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್) ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
899
966
 
900
967
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
901
968
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
902
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 
969
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901
 
970
#| msgid "Callback"
903
971
msgctxt "Experience"
904
972
msgid "Fallback"
905
973
msgstr "ಫಾಲ್‍ಬ್ಯಾಕ್"
906
974
 
907
975
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
908
976
#. * shell, also called "Standard" experience
909
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
 
977
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
 
978
#| msgid "Standard XTerminal"
910
979
msgctxt "Experience"
911
980
msgid "Standard"
912
981
msgstr "ಶಿಷ್ಟ"
913
982
 
914
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 
983
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
915
984
msgid "Ask what to do"
916
985
msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಕೇಳು"
917
986
 
918
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 
987
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11
 
988
#| msgid "Smoothing"
919
989
msgid "Do nothing"
920
990
msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡ"
921
991
 
922
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
 
992
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291
923
993
msgid "Open folder"
924
994
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
925
995
 
926
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 
996
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
927
997
msgid "Other Media"
928
998
msgstr "ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ"
929
999
 
930
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 
1000
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
 
1001
#| msgid "Select your default applications"
931
1002
msgid "Select an application for audio CDs"
932
1003
msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
933
1004
 
934
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 
1005
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
 
1006
#| msgid "Select your default applications"
935
1007
msgid "Select an application for video DVDs"
936
1008
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
937
1009
 
938
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 
1010
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
939
1011
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
940
1012
msgstr "ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
941
1013
 
942
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 
1014
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
943
1015
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
944
1016
msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
945
1017
 
946
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 
1018
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
 
1019
#| msgid "Select your default applications"
947
1020
msgid "Select an application for software CDs"
948
1021
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
949
1022
 
951
1024
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
952
1025
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
953
1026
#. * simply leave these untranslated.
954
 
#.
955
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 
1027
#. 
 
1028
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
956
1029
msgid "audio DVD"
957
1030
msgstr "audio DVD"
958
1031
 
959
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 
1032
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430
960
1033
msgid "blank Blu-ray disc"
961
1034
msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್"
962
1035
 
963
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 
1036
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431
964
1037
msgid "blank CD disc"
965
1038
msgstr "ಖಾಲಿ CD ಡಿಸ್ಕ್"
966
1039
 
967
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 
1040
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
968
1041
msgid "blank DVD disc"
969
1042
msgstr "ಖಾಲಿ DVD ಡಿಸ್ಕ್"
970
1043
 
971
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 
1044
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433
972
1045
msgid "blank HD DVD disc"
973
1046
msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD ಡಿಸ್ಕ್"
974
1047
 
975
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 
1048
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
976
1049
msgid "Blu-ray video disc"
977
1050
msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್"
978
1051
 
979
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 
1052
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
980
1053
msgid "e-book reader"
981
1054
msgstr "ಇ-ಪುಸ್ತಕ ಓದುಗ"
982
1055
 
983
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436
984
1057
msgid "HD DVD video disc"
985
 
msgstr "HD DVD ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ "
 
1058
msgstr "HD DVD ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್"
986
1059
 
987
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 
1060
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437
988
1061
msgid "Picture CD"
989
1062
msgstr "ಚಿತ್ರ CD"
990
1063
 
991
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 
1064
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
992
1065
msgid "Super Video CD"
993
1066
msgstr "ಸೂಪರ ವೀಡಿಯೊ CD"
994
1067
 
995
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 
1068
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
 
1069
#| msgid "Video Player"
996
1070
msgid "Video CD"
997
1071
msgstr "ವೀಡಿಯೊ CD"
998
1072
 
999
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 
1073
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
1000
1074
msgid "Windows software"
1001
1075
msgstr "ಕಿಟಕಿ ಅಂಚು"
1002
1076
 
1003
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 
1077
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
1004
1078
msgid "Software"
1005
1079
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ"
1006
1080
 
1007
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
 
1081
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
1008
1082
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 
1083
#| msgid "Action"
1009
1084
msgid "Section"
1010
1085
msgstr "ವಿಭಾಗ"
1011
1086
 
1012
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1087
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1088
#| msgid "_Overwrite"
1013
1089
msgid "Overview"
1014
1090
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
1015
1091
 
1016
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1092
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1093
#| msgid "- GNOME Default Applications"
1017
1094
msgid "Default Applications"
1018
1095
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯಗಳು"
1019
1096
 
1020
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
 
1097
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26
1021
1098
msgid "Removable Media"
1022
1099
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮ"
1023
1100
 
1024
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
 
1101
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10
1025
1102
msgid "Graphics"
1026
1103
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍"
1027
1104
 
1028
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 
1105
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
 
1106
msgid "Legal Notice"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799
1029
1110
#, c-format
 
1111
#| msgid "Version:"
1030
1112
msgid "Version %s"
1031
1113
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %s"
1032
1114
 
1033
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
 
1115
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851
 
1116
#| msgid "Install Failed"
1034
1117
msgid "Install Updates"
1035
1118
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
1036
1119
 
1037
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
 
1120
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855
1038
1121
msgid "System Up-To-Date"
1039
1122
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ"
1040
1123
 
1041
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
 
1124
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859
 
1125
#| msgid "Checking password..."
1042
1126
msgid "Checking for Updates"
1043
1127
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1044
1128
 
1045
1129
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 
1130
#| msgid "_Details"
1046
1131
msgid "Details"
1047
1132
msgstr "ವಿವರಗಳು"
1048
1133
 
1053
1138
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1054
1139
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
1055
1140
msgid ""
1056
 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1057
 
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 
1141
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba"
 
1142
"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1058
1143
msgstr ""
1059
 
"ಸಾಧನ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಮಾಹಿತಿ;ಮೆಮೊರಿ;ಸಂಸ್ಕಾರಕ;ಆವೃತ್ತಿ;ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ;ಅನ್ವಯ;ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ;ಇಚ್"
1060
 
"ಛೆಯ;cd;"
1061
 
"dvd;usb;ಆಡಿಯೊ;ವೀಡಿಯೊ;ಡಿಸ್ಕ್‍;ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ;ಮಾಧ್ಯಮ;ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ;"
 
1144
"ಸಾಧನ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಮಾಹಿತಿ;ಮೆಮೊರಿ;ಸಂಸ್ಕಾರಕ;ಆವೃತ್ತಿ;ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ;ಅನ್ವಯ;ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ;ಇಚ"
 
1145
"್ಛೆಯ;cd;dvd;usb;ಆಡಿಯೊ;ವೀಡಿಯೊ;ಡಿಸ್ಕ್‍;ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ;ಮಾಧ್ಯಮ;ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ;"
1062
1146
 
1063
1147
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1064
1148
msgid "Select how other media should be handled"
1069
1153
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A):"
1070
1154
 
1071
1155
#: ../panels/info/info.ui.h:3
 
1156
#| msgid "Type:"
1072
1157
msgid "_Type:"
1073
1158
msgstr "ಬಗೆ (_T):"
1074
1159
 
1075
1160
#: ../panels/info/info.ui.h:4
 
1161
#| msgid "filename"
1076
1162
msgid "Device name"
1077
1163
msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
1078
1164
 
1081
1167
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
1082
1168
 
1083
1169
#: ../panels/info/info.ui.h:6
 
1170
#| msgid "_Profession:"
1084
1171
msgid "Processor"
1085
1172
msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ"
1086
1173
 
1087
1174
#: ../panels/info/info.ui.h:7
 
1175
#| msgid "Style:"
1088
1176
msgid "OS type"
1089
1177
msgstr "OS ಬಗೆ"
1090
1178
 
1093
1181
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍"
1094
1182
 
1095
1183
#: ../panels/info/info.ui.h:9
 
1184
#| msgid "Locations..."
1096
1185
msgid "Calculating..."
1097
1186
msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1098
1187
 
1099
1188
#: ../panels/info/info.ui.h:12
 
1189
#| msgid "Web"
1100
1190
msgid "_Web"
1101
1191
msgstr "ಜಾಲ (_W)"
1102
1192
 
1103
1193
#: ../panels/info/info.ui.h:13
 
1194
#| msgid "Mail"
1104
1195
msgid "_Mail"
1105
1196
msgstr "ಮೈಲ್ (_M)"
1106
1197
 
1107
1198
#: ../panels/info/info.ui.h:14
 
1199
#| msgid "Calendar"
1108
1200
msgid "_Calendar"
1109
1201
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_C)"
1110
1202
 
1111
1203
#: ../panels/info/info.ui.h:15
 
1204
#| msgid "Music"
1112
1205
msgid "M_usic"
1113
1206
msgstr "ಸಂಗೀತ (_u)"
1114
1207
 
1115
1208
#: ../panels/info/info.ui.h:16
 
1209
#| msgid "Video"
1116
1210
msgid "_Video"
1117
1211
msgstr "ವೀಡಿಯೊ (_V)"
1118
1212
 
1119
1213
#: ../panels/info/info.ui.h:17
 
1214
#| msgid "_Photos:"
1120
1215
msgid "_Photos"
1121
1216
msgstr "ಫೋಟೊಗಳು (_P)"
1122
1217
 
1125
1220
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1126
1221
 
1127
1222
#: ../panels/info/info.ui.h:20
 
1223
#| msgid "CD _audio:"
1128
1224
msgid "CD _audio"
1129
1225
msgstr "CD ಆಡಿಯೊ  (_a)"
1130
1226
 
1131
1227
#: ../panels/info/info.ui.h:21
 
1228
#| msgid "_DVD video:"
1132
1229
msgid "_DVD video"
1133
1230
msgstr "_DVD ವೀಡಿಯೊ"
1134
1231
 
1135
1232
#: ../panels/info/info.ui.h:22
 
1233
#| msgid "_Music player:"
1136
1234
msgid "_Music player"
1137
1235
msgstr "ಸಂಗೀತ ಚಾಲಕ (_M)"
1138
1236
 
1139
1237
#: ../panels/info/info.ui.h:23
 
1238
#| msgid "_Software:"
1140
1239
msgid "_Software"
1141
1240
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ (_S)"
1142
1241
 
1153
1252
msgstr "ಚಾಲಕ"
1154
1253
 
1155
1254
#: ../panels/info/info.ui.h:28
 
1255
#| msgid "Appearance"
1156
1256
msgid "Experience"
1157
1257
msgstr "ಅನುಭವ"
1158
1258
 
1174
1274
msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡಿಮೆ"
1175
1275
 
1176
1276
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 
1277
#| msgid "Roll up"
1177
1278
msgid "Volume up"
1178
1279
msgstr "ಧ್ವನಿ ಹೆಚ್ಚು"
1179
1280
 
1180
1281
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 
1282
#| msgid "Multimedia Player"
1181
1283
msgid "Launch media player"
1182
1284
msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
1183
1285
 
1208
1310
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
1209
1311
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1210
1312
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
1313
#| msgid "Typing Break"
1211
1314
msgid "Typing"
1212
1315
msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್"
1213
1316
 
1214
1317
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
1215
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 
1318
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
1216
1319
msgid "Switch to next source"
1217
1320
msgstr "ಮುಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
1218
1321
 
1219
1322
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
1220
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 
1323
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
1221
1324
msgid "Switch to previous source"
1222
1325
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
1223
1326
 
1238
1341
msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
1239
1342
 
1240
1343
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 
1344
msgid "Launch terminal"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 
1348
#| msgid "Epiphany Web Browser"
1241
1349
msgid "Launch web browser"
1242
1350
msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
1243
1351
 
1244
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 
1352
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
1245
1353
msgid "Home folder"
1246
1354
msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ"
1247
1355
 
1248
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 
1356
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
1249
1357
msgid "Search"
1250
1358
msgstr "ಹುಡುಕು"
1251
1359
 
1252
1360
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
 
1361
#| msgid "Screen"
1253
1362
msgid "Screenshots"
1254
1363
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು"
1255
1364
 
1256
 
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1365
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
 
1366
#| msgid "Take a photo..."
 
1367
msgid "Take a screenshot"
 
1368
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
 
1369
 
1257
1370
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1258
 
msgid "Save a screenshot to Pictures"
1259
 
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
1260
 
 
1261
 
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1371
msgid "Take a screenshot of a window"
 
1372
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
 
1373
 
 
1374
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 
1375
msgid "Take a screenshot of an area"
 
1376
msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
 
1377
 
1262
1378
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1263
 
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1264
 
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
1265
 
 
1266
 
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1267
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1268
 
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1269
 
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
1270
 
 
1271
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1272
1379
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1273
1380
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
1274
1381
 
1275
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 
1382
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
1276
1383
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1277
1384
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
1278
1385
 
1279
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 
1386
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1280
1387
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1281
1388
msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
1282
1389
 
1283
1390
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1284
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 
1391
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
1285
1392
msgid "System"
1286
1393
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
1287
1394
 
1288
1395
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 
1396
#| msgid "Layout"
1289
1397
msgid "Log out"
1290
1398
msgstr "ಹೊರಗೆ ನಡೆ"
1291
1399
 
1292
1400
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 
1401
#| msgid "Fill screen"
1293
1402
msgid "Lock screen"
1294
1403
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
1295
1404
 
1299
1408
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ"
1300
1409
 
1301
1410
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
 
1411
#| msgid "Turn on or off:"
1302
1412
msgid "Turn zoom on or off"
1303
1413
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡು"
1304
1414
 
1305
1415
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 
1416
#| msgid "Zoom in:"
1306
1417
msgid "Zoom in"
1307
1418
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
1308
1419
 
1309
1420
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
 
1421
#| msgid "Zoom out:"
1310
1422
msgid "Zoom out"
1311
1423
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
1312
1424
 
1313
1425
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 
1426
#| msgid "Turn on or off:"
1314
1427
msgid "Turn screen reader on or off"
1315
1428
msgstr "ತೆರೆಓದುಗನನ್ನು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
1316
1429
 
1317
1430
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
 
1431
#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
1318
1432
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1319
1433
msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
1320
1434
 
1338
1452
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
1339
1453
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1340
1454
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 
1455
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594
1341
1456
msgid "Disabled"
1342
1457
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
1343
1458
 
1432
1547
msgstr "ವೇಗ (_p):"
1433
1548
 
1434
1549
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 
1550
#| msgid "Cursor blinks speed"
1435
1551
msgid "Cursor blink speed"
1436
1552
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ವೇಗ"
1437
1553
 
1438
1554
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
1555
#| msgid "Mouse Settings"
1439
1556
msgid "Layout Settings"
1440
1557
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
1441
1558
 
1442
1559
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 
1560
#| msgid "Shortcut"
1443
1561
msgid "Add Shortcut"
1444
1562
msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1445
1563
 
1446
1564
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 
1565
#| msgid "Shortcut"
1447
1566
msgid "Remove Shortcut"
1448
1567
msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
1449
1568
 
1450
1569
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1451
1570
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 
1571
#| msgid ""
 
1572
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 
1573
#| "combination, or press backspace to clear."
1452
1574
msgid ""
1453
1575
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1454
1576
"Backspace to clear."
1455
1577
msgstr ""
1456
 
"ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಸ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು "
1457
 
"ಒತ್ತಿಹಿಡಿಯಿರಿ ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ."
 
1578
"ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಸ "
 
1579
"ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿಯಿರಿ ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ."
1458
1580
 
1459
1581
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
1460
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
1582
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 
1583
#| msgid "Shortcut"
1461
1584
msgid "Shortcuts"
1462
1585
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು"
1463
1586
 
1471
1594
msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಿಯೆ>"
1472
1595
 
1473
1596
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
 
1597
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724
1474
1598
#, c-format
1475
1599
msgid ""
1476
1600
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1478
1602
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
1479
1603
msgstr ""
1480
1604
"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು "
1481
 
"ಟೈಪ್ "
1482
 
"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
1483
 
"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Control, Alt ಅಥವ Shift ನಂತಹ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
1605
"ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
 
1606
"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Control, Alt ಅಥವ Shift ನಂತಹ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು "
 
1607
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
1484
1608
 
1485
1609
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
 
1610
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750
1486
1611
#, c-format
1487
1612
msgid ""
1488
1613
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1492
1617
"\"%s\""
1493
1618
 
1494
1619
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
 
1620
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755
1495
1621
#, c-format
1496
1622
msgid ""
1497
1623
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1500
1626
"ಅಶಕ್ತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
1501
1627
 
1502
1628
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
 
1629
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761
1503
1630
msgid "_Reassign"
1504
1631
msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸು (_R)"
1505
1632
 
1506
 
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
 
1633
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163
1507
1634
msgid "_Test Your Settings"
1508
1635
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_T)"
1509
1636
 
1512
1639
msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್"
1513
1640
 
1514
1641
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 
1642
#| msgid "Set your mouse preferences"
1515
1643
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
1516
1644
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1517
1645
 
1529
1657
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
1530
1658
 
1531
1659
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 
1660
#| msgid "Double-Click Timeout"
1532
1661
msgid "Double-click timeout"
1533
1662
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ"
1534
1663
 
1572
1701
msgid "Two _finger scroll"
1573
1702
msgstr "ಎರಡು ಬೆರಳಿನ ಚಲನೆ (_f)"
1574
1703
 
1575
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1576
 
msgid "C_ontent sticks to fingers"
1577
 
msgstr "ವಿಷಯಗಳು ಬೆರಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ (_o)"
 
1704
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
 
1705
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 
1706
msgid "_Natural scrolling"
 
1707
msgstr ""
1578
1708
 
1579
1709
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
1580
1710
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1609
1739
msgid "Single click, secondary button"
1610
1740
msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ"
1611
1741
 
1612
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
 
1742
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649
 
1743
#| msgid "Network Proxy"
1613
1744
msgid "Network proxy"
1614
1745
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
1615
1746
 
1616
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
 
1747
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278
1617
1748
#, c-format
1618
1749
msgid "%s VPN"
1619
1750
msgstr "%s VPN"
1620
1751
 
1621
1752
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1622
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
 
1753
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908
1623
1754
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1624
1755
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳು ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1625
1756
 
1626
1757
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1627
1758
#. * network panel
1628
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
 
1759
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096
1629
1760
msgid "Air_plane Mode"
1630
1761
msgstr "ವಿಮಾನದ ಸ್ಥಿತಿ (_p)"
1631
1762
 
1632
1763
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1633
1764
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 
1765
#| msgid "Network Proxy"
1634
1766
msgid "Network"
1635
1767
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
1636
1768
 
1637
1769
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 
1770
#| msgid "Network Servers"
1638
1771
msgid "Network settings"
1639
1772
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
1640
1773
 
1649
1782
 
1650
1783
#. Translators: network device speed
1651
1784
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1652
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
 
1785
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727
1653
1786
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1654
1787
#, c-format
1655
1788
msgid "%d Mb/s"
1656
1789
msgstr "%d Mb/s"
1657
1790
 
1658
 
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
1659
 
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
1660
 
#.
1661
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
1662
 
msgid "Connect to a Hidden Network"
1663
 
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು"
1664
 
 
1665
1791
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1666
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
1667
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 
1792
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259
 
1793
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438
1668
1794
msgid "WEP"
1669
1795
msgstr "WEP"
1670
1796
 
1671
1797
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1672
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
1673
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 
1798
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263
 
1799
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442
1674
1800
msgid "WPA"
1675
1801
msgstr "WPA"
1676
1802
 
1677
1803
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1678
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
 
1804
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267
1679
1805
msgid "WPA2"
1680
1806
msgstr "WPA2"
1681
1807
 
1682
1808
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1683
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
 
1809
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272
1684
1810
msgid "Enterprise"
1685
1811
msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್"
1686
1812
 
1687
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
1688
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 
1813
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277
 
1814
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433
1689
1815
msgctxt "Wifi security"
1690
1816
msgid "None"
1691
1817
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
1692
1818
 
1693
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
 
1819
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654
1694
1820
msgid "never"
1695
1821
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
1696
1822
 
1697
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
 
1823
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1698
1824
msgid "today"
1699
1825
msgstr "ಇಂದು"
1700
1826
 
1701
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
 
1827
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1702
1828
msgid "yesterday"
1703
1829
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1704
1830
 
1705
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
 
1831
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668
1706
1832
#, c-format
1707
1833
msgid "%i day ago"
1708
1834
msgid_plural "%i days ago"
1710
1836
msgstr[1] "%i ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ"
1711
1837
 
1712
1838
#. TRANSLATORS: VPN status
1713
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
 
1839
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1714
1840
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1715
1841
msgid "Not connected"
1716
1842
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
1717
1843
 
1718
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
1719
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
 
1844
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
 
1845
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104
1720
1846
msgid "Out of range"
1721
1847
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
1722
1848
 
1723
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
 
1849
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1724
1850
msgctxt "Signal strength"
1725
1851
msgid "None"
1726
1852
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
1727
1853
 
1728
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
 
1854
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1729
1855
msgctxt "Signal strength"
1730
1856
msgid "Weak"
1731
1857
msgstr "ದುರ್ಬಲ"
1732
1858
 
1733
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
 
1859
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1734
1860
msgctxt "Signal strength"
1735
1861
msgid "Ok"
1736
1862
msgstr "ಸರಿ"
1737
1863
 
1738
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
 
1864
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1739
1865
msgctxt "Signal strength"
1740
1866
msgid "Good"
1741
1867
msgstr "ಉತ್ತಮ"
1742
1868
 
1743
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
 
1869
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778
1744
1870
msgctxt "Signal strength"
1745
1871
msgid "Excellent"
1746
1872
msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ"
1747
1873
 
1748
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
 
1874
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962
1749
1875
#, c-format
1750
1876
#| msgid ""
1751
1877
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
1757
1883
"%s ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಂರಚನೆಯೂ ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ ಜಾಲಬಂಧ "
1758
1884
"ವಿವರಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
1759
1885
 
1760
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
 
1886
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973
1761
1887
msgid "Forget"
1762
1888
msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು"
1763
1889
 
1764
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
 
1890
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
1765
1891
msgid ""
1766
1892
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1767
1893
"to share your internet connection with others."
1768
1894
msgstr ""
1769
1895
"ನೀವು ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇ ರೀತಿಯ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, "
1770
 
"ಇದನ್ನು "
1771
 
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
1896
"ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ "
 
1897
"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
1772
1898
 
1773
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
 
1899
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563
1774
1900
#, c-format
1775
1901
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1776
1902
msgstr ""
1777
1903
"ವೈರ್ಲೆಸ್ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ <b>%s</b> ದೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು "
1778
1904
"ಕಡಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ."
1779
1905
 
1780
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
 
1906
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567
1781
1907
msgid ""
1782
1908
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1783
1909
"hotspot is active."
1784
1910
msgstr ""
1785
1911
"ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ "
1786
 
"ಜೋಡಿಸುವುದು "
1787
 
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
1912
"ಜೋಡಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
1788
1913
 
1789
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
 
1914
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
1790
1915
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1791
1916
msgstr ""
1792
1917
"ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆ?"
1793
1918
 
1794
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
 
1919
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636
1795
1920
msgid "_Stop Hotspot"
1796
1921
msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S):"
1797
1922
 
1798
1923
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1799
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
 
1924
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
1800
1925
msgid ""
1801
1926
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1802
1927
msgstr ""
1803
 
"ಸಂರಚನಾ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವೆಬ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಟೋಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
1928
"ಸಂರಚನಾ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವೆಬ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಟೋಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು "
 
1929
"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1804
1930
 
1805
1931
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1806
1932
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1807
1933
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1808
1934
#. * through them.
1809
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
 
1935
#: ../panels/network/net-proxy.c:81
1810
1936
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1811
1937
msgstr "ಇದನ್ನು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅನರ್ಹವಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ"
1812
1938
 
1813
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
 
1939
#: ../panels/network/net-proxy.c:515
 
1940
#| msgid "_FTP proxy:"
1814
1941
msgid "Proxy"
1815
1942
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
1816
1943
 
1819
1946
msgstr "IMEI"
1820
1947
 
1821
1948
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
 
1949
#| msgid "Pointer"
1822
1950
msgid "Provider"
1823
1951
msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು"
1824
1952
 
1825
1953
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
1826
1954
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
1827
1955
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 
1956
#| msgid "Address"
1828
1957
msgid "IP Address"
1829
1958
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
1830
1959
 
1831
1960
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
1832
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 
1961
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
1833
1962
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
 
1963
#| msgid "Address"
1834
1964
msgid "IPv6 Address"
1835
1965
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ"
1836
1966
 
1837
1967
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
1838
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 
1968
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
1839
1969
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
 
1970
#| msgid "Default Pointer"
1840
1971
msgid "Default Route"
1841
1972
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್"
1842
1973
 
1843
1974
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
1844
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 
1975
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
1845
1976
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
1846
1977
msgid "DNS"
1847
1978
msgstr "DNS"
1852
1983
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)..."
1853
1984
 
1854
1985
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 
1986
#| msgid "None"
1855
1987
msgctxt "proxy method"
1856
1988
msgid "None"
1857
1989
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
1867
1999
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
1868
2000
 
1869
2001
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 
2002
#| msgid "_Meta"
1870
2003
msgid "_Method"
1871
2004
msgstr "ವಿಧಾನ (_M)"
1872
2005
 
1873
2006
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
 
2007
#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
1874
2008
msgid "_Configuration URL"
1875
2009
msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂರಚನಾ URL (_C)"
1876
2010
 
1877
2011
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 
2012
#| msgid "H_TTP proxy:"
1878
2013
msgid "_HTTP Proxy"
1879
2014
msgstr "_HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
1880
2015
 
1881
2016
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 
2017
#| msgid "H_TTP proxy:"
1882
2018
msgid "H_TTPS Proxy"
1883
2019
msgstr "H_TTPS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
1884
2020
 
1885
2021
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 
2022
#| msgid "_FTP proxy:"
1886
2023
msgid "_FTP Proxy"
1887
2024
msgstr "_FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
1888
2025
 
1889
2026
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 
2027
#| msgid "S_ocks host:"
1890
2028
msgid "_Socks Host"
1891
2029
msgstr "ಸಾಕ್ಸ್‌ ಅತಿಥೇಯ (_S):"
1892
2030
 
 
2031
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 
2032
msgid "Apply system wide"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
1893
2035
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1894
2036
msgid "Select the interface to use for the new service"
1895
2037
msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
1907
2049
msgstr "VPN"
1908
2050
 
1909
2051
#: ../panels/network/network.ui.h:8
 
2052
#| msgid "Device"
1910
2053
msgid "Add Device"
1911
2054
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1912
2055
 
1919
2062
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ"
1920
2063
 
1921
2064
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 
2065
#| msgid "Full Name"
1922
2066
msgid "Group Name"
1923
2067
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು"
1924
2068
 
1925
2069
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 
2070
#| msgid "_Password:"
1926
2071
msgid "Group Password"
1927
2072
msgstr "ಗುಂಪನ ಗುಪ್ತಪದ"
1928
2073
 
1929
2074
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 
2075
#| msgid "User name:"
1930
2076
msgid "Username"
1931
2077
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
1932
2078
 
1948
2094
msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್"
1949
2095
 
1950
2096
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 
2097
#| msgid "Take a photo..."
1951
2098
msgid "_Use as Hotspot..."
1952
2099
msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_U)..."
1953
2100
 
1954
2101
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 
2102
msgid "Connect to a Hidden Network"
 
2103
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು"
 
2104
 
 
2105
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
1955
2106
#| msgid "Disconnected"
1956
2107
msgid "_Disconnect"
1957
2108
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸು (_D)"
1958
2109
 
1959
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 
2110
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
1960
2111
#| msgid "Connected"
1961
2112
msgid "_Connect"
1962
2113
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)"
1963
2114
 
1964
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 
2115
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
1965
2116
msgid "Last used"
1966
2117
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಿದ್ದು"
1967
2118
 
1968
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 
2119
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
1969
2120
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
 
2121
#| msgid "Address"
1970
2122
msgid "Hardware Address"
1971
2123
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ"
1972
2124
 
1973
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 
2125
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
1974
2126
msgid "Security"
1975
2127
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"
1976
2128
 
1977
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 
2129
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
1978
2130
msgid "Strength"
1979
2131
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
1980
2132
 
1981
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 
2133
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
1982
2134
msgid "Link speed"
1983
2135
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವೇಗ"
1984
2136
 
1985
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 
2137
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
1986
2138
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
 
2139
#| msgid "Address"
1987
2140
msgid "IPv4 Address"
1988
2141
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ"
1989
2142
 
1990
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 
2143
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
1991
2144
msgid "_Forget Network"
1992
2145
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು (_F)"
1993
2146
 
1994
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 
2147
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
1995
2148
msgid "_Settings..."
1996
2149
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)..."
1997
2150
 
1998
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 
2151
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
1999
2152
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
2000
2153
msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು"
2001
2154
 
2002
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 
2155
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 
2156
#| msgid "_Network Name"
2003
2157
msgid "Network Name"
2004
2158
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು"
2005
2159
 
2006
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 
2160
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
2007
2161
msgid "Connected Devices"
2008
2162
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಧನ"
2009
2163
 
2010
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 
2164
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
2011
2165
msgid "Security type"
2012
2166
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆ"
2013
2167
 
2014
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 
2168
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
2015
2169
msgid "Security key"
2016
2170
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಕೀಲಿ"
2017
2171
 
2018
2172
#. TRANSLATORS: device type
2019
2173
#: ../panels/network/panel-common.c:86
 
2174
#| msgid "Firebird"
2020
2175
msgid "Wired"
2021
2176
msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
2022
2177
 
2027
2182
 
2028
2183
#. TRANSLATORS: device type
2029
2184
#: ../panels/network/panel-common.c:106
 
2185
#| msgid "Models"
2030
2186
msgid "Mesh"
2031
2187
msgstr "ಜಾಲರಿ"
2032
2188
 
2052
2208
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ"
2053
2209
 
2054
2210
#: ../panels/network/panel-common.c:203
 
2211
#| msgid "Image missing"
2055
2212
msgid "Firmware missing"
2056
2213
msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
2057
2214
 
2077
2234
#. TRANSLATORS: device status
2078
2235
#. TRANSLATORS: VPN status
2079
2236
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 
2237
#| msgid "Authenticated!"
2080
2238
msgid "Authentication required"
2081
2239
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2082
2240
 
2083
2241
#. TRANSLATORS: device status
2084
2242
#. TRANSLATORS: VPN status
2085
2243
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 
2244
#| msgid "Contact"
2086
2245
msgid "Connected"
2087
2246
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
2088
2247
 
2089
2248
#. TRANSLATORS: device status
2090
2249
#: ../panels/network/panel-common.c:231
 
2250
#| msgid "Hinting"
2091
2251
msgid "Disconnecting"
2092
2252
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2093
2253
 
2094
2254
#. TRANSLATORS: device status
2095
2255
#. TRANSLATORS: VPN status
2096
2256
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 
2257
#| msgid "Copying files"
2097
2258
msgid "Connection failed"
2098
2259
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2099
2260
 
2319
2480
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2320
2481
 
2321
2482
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2322
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
 
2483
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
2323
2484
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 
2485
#| msgid "My Account"
2324
2486
msgid "Add Account"
2325
2487
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2326
2488
 
2327
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
 
2489
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374
2328
2490
msgid "Error logging into the account"
2329
2491
msgstr "ಖಾತೆಗೆ ದಾಖಲಾಗುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
2330
2492
 
2331
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
 
2493
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2332
2494
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2333
2495
msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
2334
2496
 
2335
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
 
2497
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431
2336
2498
msgid "_Log In"
2337
2499
msgstr "ಒಳಪ್ರವೇಶಿಸು (_L)"
2338
2500
 
2339
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
 
2501
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678
 
2502
#| msgid "Create new account"
2340
2503
msgid "Error creating account"
2341
2504
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2342
2505
 
2343
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 
2506
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
 
2507
#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
2344
2508
msgid "Error removing account"
2345
2509
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2346
2510
 
2347
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 
2511
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768
 
2512
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2348
2513
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2349
2514
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
2350
2515
 
2351
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 
2516
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770
2352
2517
msgid "This will not remove the account on the server."
2353
2518
msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ."
2354
2519
 
2355
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 
2520
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771
2356
2521
msgid "_Remove"
2357
2522
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
2358
2523
 
2359
2524
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
2525
#| msgid "Other Accounts"
2360
2526
msgid "Online Accounts"
2361
2527
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು"
2362
2528
 
2363
2529
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 
2530
#| msgid "Create new account"
2364
2531
msgid "Manage online accounts"
2365
2532
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
2366
2533
 
2374
2541
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2375
2542
 
2376
2543
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 
2544
#| msgid "My Account"
2377
2545
msgid "Remove Account"
2378
2546
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
2379
2547
 
2386
2554
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
2387
2555
"contacts, calendar, chat and more."
2388
2556
msgstr ""
2389
 
"ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗೆ, ಅಂಚೆಗೆ, "
2390
 
"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ, ಹರಟೆ ಮತ್ತು ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
2391
 
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
 
2557
"ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗೆ, "
 
2558
"ಅಂಚೆಗೆ, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ, ಹರಟೆ ಮತ್ತು ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗಾಗಿ "
 
2559
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
2392
2560
 
2393
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 
2561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 
2562
#| msgid "Unknown"
2394
2563
msgid "Unknown time"
2395
2564
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ"
2396
2565
 
2397
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
 
2566
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172
2398
2567
#, c-format
 
2568
#| msgid "minutes"
2399
2569
msgid "%i minute"
2400
2570
msgid_plural "%i minutes"
2401
2571
msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ"
2402
2572
msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು"
2403
2573
 
2404
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
 
2574
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2405
2575
#, c-format
2406
2576
msgid "%i hour"
2407
2577
msgid_plural "%i hours"
2410
2580
 
2411
2581
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2412
2582
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2413
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 
2583
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
2414
2584
#, c-format
2415
2585
msgid "%i %s %i %s"
2416
2586
msgstr "%i %s %i %s"
2417
2587
 
2418
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 
2588
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
 
2589
#| msgid "Short"
2419
2590
msgid "hour"
2420
2591
msgid_plural "hours"
2421
2592
msgstr[0] "ಗಂಟೆ"
2422
2593
msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು"
2423
2594
 
2424
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
 
2595
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
 
2596
#| msgid "minutes"
2425
2597
msgid "minute"
2426
2598
msgid_plural "minutes"
2427
2599
msgstr[0] "ನಿಮಿಷ"
2428
2600
msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು"
2429
2601
 
2430
2602
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2431
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
 
2603
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
2432
2604
#, c-format
2433
2605
msgid "Charging - %s until fully charged"
2434
2606
msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %s ಹಿಂದೆ"
2435
2607
 
2436
2608
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2437
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 
2609
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
2438
2610
#, c-format
2439
2611
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2440
2612
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
2441
2613
 
2442
2614
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2443
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 
2615
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
2444
2616
#, c-format
2445
2617
msgid "Using battery power - %s remaining"
2446
2618
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
2447
2619
 
2448
2620
#. TRANSLATORS: primary battery
2449
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
 
2621
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 
2622
#| msgid "UPS charging"
2450
2623
msgid "Charging"
2451
2624
msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
2452
2625
 
2453
2626
#. TRANSLATORS: primary battery
2454
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 
2627
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 
2628
#| msgid "On battery power:"
2455
2629
msgid "Using battery power"
2456
2630
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2457
2631
 
2458
2632
#. TRANSLATORS: primary battery
2459
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 
2633
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2460
2634
msgid "Charging - fully charged"
2461
2635
msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
2462
2636
 
2463
2637
#. TRANSLATORS: primary battery
2464
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 
2638
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
2465
2639
msgid "Empty"
2466
2640
msgstr "ಖಾಲಿ"
2467
2641
 
2468
2642
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2469
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
 
2643
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351
2470
2644
#, c-format
2471
2645
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2472
2646
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, UPSನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
2473
2647
 
2474
2648
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2475
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
 
2649
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357
2476
2650
#, c-format
2477
2651
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2478
2652
msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
2479
2653
 
2480
2654
#. TRANSLATORS: UPS battery
2481
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
 
2655
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375
2482
2656
msgid "Caution low UPS"
2483
2657
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, UPSನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ"
2484
2658
 
2485
2659
#. TRANSLATORS: UPS battery
2486
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
 
2660
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
2487
2661
msgid "Using UPS power"
2488
2662
msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2489
2663
 
2490
2664
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2491
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
 
2665
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
2492
2666
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2493
2667
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೆಕೆಂಡರಿ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
2494
2668
 
2495
2669
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2496
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
 
2670
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
2497
2671
msgid "Your secondary battery is empty"
2498
2672
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎರಡನೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ"
2499
2673
 
2500
2674
#. TRANSLATORS: secondary battery
2501
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 
2675
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
 
2676
#| msgid "Wireless"
2502
2677
msgid "Wireless mouse"
2503
2678
msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್"
2504
2679
 
2505
2680
#. TRANSLATORS: secondary battery
2506
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 
2681
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
 
2682
#| msgid "Screen keyboard"
2507
2683
msgid "Wireless keyboard"
2508
2684
msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ"
2509
2685
 
2510
2686
#. TRANSLATORS: secondary battery
2511
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 
2687
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
2512
2688
msgid "Uninterruptible power supply"
2513
2689
msgstr "ತಡೆರಹಿತ ವಿದ್ಯುತ್ ಪೂರೈಕೆ"
2514
2690
 
2515
2691
#. TRANSLATORS: secondary battery
2516
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 
2692
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
2517
2693
msgid "Personal digital assistant"
2518
2694
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಾಯಕ"
2519
2695
 
2520
2696
#. TRANSLATORS: secondary battery
2521
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 
2697
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 
2698
#| msgid "Telephone"
2522
2699
msgid "Cellphone"
2523
2700
msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್"
2524
2701
 
2525
2702
#. TRANSLATORS: secondary battery
2526
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 
2703
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
 
2704
#| msgid "Launch media player"
2527
2705
msgid "Media player"
2528
2706
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ"
2529
2707
 
2530
2708
#. TRANSLATORS: secondary battery
2531
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 
2709
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 
2710
#| msgid "Enabled"
2532
2711
msgid "Tablet"
2533
2712
msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)"
2534
2713
 
2535
2714
#. TRANSLATORS: secondary battery
2536
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 
2715
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 
2716
#| msgctxt "print job"
 
2717
#| msgid "Completed"
2537
2718
msgid "Computer"
2538
2719
msgstr "ಗಣಕ"
2539
2720
 
2540
2721
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2541
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 
2722
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
 
2723
#| msgid "aterm"
2542
2724
msgid "Battery"
2543
2725
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ"
2544
2726
 
2545
2727
#. TRANSLATORS: secondary battery
2546
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 
2728
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
2547
2729
msgctxt "Battery power"
2548
2730
msgid "Charging"
2549
2731
msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
2550
2732
 
2551
2733
#. TRANSLATORS: secondary battery
2552
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 
2734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
2553
2735
msgctxt "Battery power"
2554
2736
msgid "Caution"
2555
2737
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2556
2738
 
2557
2739
#. TRANSLATORS: secondary battery
2558
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 
2740
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
2559
2741
msgctxt "Battery power"
2560
2742
msgid "Low"
2561
2743
msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ"
2562
2744
 
2563
2745
#. TRANSLATORS: secondary battery
2564
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
2565
 
msgctxt "Battery power"
2566
 
msgid "Good"
2567
 
msgstr "ಉತ್ತಮ"
2568
 
 
2569
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2570
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2571
 
msgctxt "Battery power"
2572
 
msgid "Charging - fully charged"
2573
 
msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
2574
 
 
2575
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2576
2746
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2577
2747
msgctxt "Battery power"
 
2748
msgid "Good"
 
2749
msgstr "ಉತ್ತಮ"
 
2750
 
 
2751
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2752
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
 
2753
msgctxt "Battery power"
 
2754
msgid "Charging - fully charged"
 
2755
msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
 
2756
 
 
2757
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2758
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
 
2759
msgctxt "Battery power"
2578
2760
msgid "Empty"
2579
2761
msgstr "ಖಾಲಿ"
2580
2762
 
2581
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
 
2763
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2582
2764
msgid ""
2583
2765
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2584
2766
msgstr ""
2586
2768
"ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ"
2587
2769
 
2588
2770
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 
2771
#| msgid "Pointer"
2589
2772
msgid "Power"
2590
2773
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ"
2591
2774
 
2603
2786
msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್"
2604
2787
 
2605
2788
#: ../panels/power/power.ui.h:2
 
2789
#| msgid "Power"
2606
2790
msgid "Power off"
2607
2791
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2608
2792
 
2609
2793
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
 
2794
#| msgid "minutes"
2610
2795
msgid "5 minutes"
2611
2796
msgstr "5 ನಿಮಿಷಗಳು"
2612
2797
 
2613
2798
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
 
2799
#| msgid "minutes"
2614
2800
msgid "10 minutes"
2615
2801
msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು"
2616
2802
 
2617
 
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 
2803
#: ../panels/power/power.ui.h:5
 
2804
msgid "20 minutes"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 
2808
#| msgid "minutes"
2618
2809
msgid "30 minutes"
2619
2810
msgstr "30 ನಿಮಿಷಗಳು"
2620
2811
 
2621
 
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
 
2812
#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2622
2813
msgid "1 hour"
2623
2814
msgstr "1 ಗಂಟೆ"
2624
2815
 
2625
 
#: ../panels/power/power.ui.h:7
 
2816
#: ../panels/power/power.ui.h:8
 
2817
msgid "2 hours"
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#: ../panels/power/power.ui.h:9
 
2821
#| msgid "Suspend"
2626
2822
msgid "Don't suspend"
2627
2823
msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡಬೇಡ"
2628
2824
 
2629
 
#: ../panels/power/power.ui.h:8
 
2825
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
2826
#| msgid "Sound"
 
2827
msgid "Suspend"
 
2828
msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು"
 
2829
 
 
2830
#: ../panels/power/power.ui.h:12
 
2831
msgid "When battery is present"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: ../panels/power/power.ui.h:13
 
2835
msgid "When battery is charging/in use"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
2839
msgid "Never"
 
2840
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
 
2841
 
 
2842
#: ../panels/power/power.ui.h:15
 
2843
#| msgid "On battery power:"
2630
2844
msgid "On battery power"
2631
2845
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ"
2632
2846
 
2633
 
#: ../panels/power/power.ui.h:9
 
2847
#: ../panels/power/power.ui.h:16
 
2848
#| msgid "Cable unplugged"
2634
2849
msgid "When plugged in"
2635
2850
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಧಕ್ತಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ"
2636
2851
 
2637
 
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
2852
#: ../panels/power/power.ui.h:17
2638
2853
msgid "Suspend when inactive for"
2639
2854
msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಅಮಾನತಿನಲ್ಲಿರಿಸು"
2640
2855
 
2641
 
#: ../panels/power/power.ui.h:11
 
2856
#: ../panels/power/power.ui.h:18
 
2857
#| msgid "When power is critically low:"
2642
2858
msgid "When power is _critically low"
2643
2859
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ (_c)"
2644
2860
 
 
2861
#: ../panels/power/power.ui.h:19
 
2862
msgid "When the lid is closed"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: ../panels/power/power.ui.h:20
 
2866
msgid "Show battery status in the _menu bar"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
2645
2869
#. Translators: The printer is low on toner
2646
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 
2870
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
 
2871
#| msgid "Locate Pointer"
2647
2872
msgid "Low on toner"
2648
2873
msgstr "ಟೋನರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
2649
2874
 
2650
2875
#. Translators: The printer has no toner left
2651
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 
2876
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2652
2877
msgid "Out of toner"
2653
2878
msgstr "ಟೋನರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
2654
2879
 
2655
2880
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2656
2881
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2657
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 
2882
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2658
2883
msgid "Low on developer"
2659
2884
msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
2660
2885
 
2661
2886
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2662
2887
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2663
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 
2888
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
2664
2889
msgid "Out of developer"
2665
2890
msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
2666
2891
 
2667
2892
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2668
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 
2893
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
2669
2894
msgid "Low on a marker supply"
2670
2895
msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆಯಿದೆ"
2671
2896
 
2672
2897
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2673
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 
2898
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
2674
2899
msgid "Out of a marker supply"
2675
2900
msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ"
2676
2901
 
2677
2902
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2678
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 
2903
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
2679
2904
msgid "Open cover"
2680
2905
msgstr "ಮುಚ್ಚಣ ತೆರೆದಿದೆ"
2681
2906
 
2682
2907
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2683
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 
2908
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 
2909
#| msgid "Vendors"
2684
2910
msgid "Open door"
2685
2911
msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ"
2686
2912
 
2687
2913
#. Translators: At least one input tray is low on media
2688
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 
2914
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
2689
2915
msgid "Low on paper"
2690
2916
msgstr "ಕಾಗದ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
2691
2917
 
2692
2918
#. Translators: At least one input tray is empty
2693
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 
2919
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
2694
2920
msgid "Out of paper"
2695
2921
msgstr "ಕಾಗದದ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
2696
2922
 
2697
2923
#. Translators: The printer is offline
2698
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 
2924
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
 
2925
#| msgid "Off"
2699
2926
msgctxt "printer state"
2700
2927
msgid "Offline"
2701
2928
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
2702
2929
 
2703
2930
#. Translators: Someone has paused the Printer
2704
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 
2931
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
2705
2932
msgctxt "printer state"
2706
2933
msgid "Paused"
2707
2934
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
2708
2935
 
2709
2936
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2710
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 
2937
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
2711
2938
msgid "Waste receptacle almost full"
2712
2939
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಬಹುಪಾಲು ತುಂಬಿದೆ"
2713
2940
 
2714
2941
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2715
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 
2942
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
2716
2943
msgid "Waste receptacle full"
2717
2944
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ"
2718
2945
 
2719
2946
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2720
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 
2947
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
2721
2948
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2722
2949
msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ"
2723
2950
 
2724
2951
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2725
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 
2952
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
2726
2953
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2727
2954
msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
2728
2955
 
2729
2956
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2730
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 
2957
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727
2731
2958
msgctxt "printer state"
2732
2959
msgid "Configuring"
2733
2960
msgstr "ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2734
2961
 
2735
2962
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2736
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 
2963
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784
2737
2964
msgctxt "printer state"
2738
2965
msgid "Ready"
2739
2966
msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ"
2740
2967
 
2741
2968
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2742
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 
2969
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788
 
2970
#| msgid "_Profession:"
2743
2971
msgctxt "printer state"
2744
2972
msgid "Processing"
2745
2973
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2746
2974
 
2747
2975
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2748
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 
2976
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
2749
2977
msgctxt "printer state"
2750
2978
msgid "Stopped"
2751
2979
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
2752
2980
 
2753
2981
#. Translators: Toner supply
2754
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 
2982
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2755
2983
msgid "Toner Level"
2756
2984
msgstr "ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟ"
2757
2985
 
2758
2986
#. Translators: Ink supply
2759
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 
2987
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2760
2988
msgid "Ink Level"
2761
2989
msgstr "ಶಾಯಿಯ ಮಟ್ಟ"
2762
2990
 
2763
2991
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2764
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 
2992
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
2765
2993
msgid "Supply Level"
2766
2994
msgstr "ಒದಗಣೆಯ ಮಟ್ಟ"
2767
2995
 
2768
2996
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2769
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
 
2997
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933
2770
2998
msgctxt "printer state"
2771
2999
msgid "Installing"
2772
3000
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2773
3001
 
2774
3002
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2775
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
 
3003
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110
2776
3004
msgid "No printers available"
2777
3005
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2778
3006
 
2779
3007
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2780
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 
3008
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414
2781
3009
#, c-format
2782
3010
msgid "%u active"
2783
3011
msgid_plural "%u active"
2785
3013
msgstr[1] "%u ಸಕ್ರಿಯ"
2786
3014
 
2787
3015
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2788
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
 
3016
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734
2789
3017
msgid "Failed to add new printer."
2790
3018
msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2791
3019
 
2792
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
 
3020
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899
2793
3021
msgid "Select PPD File"
2794
3022
msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
2795
3023
 
2796
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
 
3024
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2797
3025
msgid ""
2798
 
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
2799
 
"PPD.GZ)"
 
3026
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
 
3027
"*.PPD.GZ)"
2800
3028
msgstr ""
2801
 
"PostScript ಪ್ರಿಂಟರ್ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
2802
 
"PPD."
2803
 
"GZ)"
 
3029
"PostScript ಪ್ರಿಂಟರ್ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
 
3030
"*.PPD.GZ)"
2804
3031
 
2805
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
 
3032
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2806
3033
msgid "No suitable driver found"
2807
3034
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತ ಚಾಲಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
2808
3035
 
2809
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
 
3036
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282
2810
3037
msgid "Searching for preferred drivers..."
2811
3038
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಚಾಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2812
3039
 
2813
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
 
3040
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297
2814
3041
msgid "Select from database..."
2815
3042
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು..."
2816
3043
 
2817
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
 
3044
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306
2818
3045
msgid "Provide PPD File..."
2819
3046
msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸು..."
2820
3047
 
2821
3048
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2822
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
2823
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 
3049
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
 
3050
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480
 
3051
#| msgid "page"
2824
3052
msgid "Test page"
2825
3053
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ"
2826
3054
 
2827
3055
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2828
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 
3056
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883
2829
3057
#, c-format
 
3058
#| msgid "Could not load user interface file: %s"
2830
3059
msgid "Could not load ui: %s"
2831
3060
msgstr "ui ಅನ್ನುಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
2832
3061
 
2833
3062
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
 
3063
#| msgid "Pointer"
2834
3064
msgid "Printers"
2835
3065
msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳು"
2836
3066
 
2837
3067
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 
3068
#| msgid "Change set"
2838
3069
msgid "Change printer settings"
2839
3070
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2840
3071
 
2860
3091
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು"
2861
3092
 
2862
3093
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 
3094
#| msgid "Printing..."
2863
3095
msgid "Resume Printing"
2864
3096
msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಮರುಆರಂಭಿಸು"
2865
3097
 
2866
3098
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 
3099
#| msgid "Printing..."
2867
3100
msgid "Pause Printing"
2868
3101
msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸು"
2869
3102
 
2870
3103
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
 
3104
#| msgid "Active Print Jobs"
2871
3105
msgid "Cancel Print Job"
2872
3106
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
2873
3107
 
2874
3108
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2875
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
 
3109
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 
3110
#| msgid "Add"
2876
3111
msgid "_Add"
2877
3112
msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
2878
3113
 
2879
3114
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 
3115
#| msgid "Large Pointer"
2880
3116
msgid "Add a New Printer"
2881
3117
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
2882
3118
 
2886
3122
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಸೋಸುಗಕ್ಕಾಗಿ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಹುಡುಕು"
2887
3123
 
2888
3124
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 
3125
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2889
3126
msgid "Options"
2890
3127
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2891
3128
 
2895
3132
 
2896
3133
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2897
3134
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2898
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 
3135
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
2899
3136
msgid "Cancel"
2900
3137
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2901
3138
 
2947
3184
 
2948
3185
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2949
3186
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 
3187
#| msgid "Rendering"
2950
3188
msgctxt "print job"
2951
3189
msgid "Pending"
2952
3190
msgstr "ಬಾಕಿ ಇದೆ"
2953
3191
 
2954
3192
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2955
3193
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 
3194
#| msgid "Help"
2956
3195
msgctxt "print job"
2957
3196
msgid "Held"
2958
3197
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
2959
3198
 
2960
3199
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2961
3200
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 
3201
#| msgid "_Profession:"
2962
3202
msgctxt "print job"
2963
3203
msgid "Processing"
2964
3204
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2977
3217
 
2978
3218
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2979
3219
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 
3220
#| msgid "About Me"
2980
3221
msgctxt "print job"
2981
3222
msgid "Aborted"
2982
3223
msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2989
3230
 
2990
3231
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2991
3232
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 
3233
#| msgid "_Title:"
2992
3234
msgid "Job Title"
2993
3235
msgstr "ಕೆಲಸದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2994
3236
 
3152
3394
msgstr "ಚಾಲಕಗಳು"
3153
3395
 
3154
3396
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 
3397
#| msgid "Add New Printer"
3155
3398
msgid "Add Printer"
3156
3399
msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
3157
3400
 
3158
3401
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 
3402
#| msgid "Printer"
3159
3403
msgid "Remove Printer"
3160
3404
msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
3161
3405
 
3166
3410
 
3167
3411
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
3168
3412
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 
3413
#| msgid "Location:"
3169
3414
msgid "Location"
3170
3415
msgstr "ಸ್ಥಳ"
3171
3416
 
3172
3417
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
3173
3418
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 
3419
#| msgid "Default"
3174
3420
msgid "_Default"
3175
3421
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_D)"
3176
3422
 
3177
3423
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 
3424
#| msgid "Job"
3178
3425
msgid "Jobs"
3179
3426
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
3180
3427
 
3181
3428
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
3182
3429
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 
3430
#| msgid "Show"
3183
3431
msgid "_Show"
3184
3432
msgstr "ತೋರಿಸು (_S)"
3185
3433
 
3186
3434
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 
3435
#| msgid "Models"
3187
3436
msgid "Model"
3188
3437
msgstr "ಮಾದರಿ"
3189
3438
 
3190
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
3191
 
msgid "page 1"
3192
 
msgstr "ಪುಟ 1"
3193
 
 
3194
3439
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
3195
3440
msgid "label"
3196
3441
msgstr "ಲೇಬಲ್"
3197
3442
 
3198
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
3199
 
msgid "page 2"
3200
 
msgstr "ಪುಟ 2"
3201
 
 
3202
3443
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
3203
3444
msgid "Setting new driver..."
3204
3445
msgstr "ಹೊಸ ಚಾಲಕನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3209
3450
 
3210
3451
#. Translators: This button executes command which prints test page.
3211
3452
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 
3453
#| msgid "Print Test Page"
3212
3454
msgid "Print _Test Page"
3213
3455
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_T)"
3214
3456
 
3215
3457
#. Translators: This button opens printer's options tab
3216
3458
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 
3459
#| msgid "Options"
3217
3460
msgid "_Options"
3218
3461
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)"
3219
3462
 
3244
3487
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
3245
3488
msgstr "ಭಾಷೆ;ವಿನ್ಯಾಸ;ಕೀಲಿಮಣೆ;"
3246
3489
 
3247
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 
3490
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143
 
3491
#| msgid "April"
3248
3492
msgid "Imperial"
3249
3493
msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್"
3250
3494
 
3251
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
 
3495
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145
3252
3496
msgid "Metric"
3253
3497
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
3254
3498
 
3260
3504
msgid "Select an input source to add"
3261
3505
msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
3262
3506
 
3263
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
 
3507
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512
3264
3508
msgid ""
3265
3509
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3266
3510
"Region and Language settings."
3267
3511
msgstr ""
3268
 
"ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಖಾತೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ ಪ್ರದೇಶ "
3269
 
"ಮತ್ತು "
3270
 
"ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
3512
"ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಖಾತೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ "
 
3513
"ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3271
3514
 
3272
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
3273
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 
3515
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517
 
3516
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
3274
3517
msgid ""
3275
3518
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3276
3519
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
3277
3520
"yours."
3278
3521
msgstr ""
3279
 
"ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಖಾತೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ ಪ್ರದೇಶ "
3280
 
"ಮತ್ತು "
3281
 
"ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ "
3282
 
"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ "
3283
 
"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
3522
"ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಖಾತೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ "
 
3523
"ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ "
 
3524
"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
3284
3525
 
3285
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
 
3526
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520
 
3527
#| msgid "Mouse Settings"
3286
3528
msgid "Copy Settings"
3287
3529
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು"
3288
3530
 
3289
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
3290
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 
3531
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523
 
3532
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
 
3533
#| msgid "Mouse Settings"
3291
3534
msgid "Copy Settings..."
3292
3535
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು..."
3293
3536
 
3296
3539
msgstr "ಪ್ರದೇಶ ಹಾಗು ಭಾಷೆ"
3297
3540
 
3298
3541
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
3299
 
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 
3542
msgid ""
 
3543
"Select a display language (change will be applied next time you log in)"
3300
3544
msgstr ""
3301
3545
"ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶಕ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ "
3302
3546
"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ)"
3303
3547
 
3304
3548
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 
3549
#| msgid "Language"
3305
3550
msgid "Add Language"
3306
3551
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3307
3552
 
3308
3553
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
3309
 
msgid "Remove Language"
3310
 
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
3311
 
 
3312
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3554
#| msgid "_Install..."
3313
3555
msgid "Install languages..."
3314
3556
msgstr "ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು..."
3315
3557
 
3316
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 
3558
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3559
#| msgid "_Language:"
3317
3560
msgid "Language"
3318
3561
msgstr "ಭಾಷೆ"
3319
3562
 
3320
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 
3563
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3321
3564
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
3322
3565
msgstr ""
3323
3566
"ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ "
3324
3567
"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ)"
3325
3568
 
3326
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
3569
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 
3570
#| msgid "Region:"
3327
3571
msgid "Add Region"
3328
3572
msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3329
3573
 
3330
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
3574
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
3575
#| msgid "Removable Media"
3331
3576
msgid "Remove Region"
3332
3577
msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
3333
3578
 
3334
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 
3579
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
3580
#| msgid "aterm"
3335
3581
msgid "Dates"
3336
3582
msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳು"
3337
3583
 
3338
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 
3584
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 
3585
#| msgid "Time"
3339
3586
msgid "Times"
3340
3587
msgstr "ಸಮಯಗಳು"
3341
3588
 
3342
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 
3589
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 
3590
#| msgid "November"
3343
3591
msgid "Numbers"
3344
3592
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
3345
3593
 
3346
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
3594
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3347
3595
msgid "Currency"
3348
3596
msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ"
3349
3597
 
3350
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 
3598
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
3599
#| msgid "_Department:"
3351
3600
msgid "Measurement"
3352
3601
msgstr "ಅಳತೆ"
3353
3602
 
3354
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 
3603
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3355
3604
msgid "Examples"
3356
3605
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
3357
3606
 
3358
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 
3607
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 
3608
#| msgid "Normal"
3359
3609
msgid "Formats"
3360
3610
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
3361
3611
 
3362
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 
3612
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3363
3613
msgid "Select keyboards or other input sources"
3364
3614
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಗಳು ಅಥವ ಇತರೆ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3365
3615
 
3366
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 
3616
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3367
3617
msgid "Add Input Source"
3368
3618
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
3369
3619
 
3370
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 
3620
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3371
3621
msgid "Remove Input Source"
3372
3622
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
3373
3623
 
3374
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 
3624
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3375
3625
msgid "Move Input Source Up"
3376
3626
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
3377
3627
 
3378
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 
3628
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3379
3629
msgid "Move Input Source Down"
3380
3630
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
3381
3631
 
3382
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 
3632
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3383
3633
msgid "Input Source Settings"
3384
3634
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮೂಲದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3385
3635
 
3386
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 
3636
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3387
3637
msgid "Show Keyboard Layout"
3388
3638
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ ತೋರಿಸು"
3389
3639
 
3390
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 
3640
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
3391
3641
msgid "Ctrl+Alt+Space"
3392
3642
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
3393
3643
 
3394
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 
3644
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
3395
3645
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3396
3646
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3397
3647
 
3398
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 
3648
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3399
3649
#| msgid "Sound Settings"
3400
3650
msgid "Shortcut Settings"
3401
3651
msgstr "ಸುಲಭ-ಆಯ್ಕೆಗಳ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3402
3652
 
 
3653
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
3654
msgid "Use the same source for all windows"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
3403
3657
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 
3658
msgid "Allow different sources for each window"
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
3404
3662
msgid "Input Sources"
3405
3663
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರಗಳು"
3406
3664
 
3407
3665
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
3408
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 
3666
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 
3667
#| msgid "By _language"
3409
3668
msgid "Display language:"
3410
3669
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು:"
3411
3670
 
3412
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 
3671
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
3413
3672
msgid "Input source:"
3414
3673
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರ:"
3415
3674
 
3416
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 
3675
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 
3676
#| msgid "Port:"
3417
3677
msgid "Format:"
3418
3678
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:"
3419
3679
 
3420
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 
3680
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 
3681
#| msgid "Network settings"
3421
3682
msgid "Your settings"
3422
3683
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3423
3684
 
3424
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 
3685
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 
3686
#| msgid "System Settings"
3425
3687
msgid "System settings"
3426
3688
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3427
3689
 
 
3690
#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180
 
3691
msgid "New accelerator…"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
3428
3694
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3429
3695
msgid "Brightness & Lock"
3430
3696
msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ ಮತ್ತು ಲಾಕ್"
3443
3709
msgstr "ತೆರೆಯು ಆಫ್ ಆಗುತ್ತದೆ"
3444
3710
 
3445
3711
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 
3712
#| msgid "seconds"
3446
3713
msgid "30 seconds"
3447
3714
msgstr "30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
3448
3715
 
3449
3716
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 
3717
#| msgid "minutes"
3450
3718
msgid "1 minute"
3451
3719
msgstr "1 ನಿಮಿಷ"
3452
3720
 
3453
3721
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
 
3722
#| msgid "minutes"
3454
3723
msgid "2 minutes"
3455
3724
msgstr "2 ನಿಮಿಷಗಳು"
3456
3725
 
3457
3726
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
 
3727
#| msgid "minutes"
3458
3728
msgid "3 minutes"
3459
3729
msgstr "3 ನಿಮಿಷಗಳು"
3460
3730
 
3461
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
3731
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 
3732
#| msgid "Dim screen to save power"
3462
3733
msgid "_Dim screen to save power"
3463
3734
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ತೆರೆಯನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು (_D)"
3464
3735
 
3465
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 
3736
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3466
3737
msgid "Brightness"
3467
3738
msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ"
3468
3739
 
3469
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 
3740
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3470
3741
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3471
3742
msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ತೆರೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು (_T):"
3472
3743
 
3473
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 
3744
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 
3745
#| msgid "Lock screen after:"
3474
3746
msgid "_Lock screen after:"
3475
3747
msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L):"
3476
3748
 
 
3749
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
3750
msgid "Require my password when waking from suspend"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
3477
3753
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
3478
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
3754
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3479
3755
msgid "Don't lock when at home"
3480
3756
msgstr "ನೆಲೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಡ"
3481
3757
 
3482
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 
3758
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 
3759
#| msgid "New Location..."
3483
3760
msgid "Locations..."
3484
3761
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು..."
3485
3762
 
3486
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 
3763
#: ../panels/screen/screen.ui.h:19
3487
3764
msgid "Show _notifications when locked"
3488
3765
msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)"
3489
3766
 
3490
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 
3767
#: ../panels/screen/screen.ui.h:20
3491
3768
msgid "Lock"
3492
3769
msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3493
3770
 
3496
3773
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3497
3774
 
3498
3775
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
 
3776
#| msgid "Open with Default Application"
3499
3777
msgid "Version of this application"
3500
3778
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
3501
3779
 
3504
3782
msgstr " — GNOME ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ ಆಪ್ಲೆಟ್"
3505
3783
 
3506
3784
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 
3785
#| msgid "UI Control"
3507
3786
msgid "Volume Control"
3508
3787
msgstr "ಧ್ವನಿ ನಿಯಂತ್ರಣ"
3509
3788
 
3512
3791
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಧ್ವನಿ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
3513
3792
 
3514
3793
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 
3794
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1
3515
3795
msgid "Sound"
3516
3796
msgstr "ಧ್ವನಿ"
3517
3797
 
3518
3798
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 
3799
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2
3519
3800
msgid "Change sound volume and sound events"
3520
3801
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3521
3802
 
3545
3826
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3546
3827
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3547
3828
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 
3829
#| msgid "Sound"
3548
3830
msgid "Sonar"
3549
3831
msgstr "ಸೋನಾರ್"
3550
3832
 
3551
3833
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 
3834
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770
 
3835
#| msgid "Mutt"
3552
3836
msgid "Output"
3553
3837
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
3554
3838
 
3557
3841
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ"
3558
3842
 
3559
3843
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 
3844
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903
3560
3845
msgid "Input"
3561
3846
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್"
3562
3847
 
3565
3850
msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ"
3566
3851
 
3567
3852
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 
3853
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111
 
3854
#| msgid "Left"
3568
3855
msgctxt "balance"
3569
3856
msgid "Left"
3570
3857
msgstr "ಎಡ"
3571
3858
 
3572
3859
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 
3860
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112
 
3861
#| msgid "Right"
3573
3862
msgctxt "balance"
3574
3863
msgid "Right"
3575
3864
msgstr "ಬಲ"
3576
3865
 
3577
3866
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 
3867
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115
 
3868
#| msgid "Search"
3578
3869
msgctxt "balance"
3579
3870
msgid "Rear"
3580
3871
msgstr "ಹಿಂಬದಿ"
3581
3872
 
3582
3873
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
 
3874
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116
 
3875
#| msgid "Fonts"
3583
3876
msgctxt "balance"
3584
3877
msgid "Front"
3585
3878
msgstr "ಎದುರು"
3586
3879
 
3587
3880
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
 
3881
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119
 
3882
#| msgid "Minimize"
3588
3883
msgctxt "balance"
3589
3884
msgid "Minimum"
3590
3885
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ"
3591
3886
 
3592
3887
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
 
3888
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120
 
3889
#| msgid "Maximize"
3593
3890
msgctxt "balance"
3594
3891
msgid "Maximum"
3595
3892
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ"
3596
3893
 
3597
3894
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 
3895
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295
3598
3896
msgid "_Balance:"
3599
3897
msgstr "ಸಮತೋಲನ (_B):"
3600
3898
 
3601
3899
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 
3900
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298
 
3901
#| msgid "_Name:"
3602
3902
msgid "_Fade:"
3603
3903
msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು (_F):"
3604
3904
 
3605
3905
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 
3906
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301
3606
3907
msgid "_Subwoofer:"
3607
3908
msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್ (_S):"
3608
3909
 
3618
3919
 
3619
3920
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
3620
3921
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 
3922
#| msgid "_Mobile:"
3621
3923
msgid "_Profile:"
3622
3924
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):"
3623
3925
 
3640
3942
msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು"
3641
3943
 
3642
3944
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 
3945
#| msgid "System"
3643
3946
msgid "System Sounds"
3644
3947
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು"
3645
3948
 
3646
3949
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
 
3950
#| msgid "Test Speakers"
3647
3951
msgid "_Test Speakers"
3648
3952
msgstr "ಸ್ಪೀಕರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)"
3649
3953
 
3650
3954
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 
3955
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343
3651
3956
msgid "Peak detect"
3652
3957
msgstr "ಉತ್ತುಂಗದ ಪತ್ತೆ"
3653
3958
 
3654
3959
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3655
3960
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 
3961
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600
 
3962
#| msgid "Name:"
3656
3963
msgid "Name"
3657
3964
msgstr "ಹೆಸರು"
3658
3965
 
3659
3966
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 
3967
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702
3660
3968
#, c-format
3661
3969
msgid "Speaker Testing for %s"
3662
3970
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸ್ಪೀಕರುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ"
3663
3971
 
3664
3972
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 
3973
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043
 
3974
#| msgid "_Output volume: "
3665
3975
msgid "_Output volume:"
3666
3976
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_O):"
3667
3977
 
3674
3984
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
3675
3985
 
3676
3986
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 
3987
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950
 
3988
#| msgid "_Input volume: "
3677
3989
msgid "_Input volume:"
3678
3990
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_I):"
3679
3991
 
3680
3992
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 
3993
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983
 
3994
#| msgid "_Input boxes:"
3681
3995
msgid "Input level:"
3682
3996
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:"
3683
3997
 
3686
4000
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):"
3687
4001
 
3688
4002
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 
4003
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004
3689
4004
msgid "Sound Effects"
3690
4005
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
3691
4006
 
3692
4007
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 
4008
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011
 
4009
#| msgid "_Alert volume: "
3693
4010
msgid "_Alert volume:"
3694
4011
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_A):"
3695
4012
 
3696
4013
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
4014
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024
 
4015
#| msgid "_Application font:"
3697
4016
msgid "Applications"
3698
4017
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
3699
4018
 
3700
4019
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 
4020
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028
3701
4021
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3702
4022
msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
3703
4023
 
3708
4028
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3709
4029
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3710
4030
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 
4031
#| msgid "Mouse Preferences"
3711
4032
msgid "Sound Preferences"
3712
4033
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
3713
4034
 
3726
4047
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ"
3727
4048
 
3728
4049
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 
4050
#| msgid "Choose a Layout"
3729
4051
msgid "C_hoose an alert sound:"
3730
4052
msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):"
3731
4053
 
3748
4070
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
3749
4071
 
3750
4072
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 
4073
#| msgid "Mutt"
3751
4074
msgid "_Mute"
3752
4075
msgstr "ಮೂಕ (_M)"
3753
4076
 
3754
4077
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 
4078
#| msgid "Mouse Preferences"
3755
4079
msgid "_Sound Preferences"
3756
4080
msgstr "ಧ್ವನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_S)"
3757
4081
 
3758
4082
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 
4083
#| msgid "Multimedia"
3759
4084
msgid "Muted"
3760
4085
msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
3761
4086
 
3763
4088
msgid "Custom"
3764
4089
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ"
3765
4090
 
3766
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
3767
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 
4091
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 
4092
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4
 
4093
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776
 
4097
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946
 
4098
#, c-format
 
4099
msgid "Settings for %s"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802
 
4103
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955
 
4104
msgid "Mode:"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775
 
4108
msgid "Play sound through"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800
 
4112
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932
 
4113
msgid "Settings for the selected device"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873
 
4117
msgid "Test:"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880
 
4121
msgid "Test Sound"
 
4122
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಧ್ವನಿ"
 
4123
 
 
4124
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907
 
4125
msgid "Record sound from"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289
 
4129
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295
 
4130
#| msgid "New shortcut..."
3768
4131
msgid "No shortcut set"
3769
4132
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಇಲ್ಲ"
3770
4133
 
3771
4134
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 
4135
#| msgid "Appearance Preferences"
3772
4136
msgid "Universal Access Preferences"
3773
4137
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
3774
4138
 
3775
4139
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3776
4140
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3777
4141
msgid ""
3778
 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3779
 
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
4142
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
 
4143
"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3780
4144
msgstr ""
3781
 
"ಕೀಲಿಮಣೆ;ಮೌಸ್;a11y;ನಿಲುಕು;ವೈದ್ರಶ್ಯ;ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ;ತೆರೆ ಓದುಗ;ಪಠ್ಯ;ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ;ಗಾತ್ರ;"
3782
 
"AccessX;ಅಂಟು ಕೀಲಿಗಳು;ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು;ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು;ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು;"
 
4145
"ಕೀಲಿಮಣೆ;ಮೌಸ್;a11y;ನಿಲುಕು;ವೈದ್ರಶ್ಯ;ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ;ತೆರೆ "
 
4146
"ಓದುಗ;ಪಠ್ಯ;ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ;ಗಾತ್ರ;AccessX;ಅಂಟು ಕೀಲಿಗಳು;ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು;ಪುಟಿಯುವ "
 
4147
"ಕೀಲಿಗಳು;ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು;"
3783
4148
 
3784
4149
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 
4150
#| msgid "Low"
3785
4151
msgctxt "universal access, contrast"
3786
4152
msgid "Low"
3787
4153
msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ"
3788
4154
 
3789
4155
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 
4156
#| msgid "Normal"
3790
4157
msgctxt "universal access, contrast"
3791
4158
msgid "Normal"
3792
4159
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3793
4160
 
3794
4161
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
 
4162
#| msgid "High"
3795
4163
msgctxt "universal access, contrast"
3796
4164
msgid "High"
3797
4165
msgstr "ಉತ್ತಮ"
3802
4170
msgstr "ಉತ್ತಮ/ವಿಲೋಮ"
3803
4171
 
3804
4172
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 
4173
#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
3805
4174
msgid "On screen keyboard"
3806
4175
msgstr "ತೆರೆ ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ"
3807
4176
 
3823
4192
msgstr "75%"
3824
4193
 
3825
4194
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 
4195
#| msgid "Small"
3826
4196
msgctxt "universal access, text size"
3827
4197
msgid "Small"
3828
4198
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
3833
4203
msgstr "100%"
3834
4204
 
3835
4205
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 
4206
#| msgid "Normal"
3836
4207
msgctxt "universal access, text size"
3837
4208
msgid "Normal"
3838
4209
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3843
4214
msgstr "125%"
3844
4215
 
3845
4216
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 
4217
#| msgid "Large"
3846
4218
msgctxt "universal access, text size"
3847
4219
msgid "Large"
3848
4220
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
3853
4225
msgstr "150%"
3854
4226
 
3855
4227
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 
4228
#| msgid "Larger"
3856
4229
msgctxt "universal access, text size"
3857
4230
msgid "Larger"
3858
4231
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
3866
4239
msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಮತ್ತು ನಮ್ ಲಾಕ್‌ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಬೀಪ್"
3867
4240
 
3868
4241
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
4242
#| msgid "_Options..."
3869
4243
msgid "Options..."
3870
4244
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು..."
3871
4245
 
3872
4246
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 
4247
#| msgid "Linux Screen Reader"
3873
4248
msgid "Screen Reader"
3874
4249
msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ"
3875
4250
 
3883
4258
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3884
4259
 
3885
4260
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 
4261
#| msgid "Zoom"
3886
4262
msgid "Zoom in:"
3887
4263
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು:"
3888
4264
 
3889
4265
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 
4266
#| msgid "Zoom"
3890
4267
msgid "Zoom out:"
3891
4268
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು:"
3892
4269
 
3895
4272
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ"
3896
4273
 
3897
4274
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 
4275
#| msgid "Rendering"
3898
4276
msgid "Seeing"
3899
4277
msgstr "ನೋಡುವಿಕೆ"
3900
4278
 
3901
4279
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 
4280
#| msgid "Visual"
3902
4281
msgid "Visual Alerts"
3903
4282
msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
3904
4283
 
3911
4290
msgstr "ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
3912
4291
 
3913
4292
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 
4293
#| msgid "Flash entire _screen"
3914
4294
msgid "Flash the entire screen"
3915
4295
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
3916
4296
 
3928
4308
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ (_T)"
3929
4309
 
3930
4310
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 
4311
#| msgid "Rendering"
3931
4312
msgid "Hearing"
3932
4313
msgstr "ಆಲಿಸುವಿಕೆ"
3933
4314
 
3944
4325
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳ ಒಂದು ಸರಣಿಯನ್ನು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ"
3945
4326
 
3946
4327
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 
4328
#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
3947
4329
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
3948
4330
msgstr "ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)s"
3949
4331
 
3950
4332
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 
4333
#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
3951
4334
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
3952
4335
msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು (_m)"
3953
4336
 
3971
4354
 
3972
4355
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
3973
4356
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 
4357
#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
3974
4358
msgid "Beep when a key is"
3975
4359
msgstr "ಕೀಲಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಹೀಗಿದ್ದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು"
3976
4360
 
3994
4378
msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು"
3995
4379
 
3996
4380
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 
4381
#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
3997
4382
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
3998
4383
msgstr "ವೇಗವಾದ ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ"
3999
4384
 
4006
4391
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬ"
4007
4392
 
4008
4393
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 
4394
#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
4009
4395
msgid "Beep when a key is _rejected"
4010
4396
msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು (_r)"
4011
4397
 
4022
4408
msgstr "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಗಳು"
4023
4409
 
4024
4410
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 
4411
#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
4025
4412
msgid "Control the pointer using the keypad"
4026
4413
msgstr "ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಚಕವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
4027
4414
 
4028
4415
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
4416
#| msgid "Mouse"
4029
4417
msgid "Video Mouse"
4030
4418
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೌಸ್"
4031
4419
 
4038
4426
msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಆದ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್"
4039
4427
 
4040
4428
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 
4429
#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
4041
4430
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
4042
4431
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
4043
4432
 
4044
4433
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 
4434
#| msgid "Seco_ndary click:"
4045
4435
msgid "Secondary click delay"
4046
4436
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್ ವಿಳಂಬ"
4047
4437
 
4048
4438
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
4439
#| msgid "Dwell Click"
4049
4440
msgid "Hover Click"
4050
4441
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆಯ ಕ್ಲಿಕ್"
4051
4442
 
4052
4443
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 
4444
#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
4053
4445
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
4054
4446
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
4055
4447
 
4058
4450
msgstr "ವಿಳಂಬ (_e):"
4059
4451
 
4060
4452
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 
4453
#| msgid "_Motion threshold:"
4061
4454
msgid "Motion _threshold:"
4062
4455
msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (_T):"
4063
4456
 
4072
4465
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
4073
4466
 
4074
4467
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 
4468
#| msgid "Mouse Orientation"
4075
4469
msgid "Mouse Settings"
4076
4470
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4077
4471
 
4105
4499
msgstr "ಉದ್ದ"
4106
4500
 
4107
4501
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 
4502
#| msgid "Screen"
4108
4503
msgid "Full Screen"
4109
4504
msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ"
4110
4505
 
4117
4512
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅರ್ಧ"
4118
4513
 
4119
4514
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 
4515
#| msgid "Left"
4120
4516
msgid "Left Half"
4121
4517
msgstr "ಎಡ ಅರ್ಧ"
4122
4518
 
4123
4519
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 
4520
#| msgid "Right"
4124
4521
msgid "Right Half"
4125
4522
msgstr "ಬಲ ಅರ್ಧ"
4126
4523
 
4127
4524
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 
4525
#| msgid "Options"
4128
4526
msgid "Zoom Options"
4129
4527
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4130
4528
 
4137
4535
msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್:"
4138
4536
 
4139
4537
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 
4538
#| msgid "Allowed users"
4140
4539
msgid "Follow mouse cursor"
4141
4540
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸು"
4142
4541
 
4143
4542
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 
4543
#| msgid "Screen Reader"
4144
4544
msgid "Screen part:"
4145
4545
msgstr "ತೆರೆಯ ಭಾಗ:"
4146
4546
 
4174
4574
 
4175
4575
#. short delay
4176
4576
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 
4577
#| msgid "Typing"
4177
4578
msgid "Thin"
4178
4579
msgstr "ತೆಳು"
4179
4580
 
4187
4588
msgstr "ಉದ್ದ:"
4188
4589
 
4189
4590
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 
4591
#| msgid "C_olors:"
4190
4592
msgid "Color:"
4191
4593
msgstr "ಬಣ್ಣ:"
4192
4594
 
4250
4652
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
4251
4653
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
4252
4654
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 
4655
#| msgid "Standard XTerminal"
4253
4656
msgctxt "Account type"
4254
4657
msgid "Standard"
4255
4658
msgstr "ಶಿಷ್ಟ"
4257
4660
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
4258
4661
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
4259
4662
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 
4663
#| msgid "Terminator"
4260
4664
msgctxt "Account type"
4261
4665
msgid "Administrator"
4262
4666
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4274
4678
msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರವೇಶ (_E)"
4275
4679
 
4276
4680
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 
4681
#| msgid "User name:"
4277
4682
msgid "_Username"
4278
4683
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
4279
4684
 
4280
4685
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 
4686
#| msgid "Full Name"
4281
4687
msgid "_Full name"
4282
4688
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)"
4283
4689
 
4296
4702
 
4297
4703
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
4298
4704
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 
4705
#| msgid "Password"
4299
4706
msgid "_Password"
4300
4707
msgstr "ದಾಟುಪದ (_P)"
4301
4708
 
4338
4745
msgstr "ಎಡ ಮಧ್ಯ ಬೆರಳು"
4339
4746
 
4340
4747
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 
4748
#| msgid "Left index finger"
4341
4749
msgid "Left ring finger"
4342
4750
msgstr "ಎಡ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳು"
4343
4751
 
4354
4762
msgstr "ಬಲ ಮಧ್ಯ ಬೆರಳು"
4355
4763
 
4356
4764
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 
4765
#| msgid "Right index finger"
4357
4766
msgid "Right ring finger"
4358
4767
msgstr "ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳು"
4359
4768
 
4367
4776
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4368
4777
 
4369
4778
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 
4779
#| msgid "Right index finger"
4370
4780
msgid "_Right index finger"
4371
4781
msgstr "ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳು (_R)"
4372
4782
 
4373
4783
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 
4784
#| msgid "Left index finger"
4374
4785
msgid "_Left index finger"
4375
4786
msgstr "ಎಡ ತೋರು ಬೆರಳು (_L)"
4376
4787
 
4377
4788
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
4378
4789
msgid "_Other finger:"
4379
 
msgstr "ಇತರೆ ಬೆರಳು (_O): "
 
4790
msgstr "ಇತರೆ ಬೆರಳು (_O):"
4380
4791
 
4381
4792
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
4382
4793
msgid ""
4384
4795
"using your fingerprint reader."
4385
4796
msgstr ""
4386
4797
"ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಗುರುತನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಗುರುತಿನ "
4387
 
"ಓದುಗನನ್ನು "
4388
 
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
4798
"ಓದುಗನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
4389
4799
 
4390
4800
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
4801
#| msgid "seconds"
4391
4802
msgid "User Accounts"
4392
4803
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು"
4393
4804
 
4401
4812
msgstr "ಪ್ರವೇಶ;ಹೆಸರು;ಬೆರಳಗುರುತ;ಅವತಾರ;ಲಾಂಛನ;ಮುಖ;ಗುಪ್ತಪದ;"
4402
4813
 
4403
4814
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 
4815
#| msgid "_New password:"
4404
4816
msgid "Set a password now"
4405
4817
msgstr "ಈಗಲೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4406
4818
 
4421
4833
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4422
4834
 
4423
4835
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 
4836
#| msgid "Hinting"
4424
4837
msgid "_Hint"
4425
4838
msgstr "ಸುಳಿವು (_H)"
4426
4839
 
4433
4846
"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.  ಇಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು <b>ಸೇರಿಸಬೇಡಿ </b>."
4434
4847
 
4435
4848
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 
4849
#| msgid "Change password"
4436
4850
msgid "C_onfirm password"
4437
4851
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ (_o)"
4438
4852
 
4439
4853
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 
4854
#| msgid "_New password:"
4440
4855
msgid "_New password"
4441
4856
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ (_N)"
4442
4857
 
4445
4860
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
4446
4861
 
4447
4862
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 
4863
#| msgid "Filter"
4448
4864
msgid "Fair"
4449
4865
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ"
4450
4866
 
4451
4867
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 
4868
#| msgid "Current _password:"
4452
4869
msgid "Current _password"
4453
4870
msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (_p)"
4454
4871
 
4455
4872
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
4873
#| msgid "Action"
4456
4874
msgid "_Action"
4457
4875
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A)"
4458
4876
 
4459
4877
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 
4878
#| msgid "Change password"
4460
4879
msgid "Changing password for"
4461
4880
msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4462
4881
 
4463
4882
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 
4883
#| msgid "_New password:"
4464
4884
msgid "_Show password"
4465
4885
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
4466
4886
 
4469
4889
msgstr "ಸದೃಢವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೇಗೆ ಆರಿಸಿಬೇಕು"
4470
4890
 
4471
4891
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 
4892
#| msgid "Change set"
4472
4893
msgid "Ch_ange"
4473
4894
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ (_a)"
4474
4895
 
4482
4903
msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4483
4904
 
4484
4905
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 
4906
#| msgid "Galeon"
4485
4907
msgid "Gallery"
4486
4908
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ"
4487
4909
 
4491
4913
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು"
4492
4914
 
4493
4915
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 
4916
#| msgid "Take a break!"
4494
4917
msgid "Take a photograph"
4495
4918
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
4496
4919
 
4497
4920
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 
4921
#| msgid "Web Browser"
4498
4922
msgid "Browse"
4499
4923
msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
4500
4924
 
4507
4931
msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
4508
4932
 
4509
4933
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 
4934
#| msgid "User Accounts"
4510
4935
msgid "Add User Account"
4511
4936
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
4512
4937
 
4513
4938
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 
4939
#| msgid "User Accounts"
4514
4940
msgid "Remove User Account"
4515
4941
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
4516
4942
 
4519
4945
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4520
4946
 
4521
4947
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 
4948
#| msgid "Automatic Login"
4522
4949
msgid "A_utomatic Login"
4523
4950
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ (_u)"
4524
4951
 
4525
4952
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 
4953
#| msgid "Fingerprint Login"
4526
4954
msgid "_Fingerprint Login"
4527
4955
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರವೇಶ (_F)"
4528
4956
 
4529
4957
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 
4958
#| msgid "User Accounts"
4530
4959
msgid "User Icon"
4531
4960
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಚಿಹ್ನೆ"
4532
4961
 
4533
4962
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 
4963
#| msgid "Language"
4534
4964
msgid "_Language"
4535
4965
msgstr "ಭಾಷೆ (_L)"
4536
4966
 
4543
4973
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
4544
4974
 
4545
4975
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4546
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
 
4976
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
4547
4977
msgctxt "Password strength"
4548
4978
msgid "Too short"
4549
4979
msgstr "ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
4554
4984
msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಉತ್ತಮವಾಗಿಲ್ಲ"
4555
4985
 
4556
4986
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4557
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
 
4987
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
4558
4988
msgctxt "Password strength"
4559
4989
msgid "Weak"
4560
4990
msgstr "ದುರ್ಬಲ"
4561
4991
 
4562
4992
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4563
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
 
4993
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
 
4994
#| msgid "Filter"
4564
4995
msgctxt "Password strength"
4565
4996
msgid "Fair"
4566
4997
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ"
4567
4998
 
4568
4999
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4569
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
 
5000
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610
4570
5001
msgctxt "Password strength"
4571
5002
msgid "Good"
4572
5003
msgstr "ಉತ್ತಮ"
4573
5004
 
4574
5005
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4575
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
 
5006
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611
 
5007
#| msgid "Scrolling"
4576
5008
msgctxt "Password strength"
4577
5009
msgid "Strong"
4578
5010
msgstr "ಸದೃಢ"
4579
5011
 
4580
5012
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 
5013
#| msgid "Authenticated!"
4581
5014
msgid "Authentication failed"
4582
5015
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4583
5016
 
4584
5017
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4585
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 
5018
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
4586
5019
#, c-format
 
5020
#| msgid "The password is too short."
4587
5021
msgid "The new password is too short"
4588
5022
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
4589
5023
 
4590
5024
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
4591
5025
#, c-format
 
5026
#| msgid "The password is too simple."
4592
5027
msgid "The new password is too simple"
4593
5028
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ."
4594
5029
 
4595
5030
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
4596
5031
#, c-format
 
5032
#| msgid "The old and new passwords are too similar."
4597
5033
msgid "The old and new passwords are too similar"
4598
5034
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಬಹಳ ಹೋಲುತ್ತವೆ"
4599
5035
 
4600
5036
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
4601
5037
#, c-format
 
5038
#| msgid "The two passwords are not equal."
4602
5039
msgid "The new password has already been used recently."
4603
5040
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
4604
5041
 
4605
5042
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
4606
5043
#, c-format
 
5044
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
4607
5045
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
4608
5046
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಒಂದು ಅಂಕೆ ಅಥವ ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲೇಬೇಕು"
4609
5047
 
4610
5048
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
4611
5049
#, c-format
 
5050
#| msgid "The old and new passwords are the same."
4612
5051
msgid "The old and new passwords are the same"
4613
5052
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿವೆ"
4614
5053
 
4615
5054
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
4616
5055
#, c-format
 
5056
#| msgid ""
 
5057
#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
 
5058
#| "re-authenticate."
4617
5059
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
4618
5060
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ!"
4619
5061
 
4620
5062
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
4621
5063
#, c-format
 
5064
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
4622
5065
msgid "The new password does not contain enough different characters"
4623
5066
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಸಾಕಷ್ಟು ವಿಭಿನ್ನ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
4624
5067
 
4625
5068
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
4626
5069
#, c-format
 
5070
#| msgid "Unknown"
4627
5071
msgid "Unknown error"
4628
5072
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
4629
5073
 
4631
5075
msgid "Failed to add account"
4632
5076
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4633
5077
 
4634
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
4635
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
 
5078
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
 
5079
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
4636
5080
msgid "Failed to register account"
4637
5081
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4638
5082
 
4639
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
 
5083
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
4640
5084
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4641
5085
msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ"
4642
5086
 
4643
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
 
5087
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
4644
5088
msgid "Failed to join domain"
4645
5089
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4646
5090
 
4647
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
 
5091
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
4648
5092
msgid "Failed to log into domain"
4649
5093
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4650
5094
 
4659
5103
msgstr "ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
4660
5104
 
4661
5105
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 
5106
#| msgid "An internal error occured"
4662
5107
msgid "An internal error occurred."
4663
5108
msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
4664
5109
 
4665
5110
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
4666
5111
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 
5112
#| msgid "Disabled"
4667
5113
msgid "Enabled"
4668
5114
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
4669
5115
 
4717
5163
#. * The variable is the name of the device, for example:
4718
5164
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4719
5165
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4720
 
#.
 
5166
#. 
4721
5167
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4722
5168
#, c-format
4723
5169
msgid ""
4728
5174
"ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
4729
5175
 
4730
5176
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 
5177
#| msgid "Select finger"
4731
5178
msgid "Selecting finger"
4732
5179
msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಆರಿಸುವಿಕೆ"
4733
5180
 
4734
5181
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 
5182
#| msgid "_Delete Fingerprints"
4735
5183
msgid "Enrolling fingerprints"
4736
5184
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
4737
5185
 
4739
5187
msgid "Summary"
4740
5188
msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
4741
5189
 
4742
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
 
5190
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
4743
5191
msgid "_Generate a password"
4744
5192
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು (_G)"
4745
5193
 
4746
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 
5194
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
4747
5195
msgid "Please choose another password."
4748
5196
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
4749
5197
 
4750
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 
5198
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 
5199
#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
4751
5200
msgid "Please type your current password again."
4752
5201
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ದಾಖಲಿಸಿ."
4753
5202
 
4754
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 
5203
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 
5204
#| msgid "Your password has been changed."
4755
5205
msgid "Password could not be changed"
4756
5206
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
4757
5207
 
4758
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 
5208
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 
5209
#| msgid "_Retype new password:"
4759
5210
msgid "You need to enter a new password"
4760
5211
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಬೇಕು"
4761
5212
 
4762
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 
5213
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
4763
5214
msgid "You need to confirm the password"
4764
5215
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕು"
4765
5216
 
4766
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 
5217
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 
5218
#| msgid "The password is too short."
4767
5219
msgid "The passwords do not match"
4768
5220
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ"
4769
5221
 
4770
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 
5222
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
4771
5223
msgid "You need to enter your current password"
4772
5224
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಬೇಕು"
4773
5225
 
4774
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 
5226
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 
5227
#| msgid "That password was incorrect."
4775
5228
msgid "The current password is not correct"
4776
5229
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
4777
5230
 
4778
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 
5231
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
4779
5232
msgid "Passwords do not match"
4780
5233
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ"
4781
5234
 
4782
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 
5235
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
 
5236
#| msgid "Change password"
4783
5237
msgid "Wrong password"
4784
5238
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
4785
5239
 
4786
5240
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 
5241
#| msgid "Disabled"
4787
5242
msgid "Disable image"
4788
5243
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4789
5244
 
4800
5255
msgid "Used by %s"
4801
5256
msgstr "%s ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
4802
5257
 
4803
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
 
5258
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408
4804
5259
#, c-format
4805
5260
msgid "No such domain or realm found"
4806
5261
msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂತಹ ಡೊಮೈನ್ ಅಥವ ಕ್ಷೇತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4807
5262
 
4808
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
 
5263
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809
4809
5264
#, c-format
4810
5265
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
4811
5266
msgstr "%s ಎಂದು %s ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4812
5267
 
4813
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
 
5268
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
4814
5269
msgid "Invalid password, please try again"
4815
5270
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
4816
5271
 
4817
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
 
5272
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818
4818
5273
#, c-format
4819
5274
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4820
5275
msgstr "%s ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
4821
5276
 
4822
5277
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4823
5278
#, c-format
 
5279
#| msgid "The location already exists."
4824
5280
msgid "A user with name '%s' already exists."
4825
5281
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
4826
5282
 
4868
5324
"ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
4869
5325
 
4870
5326
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 
5327
#| msgid "_Delete Fingerprints"
4871
5328
msgid "_Delete Files"
4872
5329
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
4873
5330
 
4874
5331
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 
5332
#| msgid "_File"
4875
5333
msgid "_Keep Files"
4876
5334
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)"
4877
5335
 
4886
5344
msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
4887
5345
 
4888
5346
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 
5347
#| msgid "None"
4889
5348
msgctxt "Password mode"
4890
5349
msgid "None"
4891
5350
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
4892
5351
 
4893
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 
5352
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875
4894
5353
msgid "Failed to contact the accounts service"
4895
5354
msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4896
5355
 
4897
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
 
5356
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877
4898
5357
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
4899
5358
msgstr ""
4900
5359
"AccountService ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು "
4901
5360
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
4902
5361
 
4903
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 
5362
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917
4904
5363
msgid ""
4905
5364
"To make changes,\n"
4906
5365
"click the * icon first"
4908
5367
"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು,\n"
4909
5368
"* ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೊದಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
4910
5369
 
4911
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
 
5370
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
 
5371
#| msgid "Create new account"
4912
5372
msgid "Create a user account"
4913
5373
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸು"
4914
5374
 
4915
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
4916
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
 
5375
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966
 
5376
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 
5377
#| msgid ""
 
5378
#| "To create a user,\n"
 
5379
#| "click the * icon first"
4917
5380
msgid ""
4918
5381
"To create a user account,\n"
4919
5382
"click the * icon first"
4921
5384
"ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು,\n"
4922
5385
"ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
4923
5386
 
4924
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
 
5387
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975
 
5388
#| msgid "Delete the selected user"
4925
5389
msgid "Delete the selected user account"
4926
5390
msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
4927
5391
 
4928
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
4929
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 
5392
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987
 
5393
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
 
5394
#| msgid ""
 
5395
#| "To delete the selected user,\n"
 
5396
#| "click the * icon first"
4930
5397
msgid ""
4931
5398
"To delete the selected user account,\n"
4932
5399
"click the * icon first"
4934
5401
"ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು,\n"
4935
5402
"ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
4936
5403
 
4937
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
 
5404
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
 
5405
#| msgid "By _country"
4938
5406
msgid "My Account"
4939
5407
msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ"
4940
5408
 
4941
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 
5409
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
4942
5410
msgid "Other Accounts"
4943
5411
msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಗಳು"
4944
5412
 
4949
5417
 
4950
5418
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
4951
5419
#, c-format
 
5420
#| msgid "The password is too short."
4952
5421
msgid "The username is too long"
4953
5422
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
4954
5423
 
4957
5426
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು '-' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
4958
5427
 
4959
5428
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 
5429
#| msgid ""
 
5430
#| "The username must consist of:\n"
 
5431
#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
 
5432
#| " ➣ digits\n"
 
5433
#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
4960
5434
msgid ""
4961
5435
"The username must only consist of:\n"
4962
5436
" ➣ letters from the English alphabet\n"
5009
5483
 
5010
5484
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
5011
5485
#, c-format
 
5486
#| msgid "%d x %d"
5012
5487
msgid "%d of %d"
5013
5488
msgstr "%d, %d ರಲ್ಲಿ"
5014
5489
 
5032
5507
msgstr "ಮೇಲೆ"
5033
5508
 
5034
5509
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 
5510
#| msgid "Done!"
5035
5511
msgid "Down"
5036
5512
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
5037
5513
 
5041
5517
 
5042
5518
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
5043
5519
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 
5520
#| msgid "Alert Buttons"
5044
5521
msgid "Button"
5045
5522
msgstr "ಗುಂಡಿ"
5046
5523
 
5058
5535
msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)"
5059
5536
 
5060
5537
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 
5538
#| msgid "Set your keyboard preferences"
5061
5539
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
5062
5540
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಕಾಮ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
5063
5541
 
5075
5553
msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ (ತುಲನಾತ್ಮಕ)"
5076
5554
 
5077
5555
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 
5556
#| msgid "Preferences"
5078
5557
msgid "Tablet Preferences"
5079
5558
msgstr "ಕಿಸಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
5080
5559
 
5088
5567
"ನಿಮ್ಮ ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಿ"
5089
5568
 
5090
5569
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 
5570
#| msgid "Mouse Settings"
5091
5571
msgid "Bluetooth Settings"
5092
5572
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5093
5573
 
5115
5595
msgid "Left-Handed Orientation"
5116
5596
msgstr "ಎಡ-ಭಾಗದ ವಾಲಿಕೆ"
5117
5597
 
5118
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 
5598
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013
5119
5599
#, c-format
5120
5600
msgid "Left Ring Mode #%d"
5121
5601
msgstr "ಎಡ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d"
5122
5602
 
5123
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 
5603
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
5124
5604
#, c-format
5125
5605
msgid "Right Ring Mode #%d"
5126
5606
msgstr "ಬಲ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d"
5127
5607
 
5128
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 
5608
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
5129
5609
#, c-format
5130
5610
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
5131
5611
msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d"
5132
5612
 
5133
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 
5613
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064
5134
5614
#, c-format
5135
5615
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
5136
5616
msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d"
5137
5617
 
5138
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 
5618
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081
5139
5619
#, c-format
5140
5620
msgid "Left Touchring Mode Switch"
5141
5621
msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ"
5142
5622
 
5143
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 
5623
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083
5144
5624
#, c-format
5145
5625
msgid "Right Touchring Mode Switch"
5146
5626
msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ"
5147
5627
 
5148
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 
5628
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
5149
5629
#, c-format
5150
5630
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
5151
5631
msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ"
5152
5632
 
5153
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 
5633
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088
5154
5634
#, c-format
5155
5635
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
5156
5636
msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ"
5157
5637
 
5158
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 
5638
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
5159
5639
#, c-format
5160
5640
msgid "Mode Switch #%d"
5161
5641
msgstr "ವಿಧಾನದ ಬದಲಾವಣೆ #%d"
5162
5642
 
5163
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 
5643
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164
5164
5644
#, c-format
 
5645
#| msgid "Alert Buttons"
5165
5646
msgid "Left Button #%d"
5166
5647
msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d"
5167
5648
 
5168
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 
5649
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167
5169
5650
#, c-format
5170
5651
msgid "Right Button #%d"
5171
5652
msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d"
5172
5653
 
5173
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 
5654
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170
5174
5655
#, c-format
5175
5656
msgid "Top Button #%d"
5176
5657
msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d"
5177
5658
 
5178
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 
5659
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
5179
5660
#, c-format
5180
5661
msgid "Bottom Button #%d"
5181
5662
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d"
5182
5663
 
5183
5664
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 
5665
#| msgid "Action"
5184
5666
msgid "No Action"
5185
5667
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆಯಿಲ್ಲ"
5186
5668
 
5197
5679
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಬಲ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಲಿಕ್"
5198
5680
 
5199
5681
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 
5682
#| msgid "Scrolling"
5200
5683
msgid "Scroll Up"
5201
5684
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
5202
5685
 
5203
5686
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 
5687
#| msgid "Scrolling"
5204
5688
msgid "Scroll Down"
5205
5689
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
5206
5690
 
5207
5691
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 
5692
#| msgid "Scrolling"
5208
5693
msgid "Scroll Left"
5209
5694
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
5210
5695
 
5211
5696
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 
5697
#| msgid "Scrolling"
5212
5698
msgid "Scroll Right"
5213
5699
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
5214
5700
 
5221
5707
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ"
5222
5708
 
5223
5709
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 
5710
#| msgid "_Style:"
5224
5711
msgid "Stylus"
5225
5712
msgstr "ಸ್ಟೈಲಸ್"
5226
5713
 
5229
5716
msgstr "ಉಜ್ಜುಗದ ಒತ್ತಡದ ಅನುಭವ"
5230
5717
 
5231
5718
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 
5719
#| msgid "Short"
5232
5720
msgid "Soft"
5233
5721
msgstr "ಮೃದು"
5234
5722
 
5235
5723
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 
5724
#| msgid "Fair"
5236
5725
msgid "Firm"
5237
5726
msgstr "ಭದ್ರ"
5238
5727
 
5239
5728
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 
5729
#| msgid "Alert Buttons"
5240
5730
msgid "Top Button"
5241
5731
msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ"
5242
5732
 
5243
5733
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 
5734
#| msgid "Alert Buttons"
5244
5735
msgid "Lower Button"
5245
5736
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ"
5246
5737
 
5248
5739
msgid "Tip Pressure Feel"
5249
5740
msgstr "ತುದಿಯ ಒತ್ತಡದ ಅನುಭವ"
5250
5741
 
 
5742
#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117
 
5743
msgid "_All Settings"
 
5744
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_A)"
 
5745
 
5251
5746
#: ../shell/control-center.c:58
 
5747
#| msgid "Enable debugging code"
5252
5748
msgid "Enable verbose mode"
5253
5749
msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
5254
5750
 
5278
5774
"%s\n"
5279
5775
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
5280
5776
 
5281
 
#: ../shell/control-center.c:211
 
5777
#: ../shell/control-center.c:269
 
5778
msgid "Contents"
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#: ../shell/control-center.c:272 ../shell/control-center.c:288
 
5782
msgid "Quit"
 
5783
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
5784
 
 
5785
#: ../shell/control-center.c:274 ../shell/control-center.c:287
5282
5786
msgid "Help"
5283
5787
msgstr "ನೆರವು"
5284
5788
 
5285
 
#: ../shell/control-center.c:212
5286
 
msgid "Quit"
5287
 
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
5288
 
 
5289
5789
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
5290
5790
msgid "Control Center"
5291
5791
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ"
5295
5795
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5296
5796
 
5297
5797
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 
5798
#| msgid "Preferences"
5298
5799
msgid "Preferences;Settings;"
5299
5800
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು;ಸಿದ್ಧತೆಗಳು;"
5300
5801
 
5301
 
#: ../shell/shell.ui.h:2
5302
 
msgid "All Settings"
5303
 
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5304
 
 
5305
 
#~ msgid "Security Key"
5306
 
#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕೀಲಿ"
5307
 
 
5308
 
#~ msgid "Subnet Mask"
5309
 
#~ msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್‍"
5310
 
 
5311
 
#~| msgid "Wallpapers"
5312
 
#~ msgid "Add wallpaper"
5313
 
#~ msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
5314
 
 
5315
 
#~| msgid "Wallpapers"
5316
 
#~ msgid "Remove wallpaper"
5317
 
#~ msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
5318
 
 
5319
 
#~ msgid "Swap colors"
5320
 
#~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡು"
5321
 
 
5322
 
#~| msgid "Seco_ndary click:"
5323
 
#~ msgid "Secondary color"
5324
 
#~ msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಬಣ್ಣ"
5325
 
 
5326
 
#~ msgid "Horizontal Gradient"
5327
 
#~ msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
5328
 
 
5329
 
#~ msgid "Vertical Gradient"
5330
 
#~ msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
5331
 
 
5332
 
#~ msgid "Solid Color"
5333
 
#~ msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ"
5334
 
 
5335
 
#~ msgid "Pictures Folder"
5336
 
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶ"
5337
 
 
5338
 
#~ msgid "Colors & Gradients"
5339
 
#~ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು ಹಾಗು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು"
5340
 
 
5341
 
#~ msgid "Take a screenshot"
5342
 
#~ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
5343
 
 
5344
 
#~ msgid "Shortcut"
5345
 
#~ msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
5346
 
 
5347
 
#~ msgid "_Right-handed"
5348
 
#~ msgstr "ಬಲಗೈಯ (_R)"
5349
 
 
5350
 
#~ msgid "_Left-handed"
5351
 
#~ msgstr "ಎಡಗೈಯ (_L)"
5352
 
 
5353
 
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
5354
 
#~ msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸು (_o)"
5355
 
 
5356
 
#~ msgid "A_cceleration:"
5357
 
#~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ(_c):"
5358
 
 
5359
 
#~ msgid "_Sensitivity:"
5360
 
#~ msgstr "ಸಂವೇದನೆ (_S):"
5361
 
 
5362
 
#~ msgid "Drag and Drop"
5363
 
#~ msgstr "ಎಳೆ ಹಾಗು ಹಾಕು"
5364
 
 
5365
 
#~ msgid "Thr_eshold:"
5366
 
#~ msgstr "ಮಿತಿ (_e):"
5367
 
 
5368
 
#~ msgid "Drag Threshold"
5369
 
#~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
5370
 
 
5371
 
#~ msgid "Double-Click Timeout"
5372
 
#~ msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ"
5373
 
 
5374
 
#~ msgid "_Timeout:"
5375
 
#~ msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ (_T):"
5376
 
 
5377
 
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
5378
 
#~ msgstr ""
5379
 
#~ "ಎರಡು ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು, ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
5380
 
 
5381
 
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
5382
 
#~ msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಮೌಸ್‌ನ ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_m)"
5383
 
 
5384
 
#~ msgid "Scrolling"
5385
 
#~ msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
5386
 
 
5387
 
#~ msgid "_Disabled"
5388
 
#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ (_D)"
5389
 
 
5390
 
#~ msgid "_Edge scrolling"
5391
 
#~ msgstr "ಅಂಚಿನ ಚಲನೆ (_E)"
5392
 
 
5393
 
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
5394
 
#~ msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_o)"
5395
 
 
5396
 
#~ msgid "A_ddress:"
5397
 
#~ msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):"
5398
 
 
5399
 
#~ msgid "_Search by Address"
5400
 
#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು (_S)"
5401
 
 
5402
 
#~ msgid "Getting devices..."
5403
 
#~ msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5404
 
 
5405
 
#~ msgid "No local printers found"
5406
 
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
5407
 
 
5408
 
#~ msgid "Devices"
5409
 
#~ msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
5410
 
 
5411
 
#~ msgctxt "printer type"
5412
 
#~ msgid "Local"
5413
 
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ"
5414
 
 
5415
 
#~ msgctxt "printer type"
5416
 
#~ msgid "Network"
5417
 
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
5418
 
 
5419
 
#~ msgid "Device types"
5420
 
#~ msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಗಳು"
5421
 
 
5422
 
#~ msgid "Automatic configuration"
5423
 
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂರಚನೆ"
5424
 
 
5425
 
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
5426
 
#~ msgstr "mDNS ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5427
 
 
5428
 
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
5429
 
#~ msgstr "Samba ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5430
 
 
5431
 
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
5432
 
#~ msgstr "IPP ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5433
 
 
5434
 
#~ msgid "Co_nnector:"
5435
 
#~ msgstr "ದೇಶ (_u):"
5436
 
 
5437
 
#~ msgid "Hardware"
5438
 
#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ"
5439
 
 
5440
 
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
5441
 
#~ msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):"
5442
 
 
5443
 
#~ msgid "Dasher"
5444
 
#~ msgstr "ಡ್ಯಾಶರ್"
5445
 
 
5446
 
#~ msgid "Nomon"
5447
 
#~ msgstr "Nomon"
5448
 
 
5449
 
#~ msgid "Caribou"
5450
 
#~ msgstr "Caribou"
5451
 
 
5452
 
#~ msgid "Account _type"
5453
 
#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_t)"
5454
 
 
5455
 
#~ msgid "Acti_on:"
5456
 
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ (_o):"
5457
 
 
5458
 
#~| msgid "Other..."
5459
 
#~ msgctxt "Wireless access point"
5460
 
#~ msgid "Other..."
5461
 
#~ msgstr "ಇತರೆ..."
5462
 
 
5463
 
#~| msgid "Not connected"
5464
 
#~ msgid "Not connected to the internet."
5465
 
#~ msgstr "ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
5466
 
 
5467
 
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
5468
 
#~ msgstr "ಇದು ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಏಕಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿದೆ."
5469
 
 
5470
 
#~| msgid "Device"
5471
 
#~ msgid "Device Off"
5472
 
#~ msgstr "ಸಾಧನವು ಜಡವಾಗಿದೆ"
5473
 
 
5474
 
#~ msgid "_Network Name"
5475
 
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು (_N)"
5476
 
 
5477
 
#~| msgid "Disabled"
5478
 
#~ msgid "Disable VPN"
5479
 
#~ msgstr "VPN ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
5480
 
 
5481
 
#~| msgid "_HTTP Proxy"
5482
 
#~ msgid "HTTP Port"
5483
 
#~ msgstr "HTTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
5484
 
 
5485
 
#~| msgid "H_TTPS Proxy"
5486
 
#~ msgid "HTTPS Port"
5487
 
#~ msgstr "HTTPS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
5488
 
 
5489
 
#~| msgid "_FTP Proxy"
5490
 
#~ msgid "FTP Port"
5491
 
#~ msgstr "FTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
5492
 
 
5493
 
#~| msgid "_Socks Host"
5494
 
#~ msgid "Socks Port"
5495
 
#~ msgstr "ಸಾಕ್ಸ್‌ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
5496
 
 
5497
 
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
5498
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5499
 
 
5500
 
#~ msgid "_Add..."
5501
 
#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
5502
 
 
5503
 
#~| msgid "_Type:"
5504
 
#~ msgid "Tip:"
5505
 
#~ msgstr "ಸಲಹೆ:"
5506
 
 
5507
 
#~| msgid "Brightness"
5508
 
#~ msgid "Brightness Settings"
5509
 
#~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5510
 
 
5511
 
#~ msgid "affect how much power is used"
5512
 
#~ msgstr "ಎಷ್ಟು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ"
5513
 
 
5514
 
#~| msgid "Back"
5515
 
#~ msgid "_Back"
5516
 
#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)"
5517
 
 
5518
 
#~ msgid "Add User"
5519
 
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸು"
5520
 
 
5521
 
#~| msgid "Removable Media"
5522
 
#~ msgid "Remove User"
5523
 
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
5524
 
 
5525
 
#~ msgid "Allowed users"
5526
 
#~ msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
5527
 
 
5528
 
#~ msgid "Choose a Layout"
5529
 
#~ msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು"
5530
 
 
5531
 
#~ msgid "Preview"
5532
 
#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5533
 
 
5534
 
#~| msgid "Layout"
5535
 
#~ msgid "Add Layout"
5536
 
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
5537
 
 
5538
 
#~| msgid "Choose a Layout"
5539
 
#~ msgid "Remove Layout"
5540
 
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
5541
 
 
5542
 
#~| msgid "Move _Up"
5543
 
#~ msgid "Move Up"
5544
 
#~ msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು"
5545
 
 
5546
 
#~| msgid "Move _Down"
5547
 
#~ msgid "Move Down"
5548
 
#~ msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು"
5549
 
 
5550
 
#~| msgid "Preview fonts"
5551
 
#~ msgid "Preview Layout"
5552
 
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ"
5553
 
 
5554
 
#, fuzzy
5555
 
#~| msgid "Use same layout in all windows"
5556
 
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
5557
 
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
5558
 
 
5559
 
#, fuzzy
5560
 
#~| msgid "Allow different layouts for each window"
5561
 
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
5562
 
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
5563
 
 
5564
 
#, fuzzy
5565
 
#~| msgid "Use previous window's layout in new windows"
5566
 
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
5567
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನ ವಿಂಡೋದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ"
5568
 
 
5569
 
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
5570
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
5571
 
 
5572
 
#~ msgid "Reset to De_faults"
5573
 
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು (_f)"
5574
 
 
5575
 
#~ msgid "Layouts"
5576
 
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
5577
 
 
5578
 
#~ msgid "Layout"
5579
 
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
5580
 
 
5581
 
#, fuzzy
5582
 
#~| msgid "Change set"
5583
 
#~ msgid "Change contrast:"
5584
 
#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
5585
 
 
5586
 
#~| msgid "Text size:"
5587
 
#~ msgid "_Text size:"
5588
 
#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ (_T):"
5589
 
 
5590
 
#~ msgid "Increase size:"
5591
 
#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು:"
5592
 
 
5593
 
#~ msgid "Decrease size:"
5594
 
#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು:"
5595
 
 
5596
 
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5597
 
#~ msgid "Display"
5598
 
#~ msgstr "ತೋರಿಸು"
5599
 
 
5600
 
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5601
 
#~ msgid "Zoom"
5602
 
#~ msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
5603
 
 
5604
 
#~ msgid "Screen keyboard"
5605
 
#~ msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ"
5606
 
 
5607
 
#~ msgid "Typing Assistant"
5608
 
#~ msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ಸಹಾಯಕ"
5609
 
 
5610
 
#~ msgid "Type here to test settings"
5611
 
#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
5612
 
 
5613
 
#~| msgid "Screen"
5614
 
#~ msgid "1/2 Screen"
5615
 
#~ msgstr "ತೆರೆಯ 1/2"
5616
 
 
5617
 
#~| msgid "Screen"
5618
 
#~ msgid "3/4 Screen"
5619
 
#~ msgstr "ತೆರೆಯ 3/4"
5620
 
 
5621
 
#~ msgid "Create new account"
5622
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
5623
 
 
5624
 
#~ msgid "_Account Type"
5625
 
#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_A)"
5626
 
 
5627
 
#~ msgid "Cr_eate"
5628
 
#~ msgstr "ರಚಿಸು (_e)"
5629
 
 
5630
 
#~ msgid "Choose a generated password"
5631
 
#~ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5632
 
 
5633
 
#~ msgid "More choices..."
5634
 
#~ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಷು ಆಯ್ಕೆಗಳು..."
5635
 
 
5636
 
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
5637
 
#~ msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)"
5638
 
 
5639
 
#~ msgid "Current network location"
5640
 
#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳ"
5641
 
 
5642
 
#~ msgid "More backgrounds URL"
5643
 
#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳ URL"
5644
 
 
5645
 
#~ msgid "More themes URL"
5646
 
#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ URL"
5647
 
 
5648
 
#~ msgid ""
5649
 
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
5650
 
#~ "appropriate network proxy configuration."
5651
 
#~ msgstr ""
5652
 
#~ "ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ. ಇದನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ "
5653
 
#~ "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
5654
 
 
5655
 
#~ msgid ""
5656
 
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
5657
 
#~ "the link will not appear."
5658
 
#~ msgstr ""
5659
 
#~ "ಎಲ್ಲಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URL. ಖಾಲಿಯಾಗಿ "
5660
 
#~ "ಇರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
5661
 
 
5662
 
#~ msgid ""
5663
 
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
5664
 
#~ "link will not appear."
5665
 
#~ msgstr ""
5666
 
#~ "ಎಲ್ಲಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URL. ಖಾಲಿಯಾಗಿ "
5667
 
#~ "ಇರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
5668
 
 
5669
 
#~ msgid "Unlock"
5670
 
#~ msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
5671
 
 
5672
 
#~ msgid "Locked"
5673
 
#~ msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
5674
 
 
5675
 
#~ msgid ""
5676
 
#~ "Dialog is unlocked.\n"
5677
 
#~ "Click to prevent further changes"
5678
 
#~ msgstr ""
5679
 
#~ "ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n"
5680
 
#~ "ಇನ್ನಷ್ಟು ಬದಲಾವಣೆಗಳಾಗದಂತೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
5681
 
 
5682
 
#~ msgid ""
5683
 
#~ "Dialog is locked.\n"
5684
 
#~ "Click to make changes"
5685
 
#~ msgstr ""
5686
 
#~ "ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
5687
 
#~ "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
5688
 
 
5689
 
#~| msgid "Please contact your system administrator for help."
5690
 
#~ msgid ""
5691
 
#~ "System policy prevents changes.\n"
5692
 
#~ "Contact your system administrator"
5693
 
#~ msgstr ""
5694
 
#~ "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ.\n"
5695
 
#~ "ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
5696
 
 
5697
 
#~ msgid "Key"
5698
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿ"
5699
 
 
5700
 
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
5701
 
#~ msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ GConf ಕೀಲಿ"
5702
 
 
5703
 
#~ msgid "Callback"
5704
 
#~ msgstr "ಕಾಲ್‍ಬ್ಯಾಕ್"
5705
 
 
5706
 
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
5707
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಗೆ ಸಂಬಂದಪಟ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸು"
5708
 
 
5709
 
#~ msgid "Change set"
5710
 
#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
5711
 
 
5712
 
#~ msgid ""
5713
 
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
5714
 
#~ "apply"
5715
 
#~ msgstr ""
5716
 
#~ "ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ gconf ಕ್ಲೈಂಟಿಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GConf ಬದಲಾವಣೆ "
5717
 
#~ "ಸೆಟ್"
5718
 
 
5719
 
#~ msgid "Conversion to widget callback"
5720
 
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ"
5721
 
 
5722
 
#~ msgid ""
5723
 
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
5724
 
#~ "widget"
5725
 
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ GConf ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಾದಾಗ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್"
5726
 
 
5727
 
#~ msgid "Conversion from widget callback"
5728
 
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ನಿಂದ ಪರಿವರ್ತನೆ"
5729
 
 
5730
 
#~ msgid ""
5731
 
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
5732
 
#~ "widget"
5733
 
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನಿಂದ GConf ಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಾದಾಗ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್"
5734
 
 
5735
 
#~ msgid "UI Control"
5736
 
#~ msgstr "UI ನಿಯಂತ್ರಣ"
5737
 
 
5738
 
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
5739
 
#~ msgstr "ಗುಣಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್)"
5740
 
 
5741
 
#~ msgid "Property editor object data"
5742
 
#~ msgstr "ಗುಣ ಸಂಪಾದಕದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ದತ್ತಾಂಶ"
5743
 
 
5744
 
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
5745
 
#~ msgstr "ನಿಗದಿತ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ದತ್ತಾಂಶ"
5746
 
 
5747
 
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
5748
 
#~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಸಂಪಾದಕ ದತ್ತಾಂಶ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಕೆಯ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌"
5749
 
 
5750
 
#~ msgid ""
5751
 
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
5752
 
#~ msgstr ""
5753
 
#~ "ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಸಂಪಾದಕ ವಸ್ತುವಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್"
5754
 
 
5755
 
#~ msgid ""
5756
 
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
5757
 
#~ "\n"
5758
 
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
5759
 
#~ "background picture."
5760
 
#~ msgstr ""
5761
 
#~ "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
5762
 
#~ "\n"
5763
 
#~ "ಅದು ಇದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಬೇರೊಂದು "
5764
 
#~ "ಹಿನ್ನಲೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
5765
 
 
5766
 
#~ msgid ""
5767
 
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
5768
 
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
5769
 
#~ "\n"
5770
 
#~ "Please select a different picture instead."
5771
 
#~ msgstr ""
5772
 
#~ "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.\n"
5773
 
#~ "ಬಹುಷಃ ಇದು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದ ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ ಇರಬೇಕು.\n"
5774
 
#~ "\n"
5775
 
#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬದಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
5776
 
 
5777
 
#~ msgid "Please select an image."
5778
 
#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
5779
 
 
5780
 
#~ msgid "24-Hour Time"
5781
 
#~ msgstr "24-ಗಂಟೆಯ ಸಮಯ"
5782
 
 
5783
 
#~ msgid "Upside-down"
5784
 
#~ msgstr "ತಲೆ-ಕೆಳಗೆ"
5785
 
 
5786
 
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
5787
 
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಾಗ ಅಧಿವೇಶನದ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
5788
 
 
5789
 
#~ msgid "%u byte"
5790
 
#~ msgid_plural "%u bytes"
5791
 
#~ msgstr[0] "%u ಬೈಟ್"
5792
 
#~ msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‌ಗಳು"
5793
 
 
5794
 
#~ msgid "%.1f KB"
5795
 
#~ msgstr "%.1f KB"
5796
 
 
5797
 
#~ msgid "%.1f MB"
5798
 
#~ msgstr "%.1f MB"
5799
 
 
5800
 
#~ msgid "%.1f GB"
5801
 
#~ msgstr "%.1f GB"
5802
 
 
5803
 
#~ msgid "%.1f TB"
5804
 
#~ msgstr "%.1f TB"
5805
 
 
5806
 
#~ msgid "%.1f PB"
5807
 
#~ msgstr "%.1f PB"
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "%.1f EB"
5810
 
#~ msgstr "%.1f EB"
5811
 
 
5812
 
#~| msgid "System"
5813
 
#~ msgid "System Info"
5814
 
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
5815
 
 
5816
 
#~ msgid "Photos"
5817
 
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5818
 
 
5819
 
#~ msgid "Updates Available"
5820
 
#~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ"
5821
 
 
5822
 
#~| msgid "Best co_ntrast"
5823
 
#~ msgid "Toggle contrast"
5824
 
#~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
5825
 
 
5826
 
#~ msgid "Toggle magnifier"
5827
 
#~ msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಯರ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
5828
 
 
5829
 
#~| msgid "Linux Screen Reader"
5830
 
#~ msgid "Toggle screen reader"
5831
 
#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
5832
 
 
5833
 
#~ msgid "New shortcut..."
5834
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್..."
5835
 
 
5836
 
#~ msgid "Accelerator key"
5837
 
#~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
5838
 
 
5839
 
#~ msgid "Accelerator modifiers"
5840
 
#~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವವು"
5841
 
 
5842
 
#~ msgid "Accelerator keycode"
5843
 
#~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಕೋಡ್"
5844
 
 
5845
 
#~ msgid "Accel Mode"
5846
 
#~ msgstr "Accel ಕ್ರಮ"
5847
 
 
5848
 
#~ msgid "The type of accelerator."
5849
 
#~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಬಗೆ."
5850
 
 
5851
 
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
5852
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
5853
 
 
5854
 
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
5855
 
#~ msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು"
5856
 
 
5857
 
#~ msgid "Media and Autorun"
5858
 
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಹಾಗು ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ"
5859
 
 
5860
 
#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
5861
 
#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಹಾಗು ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
5862
 
 
5863
 
#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
5864
 
#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
5865
 
 
5866
 
#~ msgid "---"
5867
 
#~ msgstr "---"
5868
 
 
5869
 
#~ msgid "Use default layout in new windows"
5870
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ"
5871
 
 
5872
 
#~ msgid "_Acceleration:"
5873
 
#~ msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ (_A):"
5874
 
 
5875
 
#~| msgid "S_peed:"
5876
 
#~ msgid "Speed"
5877
 
#~ msgstr "ವೇಗ"
5878
 
 
5879
 
#~ msgid "Battery charging"
5880
 
#~ msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Battery discharging"
5883
 
#~ msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಡಿಸ್ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
5884
 
 
5885
 
#~ msgid "UPS discharging"
5886
 
#~ msgstr "UPS ಡಿಸ್ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid "%.0lf%% charged"
5889
 
#~ msgstr "%.0lf%% ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
5890
 
 
5891
 
#~ msgid "Ask me"
5892
 
#~ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
5893
 
 
5894
 
#~ msgid "On AC power:"
5895
 
#~ msgstr "AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ:"
5896
 
 
5897
 
#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
5898
 
#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗಣಕವನ್ನು ಜಡಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:"
5899
 
 
5900
 
#~ msgid "Shutdown"
5901
 
#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
5902
 
 
5903
 
#~ msgid "When the power button is pressed:"
5904
 
#~ msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ:"
5905
 
 
5906
 
#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
5907
 
#~ msgstr "ಜಡವಾಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ:"
5908
 
 
5909
 
#~| msgid "Mutt"
5910
 
#~ msgid "Mute"
5911
 
#~ msgstr "ಮೂಕ"
5912
 
 
5913
 
#, fuzzy
5914
 
#~| msgid "_Keyboard Accessibility"
5915
 
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
5916
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ (_K)"
5917
 
 
5918
 
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5919
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
5920
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ಉತ್ತಮ/ವಿಲೋಮ</span>"
5921
 
 
5922
 
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5923
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
5924
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ಉತ್ತಮ</span>"
5925
 
 
5926
 
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5927
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
5928
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ</span>"
5929
 
 
5930
 
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5931
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
5932
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ಸಾಮಾನ್ಯ</span>"
5933
 
 
5934
 
#~ msgid "Image/label border"
5935
 
#~ msgstr "ಚಿತ್ರ/ಲೇಬಲ್ ಅಂಚು"
5936
 
 
5937
 
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
5938
 
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
5939
 
 
5940
 
#~ msgid "The type of alert"
5941
 
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಬಗೆ"
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
5944
 
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಗುಂಡಿಗಳು"
5945
 
 
5946
 
#~ msgid "Place your left thumb on %s"
5947
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5948
 
 
5949
 
#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
5950
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5951
 
 
5952
 
#~ msgid "Place your left index finger on %s"
5953
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ತೋರುಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5954
 
 
5955
 
#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
5956
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ತೋರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5957
 
 
5958
 
#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
5959
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5960
 
 
5961
 
#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
5962
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5963
 
 
5964
 
#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
5965
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಉಂಗುರ ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5966
 
 
5967
 
#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
5968
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5969
 
 
5970
 
#~ msgid "Place your left little finger on %s"
5971
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5972
 
 
5973
 
#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
5974
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5975
 
 
5976
 
#~ msgid "Place your right thumb on %s"
5977
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5978
 
 
5979
 
#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
5980
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5981
 
 
5982
 
#~ msgid "Place your right index finger on %s"
5983
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5984
 
 
5985
 
#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
5986
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5987
 
 
5988
 
#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
5989
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5990
 
 
5991
 
#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
5992
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5993
 
 
5994
 
#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
5995
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
5996
 
 
5997
 
#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
5998
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
5999
 
 
6000
 
#~ msgid "Place your right little finger on %s"
6001
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
6002
 
 
6003
 
#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
6004
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
6005
 
 
6006
 
#~ msgid "Place your finger on the reader again"
6007
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಓದುಗನ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಇರಿಸಿ"
6008
 
 
6009
 
#~ msgid "Swipe your finger again"
6010
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
6011
 
 
6012
 
#~ msgid "Swipe was too short, try again"
6013
 
#~ msgstr "ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಿದ ಕಾಲಾವಧಿ ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ, ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
6014
 
 
6015
 
#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
6016
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
6017
 
 
6018
 
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
6019
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ, ಹಾಗು ಬೆರಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
6020
 
 
6021
 
#~ msgid "No Image"
6022
 
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
6023
 
 
6024
 
#~ msgid "Images"
6025
 
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6026
 
 
6027
 
#~ msgid "All Files"
6028
 
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
6029
 
 
6030
 
#~ msgid ""
6031
 
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
6032
 
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
6033
 
#~ msgstr ""
6034
 
#~ "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ\n"
6035
 
#~ "ಎವಲ್ಯೂಶನ್ ದತ್ತಾಂಶ ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಪ್ರೋಟೊಕಾಲನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
6036
 
 
6037
 
#~ msgid "Unable to open address book"
6038
 
#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6039
 
 
6040
 
#~ msgid "About %s"
6041
 
#~ msgstr "%s ನ ಬಗ್ಗೆ"
6042
 
 
6043
 
#~ msgid "A_IM/iChat:"
6044
 
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
6045
 
 
6046
 
#~ msgid "C_ompany:"
6047
 
#~ msgstr "ಕಂಪನಿ(_o):"
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
6050
 
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_r)..."
6051
 
 
6052
 
#~ msgid "Ci_ty:"
6053
 
#~ msgstr "ಊರು(_t):"
6054
 
 
6055
 
#~ msgid "Cou_ntry:"
6056
 
#~ msgstr "ದೇಶ(_n):"
6057
 
 
6058
 
#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
6059
 
#~ msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_F)..."
6060
 
 
6061
 
#~ msgid "Email"
6062
 
#~ msgstr "ಇಮೇಲ್"
6063
 
 
6064
 
#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
6065
 
#~ msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_F)..."
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Hom_e:"
6068
 
#~ msgstr "ಮನೆ(_e):"
6069
 
 
6070
 
#~ msgid "Home"
6071
 
#~ msgstr "ನೆಲೆ"
6072
 
 
6073
 
#~ msgid "IC_Q:"
6074
 
#~ msgstr "IC_Q:"
6075
 
 
6076
 
#~ msgid "Instant Messaging"
6077
 
#~ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್"
6078
 
 
6079
 
#~ msgid "M_SN:"
6080
 
#~ msgstr "M_SN:"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "P.O. _box:"
6083
 
#~ msgstr "P.O. ಪೆಟ್ಟಿಗೆ(_b):"
6084
 
 
6085
 
#~ msgid "P._O. box:"
6086
 
#~ msgstr "P._O. ಪೆಟ್ಟಿಗೆ:"
6087
 
 
6088
 
#~ msgid "Personal Info"
6089
 
#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
6090
 
 
6091
 
#~ msgid "Select your photo"
6092
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6093
 
 
6094
 
#~ msgid "State/Pro_vince:"
6095
 
#~ msgstr "ರಾಜ್ಯ/ಪ್ರದೇಶ(_v):"
6096
 
 
6097
 
#~ msgid "Web _log:"
6098
 
#~ msgstr "ಜಾಲ ದಾಖಲೆ(_l):"
6099
 
 
6100
 
#~ msgid "Wor_k:"
6101
 
#~ msgstr "ಕೆಲಸ(_k):"
6102
 
 
6103
 
#~ msgid "Work"
6104
 
#~ msgstr "ಕೆಲಸ"
6105
 
 
6106
 
#~ msgid "Work _fax:"
6107
 
#~ msgstr "ಕೆಲಸದಲ್ಲಿನ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍(_f):"
6108
 
 
6109
 
#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
6110
 
#~ msgstr "ಝಿಪ್/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್(_P):"
6111
 
 
6112
 
#~ msgid "_Address:"
6113
 
#~ msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
6114
 
 
6115
 
#, fuzzy
6116
 
#~ msgid "_GroupWise:"
6117
 
#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಮ(_G):"
6118
 
 
6119
 
#~ msgid "_Home page:"
6120
 
#~ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ(_H):"
6121
 
 
6122
 
#~ msgid "_Home:"
6123
 
#~ msgstr "ಮನೆ(_H):"
6124
 
 
6125
 
#~ msgid "_State/Province:"
6126
 
#~ msgstr "ರಾಜ್ಯ/ಪ್ರದೇಶ(_S):"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "_Work:"
6129
 
#~ msgstr "ಕೆಲಸ(_W):"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "_XMPP:"
6132
 
#~ msgstr "_XMPP:"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
6135
 
#~ msgstr "_ZIP/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್:"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "Set your personal information"
6138
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "Swipe finger on reader"
6141
 
#~ msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಓದುಗನ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಿ"
6142
 
 
6143
 
#~ msgid "Place finger on reader"
6144
 
#~ msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಓದುಗನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
6145
 
 
6146
 
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
6147
 
#~ msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
6148
 
 
6149
 
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
6150
 
#~ msgstr "backend_stdin IO ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6151
 
 
6152
 
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
6153
 
#~ msgstr "backend_stdout IO ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6154
 
 
6155
 
#~ msgid "System error: %s."
6156
 
#~ msgstr "ಗಣಕ ದೋಷ: %s."
6157
 
 
6158
 
#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
6159
 
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6160
 
 
6161
 
#~ msgid "Unable to launch backend"
6162
 
#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6163
 
 
6164
 
#~ msgid "A system error has occurred"
6165
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಗಣಕ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
6166
 
 
6167
 
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
6168
 
#~ msgstr ""
6169
 
#~ "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು <b>ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</b> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
6170
 
 
6171
 
#~ msgid ""
6172
 
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
6173
 
#~ msgstr ""
6174
 
#~ "<b> ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸು</b> ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
6175
 
#~ "ಪುನಃ ನಮೂದಿಸಿ."
6176
 
 
6177
 
#~ msgid "Change pa_ssword"
6178
 
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_s)"
6179
 
 
6180
 
#~ msgid "Change your password"
6181
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
6182
 
 
6183
 
#~ msgid ""
6184
 
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
6185
 
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
6186
 
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
6187
 
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
6188
 
#~ msgstr ""
6189
 
#~ "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ "
6190
 
#~ "ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು <b>ದೃಢೀಕರಿಸು</b> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. \n"
6191
 
#~ "ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅದರ ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ಪುನಃ "
6192
 
#~ "ಟೈಪಿಸಿ ಹಾಗು<b>ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</b> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
6193
 
 
6194
 
#~ msgid "_Authenticate"
6195
 
#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_A)"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
6198
 
#~ msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಪ್ರವೇಶ(_g)"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Assistive Technologies"
6201
 
#~ msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳು"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
6204
 
#~ msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid ""
6207
 
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
6208
 
#~ "next log in."
6209
 
#~ msgstr ""
6210
 
#~ "ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವವರೆಗೂ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
6211
 
#~ "ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ."
6212
 
 
6213
 
#~ msgid "Close and _Log Out"
6214
 
#~ msgstr "ಮುಚ್ಚು ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)"
6215
 
 
6216
 
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
6217
 
#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
6218
 
 
6219
 
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
6220
 
#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಪ್ರವೇಶ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
6221
 
 
6222
 
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
6223
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
6224
 
 
6225
 
#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
6226
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
6227
 
 
6228
 
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
6229
 
#~ msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)"
6230
 
 
6231
 
#~ msgid "_Mouse Accessibility"
6232
 
#~ msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ನಿಲುಕಣೆ(_M)"
6233
 
 
6234
 
#~ msgid "_Preferred Applications"
6235
 
#~ msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅನ್ವಯಗಳು(_P)"
6236
 
 
6237
 
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
6238
 
#~ msgstr ""
6239
 
#~ "ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
6240
 
 
6241
 
#~ msgid "Font may be too large"
6242
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
6243
 
 
6244
 
#~ msgid ""
6245
 
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
6246
 
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
6247
 
#~ "smaller than %d."
6248
 
#~ msgid_plural ""
6249
 
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
6250
 
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
6251
 
#~ "smaller than %d."
6252
 
#~ msgstr[0] ""
6253
 
#~ "ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟಿನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
6254
 
#~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ.  ಆದ್ದರಿಂದ %d ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ "
6255
 
#~ "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
6256
 
#~ msgstr[1] ""
6257
 
#~ "ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
6258
 
#~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ.  ಆದ್ದರಿಂದ %d ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ "
6259
 
#~ "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
6260
 
 
6261
 
#~ msgid ""
6262
 
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
6263
 
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
6264
 
#~ "smaller sized font."
6265
 
#~ msgid_plural ""
6266
 
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
6267
 
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
6268
 
#~ "sized font."
6269
 
#~ msgstr[0] ""
6270
 
#~ "ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟಿನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
6271
 
#~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ.  ಆದ್ದರಿಂದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
6272
 
#~ "ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
6273
 
#~ msgstr[1] ""
6274
 
#~ "ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
6275
 
#~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ.  ಆದ್ದರಿಂದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
6276
 
#~ "ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
6277
 
 
6278
 
#~ msgid "Use previous font"
6279
 
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
6280
 
 
6281
 
#~ msgid "Use selected font"
6282
 
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
6283
 
 
6284
 
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
6285
 
#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಇರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
6286
 
 
6287
 
#~ msgid ""
6288
 
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
6289
 
#~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
6290
 
 
6291
 
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
6292
 
#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
6293
 
 
6294
 
#~ msgid ""
6295
 
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
6296
 
#~ "engine '%s' is not installed."
6297
 
#~ msgstr ""
6298
 
#~ "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ GTK+ "
6299
 
#~ "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
6300
 
 
6301
 
#~ msgid "Apply Background"
6302
 
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
6303
 
 
6304
 
#~ msgid "Apply Font"
6305
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid "Revert Font"
6308
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು"
6309
 
 
6310
 
#~ msgid ""
6311
 
#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
6312
 
#~ "applied font suggestion can be reverted."
6313
 
#~ msgstr ""
6314
 
#~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಲಹೆ "
6315
 
#~ "ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಾಗು ಹಿಂದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
6316
 
 
6317
 
#~ msgid ""
6318
 
#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
6319
 
#~ "suggestion can be reverted."
6320
 
#~ msgstr ""
6321
 
#~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಾಗು ಹಿಂದೆ "
6322
 
#~ "ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
6323
 
 
6324
 
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
6325
 
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
6326
 
 
6327
 
#~ msgid ""
6328
 
#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
6329
 
#~ "can be reverted."
6330
 
#~ msgstr ""
6331
 
#~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಾಗು ಹಿಂದೆ "
6332
 
#~ "ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
6333
 
 
6334
 
#~ msgid "The current theme suggests a background."
6335
 
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
6336
 
 
6337
 
#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
6338
 
#~ msgstr "ಹಿಂದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
6339
 
 
6340
 
#~ msgid "The current theme suggests a font."
6341
 
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
6342
 
 
6343
 
#~ msgid "Best _shapes"
6344
 
#~ msgstr "ಉತ್ತಮ ಆಕಾರಗಳು(_s)"
6345
 
 
6346
 
#~ msgid "C_ustomize..."
6347
 
#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ(_u)..."
6348
 
 
6349
 
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
6350
 
#~ msgstr ""
6351
 
#~ "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದ ಬದಲಾವಣೆಯು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ "
6352
 
#~ "ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
6353
 
 
6354
 
#~ msgid "Controls"
6355
 
#~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
6356
 
 
6357
 
#~ msgid "Customize Theme"
6358
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
6359
 
 
6360
 
#~ msgid "D_etails..."
6361
 
#~ msgstr "ವಿವರಗಳು(_e)..."
6362
 
 
6363
 
#~ msgid "Des_ktop font:"
6364
 
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_k):"
6365
 
 
6366
 
#~ msgid "Font Rendering Details"
6367
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ರೆಂಡರಿಂಗ್ ವಿವರಗಳು"
6368
 
 
6369
 
#~ msgid "Get more backgrounds online"
6370
 
#~ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
6371
 
 
6372
 
#~ msgid "Get more themes online"
6373
 
#~ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
6374
 
 
6375
 
#~ msgid "Gra_yscale"
6376
 
#~ msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್(_y)"
6377
 
 
6378
 
#~ msgid "Icons"
6379
 
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6380
 
 
6381
 
#~ msgid "Icons only"
6382
 
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ"
6383
 
 
6384
 
#~ msgid "N_one"
6385
 
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_o)"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
6388
 
#~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆ"
6389
 
 
6390
 
#~ msgid "R_esolution:"
6391
 
#~ msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್(_e):"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "Save Theme As..."
6394
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
6395
 
 
6396
 
#~ msgid "Save _As..."
6397
 
#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..."
6398
 
 
6399
 
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
6400
 
#~ msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ (LCDಗಳು)(_p)"
6401
 
 
6402
 
#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
6403
 
#~ msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಮೃದುಗೊಳಿಕೆ(_p) (LCDಗಳು)"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid "Subpixel Order"
6406
 
#~ msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನುಕ್ರಮ"
6407
 
 
6408
 
#~ msgid "Text below items"
6409
 
#~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ"
6410
 
 
6411
 
#~ msgid "Text beside items"
6412
 
#~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ"
6413
 
 
6414
 
#~ msgid "Text only"
6415
 
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
6416
 
 
6417
 
#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
6418
 
#~ msgstr "ಈಗಿನ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್‍ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
6419
 
 
6420
 
#~ msgid "Theme"
6421
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
6422
 
 
6423
 
#~ msgid "VB_GR"
6424
 
#~ msgstr "VB_GR"
6425
 
 
6426
 
#~ msgid "_BGR"
6427
 
#~ msgstr "_BGR"
6428
 
 
6429
 
#~ msgid "_Description:"
6430
 
#~ msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):"
6431
 
 
6432
 
#~ msgid "_Document font:"
6433
 
#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_D):"
6434
 
 
6435
 
#~ msgid "_Fixed width font:"
6436
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ(_F):"
6437
 
 
6438
 
#~ msgid "_Medium"
6439
 
#~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ(_M)"
6440
 
 
6441
 
#~ msgid "_Monochrome"
6442
 
#~ msgstr "ಏಕವರ್ಣ(_M)"
6443
 
 
6444
 
#~ msgid "_None"
6445
 
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)"
6446
 
 
6447
 
#~ msgid "_RGB"
6448
 
#~ msgstr "_RGB"
6449
 
 
6450
 
#~ msgid "_Reset to Defaults"
6451
 
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)"
6452
 
 
6453
 
#~ msgid "_Selected items:"
6454
 
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು(_S):"
6455
 
 
6456
 
#~ msgid "_Size:"
6457
 
#~ msgstr "ಗಾತ್ರ:(_S):"
6458
 
 
6459
 
#~ msgid "_Slight"
6460
 
#~ msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ(_S)"
6461
 
 
6462
 
#~ msgid "_Tooltips:"
6463
 
#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆಗಳು(_T):"
6464
 
 
6465
 
#~ msgid "_VRGB"
6466
 
#~ msgstr "_VRGB"
6467
 
 
6468
 
#~ msgid "_Window title font:"
6469
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_W):"
6470
 
 
6471
 
#~ msgid "_Windows:"
6472
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು(_W):"
6473
 
 
6474
 
#~ msgid "dots per inch"
6475
 
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನ ಚುಕ್ಕೆಗಳು"
6476
 
 
6477
 
#~ msgid "Customize the look of the desktop"
6478
 
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಟವನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
6479
 
 
6480
 
#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
6481
 
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ವಿವಿಧ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
6482
 
 
6483
 
#~ msgid "Theme Installer"
6484
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ"
6485
 
 
6486
 
#~ msgid "Gnome Theme Package"
6487
 
#~ msgstr "Gnome ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ"
6488
 
 
6489
 
#~ msgid "Slide Show"
6490
 
#~ msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಪ್ರದರ್ಶನ"
6491
 
 
6492
 
#~ msgid "Image"
6493
 
#~ msgstr "ಚಿತ್ರ"
6494
 
 
6495
 
#~ msgid ""
6496
 
#~ "<b>%s</b>\n"
6497
 
#~ "%s, %s\n"
6498
 
#~ "Folder: %s"
6499
 
#~ msgstr ""
6500
 
#~ "<b>%s</b>\n"
6501
 
#~ "%s, %s\n"
6502
 
#~ "ಕಡತಕೋಶ: %s"
6503
 
 
6504
 
#~ msgid ""
6505
 
#~ "<b>%s</b>\n"
6506
 
#~ "%s\n"
6507
 
#~ "Folder: %s"
6508
 
#~ msgstr ""
6509
 
#~ "<b>%s</b>\n"
6510
 
#~ "%s\n"
6511
 
#~ "ಕಡತಕೋಶ: %s"
6512
 
 
6513
 
#~ msgid "Cannot install theme"
6514
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6515
 
 
6516
 
#~ msgid "The %s utility is not installed."
6517
 
#~ msgstr "%s ಉಪಯುಕ್ತತೆಯು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
6518
 
 
6519
 
#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
6520
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
6521
 
 
6522
 
#~ msgid "There was an error installing the selected file"
6523
 
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6524
 
 
6525
 
#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
6526
 
#~ msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
6527
 
 
6528
 
#~ msgid ""
6529
 
#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
6530
 
#~ "which you need to compile."
6531
 
#~ msgstr ""
6532
 
#~ "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ನೀವು "
6533
 
#~ "ಸಂಕಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ ಇರಬಹುದು."
6534
 
 
6535
 
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
6536
 
#~ msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ಕ್ಕಾಗಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6537
 
 
6538
 
#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
6539
 
#~ msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡಿದೆ."
6540
 
 
6541
 
#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
6542
 
#~ msgstr "ನೀವದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವ ಈಗಿರುವುದನ್ನೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
6543
 
 
6544
 
#~ msgid "Keep Current Theme"
6545
 
#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಥೀಮನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
6546
 
 
6547
 
#~ msgid "Apply New Theme"
6548
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಥೀಮನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
6551
 
#~ msgstr "GNOME ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ %s ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "New themes have been successfully installed."
6554
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "No theme file location specified to install"
6557
 
#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಕಡತದ ಸ್ಥಳಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6558
 
 
6559
 
#~ msgid ""
6560
 
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
6561
 
#~ "%s"
6562
 
#~ msgstr ""
6563
 
#~ "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ:\n"
6564
 
#~ "%s"
6565
 
 
6566
 
#~ msgid "Select Theme"
6567
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು"
6568
 
 
6569
 
#~ msgid "Theme Packages"
6570
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು"
6571
 
 
6572
 
#~ msgid "Theme name must be present"
6573
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದ ಹೆಸರು ಇರಲೇಬೇಕು"
6574
 
 
6575
 
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
6576
 
#~ msgstr "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
6579
 
#~ msgstr "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರೆ?"
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Theme cannot be deleted"
6582
 
#~ msgstr "ಥೀಮನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
6583
 
 
6584
 
#~ msgid "Could not install theme engine"
6585
 
#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಎಂಜಿನ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6586
 
 
6587
 
#~ msgid ""
6588
 
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
6589
 
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
6590
 
#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
6591
 
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
6592
 
#~ "GNOME settings manager."
6593
 
#~ msgstr ""
6594
 
#~ "ಸಿದ್ಧತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ 'gnome-settings-daemon' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
6595
 
#~ "GNOME ಸಿದ್ಧತವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳದೆ, ಕೆಲವು ಆದ್ಯತೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
6596
 
#~ "ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು DBus ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು GNOME "
6597
 
#~ "ನದಾಗಿರದ (ಉದಾ. KDE) ಒಂದು ಸಿದ್ಧತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದು ಅದು GNOME ನ "
6598
 
#~ "ಸಿದ್ಧತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು."
6599
 
 
6600
 
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
6601
 
#~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ\n"
6602
 
 
6603
 
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
6604
 
#~ msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
6605
 
 
6606
 
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
6607
 
#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %u, %u ನಲ್ಲಿ"
6608
 
 
6609
 
#~ msgid "Copying '%s'"
6610
 
#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6611
 
 
6612
 
#~ msgid "Parent Window"
6613
 
#~ msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೊ"
6614
 
 
6615
 
#~ msgid "Parent window of the dialog"
6616
 
#~ msgstr "ಸಂವಾದದ ಮೂಲ ವಿಂಡೊ"
6617
 
 
6618
 
#~ msgid "From URI"
6619
 
#~ msgstr "URI ಇಂದ"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "URI currently transferring from"
6622
 
#~ msgstr "URI ಪ್ರಸಕ್ತ ಇಲ್ಲಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "To URI"
6625
 
#~ msgstr "URI ಗೆ"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "URI currently transferring to"
6628
 
#~ msgstr "URI ಪ್ರಸಕ್ತ ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
6629
 
 
6630
 
#~ msgid "Fraction completed"
6631
 
#~ msgstr "ಮುಗಿಸಲಾದ ಅನುಪಾತ"
6632
 
 
6633
 
#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
6634
 
#~ msgstr "ಈಗ ಮುಗಿಸಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
6635
 
 
6636
 
#~ msgid "Current URI index"
6637
 
#~ msgstr "ಈಗಿನ URI ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍"
6638
 
 
6639
 
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
6640
 
#~ msgstr "ಈಗಿನ URI ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍ - 1 ರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6641
 
 
6642
 
#~ msgid "Total URIs"
6643
 
#~ msgstr "ಒಟ್ಟು URIಗಳು"
6644
 
 
6645
 
#~ msgid "Total number of URIs"
6646
 
#~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ URIಗಳು"
6647
 
 
6648
 
#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
6649
 
#~ msgstr "ಕಡತ '%s' ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
6650
 
 
6651
 
#~ msgid "_Skip"
6652
 
#~ msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
6653
 
 
6654
 
#~ msgid "Overwrite _All"
6655
 
#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿದ್ದಿಬರೆ(_A)"
6656
 
 
6657
 
#~ msgid "Default Pointer - Current"
6658
 
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
6659
 
 
6660
 
#~ msgid "White Pointer"
6661
 
#~ msgstr "ಬಿಳಿಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid "White Pointer - Current"
6664
 
#~ msgstr "ಬಿಳಿಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Large Pointer - Current"
6667
 
#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
6668
 
 
6669
 
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
6670
 
#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "Large White Pointer"
6673
 
#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid ""
6676
 
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
6677
 
#~ "is not installed."
6678
 
#~ msgstr ""
6679
 
#~ "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ GTK+ "
6680
 
#~ "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
6681
 
 
6682
 
#~ msgid ""
6683
 
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
6684
 
#~ "theme '%s' is not installed."
6685
 
#~ msgstr ""
6686
 
#~ "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ "
6687
 
#~ "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
6688
 
 
6689
 
#~ msgid ""
6690
 
#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
6691
 
#~ "is not installed."
6692
 
#~ msgstr ""
6693
 
#~ "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ "
6694
 
#~ "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
6695
 
 
6696
 
#~ msgid "Preferred Applications"
6697
 
#~ msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅನ್ವಯಗಳು"
6698
 
 
6699
 
#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
6700
 
#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
6701
 
 
6702
 
#~ msgid "Visual Assistance"
6703
 
#~ msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "Could not load the main interface"
6706
 
#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6707
 
 
6708
 
#~ msgid ""
6709
 
#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
6710
 
#~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
6711
 
 
6712
 
#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
6713
 
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s ಸಂಭವಿಸುವಿಕೆಗಳು ನಿಜವಾದ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
6714
 
 
6715
 
#~ msgid "Co_mmand:"
6716
 
#~ msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):"
6717
 
 
6718
 
#~ msgid "E_xecute flag:"
6719
 
#~ msgstr "ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x):"
6720
 
 
6721
 
#~ msgid "Image Viewer"
6722
 
#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ"
6723
 
 
6724
 
#~ msgid "Instant Messenger"
6725
 
#~ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
6726
 
 
6727
 
#~ msgid "Internet"
6728
 
#~ msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ"
6729
 
 
6730
 
#~ msgid "Mail Reader"
6731
 
#~ msgstr "ಮೈಲ್ ಓದುಗ"
6732
 
 
6733
 
#~ msgid "Mobility"
6734
 
#~ msgstr "ಚಲನೆ"
6735
 
 
6736
 
#~ msgid "Open link in new _tab"
6737
 
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_t)"
6738
 
 
6739
 
#~ msgid "Open link in new _window"
6740
 
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_w)"
6741
 
 
6742
 
#~ msgid "Open link with web browser _default"
6743
 
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_d)"
6744
 
 
6745
 
#~ msgid "Run at st_art"
6746
 
#~ msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು(_a)"
6747
 
 
6748
 
#~ msgid "Run in t_erminal"
6749
 
#~ msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು (_e)"
6750
 
 
6751
 
#~ msgid "Terminal Emulator"
6752
 
#~ msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
6753
 
 
6754
 
#~ msgid "Text Editor"
6755
 
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ"
6756
 
 
6757
 
#~ msgid "_Run at start"
6758
 
#~ msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
6759
 
 
6760
 
#~ msgid "Balsa"
6761
 
#~ msgstr "Balsa"
6762
 
 
6763
 
#~ msgid "Banshee Music Player"
6764
 
#~ msgstr "Banshee ಸಂಗೀತ ಪ್ಲೇಯರ್"
6765
 
 
6766
 
#~ msgid "Claws Mail"
6767
 
#~ msgstr "Claws ಮೈಲ್"
6768
 
 
6769
 
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
6770
 
#~ msgstr "ಡಿಬಿಯನ್ ಸೆನ್ಸಿಬಲ್ ವೀಕ್ಷಕ"
6771
 
 
6772
 
#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
6773
 
#~ msgstr "ಡಿಬಿಯನ್ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "ETerm"
6776
 
#~ msgstr "ETerm"
6777
 
 
6778
 
#~ msgid "Encompass"
6779
 
#~ msgstr "Encompass"
6780
 
 
6781
 
#~ msgid "Evolution Mail Reader"
6782
 
#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಓದುಗ"
6783
 
 
6784
 
#~ msgid "Firefox"
6785
 
#~ msgstr "Firefox"
6786
 
 
6787
 
#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
6788
 
#~ msgstr "Screen Reader ಇಲ್ಲದೆ GNOME ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್"
6789
 
 
6790
 
#~ msgid "GNOME Terminal"
6791
 
#~ msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್"
6792
 
 
6793
 
#~ msgid "Gnopernicus"
6794
 
#~ msgstr "Gnopernicus"
6795
 
 
6796
 
#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
6797
 
#~ msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರಿನೊಂದಿಗೆ Gnopernicus"
6798
 
 
6799
 
#~ msgid "Iceape"
6800
 
#~ msgstr "Iceape"
6801
 
 
6802
 
#~ msgid "Iceape Mail"
6803
 
#~ msgstr "Iceape ಮೈಲ್"
6804
 
 
6805
 
#~ msgid "Icedove"
6806
 
#~ msgstr "Icedove"
6807
 
 
6808
 
#~ msgid "Iceweasel"
6809
 
#~ msgstr "Iceweasel"
6810
 
 
6811
 
#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
6812
 
#~ msgstr "Screen Reader ಇಲ್ಲದ KDE ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್"
6813
 
 
6814
 
#~ msgid "Konqueror"
6815
 
#~ msgstr "Konqueror"
6816
 
 
6817
 
#~ msgid "Konsole"
6818
 
#~ msgstr "Konsole"
6819
 
 
6820
 
#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
6821
 
#~ msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರಿನೊಂದಿಗೆ Linux Screen Reader"
6822
 
 
6823
 
#~ msgid "Listen"
6824
 
#~ msgstr "Listen"
6825
 
 
6826
 
#~ msgid "Midori"
6827
 
#~ msgstr "Midori"
6828
 
 
6829
 
#~ msgid "Mozilla"
6830
 
#~ msgstr "Mozilla"
6831
 
 
6832
 
#~ msgid "Mozilla 1.6"
6833
 
#~ msgstr "Mozilla 1.6"
6834
 
 
6835
 
#~ msgid "Mozilla Mail"
6836
 
#~ msgstr "Mozilla Mail"
6837
 
 
6838
 
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
6839
 
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
6840
 
 
6841
 
#~ msgid "NXterm"
6842
 
#~ msgstr "NXterm"
6843
 
 
6844
 
#~ msgid "Netscape Communicator"
6845
 
#~ msgstr "Netscape Communicator"
6846
 
 
6847
 
#~ msgid "Opera"
6848
 
#~ msgstr "Opera"
6849
 
 
6850
 
#~ msgid "Orca"
6851
 
#~ msgstr "Orca"
6852
 
 
6853
 
#~ msgid "RXVT"
6854
 
#~ msgstr "RXVT"
6855
 
 
6856
 
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
6857
 
#~ msgstr "Rhythmbox ಸಂಗೀತ ಪ್ಲೇಯರ್"
6858
 
 
6859
 
#~ msgid "SeaMonkey"
6860
 
#~ msgstr "SeaMonkey"
6861
 
 
6862
 
#~ msgid "SeaMonkey Mail"
6863
 
#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
6864
 
 
6865
 
#~ msgid "Sylpheed"
6866
 
#~ msgstr "Sylpheed"
6867
 
 
6868
 
#~ msgid "Sylpheed-Claws"
6869
 
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
6870
 
 
6871
 
#~ msgid "Thunderbird"
6872
 
#~ msgstr "Thunderbird"
6873
 
 
6874
 
#~ msgid "Totem Movie Player"
6875
 
#~ msgstr "Totem ಚಲನಚಿತ್ರ ಪ್ಲೇಯರ್"
6876
 
 
6877
 
#~ msgid "Include _panel"
6878
 
#~ msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_p)"
6879
 
 
6880
 
#, fuzzy
6881
 
#~ msgid "Monitor Preferences"
6882
 
#~ msgstr "ಮೌಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
6883
 
 
6884
 
#~ msgid "On"
6885
 
#~ msgstr "ಚಾಲಿತ"
6886
 
 
6887
 
#~ msgid "Panel icon"
6888
 
#~ msgstr "ಫಲಕದ ಚಿಹ್ನೆ"
6889
 
 
6890
 
#~ msgid "Re_fresh rate:"
6891
 
#~ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತದ ದರ(_f):"
6892
 
 
6893
 
#~ msgid "_Detect monitors"
6894
 
#~ msgstr "ತೆರೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(_D)"
6895
 
 
6896
 
#, fuzzy
6897
 
#~ msgid "_Show monitors in panel"
6898
 
#~ msgstr "ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_S)"
6899
 
 
6900
 
#~ msgid "Monitors"
6901
 
#~ msgstr "ತೆರೆಗಳು"
6902
 
 
6903
 
#~ msgid "Upside Down"
6904
 
#~ msgstr "ತಲೆ ಕೆಳಗೆ"
6905
 
 
6906
 
#~ msgid "%d Hz"
6907
 
#~ msgstr "%d Hz"
6908
 
 
6909
 
#~ msgid "Monitor: %s"
6910
 
#~ msgstr "ತೆರೆ: %s"
6911
 
 
6912
 
#, fuzzy
6913
 
#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
6914
 
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6915
 
 
6916
 
#, fuzzy
6917
 
#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
6918
 
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6919
 
 
6920
 
#~ msgid "Desktop"
6921
 
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
6924
 
#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದ ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
6925
 
 
6926
 
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
6927
 
#~ msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
6928
 
 
6929
 
#~ msgid ""
6930
 
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
6931
 
#~ msgstr ""
6932
 
#~ "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸು (ಸಹವರ್ತನೀಯತೆ ಮಾತ್ರ; ಈಗ ಡೆಮನ್‍ನಿಂದ "
6933
 
#~ "ನಿಭಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ)"
6934
 
 
6935
 
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
6936
 
#~ msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪುಟಗಳೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಸು"
6937
 
 
6938
 
#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
6939
 
#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಾಣಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ ಪುಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
6940
 
 
6941
 
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
6942
 
#~ msgstr "- GNOME ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
6943
 
 
6944
 
#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
6945
 
#~ msgstr "ಹೊರಳಿಕೆ ಕೀಲಿಯು ಒತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_t)"
6946
 
 
6947
 
#~ msgid "Beep when key is _accepted"
6948
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಯು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_a) "
6949
 
 
6950
 
#~ msgid "Beep when key is _rejected"
6951
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_r) "
6952
 
 
6953
 
#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
6954
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಧ್ವನಿರೂಪದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ(ಫೀಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್)"
6955
 
 
6956
 
#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
6957
 
#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಧ್ವನಿಗಾಗಿನ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು(ಫೀಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌) ತೋರಿಸು(_v)"
6958
 
 
6959
 
#~ msgid "Visual cues for sounds"
6960
 
#~ msgstr "ಧ್ವನಿಗಳಿಗಾಗಿನ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಆರಂಭ ಸೂಚನೆ"
6961
 
 
6962
 
#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
6963
 
#~ msgstr "ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_o)"
6964
 
 
6965
 
#~ msgid "Audio _Feedback..."
6966
 
#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ರೂಪದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ(_F)..."
6967
 
 
6968
 
#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
6969
 
#~ msgstr "ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
6970
 
 
6971
 
#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
6972
 
#~ msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗಿನ ವಿರಾಮದ ಕಾಲಾವಧಿ"
6973
 
 
6974
 
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
6975
 
#~ msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ಹೇರುವ ಮೊದಲಿನ ಕೆಲಸದ ಕಾಲಾವಧಿ"
6976
 
 
6977
 
#~ msgid "Keyboard Preferences"
6978
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
6979
 
 
6980
 
#~ msgid "Keyboard _model:"
6981
 
#~ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಮಾದರಿ(_m):"
6982
 
 
6983
 
#~ msgid ""
6984
 
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
6985
 
#~ "use injuries"
6986
 
#~ msgstr ""
6987
 
#~ "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕೀಲಮಣೆ ಬಳಕೆಯಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಹಾನಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
6988
 
#~ "ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
6989
 
 
6990
 
#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
6991
 
#~ msgstr ""
6992
 
#~ "ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಬಹುದು(_A)"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid "_Break interval lasts:"
6995
 
#~ msgstr "ವಿರಾಮದ ಕಾಲಾವಧಿಯ ತೀರುವಿಕೆ(_B):"
6996
 
 
6997
 
#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
6998
 
#~ msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮವನ್ನು ಹೇರಲು ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_L)"
6999
 
 
7000
 
#~ msgid "_Only accept long keypresses"
7001
 
#~ msgstr "ಕೇವಲ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯದ ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು(_O)"
7002
 
 
7003
 
#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
7004
 
#~ msgstr "ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡು (_S)"
7005
 
 
7006
 
#~ msgid "_Work interval lasts:"
7007
 
#~ msgstr "ಕೆಲಸದ ಅವಧಿಯ ತೀರುವಿಕೆ(_W):"
7008
 
 
7009
 
#~ msgid "Preview:"
7010
 
#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7011
 
 
7012
 
#~ msgid "_Country:"
7013
 
#~ msgstr "ದೇಶ(_C):"
7014
 
 
7015
 
#~ msgid "_Variants:"
7016
 
#~ msgstr "ವೇರಿಯಂಟ್‌ಗಳು(_V):"
7017
 
 
7018
 
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
7019
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
7020
 
 
7021
 
#~ msgid "_Models:"
7022
 
#~ msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(_M):"
7023
 
 
7024
 
#~ msgid "_Vendors:"
7025
 
#~ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರು(_V):"
7026
 
 
7027
 
#~ msgid "gesture|Move left"
7028
 
#~ msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
7029
 
 
7030
 
#~ msgid "gesture|Move right"
7031
 
#~ msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
7032
 
 
7033
 
#~ msgid "gesture|Move up"
7034
 
#~ msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
7035
 
 
7036
 
#~ msgid "gesture|Move down"
7037
 
#~ msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
7038
 
 
7039
 
#~ msgid "gesture|Disabled"
7040
 
#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
7041
 
 
7042
 
#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
7043
 
#~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
7044
 
 
7045
 
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
7046
 
#~ msgstr "- GNOME ಮೌಸ್‌ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
7047
 
 
7048
 
#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
7049
 
#~ msgstr "ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_b)"
7050
 
 
7051
 
#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
7052
 
#~ msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಹಾವಭಾವದೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ(_u)"
7053
 
 
7054
 
#~ msgid "D_rag click:"
7055
 
#~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಕ್ಲಿಕ್(_r):"
7056
 
 
7057
 
#~ msgid "Show click type _window"
7058
 
#~ msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
7059
 
 
7060
 
#~ msgid ""
7061
 
#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
7062
 
#~ msgstr ""
7063
 
#~ "ಕ್ಲಿಕ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ಡ್ವೆಲ್‌ ಕ್ಲಿಕ್ ಫಲಕ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನೂ ಸಹ ನೀವು "
7064
 
#~ "ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
7065
 
 
7066
 
#~ msgid "_Single click:"
7067
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್(_S):"
7068
 
 
7069
 
#~ msgid "Location already exists"
7070
 
#~ msgstr "ಸ್ಥಳವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
7071
 
 
7072
 
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
7073
 
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7074
 
 
7075
 
#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
7076
 
#~ msgstr "<b>ನೇರ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ(_r)</b>"
7077
 
 
7078
 
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
7079
 
#~ msgstr "<b>ಹಸ್ತಮುಖೇಯನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆ(_A)</b>"
7080
 
 
7081
 
#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
7082
 
#~ msgstr "<b>ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸು(_U)</b>"
7083
 
 
7084
 
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
7085
 
#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ವಿವರಗಳು"
7086
 
 
7087
 
#~ msgid "Ignore Host List"
7088
 
#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು"
7089
 
 
7090
 
#~ msgid "Ignored Hosts"
7091
 
#~ msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಗಳು"
7092
 
 
7093
 
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
7094
 
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
7095
 
 
7096
 
#~ msgid "U_sername:"
7097
 
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_s):"
7098
 
 
7099
 
#~ msgid "_Delete Location"
7100
 
#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)"
7101
 
 
7102
 
#~ msgid "_Location name:"
7103
 
#~ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು(_L):"
7104
 
 
7105
 
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
7106
 
#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ (_S):"
7107
 
 
7108
 
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
7109
 
#~ msgstr "ಇದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‍ಗೂ ಬಳಸಿ(_U)"
7110
 
 
7111
 
#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
7112
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರಿಗಾಗಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7113
 
 
7114
 
#~ msgid "_Alt"
7115
 
#~ msgstr "_Alt"
7116
 
 
7117
 
#~ msgid "H_yper"
7118
 
#~ msgstr "ಹೈಪರ್(_y)"
7119
 
 
7120
 
#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
7121
 
#~ msgstr "ಸೂಪರ್ (ಅಥವ \"Windows logo\") (_u)"
7122
 
 
7123
 
#~ msgid "Movement Key"
7124
 
#~ msgstr "ಚಲನಾ ಕೀಲಿ"
7125
 
 
7126
 
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
7127
 
#~ msgstr ""
7128
 
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು, ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ನಂತರ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ:"
7129
 
 
7130
 
#~ msgid "Window Preferences"
7131
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೊ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
7132
 
 
7133
 
#~ msgid "Window Selection"
7134
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೊ ಆಯ್ಕೆ"
7135
 
 
7136
 
#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
7137
 
#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_D):"
7138
 
 
7139
 
#~ msgid "_Interval before raising:"
7140
 
#~ msgstr "ಏರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಕಾಲಾವಧಿ(_I):"
7141
 
 
7142
 
#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
7143
 
#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ ಏರಿಸು(_R)"
7144
 
 
7145
 
#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
7146
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಮೇಲೆ ಮೌಸನ್ನು ಇರಿಸಿದಾಗ ಅವನ್ನು ಆರಿಸು(_S)"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "Set your window properties"
7149
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೊ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7150
 
 
7151
 
#~ msgid "Windows"
7152
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
7153
 
 
7154
 
#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
7155
 
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ \"%s\" ವು ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"
7156
 
 
7157
 
#~ msgid "Maximize Vertically"
7158
 
#~ msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
7159
 
 
7160
 
#~ msgid "Maximize Horizontally"
7161
 
#~ msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
7162
 
 
7163
 
#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
7164
 
#~ msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸು (ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಮೊದಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ)"
7165
 
 
7166
 
#~ msgid "Groups"
7167
 
#~ msgstr "ಸಮೂಹಗಳು"
7168
 
 
7169
 
#~ msgid "Common Tasks"
7170
 
#~ msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳು"
7171
 
 
7172
 
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
7173
 
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7174
 
 
7175
 
#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
7176
 
#~ msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
7177
 
 
7178
 
#~ msgid "Exit shell on help action performed"
7179
 
#~ msgstr "ಸಹಾಯ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
7180
 
 
7181
 
#~ msgid "Exit shell on start action performed"
7182
 
#~ msgstr "ಆರಂಭ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
7183
 
 
7184
 
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
7185
 
#~ msgstr "ಅಪ್‍ಗ್ರೇಡ್ ಅಥವ ಅನ್ಇನ್‍ಸ್ಟಾಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
7186
 
 
7187
 
#~ msgid ""
7188
 
#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
7189
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಸಹಾಯ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
7190
 
 
7191
 
#~ msgid ""
7192
 
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
7193
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಆರಂಭ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
7194
 
 
7195
 
#~ msgid ""
7196
 
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
7197
 
#~ "performed."
7198
 
#~ msgstr ""
7199
 
#~ "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು "
7200
 
#~ "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
7201
 
 
7202
 
#~ msgid ""
7203
 
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
7204
 
#~ "is performed."
7205
 
#~ msgstr ""
7206
 
#~ "ನವೀಕರಣ ಅಥವ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು "
7207
 
#~ "ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
7208
 
 
7209
 
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
7210
 
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಹೆಸರುಗಳು ಹಾಗು ಸಂಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ .desktop ಕಡತಗಳು"
7211
 
 
7212
 
#~ msgid ""
7213
 
#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
7214
 
#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
7215
 
#~ "that task."
7216
 
#~ msgstr ""
7217
 
#~ "ನಿಯಂತ್ರಣ-ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ(ಕಂಟ್ರೋಲ್-ಸೆಂಟರ್) ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಹೆಸರು. ಇದು ಒಂದು \";\" "
7218
 
#~ "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಹಾಗು ನಂತರ ಆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ."
7219
 
#~ "desktop ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
7220
 
 
7221
 
#~ msgid ""
7222
 
#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
7223
 
#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
7224
 
#~ msgstr ""
7225
 
#~ "[ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು;gtk-theme-selector.desktop,ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯವನ್ನು "
7226
 
#~ "ಹೊಂದಿಸು;default-applications.desktop,ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು;gnome-cups-manager."
7227
 
#~ "desktop]"
7228
 
 
7229
 
#~ msgid ""
7230
 
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
7231
 
#~ "activated."
7232
 
#~ msgstr ""
7233
 
#~ "true ಆದರೆ (ನಿಜವೆಂದಾದರೆ), \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯ\"ವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ನಿಯಂತ್ರಣ-"
7234
 
#~ "ಕೇಂದ್ರವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
7235
 
 
7236
 
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
7237
 
#~ msgstr "GNOME ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣ"
7238
 
 
7239
 
#~ msgid "_Postpone Break"
7240
 
#~ msgstr "ವಿರಾಮವನ್ನು ಮುಂದೂಡು(_P)"
7241
 
 
7242
 
#~ msgid "_Take a Break"
7243
 
#~ msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ(_T)"
7244
 
 
7245
 
#~ msgid "%d minute until the next break"
7246
 
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
7247
 
#~ msgstr[0] "ಮುಂದಿನ ವಿರಾಮಕ್ಕೆ %d ನಿಮಿಷದ ಸಮಯವಿದೆ"
7248
 
#~ msgstr[1] "ಮುಂದಿನ ವಿರಾಮಕ್ಕೆ %d ನಿಮಿಷಗಳ ಸಮಯವಿದೆ"
7249
 
 
7250
 
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
7251
 
#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ವಿರಾಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯವಿದೆ"
7252
 
 
7253
 
#~ msgid ""
7254
 
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
7255
 
#~ "error: %s"
7256
 
#~ msgstr ""
7257
 
#~ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು "
7258
 
#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7259
 
 
7260
 
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
7261
 
#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ರವರಿಂದ ಬರೆಯಲ್ಪಿಟ್ಟಿದೆ"
7262
 
 
7263
 
#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
7264
 
#~ msgstr "ಐ ಕ್ಯಾಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಿದವರು Anders Carlsson"
7265
 
 
7266
 
#~ msgid "A computer break reminder."
7267
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಗಣಕದ ವಿರಾಮದ ಜ್ಞಾಪನೆ."
7268
 
 
7269
 
#~ msgid "translator-credits"
7270
 
#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>"
7271
 
 
7272
 
#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
7273
 
#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ"
7274
 
 
7275
 
#~ msgid ""
7276
 
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
7277
 
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
7278
 
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
7279
 
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
7280
 
#~ msgstr ""
7281
 
#~ "ಟೈಪಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸೂಚನಾ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ "
7282
 
#~ "ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೂಚನಾ ಜಾಗವು ಇದ್ದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಫಲಕದ ಮೇಲೆ ಬಲ "
7283
 
#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು 'ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ, 'ಸೂಚನಾ ಜಾಗ' ಹಾಗು 'ಸೇರಿಸು' ಅನ್ನು "
7284
 
#~ "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
7285
 
 
7286
 
#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
7287
 
#~ msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
7288
 
 
7289
 
#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
7290
 
#~ msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
7291
 
 
7292
 
#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
7293
 
#~ msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
7294
 
 
7295
 
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
7296
 
#~ msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
7297
 
 
7298
 
#~ msgid ""
7299
 
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
7300
 
#~ msgstr ""
7301
 
#~ "ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಆಜ್ಞೆಗೆ "
7302
 
#~ "ಹೊಂದಿಸು."
7303
 
 
7304
 
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
7305
 
#~ msgstr ""
7306
 
#~ "ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಆಜ್ಞೆಗೆ "
7307
 
#~ "ಹೊಂದಿಸು."
7308
 
 
7309
 
#~ msgid ""
7310
 
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
7311
 
#~ msgstr ""
7312
 
#~ "ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಆಜ್ಞೆಗೆ "
7313
 
#~ "ಹೊಂದಿಸು."
7314
 
 
7315
 
#~ msgid ""
7316
 
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
7317
 
#~ msgstr ""
7318
 
#~ "ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಆಜ್ಞೆಗೆ "
7319
 
#~ "ಹೊಂದಿಸು."
7320
 
 
7321
 
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
7322
 
#~ msgstr "ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
7323
 
 
7324
 
#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
7325
 
#~ msgstr "PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
7326
 
 
7327
 
#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
7328
 
#~ msgstr "ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
7329
 
 
7330
 
#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
7331
 
#~ msgstr "ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
7332
 
 
7333
 
#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
7334
 
#~ msgstr "ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
7337
 
#~ msgstr "PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
7338
 
 
7339
 
#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
7340
 
#~ msgstr "ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
7341
 
 
7342
 
#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
7343
 
#~ msgstr "ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
7344
 
 
7345
 
#~ msgid "Size:"
7346
 
#~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7347
 
 
7348
 
#~ msgid "Copyright:"
7349
 
#~ msgstr "ಹಕ್ಕು:"
7350
 
 
7351
 
#~ msgid "Description:"
7352
 
#~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7353
 
 
7354
 
#~ msgid "Installed"
7355
 
#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
7356
 
 
7357
 
#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
7358
 
#~ msgstr "ಬಳಕೆ: %s ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಕಡತ\n"
7359
 
 
7360
 
#~ msgid "I_nstall Font"
7361
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_n)"
7362
 
 
7363
 
#~ msgid "Font Viewer"
7364
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೀಕ್ಷಕ"
7365
 
 
7366
 
#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
7367
 
#~ msgstr "ಪಠ್ಯದಿಂದ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: Aa)"
7368
 
 
7369
 
#~ msgid "TEXT"
7370
 
#~ msgstr "TEXT"
7371
 
 
7372
 
#~ msgid "Font size (default: 64)"
7373
 
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: 64)"
7374
 
 
7375
 
#~ msgid "SIZE"
7376
 
#~ msgstr "SIZE"
7377
 
 
7378
 
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
7379
 
#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
7380
 
 
7381
 
#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
7382
 
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ \"%s\" ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
7383
 
 
7384
 
#~ msgid "Start %s"
7385
 
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
7386
 
 
7387
 
#~ msgid "Upgrade"
7388
 
#~ msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ"
7389
 
 
7390
 
#~ msgid "Uninstall"
7391
 
#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
7392
 
 
7393
 
#~ msgid "Add to Favorites"
7394
 
#~ msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7395
 
 
7396
 
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
7397
 
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7398
 
 
7399
 
#~ msgid "Add to Startup Programs"
7400
 
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ಸೇರಿಸು"
7401
 
 
7402
 
#~ msgid "New Spreadsheet"
7403
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರೆಡ್-ಶೀಟ್"
7404
 
 
7405
 
#~ msgid "New Document"
7406
 
#~ msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು"
7407
 
 
7408
 
#~ msgid "Documents"
7409
 
#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
7410
 
 
7411
 
#~ msgid "File System"
7412
 
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
7413
 
 
7414
 
#~ msgid "<b>Open</b>"
7415
 
#~ msgstr "<b>ತೆಗೆ</b>"
7416
 
 
7417
 
#~ msgid "Rename..."
7418
 
#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು..."
7419
 
 
7420
 
#~ msgid "Move to Trash"
7421
 
#~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
7422
 
 
7423
 
#~ msgid "Delete"
7424
 
#~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7425
 
 
7426
 
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
7427
 
#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
7428
 
 
7429
 
#~ msgid "Open with \"%s\""
7430
 
#~ msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
7431
 
 
7432
 
#~ msgid "Open in File Manager"
7433
 
#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7434
 
 
7435
 
#~ msgid "?"
7436
 
#~ msgstr "?"
7437
 
 
7438
 
#~ msgid "%l:%M %p"
7439
 
#~ msgstr "%l:%M %p"
7440
 
 
7441
 
#~ msgid "Today %l:%M %p"
7442
 
#~ msgstr "ಇಂದು %l:%M %p"
7443
 
 
7444
 
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
7445
 
#~ msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p"
7446
 
 
7447
 
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
7448
 
#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
7449
 
 
7450
 
#~ msgid "%b %d %Y"
7451
 
#~ msgstr "%b %d %Y"
7452
 
 
7453
 
#~ msgid "Find Now"
7454
 
#~ msgstr "ಈಗ ಹುಡುಕು"
7455
 
 
7456
 
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
7457
 
#~ msgstr "<b>%s ಅನ್ನು ತೆರೆ</b>"
7458
 
 
7459
 
#~ msgid "Remove from System Items"
7460
 
#~ msgstr "ಗಣಕ ಅಂಶಗಳಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7461
 
 
7462
 
#~ msgid "_Jabber:"
7463
 
#~ msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್(_J):"
7464
 
 
7465
 
#~ msgid "Set the current background as the system-wide default"
7466
 
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ"
7467
 
 
7468
 
#~ msgid "KDE Konsole"
7469
 
#~ msgstr "KDE Konsole"
7470
 
 
7471
 
#~ msgid "KTerm"
7472
 
#~ msgstr "KTerm"
7473
 
 
7474
 
#~ msgid "Netscape"
7475
 
#~ msgstr "ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್"
7476
 
 
7477
 
#~ msgid "Display Preferences"
7478
 
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
7479
 
 
7480
 
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
7481
 
#~ msgstr "ತೆರೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ"
7482
 
 
7483
 
#~ msgid "Change screen resolution"
7484
 
#~ msgstr "ತೆರೆಯ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7485
 
 
7486
 
#~ msgid "_Selected layouts:"
7487
 
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲೇಔಟ್‍ಗಳು(_S):"
7488
 
 
7489
 
#~ msgid "C_ontrol"
7490
 
#~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ(_o)"
7491
 
 
7492
 
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
7493
 
#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
7494
 
 
7495
 
#~ msgid "Menus and Toolbars"
7496
 
#~ msgstr "ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
7497
 
 
7498
 
#~ msgid "Show _icons in menus"
7499
 
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮೆನು ಅಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_i)"
7500
 
 
7501
 
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
7502
 
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‍ಗಳು(_b):"
7503
 
 
7504
 
#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
7505
 
#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಮೆನು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು(_E)"
 
5802
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
 
5803
msgid "Text Entry"
 
5804
msgstr ""
 
5805
 
 
5806
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
 
5807
msgid "Change your keyboard or input method settings"
 
5808
msgstr ""
 
5809
 
 
5810
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 
5811
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
 
5812
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
 
5813
msgstr ""