~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/unity-control-center/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher, Robert Ancell
  • Date: 2014-01-30 16:15:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140130161517-ymo7a00y376467lg
Tags: 14.04.1-0ubuntu3
* Imported the current g-c-c translations from launchpad, those include 
  the Ubuntu specific strings

[ Robert Ancell ]
* Rename unity-slideshow-* icons to ucc-slideshow-* so we don't conflict
  with gnome-control-center-unity anymore

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:44+0530\n"
14
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:25+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 06:04+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
16
 
"Language: mr\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-30 14:21+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
22
"Language: mr\n"
 
23
 
 
24
#: ../panels/background/background.ui.h:1
 
25
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 
26
msgid "Background"
 
27
msgstr "पार्श्वभूमी"
22
28
 
23
29
#. This refers to a slideshow background
24
 
#: ../panels/background/background.ui.h:2
 
30
#: ../panels/background/background.ui.h:3
25
31
msgid "Changes throughout the day"
26
32
msgstr "दिवसभरातील बदल"
27
33
 
28
 
#: ../panels/background/background.ui.h:3
 
34
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
35
msgid "Lock Screen"
 
36
msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
 
37
 
 
38
#: ../panels/background/background.ui.h:5
29
39
msgctxt "background, style"
30
40
msgid "Tile"
31
41
msgstr "टाइल"
32
42
 
33
 
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
43
#: ../panels/background/background.ui.h:6
34
44
msgctxt "background, style"
35
45
msgid "Zoom"
36
46
msgstr "मोठे करा"
37
47
 
38
 
#: ../panels/background/background.ui.h:5
 
48
#: ../panels/background/background.ui.h:7
39
49
msgctxt "background, style"
40
50
msgid "Center"
41
51
msgstr "सेंटर"
42
52
 
43
 
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
53
#: ../panels/background/background.ui.h:8
44
54
msgctxt "background, style"
45
55
msgid "Scale"
46
56
msgstr "स्केल"
47
57
 
48
 
#: ../panels/background/background.ui.h:7
 
58
#: ../panels/background/background.ui.h:9
49
59
msgctxt "background, style"
50
60
msgid "Fill"
51
61
msgstr "भरा"
52
62
 
53
 
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
63
#: ../panels/background/background.ui.h:10
54
64
msgctxt "background, style"
55
65
msgid "Span"
56
66
msgstr "स्पॅन"
61
71
msgstr "पार्श्वभूमी नीवडा"
62
72
 
63
73
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
 
74
#| msgid "Add Wallpaper"
64
75
msgid "Wallpapers"
65
76
msgstr "वॉलपेपर्स्"
66
77
 
91
102
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
92
103
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
93
104
#, c-format
 
105
#| msgid "%d x %d"
94
106
msgid "%d × %d"
95
107
msgstr "%d × %d"
96
108
 
97
109
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 
110
#| msgid "Apply Background"
98
111
msgid "No Desktop Background"
99
112
msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही"
100
113
 
101
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 
114
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451
 
115
#| msgid "More backgrounds URL"
102
116
msgid "Current background"
103
117
msgstr "सध्याची पार्श्वभूमी"
104
118
 
105
 
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
106
 
msgid "Background"
107
 
msgstr "पार्श्वभूमी"
108
 
 
109
119
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 
120
#| msgid "Save _background image"
110
121
msgid "Change the background"
111
122
msgstr "पार्श्वभूमी बदला"
112
123
 
116
127
msgstr "वॉलपेपर;स्क्रीन;डेस्कटॉप;"
117
128
 
118
129
#. TRANSLATORS: device type
119
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
 
130
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
120
131
#: ../panels/network/panel-common.c:102
121
132
msgid "Bluetooth"
122
133
msgstr "ब्ल्युटूथ"
123
134
 
124
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 
135
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
125
136
msgid "Configure Bluetooth settings"
126
137
msgstr "ब्ल्युटूथ सेटिंग्स् संरचीत करा"
127
138
 
134
145
msgstr "साधन काढून टाका"
135
146
 
136
147
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 
148
#| msgid "Location:"
137
149
msgid "Connection"
138
150
msgstr "जोडणी"
139
151
 
140
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 
152
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 
153
msgid "page 1"
 
154
msgstr "पृष्ठ 1"
 
155
 
 
156
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
 
157
msgid "page 2"
 
158
msgstr "पृष्ठ 2"
 
159
 
 
160
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
141
161
msgid "Paired"
142
162
msgstr "जोड"
143
163
 
144
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 
164
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 
165
#| msgid "Type:"
145
166
msgid "Type"
146
167
msgstr "प्रकार"
147
168
 
148
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 
169
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
149
170
msgid "Address"
150
171
msgstr "पत्ता"
151
172
 
152
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 
173
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
153
174
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
154
175
msgstr "माऊस व टचपॅड सेटिंग्स्"
155
176
 
156
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 
177
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 
178
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
157
179
msgid "Sound Settings"
158
180
msgstr "साऊंड सेटिंग्स्"
159
181
 
160
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 
182
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
161
183
msgid "Keyboard Settings"
162
184
msgstr "किबोर्ड सेटिंग्स्"
163
185
 
164
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 
186
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 
187
#| msgid "Send To..."
165
188
msgid "Send Files..."
166
189
msgstr "फाइल्स् पाठवा..."
167
190
 
168
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 
191
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
169
192
msgid "Browse Files..."
170
193
msgstr "फाइल्स् तपासणी करा..."
171
194
 
172
195
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
173
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 
196
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
174
197
msgctxt "Power"
175
198
msgid "Bluetooth"
176
199
msgstr "ब्ल्युटूथ"
177
200
 
178
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 
201
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
179
202
msgid "Yes"
180
203
msgstr "होय"
181
204
 
182
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 
205
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
183
206
msgid "No"
184
207
msgstr "नाही"
185
208
 
186
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
 
209
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454
187
210
msgid "Bluetooth is disabled"
188
211
msgstr "ब्य्लुटूथ बंद आहे"
189
212
 
190
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
 
213
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
191
214
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
192
215
msgstr "हार्डवेअर स्विचतर्फे ब्ल्युटूथ बंद केले आहे"
193
216
 
194
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
 
217
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463
195
218
msgid "No Bluetooth adapters found"
196
219
msgstr "ब्ल्युटूथ अडॅप्टर्स् आढळले नाही"
197
220
 
198
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
 
221
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590
 
222
#| msgid "Accessibility"
199
223
msgid "Visibility"
200
224
msgstr "दर्शनक्षमता"
201
225
 
202
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
 
226
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
203
227
#, c-format
204
228
msgid "Visibility of “%s”"
205
229
msgstr "“%s” ची दर्शनक्षमता"
206
230
 
207
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
 
231
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638
208
232
#, c-format
209
233
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
210
234
msgstr "साधनाच्या सूचीतून '%s' काढून टाकायचे?"
211
235
 
212
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
 
236
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
213
237
msgid ""
214
238
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
215
 
msgstr "साधन काढून टाकल्यास, पुढील वापरपूर्वी तुम्हाला पुनः सेटअप करावे लागेल."
 
239
msgstr ""
 
240
"साधन काढून टाकल्यास, पुढील वापरपूर्वी तुम्हाला पुनः सेटअप करावे लागेल."
216
241
 
217
242
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
218
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
 
243
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107
 
244
#| msgid "Other finger: "
219
245
msgid "Other profile…"
220
246
msgstr "इतर प्रोफाइल..."
221
247
 
222
248
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
223
249
#. * profile has been auto-generated for this hardware
224
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
 
250
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120
225
251
msgid "Default: "
226
 
msgstr "पूर्वनिर्धारीत:"
 
252
msgstr "पूर्वनिर्धारीत: "
227
253
 
228
254
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
229
255
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
230
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
 
256
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127
 
257
#| msgid "C_olors:"
231
258
msgid "Colorspace: "
232
259
msgstr "कलरस्पेस्: "
233
260
 
234
261
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
235
262
#. * profile is a test profile
236
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
 
263
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
237
264
msgid "Test profile: "
238
265
msgstr "चाचणी प्रोफाइल: "
239
266
 
240
267
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
241
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
 
268
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11
242
269
msgid "Set for all users"
243
270
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांसाठी ठरवा"
244
271
 
245
272
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
246
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
 
273
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193
247
274
msgid "Create virtual device"
248
275
msgstr "वर्च्युअल साधन निर्माण करा"
249
276
 
250
277
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
251
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
 
278
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
252
279
msgid "Select ICC Profile File"
253
280
msgstr "ICC प्रोफाइल फाइल निवडा"
254
281
 
255
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 
282
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231
256
283
msgid "_Import"
257
284
msgstr "आयात करा (_I)"
258
285
 
259
286
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
260
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
 
287
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
261
288
msgid "Supported ICC profiles"
262
289
msgstr "समर्थीत ICC प्रोफाइल्स्"
263
290
 
264
291
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
265
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
 
292
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249
266
293
msgid "All files"
267
294
msgstr "सर्व फाइली"
268
295
 
269
296
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
270
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
 
297
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639
271
298
msgid "Available Profiles for Displays"
272
299
msgstr "डिस्पलेकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
273
300
 
274
301
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
275
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
 
302
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643
276
303
msgid "Available Profiles for Scanners"
277
304
msgstr "स्कॅनर्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
278
305
 
279
306
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
280
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
 
307
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647
281
308
msgid "Available Profiles for Printers"
282
309
msgstr "छापाईयंत्रकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
283
310
 
284
311
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
285
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
 
312
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651
286
313
msgid "Available Profiles for Cameras"
287
314
msgstr "कॅमेराजकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
288
315
 
289
316
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
290
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
 
317
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655
291
318
msgid "Available Profiles for Webcams"
292
319
msgstr "वेबकॅम्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
293
320
 
294
321
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
295
322
#. * where the device type is not recognised
296
323
#. Profiles that can be added to the device
297
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 
324
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2
 
325
#| msgid "All files"
298
326
msgid "Available Profiles"
299
327
msgstr "उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
300
328
 
301
329
#. TRANSLATORS: column for device list
302
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
 
330
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
303
331
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 
332
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618
304
333
msgid "Device"
305
334
msgstr "s साधन"
306
335
 
307
336
#. TRANSLATORS: column for device list
308
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
 
337
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971
309
338
msgid "Calibration"
310
339
msgstr "कॅलिब्रेशन"
311
340
 
312
341
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
313
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
 
342
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003
314
343
msgid "Create a color profile for the selected device"
315
344
msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता रंग प्रोफाइल निर्माण करा"
316
345
 
317
346
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
318
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 
347
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041
319
348
msgid ""
320
349
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
321
350
"correctly connected."
324
353
"खात्री करा."
325
354
 
326
355
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
327
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
 
356
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050
328
357
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
329
358
msgstr "मोजमप यंत्र प्रिंटर प्रोफाइलिंगकरीता समर्थन पुरवत नाही."
330
359
 
331
360
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
332
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
 
361
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061
333
362
msgid "The device type is not currently supported."
334
363
msgstr "डिव्हास प्रकार सध्या समर्थीत नाही."
335
364
 
336
365
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
337
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
 
366
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133
338
367
msgid "Cannot remove automatically added profile"
339
368
msgstr "समाविष्ट केलेले प्रोफाइल स्वयंरित्या काढून टाकणे अशक्य"
340
369
 
341
370
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
342
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 
371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464
343
372
msgid "No profile"
344
373
msgstr "प्रोफाइल नाही"
345
374
 
346
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 
375
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495
347
376
#, c-format
348
377
msgid "%i year"
349
378
msgid_plural "%i years"
350
379
msgstr[0] "%i वर्ष"
351
380
msgstr[1] "%i वर्ष"
352
381
 
353
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 
382
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506
354
383
#, c-format
355
384
msgid "%i month"
356
385
msgid_plural "%i months"
357
386
msgstr[0] "%i महिना"
358
387
msgstr[1] "%i महिने"
359
388
 
360
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 
389
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517
361
390
#, c-format
362
391
msgid "%i week"
363
392
msgid_plural "%i weeks"
365
394
msgstr[1] "%i सप्ताह"
366
395
 
367
396
#. fallback
368
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 
397
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524
369
398
#, c-format
370
399
msgid "Less than 1 week"
371
400
msgstr "1 सप्ताहपेक्षा कमी"
372
401
 
373
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 
402
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586
 
403
#| msgid "Default"
374
404
msgctxt "Colorspace fallback"
375
405
msgid "Default RGB"
376
406
msgstr "पूर्वनिर्धारीत RGB"
377
407
 
378
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 
408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591
 
409
#| msgid "Default"
379
410
msgctxt "Colorspace fallback"
380
411
msgid "Default CMYK"
381
412
msgstr "पूर्वनिर्धारीत CMYK"
382
413
 
383
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 
414
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596
 
415
#| msgid "Default"
384
416
msgctxt "Colorspace fallback"
385
417
msgid "Default Gray"
386
418
msgstr "पूर्वनिर्धारीत भुरे"
387
419
 
388
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
389
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 
420
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
 
421
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777
390
422
msgid "Uncalibrated"
391
423
msgstr "कॅलिब्रेशन अशक्य"
392
424
 
393
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 
425
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717
 
426
#| msgid "The device is already in use."
394
427
msgid "This device is not color managed."
395
428
msgstr "साधन रंग व्यवस्थापीत नाही."
396
429
 
397
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 
430
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758
398
431
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
399
432
msgstr "हे साधन मॅनिफॅक्चरिंग कॅलिब्रेटेड डाटाचा वापर करत आहे."
400
433
 
401
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 
434
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769
402
435
msgid ""
403
436
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
404
437
"correction."
405
438
msgstr "पूर्णपडदाभर रंग सुधारणाकरीता या साधनकडे योग्य प्रोफाइल नाही."
406
439
 
407
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 
440
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802
408
441
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
409
442
msgstr "या साधनकडे जुणे प्रोफाइल आहे जे योग्य नसावे."
410
443
 
411
444
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
412
445
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
413
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 
446
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830
414
447
msgid "Not specified"
415
448
msgstr "निर्देशीत नाही"
416
449
 
417
450
#. add the 'No devices detected' entry
418
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 
451
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015
419
452
msgid "No devices supporting color management detected"
420
453
msgstr "रंग व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवणारे साधने आढळले नाही"
421
454
 
422
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 
455
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244
 
456
#| msgid "Display"
423
457
msgctxt "Device kind"
424
458
msgid "Display"
425
459
msgstr "डिस्पले"
426
460
 
427
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 
461
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246
 
462
#| msgid "Scaled"
428
463
msgctxt "Device kind"
429
464
msgid "Scanner"
430
465
msgstr "स्कॅनर"
431
466
 
432
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 
467
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248
 
468
#| msgid "Pointer"
433
469
msgctxt "Device kind"
434
470
msgid "Printer"
435
471
msgstr "छपाईयंत्र"
436
472
 
437
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 
473
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250
438
474
msgctxt "Device kind"
439
475
msgid "Camera"
440
476
msgstr "कॅमेरा"
441
477
 
442
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 
478
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252
 
479
#| msgid "Web"
443
480
msgctxt "Device kind"
444
481
msgid "Webcam"
445
482
msgstr "वेबकॅम"
446
483
 
447
484
#: ../panels/color/color.ui.h:3
448
485
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 
486
#| msgid "Colors"
449
487
msgid "Color"
450
488
msgstr "रंग"
451
489
 
467
505
 
468
506
#: ../panels/color/color.ui.h:8
469
507
msgid "Add a virtual device"
470
 
msgstr "वर्च्युअल डिव्हाइस समाविष्ट करा "
 
508
msgstr "वर्च्युअल डिव्हाइस समाविष्ट करा"
471
509
 
472
510
#: ../panels/color/color.ui.h:9
 
511
#| msgid "Delete"
473
512
msgid "Delete device"
474
513
msgstr "डिव्हाइस नष्ट करा"
475
514
 
476
515
#: ../panels/color/color.ui.h:10
 
516
#| msgid "Remove from Favorites"
477
517
msgid "Remove a device"
478
518
msgstr "डिव्हाइस काढून टाका"
479
519
 
482
522
msgstr "या संगणकावर सर्व वापरकर्त्यांसाठी हा प्रोफाइल ठरवा"
483
523
 
484
524
#: ../panels/color/color.ui.h:13
 
525
#| msgid "All files"
485
526
msgid "Add profile"
486
527
msgstr "प्रोफाइल समाविष्ट करा"
487
528
 
494
535
msgstr "या साधनाला कॅलिब्रेट करा"
495
536
 
496
537
#: ../panels/color/color.ui.h:16
 
538
#| msgid "Remove from Favorites"
497
539
msgid "Remove profile"
498
540
msgstr "प्रोफाइल काढून टाका"
499
541
 
500
542
#: ../panels/color/color.ui.h:17
 
543
#| msgid "Show more _details"
501
544
msgid "View details"
502
545
msgstr "तपशीलचे दृष्य"
503
546
 
506
549
msgstr "डिव्हाइस प्रकार:"
507
550
 
508
551
#: ../panels/color/color.ui.h:19
 
552
#| msgid "_Manager:"
509
553
msgid "Manufacturer:"
510
554
msgstr "निर्माणक:"
511
555
 
512
556
#: ../panels/color/color.ui.h:20
 
557
#| msgid "_Models:"
513
558
msgid "Model:"
514
559
msgstr "मॉडल:"
515
560
 
517
562
msgid ""
518
563
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
519
564
msgstr ""
520
 
"वरील क्षेत्रांना स्वयं-पूर्ण करण्यासाठी प्रतिमा फाइल्स्ला या पटलावर ओढणे शक्य "
521
 
"आहे."
 
565
"वरील क्षेत्रांना स्वयं-पूर्ण करण्यासाठी प्रतिमा फाइल्स्ला या पटलावर ओढणे "
 
566
"शक्य आहे."
522
567
 
523
568
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
524
569
msgid "Color management settings"
529
574
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
530
575
msgstr "रंग;ICC;प्रोफाइल;कॅलिब्रेट;प्रिंटर;डिस्पले;"
531
576
 
532
 
#. Add some common languages first
533
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
534
 
msgid "English"
535
 
msgstr "इंग्रजी"
536
 
 
537
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
538
 
msgid "British English"
539
 
msgstr "ब्रिटिश इंग्लिश"
540
 
 
541
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
542
 
msgid "German"
543
 
msgstr "जर्मन "
544
 
 
545
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
546
 
msgid "French"
547
 
msgstr "फ्रेंच"
548
 
 
549
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
550
 
msgid "Spanish"
551
 
msgstr "स्पॅनिश"
552
 
 
553
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
554
 
msgid "Chinese (simplified)"
555
 
msgstr "चायनिज (सिम्प्लिफाइड)"
556
 
 
557
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
558
 
msgid "Russian"
559
 
msgstr "रशिअन"
560
 
 
561
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
562
 
msgid "Arabic"
563
 
msgstr "अरेबिक"
564
 
 
565
577
#. Add some common regions
566
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 
578
#: ../panels/common/cc-common-language.c:661
567
579
msgid "United States"
568
580
msgstr "युनाइटेड स्टेट्स्"
569
581
 
570
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 
582
#: ../panels/common/cc-common-language.c:662
571
583
msgid "Germany"
572
584
msgstr "जर्मनी"
573
585
 
574
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 
586
#: ../panels/common/cc-common-language.c:663
 
587
#| msgid "Appearance"
575
588
msgid "France"
576
589
msgstr "फ्रांस"
577
590
 
578
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 
591
#: ../panels/common/cc-common-language.c:664
579
592
msgid "Spain"
580
593
msgstr "स्पेन"
581
594
 
582
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 
595
#: ../panels/common/cc-common-language.c:665
583
596
msgid "China"
584
597
msgstr "चायना"
585
598
 
586
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
587
 
msgid "Other..."
588
 
msgstr "इतर..."
589
 
 
590
599
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 
600
#| msgid "Select Image"
591
601
msgid "Select a region"
592
602
msgstr "क्षेत्र निवडा"
593
603
 
594
 
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
 
604
#: ../panels/common/gdm-languages.c:787
595
605
msgid "Unspecified"
596
606
msgstr "विनानिर्देशीत"
597
607
 
598
608
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 
609
#| msgid "Select Image"
599
610
msgid "Select a language"
600
611
msgstr "भाषा निवडा"
601
612
 
610
621
msgstr "निवडा(_S)"
611
622
 
612
623
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 
624
#| msgid "_Resolution:"
613
625
msgid "_Region:"
614
626
msgstr "क्षेत्र (_R):"
615
627
 
616
628
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
 
629
#| msgid "C_ity:"
617
630
msgid "_City:"
618
631
msgstr "शहर (_i):"
619
632
 
620
633
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 
634
#| msgid "Network Servers"
621
635
msgid "_Network Time"
622
636
msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)"
623
637
 
735
749
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
736
750
msgstr "वेळ किंवा दिनांक सेटिंग्स् बदलण्यासाठी, ओळख पटवणे आवश्यक आहे."
737
751
 
738
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 
752
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
 
753
#| msgid "Normal"
739
754
msgctxt "display panel, rotation"
740
755
msgid "Normal"
741
756
msgstr "सामान्य"
742
757
 
743
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 
758
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514
744
759
msgctxt "display panel, rotation"
745
760
msgid "Counterclockwise"
746
761
msgstr "घड्याळीच्या उलट दिशेने"
747
762
 
748
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 
763
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515
749
764
msgctxt "display panel, rotation"
750
765
msgid "Clockwise"
751
766
msgstr "घड्याळीच्या दिशेने"
752
767
 
753
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 
768
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
754
769
msgctxt "display panel, rotation"
755
770
msgid "180 Degrees"
756
771
msgstr "180 डिग्रिज्"
760
775
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
761
776
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
762
777
#. * "Pantallas en Espejo".
763
 
#.
764
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
 
778
#. 
 
779
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 
780
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
 
781
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
 
782
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
 
783
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 
784
#. 
 
785
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
 
786
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
765
787
msgid "Mirrored Displays"
766
788
msgstr "मिरर्ड डिस्पलेज्"
767
789
 
768
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 
790
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683
769
791
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 
792
#| msgid "<b>Monitor</b>"
770
793
msgid "Monitor"
771
794
msgstr "मॉनीटर"
772
795
 
773
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 
796
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787
774
797
#, c-format
775
798
msgid "%d x %d (%s)"
776
799
msgstr "%d x %d (%s)"
777
800
 
778
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 
801
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789
779
802
#, c-format
780
803
msgid "%d x %d"
781
804
msgstr "%d x %d"
782
805
 
783
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 
806
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699
784
807
msgid "Drag to change primary display."
785
808
msgstr "प्राथमिक डिस्पले बदलण्यासाठी ओढा."
786
809
 
787
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 
810
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757
788
811
msgid ""
789
812
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
790
813
"placement."
791
814
msgstr ""
792
815
"गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; प्लेसमेंट पुनःसुस्थित करण्यासाठी ओढा."
793
816
 
794
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 
817
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
795
818
msgid "%a %R"
796
819
msgstr "%a %R"
797
820
 
798
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 
821
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
799
822
msgid "%a %l:%M %p"
800
823
msgstr "%a %l:%M %p"
801
824
 
802
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
803
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 
825
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
 
826
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
804
827
#, c-format
 
828
#| msgid "Error saving configuration: %s"
805
829
msgid "Failed to apply configuration: %s"
806
830
msgstr "संरचना: %s  लागू करण्यास अपयशी"
807
831
 
808
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 
832
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
 
833
#| msgid "Could not load the main interface"
809
834
msgid "Could not save the monitor configuration"
810
835
msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही"
811
836
 
812
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 
837
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476
 
838
#| msgid "_Detect Displays"
813
839
msgid "Could not detect displays"
814
840
msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य"
815
841
 
816
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 
842
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740
 
843
msgid "All displays"
 
844
msgstr "सगळे पडदे"
 
845
 
 
846
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897
 
847
#| msgid "Change screen resolution"
817
848
msgid "Could not get screen information"
818
849
msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही"
819
850
 
820
851
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 
852
#| msgid "_Resolution:"
821
853
msgid "_Resolution"
822
854
msgstr "रेजोल्यूशन (_R)"
823
855
 
825
857
msgid "R_otation"
826
858
msgstr "चक्राकार (_o)"
827
859
 
 
860
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 
861
msgid "L_auncher placement"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 
865
msgid "S_ticky edges"
 
866
msgstr ""
 
867
 
828
868
#. Note that mirror is a verb in this string
829
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 
869
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
870
#| msgid "_Mirror screens"
830
871
msgid "_Mirror displays"
831
872
msgstr "मिरर डिस्पलेज् (_M)"
832
873
 
833
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 
874
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
834
875
msgid "Note: may limit resolution options"
835
876
msgstr "टिप: रेजोल्युशन पर्याय मर्यादित करेल"
836
877
 
837
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
878
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 
879
#| msgid "Could not detect displays"
838
880
msgid "_Detect Displays"
839
881
msgstr "डिस्पलेज् ओळखा (_D)"
840
882
 
841
883
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 
884
#| msgid "Display"
842
885
msgid "Displays"
843
886
msgstr "डिस्पलेज्"
844
887
 
852
895
msgstr "पॅनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रेजोल्युशन;रिफ्रेश;"
853
896
 
854
897
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
855
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
 
898
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
856
899
#, c-format
857
900
msgid "VESA: %s"
858
901
msgstr "VESA: %s"
859
902
 
860
903
#. TRANSLATORS: device type
861
904
#. TRANSLATORS: AP type
862
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
 
905
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82
863
906
#: ../panels/network/panel-common.c:162
864
907
msgid "Unknown"
865
908
msgstr "अपरिचित"
866
909
 
867
910
#. translators: This is the type of architecture, for example:
868
911
#. * "64-bit" or "32-bit"
869
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
 
912
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615
870
913
#, c-format
 
914
#| msgid "Edit"
871
915
msgid "%d-bit"
872
916
msgstr "%d-बिट"
873
917
 
874
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
 
918
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774
875
919
msgid "Unknown model"
876
920
msgstr "अपरिचीत मॉडल"
877
921
 
878
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
 
922
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857
879
923
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
880
924
msgstr "पुढील लॉगिन मानक अनुभव वापर करण्यासाचा प्रयत्न करेल."
881
925
 
882
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
 
926
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859
883
927
msgid ""
884
928
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
885
929
"hardware."
888
932
 
889
933
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
890
934
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
891
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 
935
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901
 
936
#| msgid "Callback"
892
937
msgctxt "Experience"
893
938
msgid "Fallback"
894
939
msgstr "फॉलबॅक"
895
940
 
896
941
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
897
942
#. * shell, also called "Standard" experience
898
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
 
943
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
 
944
#| msgid "Standard XTerminal"
899
945
msgctxt "Experience"
900
946
msgid "Standard"
901
947
msgstr "मानक"
902
948
 
903
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 
949
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
904
950
msgid "Ask what to do"
905
951
msgstr "काय करायचे ते विचारा"
906
952
 
907
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 
953
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11
 
954
#| msgid "Smoothing"
908
955
msgid "Do nothing"
909
956
msgstr "काहिच करू नका"
910
957
 
911
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
 
958
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291
912
959
msgid "Open folder"
913
960
msgstr "फोल्डर उघडा"
914
961
 
915
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 
962
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
916
963
msgid "Other Media"
917
964
msgstr "इतर मिडीया"
918
965
 
919
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 
966
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
 
967
#| msgid "Select your default applications"
920
968
msgid "Select an application for audio CDs"
921
969
msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
922
970
 
923
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 
971
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
924
972
msgid "Select an application for video DVDs"
925
973
msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
926
974
 
927
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 
975
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
928
976
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
929
977
msgstr "संगीत वादक जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा"
930
978
 
931
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 
979
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
932
980
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
933
981
msgstr "कॅमेरा जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा"
934
982
 
935
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 
983
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
 
984
#| msgid "Select your default applications"
936
985
msgid "Select an application for software CDs"
937
986
msgstr "सॉफ्टवेअर CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
938
987
 
940
989
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
941
990
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
942
991
#. * simply leave these untranslated.
943
 
#.
944
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 
992
#. 
 
993
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
945
994
msgid "audio DVD"
946
995
msgstr "ऑडिओ DVD"
947
996
 
948
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 
997
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430
949
998
msgid "blank Blu-ray disc"
950
999
msgstr "रिकामी ब्लुयरे डिस्क"
951
1000
 
952
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 
1001
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431
953
1002
msgid "blank CD disc"
954
1003
msgstr "रिकामी CD डिस्क"
955
1004
 
956
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 
1005
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
957
1006
msgid "blank DVD disc"
958
1007
msgstr "रिकामी DVD डिस्क"
959
1008
 
960
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 
1009
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433
961
1010
msgid "blank HD DVD disc"
962
1011
msgstr "रिकामी HD DVD डिस्क"
963
1012
 
964
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 
1013
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
965
1014
msgid "Blu-ray video disc"
966
1015
msgstr "ब्ल्यु-रे व्हिडीओ डिस्क"
967
1016
 
968
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 
1017
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
969
1018
msgid "e-book reader"
970
1019
msgstr "इ-बूक रिडर"
971
1020
 
972
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 
1021
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436
973
1022
msgid "HD DVD video disc"
974
1023
msgstr "HD DVD व्हिडीओ डिस्क"
975
1024
 
976
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437
977
1026
msgid "Picture CD"
978
1027
msgstr "चित्र CD"
979
1028
 
980
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
981
1030
msgid "Super Video CD"
982
1031
msgstr "सुपर व्हिडीओ CD"
983
1032
 
984
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 
1033
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
985
1034
msgid "Video CD"
986
1035
msgstr "व्हिडिओ CD"
987
1036
 
988
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 
1037
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
989
1038
msgid "Windows software"
990
1039
msgstr "विंडोज् सॉफ्टवेअर"
991
1040
 
992
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 
1041
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
993
1042
msgid "Software"
994
1043
msgstr "सॉफ्टवेअर लॉग"
995
1044
 
996
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
 
1045
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
997
1046
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 
1047
#| msgid "Action"
998
1048
msgid "Section"
999
1049
msgstr "विभाग"
1000
1050
 
1001
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1051
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1052
#| msgid "Preview"
1002
1053
msgid "Overview"
1003
1054
msgstr "पूर्वावलोकन"
1004
1055
 
1005
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1057
#| msgid "- GNOME Default Applications"
1006
1058
msgid "Default Applications"
1007
1059
msgstr "पूर्वनिर्धारीत ॲप्लिकेशन्स्"
1008
1060
 
1009
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
 
1061
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26
1010
1062
msgid "Removable Media"
1011
1063
msgstr "काढून टाकण्याजोगी मिडीया"
1012
1064
 
1013
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
 
1065
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10
1014
1066
msgid "Graphics"
1015
1067
msgstr "ग्राफिक्स्"
1016
1068
 
1017
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
 
1070
msgid "Legal Notice"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799
1018
1074
#, c-format
 
1075
#| msgid "Version:"
1019
1076
msgid "Version %s"
1020
1077
msgstr "आवृत्ती %s"
1021
1078
 
1022
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
 
1079
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851
 
1080
#| msgid "Install Failed"
1023
1081
msgid "Install Updates"
1024
1082
msgstr "सुधारणा प्रतिष्ठापीत करा"
1025
1083
 
1026
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
 
1084
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855
1027
1085
msgid "System Up-To-Date"
1028
1086
msgstr "सिस्टम अप्टूडेट"
1029
1087
 
1030
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
 
1088
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859
 
1089
#| msgid "Checking password..."
1031
1090
msgid "Checking for Updates"
1032
1091
msgstr "सुधारणांकरीता तपासणी करत आहे"
1033
1092
 
1034
1093
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 
1094
#| msgid "_Details"
1035
1095
msgid "Details"
1036
1096
msgstr "तपशील"
1037
1097
 
1042
1102
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1043
1103
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
1044
1104
msgid ""
1045
 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1046
 
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 
1105
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba"
 
1106
"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1047
1107
msgstr ""
1048
 
"डिव्हाइस;सिस्टम;इंफॉरमेशन;मेमरि;प्रोसेसर;वर्जन;डिफॉल्ट;ॲप्लिकेशन;फॉलबॅक;प्रेफर्ड्;cd;dvd;usb;"
1049
 
"ऑडिओ;व्हिडीओ;डिस्क;रिमोवेबल;मिडीया;ऑटोरन;"
 
1108
"डिव्हाइस;सिस्टम;इंफॉरमेशन;मेमरि;प्रोसेसर;वर्जन;डिफॉल्ट;ॲप्लिकेशन;फॉलबॅक;प्रेफ"
 
1109
"र्ड्;cd;dvd;usb;ऑडिओ;व्हिडीओ;डिस्क;रिमोवेबल;मिडीया;ऑटोरन;"
1050
1110
 
1051
1111
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1052
1112
msgid "Select how other media should be handled"
1057
1117
msgstr "तपशील"
1058
1118
 
1059
1119
#: ../panels/info/info.ui.h:3
 
1120
#| msgid "Type:"
1060
1121
msgid "_Type:"
1061
1122
msgstr "प्रकार (_T):"
1062
1123
 
1063
1124
#: ../panels/info/info.ui.h:4
 
1125
#| msgid "filename"
1064
1126
msgid "Device name"
1065
1127
msgstr "डिव्हाइस नाव"
1066
1128
 
1073
1135
msgstr "प्रोसेसर"
1074
1136
 
1075
1137
#: ../panels/info/info.ui.h:7
 
1138
#| msgid "Style:"
1076
1139
msgid "OS type"
1077
1140
msgstr "OS प्रकार"
1078
1141
 
1085
1148
msgstr "कॅलक्युलेट करत आहे..."
1086
1149
 
1087
1150
#: ../panels/info/info.ui.h:12
 
1151
#| msgid "Web"
1088
1152
msgid "_Web"
1089
1153
msgstr "वेब (_W)"
1090
1154
 
1091
1155
#: ../panels/info/info.ui.h:13
 
1156
#| msgid "KMail"
1092
1157
msgid "_Mail"
1093
1158
msgstr "मेल (_M)"
1094
1159
 
1095
1160
#: ../panels/info/info.ui.h:14
 
1161
#| msgid "Cale_ndar:"
1096
1162
msgid "_Calendar"
1097
1163
msgstr "दिनदर्शिका (_C):"
1098
1164
 
1121
1187
msgstr "DVD व्हिडीओ (_D)"
1122
1188
 
1123
1189
#: ../panels/info/info.ui.h:22
 
1190
#| msgid "Muine Music Player"
1124
1191
msgid "_Music player"
1125
1192
msgstr "संगीत वादक (_M)"
1126
1193
 
1164
1231
msgstr "वॉल्युम कमी करा"
1165
1232
 
1166
1233
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 
1234
#| msgid "Roll up"
1167
1235
msgid "Volume up"
1168
1236
msgstr "वॉल्युम वाढवा"
1169
1237
 
1170
1238
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 
1239
#| msgid "Multimedia Player"
1171
1240
msgid "Launch media player"
1172
1241
msgstr "मिडीया वादक सुरू करा"
1173
1242
 
1198
1267
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
1199
1268
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1200
1269
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
1270
#| msgid "Typing Break"
1201
1271
msgid "Typing"
1202
1272
msgstr "टाइपिंग"
1203
1273
 
1204
1274
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
1205
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 
1275
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
1206
1276
msgid "Switch to next source"
1207
1277
msgstr "पुढच्या स्रोतचा वापर करा"
1208
1278
 
1209
1279
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
1210
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 
1280
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
1211
1281
msgid "Switch to previous source"
1212
1282
msgstr "मागील स्रोतचा वापर करा"
1213
1283
 
1228
1298
msgstr "इमेल क्लाएंट सुरू करा"
1229
1299
 
1230
1300
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 
1301
msgid "Launch terminal"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 
1305
#| msgid "Epiphany Web Browser"
1231
1306
msgid "Launch web browser"
1232
1307
msgstr "वेब ब्राउजर सुरू करा"
1233
1308
 
1234
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 
1309
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
1235
1310
msgid "Home folder"
1236
1311
msgstr "होम फोल्डर"
1237
1312
 
1238
 
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 
1313
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
1239
1314
msgid "Search"
1240
1315
msgstr "शोधा"
1241
1316
 
1243
1318
msgid "Screenshots"
1244
1319
msgstr "स्क्रीनशॉटस्"
1245
1320
 
1246
 
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1321
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
 
1322
#| msgid "Take a break!"
 
1323
msgid "Take a screenshot"
 
1324
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
 
1325
 
1247
1326
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1248
 
msgid "Save a screenshot to Pictures"
1249
 
msgstr "स्क्रीनशॉटला चित्र येथे साठवा"
1250
 
 
1251
 
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1327
msgid "Take a screenshot of a window"
 
1328
msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट घ्या"
 
1329
 
 
1330
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 
1331
msgid "Take a screenshot of an area"
 
1332
msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट घ्या"
 
1333
 
1252
1334
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1253
 
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1254
 
msgstr "पटलाच्या स्क्रीनशॉटला चित्रकरीता साठवा"
1255
 
 
1256
 
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1257
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1258
 
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1259
 
msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट चित्रकरीता साठवा"
1260
 
 
1261
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1262
1335
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1263
1336
msgstr "स्क्रीनशॉटचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
1264
1337
 
1265
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 
1338
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
1266
1339
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1267
1340
msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
1268
1341
 
1269
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 
1342
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1270
1343
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1271
1344
msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
1272
1345
 
1273
1346
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1274
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 
1347
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
1275
1348
msgid "System"
1276
1349
msgstr "प्रणाली"
1277
1350
 
1278
1351
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 
1352
#| msgid "Layout"
1279
1353
msgid "Log out"
1280
1354
msgstr "बाहेर पडा"
1281
1355
 
1282
1356
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 
1357
#| msgid "Fill screen"
1283
1358
msgid "Lock screen"
1284
1359
msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
1285
1360
 
1293
1368
msgstr "झूम सुरू किंवा बंद करा"
1294
1369
 
1295
1370
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 
1371
#| msgid "Zoom"
1296
1372
msgid "Zoom in"
1297
1373
msgstr "मोठे करा"
1298
1374
 
1299
1375
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
 
1376
#| msgid "Zoom"
1300
1377
msgid "Zoom out"
1301
1378
msgstr "लहान करा"
1302
1379
 
1328
1405
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
1329
1406
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1330
1407
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 
1408
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594
1331
1409
msgid "Disabled"
1332
1410
msgstr "अकार्यान्वित"
1333
1411
 
1354
1432
msgstr "शार्टकट;रिपिट;ब्लिंक;"
1355
1433
 
1356
1434
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 
1435
#| msgid "Custom Shortcuts"
1357
1436
msgid "Custom Shortcut"
1358
1437
msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट"
1359
1438
 
1366
1445
msgstr "आदेश (_o):"
1367
1446
 
1368
1447
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 
1448
#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
1369
1449
msgid "Repeat Keys"
1370
1450
msgstr "पुनःवृत्ती किज्"
1371
1451
 
1384
1464
#. short delay
1385
1465
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
1386
1466
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 
1467
#| msgid "Shortcut"
1387
1468
msgid "Short"
1388
1469
msgstr "लहान"
1389
1470
 
1406
1487
#. fast acceleration
1407
1488
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
1408
1489
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 
1490
#| msgid "_Paste"
1409
1491
msgid "Fast"
1410
1492
msgstr "वेग"
1411
1493
 
1412
1494
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 
1495
#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
1413
1496
msgid "Cursor Blinking"
1414
1497
msgstr "कर्सर लुकलुकणे"
1415
1498
 
1422
1505
msgstr "वेग (_p):"
1423
1506
 
1424
1507
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 
1508
#| msgid "Cursor blinks speed"
1425
1509
msgid "Cursor blink speed"
1426
1510
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग"
1427
1511
 
1428
1512
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
1513
#| msgid "Layout _Options..."
1429
1514
msgid "Layout Settings"
1430
1515
msgstr "मांडणी सेटिंग्स्"
1431
1516
 
1432
1517
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 
1518
#| msgid "Shortcut"
1433
1519
msgid "Add Shortcut"
1434
1520
msgstr "शॉर्टकट समाविष्ट करा"
1435
1521
 
1436
1522
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 
1523
#| msgid "Shortcut"
1437
1524
msgid "Remove Shortcut"
1438
1525
msgstr "शॉर्टकट काढून टाका"
1439
1526
 
1440
1527
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1441
1528
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 
1529
#| msgid ""
 
1530
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 
1531
#| "combination, or press backspace to clear."
1442
1532
msgid ""
1443
1533
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1444
1534
"Backspace to clear."
1445
1535
msgstr ""
1446
1536
"शार्टकट संपादित करण्याकरीता, परस्पर ओळवर क्लिक करा व नविन किज् दाबून ठेवा "
1447
 
"किंवा नष्ट "
1448
 
"करण्यासाठी बॅकस्पेस् दाबा."
 
1537
"किंवा नष्ट करण्यासाठी बॅकस्पेस् दाबा."
1449
1538
 
1450
1539
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
1451
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
1540
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 
1541
#| msgid "Shortcut"
1452
1542
msgid "Shortcuts"
1453
1543
msgstr "शॉर्टकटस्"
1454
1544
 
1462
1552
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
1463
1553
 
1464
1554
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
 
1555
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724
1465
1556
#, c-format
1466
1557
msgid ""
1467
1558
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1468
1559
"using this key.\n"
1469
1560
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
1470
1561
msgstr ""
1471
 
"शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे शक्य राहणार "
1472
 
"नाही.\n"
 
1562
"शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे शक्य "
 
1563
"राहणार नाही.\n"
1473
1564
"कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा."
1474
1565
 
1475
1566
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
 
1567
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750
1476
1568
#, c-format
1477
1569
msgid ""
1478
1570
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1482
1574
"\"%s\" करीता वापरले जाते"
1483
1575
 
1484
1576
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
 
1577
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755
1485
1578
#, c-format
1486
1579
msgid ""
1487
1580
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1488
1581
msgstr ""
1489
 
"शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले जाईल."
 
1582
"शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले "
 
1583
"जाईल."
1490
1584
 
1491
1585
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
 
1586
#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761
1492
1587
msgid "_Reassign"
1493
1588
msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)"
1494
1589
 
1495
 
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
 
1590
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163
1496
1591
msgid "_Test Your Settings"
1497
1592
msgstr "तुमच्या सेटिंग्स् साठवा (_T)"
1498
1593
 
1501
1596
msgstr "माऊस व टचपॅड्"
1502
1597
 
1503
1598
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 
1599
#| msgid "Set your mouse preferences"
1504
1600
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
1505
1601
msgstr "माऊस व टचपॅड पसंती ठरवा"
1506
1602
 
1518
1614
msgstr "सर्वसाधारण"
1519
1615
 
1520
1616
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 
1617
#| msgid "Double-Click Timeout"
1521
1618
msgid "Double-click timeout"
1522
1619
msgstr "वेळ समाप्तीवर दोनवेळा क्लिक करा"
1523
1620
 
1561
1658
msgid "Two _finger scroll"
1562
1659
msgstr "दोन बोटांचे सक्रोल (_f)"
1563
1660
 
1564
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1565
 
msgid "C_ontent sticks to fingers"
1566
 
msgstr "अंतर्भुत माहिती बोटांना चिटकते (_o)"
 
1661
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
 
1662
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 
1663
msgid "_Natural scrolling"
 
1664
msgstr ""
1567
1665
 
1568
1666
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
1569
1667
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1598
1696
msgid "Single click, secondary button"
1599
1697
msgstr "एकदाच क्लिक करा, दुसरी बटन"
1600
1698
 
1601
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
 
1699
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649
 
1700
#| msgid "Network Proxy"
1602
1701
msgid "Network proxy"
1603
1702
msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
1604
1703
 
1605
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
 
1704
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278
1606
1705
#, c-format
1607
1706
msgid "%s VPN"
1608
1707
msgstr "%s VPN"
1609
1708
 
1610
1709
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1611
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
 
1710
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908
1612
1711
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1613
1712
msgstr "सिस्टम नेटवर्क सर्व्हिसेस् या आवृत्तीसह सहत्व नाही."
1614
1713
 
1615
1714
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1616
1715
#. * network panel
1617
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
 
1716
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096
1618
1717
msgid "Air_plane Mode"
1619
1718
msgstr "अयरप्लैन मोड (_p)"
1620
1719
 
1621
1720
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1622
1721
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 
1722
#| msgid "Network Proxy"
1623
1723
msgid "Network"
1624
1724
msgstr "नेटवर्क"
1625
1725
 
1626
1726
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 
1727
#| msgid "Network Servers"
1627
1728
msgid "Network settings"
1628
1729
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स्"
1629
1730
 
1638
1739
 
1639
1740
#. Translators: network device speed
1640
1741
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1641
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
 
1742
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727
1642
1743
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1643
1744
#, c-format
1644
1745
msgid "%d Mb/s"
1645
1746
msgstr "%d Mb/s"
1646
1747
 
1647
 
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
1648
 
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
1649
 
#.
1650
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
1651
 
msgid "Connect to a Hidden Network"
1652
 
msgstr "छुप्या नेटवर्कशी जोडणी अशक्य"
1653
 
 
1654
1748
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1655
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
1656
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 
1749
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259
 
1750
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438
1657
1751
msgid "WEP"
1658
1752
msgstr "WEP"
1659
1753
 
1660
1754
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1661
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
1662
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 
1755
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263
 
1756
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442
1663
1757
msgid "WPA"
1664
1758
msgstr "WPA"
1665
1759
 
1666
1760
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1667
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
 
1761
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267
1668
1762
msgid "WPA2"
1669
1763
msgstr "WPA2"
1670
1764
 
1671
1765
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1672
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
 
1766
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272
1673
1767
msgid "Enterprise"
1674
1768
msgstr "एंटरप्राइज"
1675
1769
 
1676
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
1677
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 
1770
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277
 
1771
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433
1678
1772
msgctxt "Wifi security"
1679
1773
msgid "None"
1680
1774
msgstr "काहिच नाही"
1681
1775
 
1682
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
 
1776
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654
1683
1777
msgid "never"
1684
1778
msgstr "कधिच नाही"
1685
1779
 
1686
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
 
1780
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
1687
1781
msgid "today"
1688
1782
msgstr "आज"
1689
1783
 
1690
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
 
1784
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
1691
1785
msgid "yesterday"
1692
1786
msgstr "काल"
1693
1787
 
1694
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
 
1788
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668
1695
1789
#, c-format
1696
1790
msgid "%i day ago"
1697
1791
msgid_plural "%i days ago"
1699
1793
msgstr[1] "%d दिवस अगोदर"
1700
1794
 
1701
1795
#. TRANSLATORS: VPN status
1702
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
 
1796
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
1703
1797
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1704
1798
msgid "Not connected"
1705
1799
msgstr "जुडले नाही"
1706
1800
 
1707
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
1708
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
 
1801
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
 
1802
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104
1709
1803
msgid "Out of range"
1710
1804
msgstr "व्याप्तिच्या बाहेर"
1711
1805
 
1712
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
 
1806
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
1713
1807
msgctxt "Signal strength"
1714
1808
msgid "None"
1715
1809
msgstr "काहिच नाही"
1716
1810
 
1717
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
 
1811
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
1718
1812
msgctxt "Signal strength"
1719
1813
msgid "Weak"
1720
1814
msgstr "कमजोर"
1721
1815
 
1722
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
 
1816
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
1723
1817
msgctxt "Signal strength"
1724
1818
msgid "Ok"
1725
1819
msgstr "ठिक आहे"
1726
1820
 
1727
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
 
1821
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
1728
1822
msgctxt "Signal strength"
1729
1823
msgid "Good"
1730
1824
msgstr "चांगले"
1731
1825
 
1732
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
 
1826
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778
1733
1827
msgctxt "Signal strength"
1734
1828
msgid "Excellent"
1735
1829
msgstr "उत्कृष्ट"
1736
1830
 
1737
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
 
1831
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962
1738
1832
#, c-format
1739
1833
msgid ""
1740
1834
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1741
1835
"be lost."
1742
1836
msgstr "%s करीता नेटवर्क तपशील, पासवर्ड व कोणतेहि पसंतीची संरचना गमवाल."
1743
1837
 
1744
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
 
1838
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973
1745
1839
msgid "Forget"
1746
1840
msgstr "विसरून जा"
1747
1841
 
1748
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
 
1842
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
1749
1843
msgid ""
1750
1844
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1751
1845
"to share your internet connection with others."
1752
1846
msgstr ""
1753
1847
"वायरलेस व्यतिरिक्त इंटरनेटसह जोडणी असल्यास, इतरांशी इंटरनेट जोडणीचा एकत्रपणे "
1754
 
"वापर शक्य "
1755
 
"आहे."
 
1848
"वापर शक्य आहे."
1756
1849
 
1757
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
 
1850
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563
1758
1851
#, c-format
1759
1852
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1760
1853
msgstr "वायरलेस हॉटस्पॉटचा वापर केल्यास <b>%s</b> पासून जोडणी खंडीत होईल."
1761
1854
 
1762
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
 
1855
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567
1763
1856
msgid ""
1764
1857
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1765
1858
"hotspot is active."
1766
1859
msgstr ""
1767
1860
"हॉटस्पॉट सुरू असल्यास वायरलेसच्या मदतीने इंटरनेटकरीता प्रवेश शक्य नाही."
1768
1861
 
1769
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
 
1862
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
1770
1863
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1771
1864
msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा व कोणत्याहि वापरकर्त्यांना खंडीत करायचे?"
1772
1865
 
1773
 
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
 
1866
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636
1774
1867
msgid "_Stop Hotspot"
1775
1868
msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा (_S)"
1776
1869
 
1777
1870
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1778
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
 
1871
#: ../panels/network/net-proxy.c:73
1779
1872
msgid ""
1780
1873
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1781
1874
msgstr ""
1782
 
"वेब प्रॉक्सी ऑटोडिस्कवरिचा वापर जेव्हा संरचना URL पुरवले जात नाही तेव्हा होतो."
 
1875
"वेब प्रॉक्सी ऑटोडिस्कवरिचा वापर जेव्हा संरचना URL पुरवले जात नाही तेव्हा "
 
1876
"होतो."
1783
1877
 
1784
1878
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1785
1879
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1786
1880
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1787
1881
#. * through them.
1788
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
 
1882
#: ../panels/network/net-proxy.c:81
1789
1883
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1790
1884
msgstr "अविश्वासर्ह पब्लिक नेटवर्कस् करिता शिफारसीय नाही."
1791
1885
 
1792
 
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
 
1886
#: ../panels/network/net-proxy.c:515
 
1887
#| msgid "_FTP proxy:"
1793
1888
msgid "Proxy"
1794
1889
msgstr "प्रॉक्सी"
1795
1890
 
1798
1893
msgstr "IMEI"
1799
1894
 
1800
1895
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
 
1896
#| msgid "Pointer"
1801
1897
msgid "Provider"
1802
1898
msgstr "प्रोव्हाइडर"
1803
1899
 
1804
1900
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
1805
1901
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
1806
1902
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 
1903
#| msgid "Address"
1807
1904
msgid "IP Address"
1808
1905
msgstr "IP पत्ता"
1809
1906
 
1810
1907
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
1811
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 
1908
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
1812
1909
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
 
1910
#| msgid "Address"
1813
1911
msgid "IPv6 Address"
1814
1912
msgstr "IPv6 पत्ता"
1815
1913
 
1816
1914
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
1817
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 
1915
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
1818
1916
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
 
1917
#| msgid "Default Pointer"
1819
1918
msgid "Default Route"
1820
1919
msgstr "पूर्वनिर्धारीत राऊट"
1821
1920
 
1822
1921
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
1823
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 
1922
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
1824
1923
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
1825
1924
msgid "DNS"
1826
1925
msgstr "DNS"
1831
1930
msgstr "पर्याय (_O)..."
1832
1931
 
1833
1932
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 
1933
#| msgid "None"
1834
1934
msgctxt "proxy method"
1835
1935
msgid "None"
1836
1936
msgstr "काहिच नाही"
1846
1946
msgstr "स्वयं"
1847
1947
 
1848
1948
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 
1949
#| msgid "_Meta"
1849
1950
msgid "_Method"
1850
1951
msgstr "मेथड (_M)"
1851
1952
 
1852
1953
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
 
1954
#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
1853
1955
msgid "_Configuration URL"
1854
1956
msgstr "संरचना URL (_C):"
1855
1957
 
1856
1958
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 
1959
#| msgid "H_TTP proxy:"
1857
1960
msgid "_HTTP Proxy"
1858
1961
msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_H):"
1859
1962
 
1860
1963
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 
1964
#| msgid "H_TTP proxy:"
1861
1965
msgid "H_TTPS Proxy"
1862
1966
msgstr "HTTPS प्रॉक्सी (_T):"
1863
1967
 
1864
1968
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
1865
1969
msgid "_FTP Proxy"
1866
 
msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): "
 
1970
msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F):"
1867
1971
 
1868
1972
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
1869
1973
msgid "_Socks Host"
1870
 
msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): "
 
1974
msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F):"
 
1975
 
 
1976
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 
1977
msgid "Apply system wide"
 
1978
msgstr ""
1871
1979
 
1872
1980
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1873
1981
msgid "Select the interface to use for the new service"
1890
1998
msgstr "साधन समाविष्ट करा"
1891
1999
 
1892
2000
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 
2001
#| msgid "Type:"
1893
2002
msgid "VPN Type"
1894
2003
msgstr "VPN प्रकार"
1895
2004
 
1898
2007
msgstr "गेटवे"
1899
2008
 
1900
2009
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 
2010
#| msgid "Full Name"
1901
2011
msgid "Group Name"
1902
2012
msgstr "गट नाव"
1903
2013
 
1904
2014
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 
2015
#| msgid "_Password:"
1905
2016
msgid "Group Password"
1906
2017
msgstr "गट पासवर्ड"
1907
2018
 
1908
2019
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 
2020
#| msgid "User name:"
1909
2021
msgid "Username"
1910
2022
msgstr "वापरकर्तानाव"
1911
2023
 
1931
2043
msgstr "हॉटस्पॉट म्हणून वापर करा (_U)..."
1932
2044
 
1933
2045
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 
2046
msgid "Connect to a Hidden Network"
 
2047
msgstr "छुप्या नेटवर्कशी जोडणी अशक्य"
 
2048
 
 
2049
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
1934
2050
#| msgid "Disconnected"
1935
2051
msgid "_Disconnect"
1936
2052
msgstr "खंडीत करा (_D)"
1937
2053
 
1938
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 
2054
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
1939
2055
msgid "_Connect"
1940
2056
msgstr "जोडणी करा (_C)"
1941
2057
 
1942
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 
2058
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
1943
2059
msgid "Last used"
1944
2060
msgstr "शेवटच्यावेळी वापरले"
1945
2061
 
1946
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 
2062
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
1947
2063
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
 
2064
#| msgid "Address"
1948
2065
msgid "Hardware Address"
1949
2066
msgstr "हार्डवेअर पत्ता"
1950
2067
 
1951
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 
2068
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
1952
2069
msgid "Security"
1953
2070
msgstr "सुरक्षा"
1954
2071
 
1955
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 
2072
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
1956
2073
msgid "Strength"
1957
2074
msgstr "मजबूती"
1958
2075
 
1959
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 
2076
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
1960
2077
msgid "Link speed"
1961
2078
msgstr "लिंकचा वेग"
1962
2079
 
1963
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 
2080
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
1964
2081
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
 
2082
#| msgid "Address"
1965
2083
msgid "IPv4 Address"
1966
2084
msgstr "IPv4 पत्ता"
1967
2085
 
1968
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 
2086
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
1969
2087
msgid "_Forget Network"
1970
2088
msgstr "नेटवर्क विसरा (_F)"
1971
2089
 
1972
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 
2090
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
1973
2091
msgid "_Settings..."
1974
2092
msgstr "सेटिंग्स् (_S)..."
1975
2093
 
1976
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 
2094
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
1977
2095
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
1978
2096
msgstr "वायरलेस नेटवर्कशी जोडणी करण्यासाठी बंद करा"
1979
2097
 
1980
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 
2098
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 
2099
#| msgid "Network Servers"
1981
2100
msgid "Network Name"
1982
2101
msgstr "नेटवर्क नाव"
1983
2102
 
1984
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 
2103
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
1985
2104
msgid "Connected Devices"
1986
2105
msgstr "जुळलेले साधन"
1987
2106
 
1988
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 
2107
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
1989
2108
msgid "Security type"
1990
2109
msgstr "सुरक्षा प्रकार"
1991
2110
 
1992
 
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 
2111
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
1993
2112
msgid "Security key"
1994
2113
msgstr "सुरक्षा कि"
1995
2114
 
1996
2115
#. TRANSLATORS: device type
1997
2116
#: ../panels/network/panel-common.c:86
 
2117
#| msgid "Firebird"
1998
2118
msgid "Wired"
1999
2119
msgstr "वायर्ड"
2000
2120
 
2005
2125
 
2006
2126
#. TRANSLATORS: device type
2007
2127
#: ../panels/network/panel-common.c:106
 
2128
#| msgid "Models"
2008
2129
msgid "Mesh"
2009
2130
msgstr "मेश"
2010
2131
 
2055
2176
#. TRANSLATORS: device status
2056
2177
#. TRANSLATORS: VPN status
2057
2178
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 
2179
#| msgid "Authenticated!"
2058
2180
msgid "Authentication required"
2059
2181
msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक"
2060
2182
 
2061
2183
#. TRANSLATORS: device status
2062
2184
#. TRANSLATORS: VPN status
2063
2185
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 
2186
#| msgid "Contact"
2064
2187
msgid "Connected"
2065
2188
msgstr "जुळले"
2066
2189
 
2067
2190
#. TRANSLATORS: device status
2068
2191
#: ../panels/network/panel-common.c:231
 
2192
#| msgid "Hinting"
2069
2193
msgid "Disconnecting"
2070
2194
msgstr "खंडीत करत आहे"
2071
2195
 
2072
2196
#. TRANSLATORS: device status
2073
2197
#. TRANSLATORS: VPN status
2074
2198
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 
2199
#| msgid "Copying files"
2075
2200
msgid "Connection failed"
2076
2201
msgstr "जोडणी अपयशी"
2077
2202
 
2297
2422
msgstr "जोडणी अवलंबन अपयशी"
2298
2423
 
2299
2424
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2300
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
 
2425
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
2301
2426
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2302
2427
msgid "Add Account"
2303
2428
msgstr "खाते समाविष्ट करा"
2304
2429
 
2305
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
 
2430
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374
2306
2431
msgid "Error logging into the account"
2307
2432
msgstr "खात्यामध्ये प्रवेश करतेवेळी त्रुटी"
2308
2433
 
2309
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
 
2434
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
2310
2435
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2311
2436
msgstr "श्रेय वेळसमाप्ति. कृपया पुनः प्रवेश करा."
2312
2437
 
2313
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
 
2438
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431
2314
2439
msgid "_Log In"
2315
2440
msgstr "प्रवेश करा (_L)"
2316
2441
 
2317
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
 
2442
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678
 
2443
#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
2318
2444
msgid "Error creating account"
2319
2445
msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
2320
2446
 
2321
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 
2447
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
 
2448
#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
2322
2449
msgid "Error removing account"
2323
2450
msgstr "खते काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
2324
2451
 
2325
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 
2452
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768
 
2453
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2326
2454
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2327
2455
msgstr "तुम्हला नक्की खाते काढूण टाकायचे?"
2328
2456
 
2329
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 
2457
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770
2330
2458
msgid "This will not remove the account on the server."
2331
2459
msgstr "यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकले जात नाही."
2332
2460
 
2333
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 
2461
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771
2334
2462
msgid "_Remove"
2335
2463
msgstr "काढून टाका (_R)"
2336
2464
 
2352
2480
msgstr "ऑनलाइन खाते संरचीत केले नाही"
2353
2481
 
2354
2482
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 
2483
#| msgid "Revert Font"
2355
2484
msgid "Remove Account"
2356
2485
msgstr "खाते काढून टाका"
2357
2486
 
2365
2494
"contacts, calendar, chat and more."
2366
2495
msgstr ""
2367
2496
"खाते समाविष्ट केल्याने ॲप्लिकेशन्स् दस्तऐवज, मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, गप्पा, "
2368
 
"व आणखी करीता "
2369
 
"प्रवेश प्राप्त करू शकतात."
 
2497
"व आणखी करीता प्रवेश प्राप्त करू शकतात."
2370
2498
 
2371
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 
2499
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 
2500
#| msgid "Unknown"
2372
2501
msgid "Unknown time"
2373
2502
msgstr "अपरिचीत वेळ"
2374
2503
 
2375
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
 
2504
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172
2376
2505
#, c-format
2377
2506
msgid "%i minute"
2378
2507
msgid_plural "%i minutes"
2379
2508
msgstr[0] "%i मिनिट"
2380
2509
msgstr[1] "%i मिनिटे"
2381
2510
 
2382
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
 
2511
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2383
2512
#, c-format
2384
2513
msgid "%i hour"
2385
2514
msgid_plural "%i hours"
2388
2517
 
2389
2518
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2390
2519
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2391
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 
2520
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
2392
2521
#, c-format
2393
2522
msgid "%i %s %i %s"
2394
2523
msgstr "%i %s %i %s"
2395
2524
 
2396
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 
2525
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
2397
2526
msgid "hour"
2398
2527
msgid_plural "hours"
2399
2528
msgstr[0] "तास"
2400
2529
msgstr[1] "तास"
2401
2530
 
2402
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
 
2531
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
2403
2532
msgid "minute"
2404
2533
msgid_plural "minutes"
2405
2534
msgstr[0] "मिनिट"
2406
2535
msgstr[1] "मिनिटे"
2407
2536
 
2408
2537
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2409
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
 
2538
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
2410
2539
#, c-format
2411
2540
msgid "Charging - %s until fully charged"
2412
2541
msgstr "पूर्णपणे चार्ज होईपर्यंत %s चार्ज करत आहे"
2413
2542
 
2414
2543
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2415
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 
2544
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245
2416
2545
#, c-format
2417
2546
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2418
2547
msgstr "सावधानता कमी बॅटरि, %s उर्वरित"
2419
2548
 
2420
2549
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2421
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 
2550
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
2422
2551
#, c-format
2423
2552
msgid "Using battery power - %s remaining"
2424
2553
msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित"
2425
2554
 
2426
2555
#. TRANSLATORS: primary battery
2427
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
 
2556
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2428
2557
msgid "Charging"
2429
2558
msgstr "चार्ज करत आहे"
2430
2559
 
2431
2560
#. TRANSLATORS: primary battery
2432
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 
2561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
2433
2562
msgid "Using battery power"
2434
2563
msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे"
2435
2564
 
2436
2565
#. TRANSLATORS: primary battery
2437
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 
2566
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2438
2567
msgid "Charging - fully charged"
2439
2568
msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले"
2440
2569
 
2441
2570
#. TRANSLATORS: primary battery
2442
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 
2571
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
2443
2572
msgid "Empty"
2444
2573
msgstr "रिकामे"
2445
2574
 
2446
2575
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2447
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
 
2576
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351
2448
2577
#, c-format
2449
2578
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2450
2579
msgstr "सावधानता कमी UPS, %s उर्वरित"
2451
2580
 
2452
2581
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2453
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
 
2582
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357
2454
2583
#, c-format
2455
2584
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2456
2585
msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित"
2457
2586
 
2458
2587
#. TRANSLATORS: UPS battery
2459
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
 
2588
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375
2460
2589
msgid "Caution low UPS"
2461
2590
msgstr "सावधानता कमी UPS"
2462
2591
 
2463
2592
#. TRANSLATORS: UPS battery
2464
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
 
2593
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
2465
2594
msgid "Using UPS power"
2466
2595
msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे"
2467
2596
 
2468
2597
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2469
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
 
2598
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
2470
2599
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2471
2600
msgstr "दुसरी बॅटरि पूर्णपणे चार्ज झाली आहे"
2472
2601
 
2473
2602
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2474
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
 
2603
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
2475
2604
msgid "Your secondary battery is empty"
2476
2605
msgstr "दुसरि बॅटरि रिकामी आहे"
2477
2606
 
2478
2607
#. TRANSLATORS: secondary battery
2479
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 
2608
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
2480
2609
msgid "Wireless mouse"
2481
2610
msgstr "वायरलेस माऊस"
2482
2611
 
2483
2612
#. TRANSLATORS: secondary battery
2484
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 
2613
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
2485
2614
msgid "Wireless keyboard"
2486
2615
msgstr "वायरलेस किबोर्ड"
2487
2616
 
2488
2617
#. TRANSLATORS: secondary battery
2489
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 
2618
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
2490
2619
msgid "Uninterruptible power supply"
2491
2620
msgstr "अव्यतय पावर पुरवठा"
2492
2621
 
2493
2622
#. TRANSLATORS: secondary battery
2494
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 
2623
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
2495
2624
msgid "Personal digital assistant"
2496
2625
msgstr "वैयक्तिक डिजिटल सहाय्यक"
2497
2626
 
2498
2627
#. TRANSLATORS: secondary battery
2499
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 
2628
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 
2629
#| msgid "Telephone"
2500
2630
msgid "Cellphone"
2501
2631
msgstr "सेलफोन"
2502
2632
 
2503
2633
#. TRANSLATORS: secondary battery
2504
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 
2634
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
 
2635
#| msgid "Multimedia Player"
2505
2636
msgid "Media player"
2506
2637
msgstr "मिडीया वादक"
2507
2638
 
2508
2639
#. TRANSLATORS: secondary battery
2509
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 
2640
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 
2641
#| msgid "Text"
2510
2642
msgid "Tablet"
2511
2643
msgstr "टॅबलेट"
2512
2644
 
2513
2645
#. TRANSLATORS: secondary battery
2514
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 
2646
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
2515
2647
msgid "Computer"
2516
2648
msgstr "संगणक"
2517
2649
 
2518
2650
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2519
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 
2651
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
 
2652
#| msgid "aterm"
2520
2653
msgid "Battery"
2521
2654
msgstr "बॅटरि"
2522
2655
 
2523
2656
#. TRANSLATORS: secondary battery
2524
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 
2657
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
2525
2658
msgctxt "Battery power"
2526
2659
msgid "Charging"
2527
2660
msgstr "चार्ज करत आहे"
2528
2661
 
2529
2662
#. TRANSLATORS: secondary battery
2530
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 
2663
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
2531
2664
msgctxt "Battery power"
2532
2665
msgid "Caution"
2533
2666
msgstr "सावधानता"
2534
2667
 
2535
2668
#. TRANSLATORS: secondary battery
2536
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 
2669
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
2537
2670
msgctxt "Battery power"
2538
2671
msgid "Low"
2539
2672
msgstr "कमी"
2540
2673
 
2541
2674
#. TRANSLATORS: secondary battery
2542
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
2543
 
msgctxt "Battery power"
2544
 
msgid "Good"
2545
 
msgstr "चांगले"
2546
 
 
2547
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2548
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2549
 
msgctxt "Battery power"
2550
 
msgid "Charging - fully charged"
2551
 
msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले"
2552
 
 
2553
 
#. TRANSLATORS: primary battery
2554
2675
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2555
2676
msgctxt "Battery power"
 
2677
msgid "Good"
 
2678
msgstr "चांगले"
 
2679
 
 
2680
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2681
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
 
2682
msgctxt "Battery power"
 
2683
msgid "Charging - fully charged"
 
2684
msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले"
 
2685
 
 
2686
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2687
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
 
2688
msgctxt "Battery power"
2556
2689
msgid "Empty"
2557
2690
msgstr "रिकामे"
2558
2691
 
2559
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
 
2692
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091
2560
2693
msgid ""
2561
2694
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2562
2695
msgstr ""
2563
2696
"टिप: <a href=\"screen\">स्क्रीन तेजपणा</a> प्रभाव किती पावर वापरली ते दाखवतो"
2564
2697
 
2565
2698
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 
2699
#| msgid "Pointer"
2566
2700
msgid "Power"
2567
2701
msgstr "पावर"
2568
2702
 
2591
2725
msgid "10 minutes"
2592
2726
msgstr "10 मिनिटे"
2593
2727
 
2594
 
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 
2728
#: ../panels/power/power.ui.h:5
 
2729
msgid "20 minutes"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2595
2733
msgid "30 minutes"
2596
2734
msgstr "30 मिनिटे"
2597
2735
 
2598
 
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
 
2736
#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2599
2737
msgid "1 hour"
2600
2738
msgstr "1 तास"
2601
2739
 
2602
 
#: ../panels/power/power.ui.h:7
 
2740
#: ../panels/power/power.ui.h:8
 
2741
msgid "2 hours"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2603
2745
msgid "Don't suspend"
2604
2746
msgstr "सस्पेंड करू नका"
2605
2747
 
2606
 
#: ../panels/power/power.ui.h:8
 
2748
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
2749
msgid "Suspend"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: ../panels/power/power.ui.h:12
 
2753
msgid "When battery is present"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: ../panels/power/power.ui.h:13
 
2757
msgid "When battery is charging/in use"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
2761
msgid "Never"
 
2762
msgstr "कधीच नाही"
 
2763
 
 
2764
#: ../panels/power/power.ui.h:15
2607
2765
msgid "On battery power"
2608
2766
msgstr "बॅटरि पावर वर"
2609
2767
 
2610
 
#: ../panels/power/power.ui.h:9
 
2768
#: ../panels/power/power.ui.h:16
2611
2769
msgid "When plugged in"
2612
2770
msgstr "प्लग केल्यानंतर"
2613
2771
 
2614
 
#: ../panels/power/power.ui.h:10
 
2772
#: ../panels/power/power.ui.h:17
2615
2773
msgid "Suspend when inactive for"
2616
2774
msgstr "ठराविक वेळकरीता निष्क्रीय असल्यास सस्पेंड करा"
2617
2775
 
2618
 
#: ../panels/power/power.ui.h:11
 
2776
#: ../panels/power/power.ui.h:18
2619
2777
msgid "When power is _critically low"
2620
2778
msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास (_c)"
2621
2779
 
 
2780
#: ../panels/power/power.ui.h:19
 
2781
msgid "When the lid is closed"
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#: ../panels/power/power.ui.h:20
 
2785
msgid "Show battery status in the _menu bar"
 
2786
msgstr "विद्युतघटाची पतळी मेनू बारमध्ये दाखवा"
 
2787
 
2622
2788
#. Translators: The printer is low on toner
2623
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 
2789
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
 
2790
#| msgid "Locate Pointer"
2624
2791
msgid "Low on toner"
2625
2792
msgstr "टोनर निग्न आहे"
2626
2793
 
2627
2794
#. Translators: The printer has no toner left
2628
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 
2795
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2629
2796
msgid "Out of toner"
2630
2797
msgstr "टोनर नाही"
2631
2798
 
2632
2799
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2633
2800
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2634
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 
2801
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2635
2802
msgid "Low on developer"
2636
2803
msgstr "डेव्हलपर निग्न आहे"
2637
2804
 
2638
2805
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2639
2806
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2640
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 
2807
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
2641
2808
msgid "Out of developer"
2642
2809
msgstr "डेव्हलपर नाही"
2643
2810
 
2644
2811
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2645
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 
2812
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
2646
2813
msgid "Low on a marker supply"
2647
2814
msgstr "मार्कर पुरवठा निग्न आहे"
2648
2815
 
2649
2816
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2650
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 
2817
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
2651
2818
msgid "Out of a marker supply"
2652
2819
msgstr "मार्कर पुरवठा कमी आहे"
2653
2820
 
2654
2821
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2655
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 
2822
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
2656
2823
msgid "Open cover"
2657
2824
msgstr "कवर उघडा"
2658
2825
 
2659
2826
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2660
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 
2827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
2661
2828
msgid "Open door"
2662
2829
msgstr "दार उघडा"
2663
2830
 
2664
2831
#. Translators: At least one input tray is low on media
2665
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 
2832
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
2666
2833
msgid "Low on paper"
2667
2834
msgstr "पेपर निग्न आहे"
2668
2835
 
2669
2836
#. Translators: At least one input tray is empty
2670
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 
2837
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
2671
2838
msgid "Out of paper"
2672
2839
msgstr "पेपर कमी आहे"
2673
2840
 
2674
2841
#. Translators: The printer is offline
2675
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 
2842
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
2676
2843
msgctxt "printer state"
2677
2844
msgid "Offline"
2678
2845
msgstr "ऑफलाइन"
2679
2846
 
2680
2847
#. Translators: Someone has paused the Printer
2681
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 
2848
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
2682
2849
msgctxt "printer state"
2683
2850
msgid "Paused"
2684
2851
msgstr "थांबले"
2685
2852
 
2686
2853
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2687
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 
2854
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
2688
2855
msgid "Waste receptacle almost full"
2689
2856
msgstr "वेस्ट बऱ्यापैकी भरले आहे"
2690
2857
 
2691
2858
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2692
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 
2859
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
2693
2860
msgid "Waste receptacle full"
2694
2861
msgstr "वेस्ट जवळपास भरले आहे"
2695
2862
 
2696
2863
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2697
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 
2864
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
2698
2865
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2699
2866
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टरची वेळसमाप्ति आढळली"
2700
2867
 
2701
2868
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2702
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 
2869
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
2703
2870
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2704
2871
msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर यापुढे कार्यशील नाही"
2705
2872
 
2706
2873
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2707
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 
2874
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727
2708
2875
msgctxt "printer state"
2709
2876
msgid "Configuring"
2710
2877
msgstr "संरचीत करत आहे"
2711
2878
 
2712
2879
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2713
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 
2880
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784
2714
2881
msgctxt "printer state"
2715
2882
msgid "Ready"
2716
2883
msgstr "सज्ज"
2717
2884
 
2718
2885
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2719
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 
2886
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788
 
2887
#| msgid "_Profession:"
2720
2888
msgctxt "printer state"
2721
2889
msgid "Processing"
2722
2890
msgstr "विश्लेषण करत आहे"
2723
2891
 
2724
2892
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2725
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 
2893
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
2726
2894
msgctxt "printer state"
2727
2895
msgid "Stopped"
2728
2896
msgstr "थांबवले"
2729
2897
 
2730
2898
#. Translators: Toner supply
2731
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 
2899
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2732
2900
msgid "Toner Level"
2733
2901
msgstr "टोनरचे स्तर"
2734
2902
 
2735
2903
#. Translators: Ink supply
2736
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 
2904
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2737
2905
msgid "Ink Level"
2738
2906
msgstr "शाई स्तर"
2739
2907
 
2740
2908
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2741
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 
2909
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
2742
2910
msgid "Supply Level"
2743
2911
msgstr "पुरवठा स्तर"
2744
2912
 
2745
2913
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2746
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
 
2914
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933
2747
2915
msgctxt "printer state"
2748
2916
msgid "Installing"
2749
2917
msgstr "प्रतिष्ठापीत करत आहे"
2750
2918
 
2751
2919
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2752
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
 
2920
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110
2753
2921
msgid "No printers available"
2754
2922
msgstr "छपाईयंत्रे उपलब्ध नाही"
2755
2923
 
2756
2924
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2757
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 
2925
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414
2758
2926
#, c-format
2759
2927
msgid "%u active"
2760
2928
msgid_plural "%u active"
2762
2930
msgstr[1] "%u सक्रिय"
2763
2931
 
2764
2932
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2765
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
 
2933
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734
2766
2934
msgid "Failed to add new printer."
2767
2935
msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्ट करण्यास अपयशी."
2768
2936
 
2769
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
 
2937
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899
2770
2938
msgid "Select PPD File"
2771
2939
msgstr "PPD फाइल नीवडा"
2772
2940
 
2773
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
 
2941
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908
2774
2942
msgid ""
2775
 
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
2776
 
"PPD.GZ)"
 
2943
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
 
2944
"*.PPD.GZ)"
2777
2945
msgstr ""
2778
2946
"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर डिस्क्रिप्शन फाइल्स् (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
2779
2947
"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
2780
2948
 
2781
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
 
2949
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213
2782
2950
msgid "No suitable driver found"
2783
2951
msgstr "योग्य ड्राइव्हर आढळले नाही"
2784
2952
 
2785
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
 
2953
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282
2786
2954
msgid "Searching for preferred drivers..."
2787
2955
msgstr "पसंतीचे ड्राइव्हर्स् शोधत आहे..."
2788
2956
 
2789
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
 
2957
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297
2790
2958
msgid "Select from database..."
2791
2959
msgstr "माहितीकोषपासून नीवडा..."
2792
2960
 
2793
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
 
2961
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306
2794
2962
msgid "Provide PPD File..."
2795
2963
msgstr "PPD फाइल द्या..."
2796
2964
 
2797
2965
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2798
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
2799
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 
2966
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
 
2967
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480
2800
2968
msgid "Test page"
2801
2969
msgstr "चाचणी पान"
2802
2970
 
2803
2971
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2804
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 
2972
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883
2805
2973
#, c-format
 
2974
#| msgid "Could not load user interface file: %s"
2806
2975
msgid "Could not load ui: %s"
2807
2976
msgstr "ui लोड करणे अशक्य: %s"
2808
2977
 
2811
2980
msgstr "छपाईयंत्रे"
2812
2981
 
2813
2982
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 
2983
#| msgid "Change set"
2814
2984
msgid "Change printer settings"
2815
2985
msgstr "छपाईयंत्रच्या सेटिंग्स् बदला"
2816
2986
 
2840
3010
msgstr "प्रिंटिंग पुनः आरंभ करा"
2841
3011
 
2842
3012
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 
3013
#| msgid "Mouse Orientation"
2843
3014
msgid "Pause Printing"
2844
3015
msgstr "छपाई थांबवा"
2845
3016
 
2848
3019
msgstr "छपाई जॉब रद्द करा"
2849
3020
 
2850
3021
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2851
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
 
3022
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 
3023
#| msgid "_Add..."
2852
3024
msgid "_Add"
2853
3025
msgstr "समाविष्टीत करा (_A)"
2854
3026
 
2855
3027
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 
3028
#| msgid "Large Pointer"
2856
3029
msgid "Add a New Printer"
2857
3030
msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्टीत करा"
2858
3031
 
2861
3034
msgstr "नेटवर्क छपाईयंत्र किंवा फिल्टर परिणामकरीता शोधा"
2862
3035
 
2863
3036
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 
3037
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2864
3038
msgid "Options"
2865
3039
msgstr "पर्याय"
2866
3040
 
2870
3044
 
2871
3045
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2872
3046
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2873
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 
3047
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
2874
3048
msgid "Cancel"
2875
3049
msgstr "रद्द करा"
2876
3050
 
2922
3096
 
2923
3097
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2924
3098
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 
3099
#| msgid "Rendering"
2925
3100
msgctxt "print job"
2926
3101
msgid "Pending"
2927
3102
msgstr "उर्वरित आहे"
2928
3103
 
2929
3104
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2930
3105
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 
3106
#| msgid "Help"
2931
3107
msgctxt "print job"
2932
3108
msgid "Held"
2933
3109
msgstr "रोखून ठेवले"
2934
3110
 
2935
3111
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2936
3112
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 
3113
#| msgid "_Profession:"
2937
3114
msgctxt "print job"
2938
3115
msgid "Processing"
2939
3116
msgstr "विश्लेषण करत आहे"
2946
3123
 
2947
3124
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
2948
3125
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
 
3126
#| msgid "Centered"
2949
3127
msgctxt "print job"
2950
3128
msgid "Canceled"
2951
3129
msgstr "रद्द केले"
2952
3130
 
2953
3131
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2954
3132
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 
3133
#| msgid "About Me"
2955
3134
msgctxt "print job"
2956
3135
msgid "Aborted"
2957
3136
msgstr "रद्द केले"
2964
3143
 
2965
3144
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2966
3145
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 
3146
#| msgid "_Title:"
2967
3147
msgid "Job Title"
2968
3148
msgstr "जॉब शीर्षक"
2969
3149
 
3127
3307
msgstr "ड्राइव्हर्स्"
3128
3308
 
3129
3309
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 
3310
#| msgid "Pointer"
3130
3311
msgid "Add Printer"
3131
3312
msgstr "छपाईयंत्र समाविष्ट करा"
3132
3313
 
3133
3314
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 
3315
#| msgid "Locate Pointer"
3134
3316
msgid "Remove Printer"
3135
3317
msgstr "छपाईयंत्र काढून टाका"
3136
3318
 
3141
3323
 
3142
3324
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
3143
3325
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 
3326
#| msgid "Location:"
3144
3327
msgid "Location"
3145
3328
msgstr "ठिकाण"
3146
3329
 
3147
3330
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
3148
3331
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 
3332
#| msgid "Default"
3149
3333
msgid "_Default"
3150
3334
msgstr "पूर्वनिर्धारीत (_D)"
3151
3335
 
3152
3336
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 
3337
#| msgid "Job"
3153
3338
msgid "Jobs"
3154
3339
msgstr "जॉब्स्"
3155
3340
 
3156
3341
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
3157
3342
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 
3343
#| msgid "Slow"
3158
3344
msgid "_Show"
3159
3345
msgstr "दाखवा (_S)"
3160
3346
 
3161
3347
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 
3348
#| msgid "Models"
3162
3349
msgid "Model"
3163
3350
msgstr "मॉडल"
3164
3351
 
3165
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
3166
 
msgid "page 1"
3167
 
msgstr "पृष्ठ 1"
3168
 
 
3169
3352
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
3170
3353
msgid "label"
3171
3354
msgstr "लेबल"
3172
3355
 
3173
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
3174
 
msgid "page 2"
3175
 
msgstr "पृष्ठ 2"
3176
 
 
3177
3356
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
3178
3357
msgid "Setting new driver..."
3179
3358
msgstr "नवीन ड्राइव्हर ठरवत आहे..."
3189
3368
 
3190
3369
#. Translators: This button opens printer's options tab
3191
3370
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 
3371
#| msgid "Layout _Options..."
3192
3372
msgid "_Options"
3193
3373
msgstr "पर्याय (_O)"
3194
3374
 
3219
3399
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
3220
3400
msgstr "भाषा;मांडणी;किबोर्ड;"
3221
3401
 
3222
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 
3402
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143
 
3403
#| msgid "Opera"
3223
3404
msgid "Imperial"
3224
3405
msgstr "इम्पिरिअल"
3225
3406
 
3226
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
 
3407
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145
3227
3408
msgid "Metric"
3228
3409
msgstr "मेट्रिक"
3229
3410
 
3235
3416
msgid "Select an input source to add"
3236
3417
msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी इंपुट स्रोत निवडा"
3237
3418
 
3238
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
 
3419
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512
3239
3420
msgid ""
3240
3421
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3241
3422
"Region and Language settings."
3242
3423
msgstr ""
3243
3424
"प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा "
3244
 
"सेटिंग्स्चा वापर "
3245
 
"करतात."
 
3425
"सेटिंग्स्चा वापर करतात."
3246
3426
 
3247
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
3248
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 
3427
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517
 
3428
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
3249
3429
msgid ""
3250
3430
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3251
3431
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
3252
3432
"yours."
3253
3433
msgstr ""
3254
3434
"प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा "
3255
 
"सेटिंग्स्चा वापर "
3256
 
"करतात. जोडणीकरीता प्रणाली सेटिंग्स् बदलणे शक्य आहे."
 
3435
"सेटिंग्स्चा वापर करतात. जोडणीकरीता प्रणाली सेटिंग्स् बदलणे शक्य आहे."
3257
3436
 
3258
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
 
3437
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520
 
3438
#| msgid "Copying '%s'"
3259
3439
msgid "Copy Settings"
3260
3440
msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा"
3261
3441
 
3262
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
3263
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 
3442
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523
 
3443
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
3264
3444
msgid "Copy Settings..."
3265
3445
msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा..."
3266
3446
 
3269
3449
msgstr "क्षेत्र व भाषा"
3270
3450
 
3271
3451
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
3272
 
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 
3452
msgid ""
 
3453
"Select a display language (change will be applied next time you log in)"
3273
3454
msgstr "डिस्पले भाषा निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश करताना बदल लागू होतिल)"
3274
3455
 
3275
3456
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 
3457
#| msgid "_Language:"
3276
3458
msgid "Add Language"
3277
3459
msgstr "भाषा समाविष्ट करा"
3278
3460
 
3279
3461
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
3280
 
msgid "Remove Language"
3281
 
msgstr "भाषा काढून टाका"
3282
 
 
3283
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3462
#| msgid "_Install..."
3284
3463
msgid "Install languages..."
3285
3464
msgstr "भाषा प्रतिष्ठापीत करा..."
3286
3465
 
3287
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 
3466
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3467
#| msgid "_Language:"
3288
3468
msgid "Language"
3289
3469
msgstr "भाषा"
3290
3470
 
3291
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 
3471
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3292
3472
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
3293
3473
msgstr "क्षेत्र निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश केल्यावर बदल लागू होतील)"
3294
3474
 
3295
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
3475
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
3296
3476
msgid "Add Region"
3297
3477
msgstr "क्षेत्र समाविष्ट करा"
3298
3478
 
3299
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
3479
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
3300
3480
msgid "Remove Region"
3301
3481
msgstr "क्षेत्र काढून टाका"
3302
3482
 
3303
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 
3483
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
3484
#| msgid "aterm"
3304
3485
msgid "Dates"
3305
3486
msgstr "दिनांक"
3306
3487
 
 
3488
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 
3489
#| msgid "Theme"
 
3490
msgid "Times"
 
3491
msgstr "वेळ"
 
3492
 
3307
3493
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
3308
 
msgid "Times"
3309
 
msgstr "वेळ"
3310
 
 
3311
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3312
3494
msgid "Numbers"
3313
3495
msgstr "अंक"
3314
3496
 
3315
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
3497
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3316
3498
msgid "Currency"
3317
3499
msgstr "चलन"
3318
3500
 
3319
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 
3501
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
3502
#| msgid "_Department:"
3320
3503
msgid "Measurement"
3321
3504
msgstr "मोजमाप"
3322
3505
 
3323
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 
3506
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3324
3507
msgid "Examples"
3325
3508
msgstr "उदाहरण"
3326
3509
 
3327
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 
3510
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 
3511
#| msgid "Fonts"
3328
3512
msgid "Formats"
3329
3513
msgstr "रूपण"
3330
3514
 
3331
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 
3515
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3332
3516
msgid "Select keyboards or other input sources"
3333
3517
msgstr "किबोर्ड किंवा इतर इनपुट स्रोत नीवडा"
3334
3518
 
3335
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 
3519
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3336
3520
msgid "Add Input Source"
3337
3521
msgstr "इंपुट स्रोत समाविष्ट करा"
3338
3522
 
3339
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 
3523
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3340
3524
msgid "Remove Input Source"
3341
3525
msgstr "इंपुट स्रोत काढून टाका"
3342
3526
 
3343
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 
3527
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3344
3528
msgid "Move Input Source Up"
3345
3529
msgstr "इंपुट स्रोत स्थानांतरीत करा"
3346
3530
 
3347
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 
3531
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3348
3532
msgid "Move Input Source Down"
3349
3533
msgstr "इंपुट स्रोत खाली स्थानांतरीत करा"
3350
3534
 
3351
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 
3535
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3352
3536
msgid "Input Source Settings"
3353
3537
msgstr "इंपुट स्रोत सेटिंग्स्"
3354
3538
 
3355
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 
3539
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3356
3540
msgid "Show Keyboard Layout"
3357
3541
msgstr "किबोर्ड लेआऊट दाखवा"
3358
3542
 
3359
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 
3543
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
3360
3544
msgid "Ctrl+Alt+Space"
3361
3545
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
3362
3546
 
3363
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 
3547
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
3364
3548
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3365
3549
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3366
3550
 
3367
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 
3551
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3368
3552
msgid "Shortcut Settings"
3369
3553
msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स्"
3370
3554
 
 
3555
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
3556
msgid "Use the same source for all windows"
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
3371
3559
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 
3560
msgid "Allow different sources for each window"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
3372
3564
msgid "Input Sources"
3373
3565
msgstr "इनपुट स्रोत"
3374
3566
 
3375
3567
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
3376
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 
3568
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 
3569
#| msgid "By _language"
3377
3570
msgid "Display language:"
3378
3571
msgstr "भाषा दाखवा:"
3379
3572
 
3380
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 
3573
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 
3574
#| msgid "_Input boxes:"
3381
3575
msgid "Input source:"
3382
3576
msgstr "इंपुट स्रोत:"
3383
3577
 
3384
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 
3578
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 
3579
#| msgid "Port:"
3385
3580
msgid "Format:"
3386
3581
msgstr "रूपण:"
3387
3582
 
3388
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 
3583
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
3389
3584
msgid "Your settings"
3390
3585
msgstr "तुमच्या सेटिंग्स्"
3391
3586
 
3392
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 
3587
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 
3588
#| msgid "_Type to test settings:"
3393
3589
msgid "System settings"
3394
3590
msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्"
3395
3591
 
 
3592
#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180
 
3593
msgid "New accelerator…"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
3396
3596
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3397
3597
msgid "Brightness & Lock"
3398
3598
msgstr "उजळपणा व कुलूपबंद"
3411
3611
msgstr "पडदा बंद होते"
3412
3612
 
3413
3613
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 
3614
#| msgid "seconds"
3414
3615
msgid "30 seconds"
3415
3616
msgstr "30 सेकंद"
3416
3617
 
3417
3618
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 
3619
#| msgid "minutes"
3418
3620
msgid "1 minute"
3419
3621
msgstr "1 मिनिट"
3420
3622
 
3421
3623
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
 
3624
#| msgid "minutes"
3422
3625
msgid "2 minutes"
3423
3626
msgstr "2 मिनिटे"
3424
3627
 
3425
3628
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
 
3629
#| msgid "minutes"
3426
3630
msgid "3 minutes"
3427
3631
msgstr "3 मिनिटे"
3428
3632
 
3429
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 
3633
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
3430
3634
msgid "_Dim screen to save power"
3431
3635
msgstr "पावर साठवण्याकरीता पडदा डिम करा (_D)"
3432
3636
 
3433
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 
3637
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3434
3638
msgid "Brightness"
3435
3639
msgstr "उजळपणा"
3436
3640
 
3437
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 
3641
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3438
3642
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3439
3643
msgstr "याकरिता निष्क्रिय असल्यास पडदा बंद करा (_T)"
3440
3644
 
3441
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 
3645
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
3442
3646
msgid "_Lock screen after:"
3443
3647
msgstr "पडदा कुलूपबंद करा (_L):"
3444
3648
 
 
3649
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
3650
msgid "Require my password when waking from suspend"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
3445
3653
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
3446
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 
3654
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3447
3655
msgid "Don't lock when at home"
3448
3656
msgstr "घरी असल्यास कुलूपबंद करू नका"
3449
3657
 
3450
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 
3658
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 
3659
#| msgid "New Location..."
3451
3660
msgid "Locations..."
3452
3661
msgstr "ठिकाणे..."
3453
3662
 
3454
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 
3663
#: ../panels/screen/screen.ui.h:19
3455
3664
msgid "Show _notifications when locked"
3456
3665
msgstr "कुलूपबंद असल्यावर सूचना दाखवा (_n)"
3457
3666
 
3458
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 
3667
#: ../panels/screen/screen.ui.h:20
3459
3668
msgid "Lock"
3460
3669
msgstr "कुलूपबंद"
3461
3670
 
3464
3673
msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा"
3465
3674
 
3466
3675
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
 
3676
#| msgid "Open with Default Application"
3467
3677
msgid "Version of this application"
3468
3678
msgstr "या ॲप्लिकेशनची आवृत्ती"
3469
3679
 
3480
3690
msgstr "डेस्कटॉप वॉल्युम कंट्रोल दाखवा"
3481
3691
 
3482
3692
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 
3693
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1
3483
3694
msgid "Sound"
3484
3695
msgstr "आवाज"
3485
3696
 
3486
3697
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 
3698
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2
3487
3699
msgid "Change sound volume and sound events"
3488
3700
msgstr "साऊंड वॉल्युम व साऊंड इव्हेंटस् बदला"
3489
3701
 
3513
3725
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3514
3726
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3515
3727
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 
3728
#| msgid "Sound"
3516
3729
msgid "Sonar"
3517
3730
msgstr "सोनार"
3518
3731
 
3519
3732
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 
3733
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770
 
3734
#| msgid "Mutt"
3520
3735
msgid "Output"
3521
3736
msgstr "आऊटपुट"
3522
3737
 
3525
3740
msgstr "साऊंड आऊटपुट वॉल्युम"
3526
3741
 
3527
3742
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 
3743
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903
3528
3744
msgid "Input"
3529
3745
msgstr "इंपुट"
3530
3746
 
3533
3749
msgstr "माइक्रोफोन वॉल्युम"
3534
3750
 
3535
3751
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 
3752
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111
 
3753
#| msgid "Left"
3536
3754
msgctxt "balance"
3537
3755
msgid "Left"
3538
3756
msgstr "डावे"
3539
3757
 
3540
3758
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 
3759
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112
 
3760
#| msgid "Right"
3541
3761
msgctxt "balance"
3542
3762
msgid "Right"
3543
3763
msgstr "उजवे"
3544
3764
 
3545
3765
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 
3766
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115
 
3767
#| msgid "Search"
3546
3768
msgctxt "balance"
3547
3769
msgid "Rear"
3548
3770
msgstr "पाठचे"
3549
3771
 
3550
3772
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
 
3773
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116
 
3774
#| msgid "Fonts"
3551
3775
msgctxt "balance"
3552
3776
msgid "Front"
3553
3777
msgstr "पुढचे"
3554
3778
 
3555
3779
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
 
3780
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119
 
3781
#| msgid "Minimize"
3556
3782
msgctxt "balance"
3557
3783
msgid "Minimum"
3558
3784
msgstr "किमान"
3559
3785
 
3560
3786
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
 
3787
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120
 
3788
#| msgid "Maximize"
3561
3789
msgctxt "balance"
3562
3790
msgid "Maximum"
3563
3791
msgstr "कमाल"
3564
3792
 
3565
3793
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 
3794
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295
3566
3795
msgid "_Balance:"
3567
3796
msgstr "बॅलेंस (_B):"
3568
3797
 
3569
3798
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 
3799
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298
 
3800
#| msgid "_Name:"
3570
3801
msgid "_Fade:"
3571
3802
msgstr "फेड (_F):"
3572
3803
 
3573
3804
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 
3805
#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301
3574
3806
msgid "_Subwoofer:"
3575
3807
msgstr "सबवूफर (_S):"
3576
3808
 
3586
3818
 
3587
3819
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
3588
3820
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 
3821
#| msgid "_Mobile:"
3589
3822
msgid "_Profile:"
3590
3823
msgstr "प्रोफाइल (_P):"
3591
3824
 
3608
3841
msgstr[1] "%u इंपुट"
3609
3842
 
3610
3843
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 
3844
#| msgid "System"
3611
3845
msgid "System Sounds"
3612
3846
msgstr "सिस्टम साऊंडस्"
3613
3847
 
3616
3850
msgstr "चाचणी स्पिकर्स (_T)"
3617
3851
 
3618
3852
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 
3853
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343
3619
3854
msgid "Peak detect"
3620
3855
msgstr "पिक ओळखणे"
3621
3856
 
3622
3857
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3623
3858
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 
3859
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600
 
3860
#| msgid "Name:"
3624
3861
msgid "Name"
3625
3862
msgstr "नाव"
3626
3863
 
3627
3864
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 
3865
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702
3628
3866
#, c-format
3629
3867
msgid "Speaker Testing for %s"
3630
3868
msgstr "%s करीता स्पिकरची ऊंची"
3631
3869
 
3632
3870
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 
3871
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043
3633
3872
msgid "_Output volume:"
3634
3873
msgstr "आऊटपुट वॉल्युम (_O):"
3635
3874
 
3642
3881
msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता सेटिंग्स्:"
3643
3882
 
3644
3883
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 
3884
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950
 
3885
#| msgid "_Input boxes:"
3645
3886
msgid "_Input volume:"
3646
3887
msgstr "इंपुट वॉल्यूम (_I):"
3647
3888
 
3648
3889
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 
3890
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983
 
3891
#| msgid "_Input boxes:"
3649
3892
msgid "Input level:"
3650
3893
msgstr "इंपुट स्तर:"
3651
3894
 
3654
3897
msgstr "साऊंड इंपुटकरीता साधन पसंत करा (_h):"
3655
3898
 
3656
3899
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 
3900
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004
3657
3901
msgid "Sound Effects"
3658
3902
msgstr "साऊंड प्रभाव"
3659
3903
 
3660
3904
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 
3905
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011
3661
3906
msgid "_Alert volume:"
3662
3907
msgstr "सतर्कता वॉल्युम (_A):"
3663
3908
 
3664
3909
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
3910
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024
 
3911
#| msgid "_Application font:"
3665
3912
msgid "Applications"
3666
3913
msgstr "ॲप्लिकेशन्स्"
3667
3914
 
3668
3915
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 
3916
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028
3669
3917
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3670
3918
msgstr "ॲप्लिकेशन सध्या ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे."
3671
3919
 
3676
3924
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3677
3925
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3678
3926
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 
3927
#| msgid "Mouse Preferences"
3679
3928
msgid "Sound Preferences"
3680
3929
msgstr "साऊंड पसंती"
3681
3930
 
3694
3943
msgstr "थिम पासून"
3695
3944
 
3696
3945
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 
3946
#| msgid "Choose a Layout"
3697
3947
msgid "C_hoose an alert sound:"
3698
3948
msgstr "सावधानता आवाज पसंत करा (_h):"
3699
3949
 
3703
3953
 
3704
3954
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3705
3955
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 
3956
#| msgid "Text"
3706
3957
msgid "Test"
3707
3958
msgstr "चाचणी"
3708
3959
 
3716
3967
msgstr "साऊंड पसंती: %s सुरू करण्यास अपयशी"
3717
3968
 
3718
3969
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 
3970
#| msgid "Mutt"
3719
3971
msgid "_Mute"
3720
3972
msgstr "मंद करा (_M)"
3721
3973
 
3722
3974
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 
3975
#| msgid "Mouse Preferences"
3723
3976
msgid "_Sound Preferences"
3724
3977
msgstr "साऊंड पसंती (_S)"
3725
3978
 
3726
3979
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 
3980
#| msgid "Multimedia"
3727
3981
msgid "Muted"
3728
3982
msgstr "मंद केले"
3729
3983
 
3731
3985
msgid "Custom"
3732
3986
msgstr "मनपसंद"
3733
3987
 
3734
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
3735
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 
3988
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 
3989
#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4
 
3990
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
 
3991
msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन;वॉल्युम;फेड;बॅलेंस्;ब्ल्युटूथ;हेडसेट;"
 
3992
 
 
3993
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776
 
3994
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946
 
3995
#, c-format
 
3996
msgid "Settings for %s"
 
3997
msgstr "%s साठी मांडणी"
 
3998
 
 
3999
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802
 
4000
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955
 
4001
msgid "Mode:"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775
 
4005
msgid "Play sound through"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800
 
4009
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932
 
4010
msgid "Settings for the selected device"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873
 
4014
msgid "Test:"
 
4015
msgstr "चाचणी:"
 
4016
 
 
4017
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880
 
4018
msgid "Test Sound"
 
4019
msgstr "चाचणी ध्वनी"
 
4020
 
 
4021
#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907
 
4022
msgid "Record sound from"
 
4023
msgstr "पासून आवाज नोंद करा"
 
4024
 
 
4025
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289
 
4026
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295
 
4027
#| msgid "New shortcut..."
3736
4028
msgid "No shortcut set"
3737
4029
msgstr "शॉर्टकट ठरवले नाही"
3738
4030
 
3739
4031
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 
4032
#| msgid "Appearance Preferences"
3740
4033
msgid "Universal Access Preferences"
3741
4034
msgstr "युनिवर्सल ॲक्सेस पसंती"
3742
4035
 
3743
4036
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3744
4037
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3745
4038
msgid ""
3746
 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3747
 
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
4039
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
 
4040
"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3748
4041
msgstr ""
3749
4042
"किबोर्ड;माऊस;ॲलि;ॲक्सेसिबिलिटि;काँट्रास्ट;झूम;स्क्रीन "
3750
 
"रिडर;टेक्स्ट;फाँट;आकार;ॲक्सेसX;स्किकि "
3751
 
"किज्;स्लो किज्;बाउंस किज्;माऊस किज्;"
 
4043
"रिडर;टेक्स्ट;फाँट;आकार;ॲक्सेसX;स्किकि किज्;स्लो किज्;बाउंस किज्;माऊस किज्;"
3752
4044
 
3753
4045
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3754
4046
msgctxt "universal access, contrast"
3771
4063
msgstr "हाय/इंवर्स"
3772
4064
 
3773
4065
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 
4066
#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
3774
4067
msgid "On screen keyboard"
3775
4068
msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड"
3776
4069
 
3792
4085
msgstr "75%"
3793
4086
 
3794
4087
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 
4088
#| msgid "Small"
3795
4089
msgctxt "universal access, text size"
3796
4090
msgid "Small"
3797
4091
msgstr "लहान"
3812
4106
msgstr "125%"
3813
4107
 
3814
4108
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 
4109
#| msgid "Large"
3815
4110
msgctxt "universal access, text size"
3816
4111
msgid "Large"
3817
4112
msgstr "मोठे"
3822
4117
msgstr "150%"
3823
4118
 
3824
4119
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 
4120
#| msgid "Large"
3825
4121
msgctxt "universal access, text size"
3826
4122
msgid "Larger"
3827
4123
msgstr "इतरांपेक्षा मोठे"
3835
4131
msgstr "कॅप्स् व नम लॉक वापरतेवेळी बिप द्या"
3836
4132
 
3837
4133
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
4134
#| msgid "Layout _Options..."
3838
4135
msgid "Options..."
3839
4136
msgstr "पर्याय..."
3840
4137
 
3841
4138
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 
4139
#| msgid "Linux Screen Reader"
3842
4140
msgid "Screen Reader"
3843
4141
msgstr "स्क्रीन रिडर"
3844
4142
 
3852
4150
msgstr "मोठे करा"
3853
4151
 
3854
4152
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 
4153
#| msgid "Zoom"
3855
4154
msgid "Zoom in:"
3856
4155
msgstr "मोठे करा:"
3857
4156
 
3858
4157
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 
4158
#| msgid "Zoom"
3859
4159
msgid "Zoom out:"
3860
4160
msgstr "लहान करा:"
3861
4161
 
3864
4164
msgstr "मोठे मजकूर"
3865
4165
 
3866
4166
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 
4167
#| msgid "Rendering"
3867
4168
msgid "Seeing"
3868
4169
msgstr "सिइंग"
3869
4170
 
3870
4171
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 
4172
#| msgid "Visual"
3871
4173
msgid "Visual Alerts"
3872
4174
msgstr "दृष्यास्पद सावधानता"
3873
4175
 
3876
4178
msgstr "सावधानता आवाज आढळल्यानंतर विज्युअल निर्देशनचा वापर करा"
3877
4179
 
3878
4180
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 
4181
#| msgid "Flash _window titlebar"
3879
4182
msgid "Flash the window title"
3880
4183
msgstr "पटलाचे शीर्षक फ्लॅश करा"
3881
4184
 
3882
4185
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 
4186
#| msgid "Flash entire _screen"
3883
4187
msgid "Flash the entire screen"
3884
4188
msgstr "पडदाभर फ्लॅश करा"
3885
4189
 
3896
4200
msgstr "फ्लॅशची चाचणी करा (_T)"
3897
4201
 
3898
4202
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 
4203
#| msgid "Rendering"
3899
4204
msgid "Hearing"
3900
4205
msgstr "ऐकणे"
3901
4206
 
3904
4209
msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड"
3905
4210
 
3906
4211
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 
4212
#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
3907
4213
msgid "Sticky Keys"
3908
4214
msgstr "स्टीकी किज्"
3909
4215
 
3912
4218
msgstr "मॉडिफायर किज्ची श्रृंखला यास कि जोडणी म्हणून वागवतो"
3913
4219
 
3914
4220
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 
4221
#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
3915
4222
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
3916
4223
msgstr "दोन किज् एकाचवेळी दाबल्यास बंद करा (_D)"
3917
4224
 
3920
4227
msgstr "संपादकीय किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_m)"
3921
4228
 
3922
4229
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 
4230
#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
3923
4231
msgid "Slow Keys"
3924
4232
msgstr "स्लो किज्"
3925
4233
 
3937
4245
 
3938
4246
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
3939
4247
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 
4248
#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
3940
4249
msgid "Beep when a key is"
3941
4250
msgstr "कि दाबल्यावर बीप द्या"
3942
4251
 
3956
4265
msgstr "नकारले"
3957
4266
 
3958
4267
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 
4268
#| msgid "Mouse Keys"
3959
4269
msgid "Bounce Keys"
3960
4270
msgstr "बाऊंस् किज्"
3961
4271
 
3962
4272
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 
4273
#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
3963
4274
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
3964
4275
msgstr "फास्ट ड्युप्लिकेट किप्रेसेस्कडे दुर्लक्ष करते"
3965
4276
 
3972
4283
msgstr "बाऊंस किज् टाइपिंग विलंब"
3973
4284
 
3974
4285
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 
4286
#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
3975
4287
msgid "Beep when a key is _rejected"
3976
4288
msgstr "कि नकारल्यास बीप द्या (_r)"
3977
4289
 
3988
4300
msgstr "माऊस किज्"
3989
4301
 
3990
4302
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 
4303
#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
3991
4304
msgid "Control the pointer using the keypad"
3992
4305
msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा"
3993
4306
 
3994
4307
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
4308
#| msgid "Mouse"
3995
4309
msgid "Video Mouse"
3996
4310
msgstr "व्हिडीओ माऊस"
3997
4311
 
4000
4314
msgstr "व्हिडीओ कॅमेराचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा."
4001
4315
 
4002
4316
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 
4317
#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
4003
4318
msgid "Simulated Secondary Click"
4004
4319
msgstr "सिम्यूलेटेड् द्वितीय क्लिक"
4005
4320
 
4006
4321
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 
4322
#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
4007
4323
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
4008
4324
msgstr "प्राथमीक बटन दाबून दुसरि क्लिक सुरू करा"
4009
4325
 
4010
4326
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 
4327
#| msgid "Seco_ndary click:"
4011
4328
msgid "Secondary click delay"
4012
4329
msgstr "सेकंड्रि क्लिक विलंब"
4013
4330
 
4014
4331
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
4332
#| msgid "Dwell Click"
4015
4333
msgid "Hover Click"
4016
4334
msgstr "होवर क्लिक"
4017
4335
 
4018
4336
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 
4337
#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
4019
4338
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
4020
4339
msgstr "पॉईंटर एका जागेवर असल्यास क्लिक सुरू करा"
4021
4340
 
4024
4343
msgstr "उशीर (_e):"
4025
4344
 
4026
4345
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 
4346
#| msgid "_Motion threshold:"
4027
4347
msgid "Motion _threshold:"
4028
4348
msgstr "मोशन थ्रेशोल्ड (_t):"
4029
4349
 
4038
4358
msgstr "मोठा"
4039
4359
 
4040
4360
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 
4361
#| msgid "Mouse Orientation"
4041
4362
msgid "Mouse Settings"
4042
4363
msgstr "माऊस सेटिंग्स्"
4043
4364
 
4071
4392
msgstr "लांब"
4072
4393
 
4073
4394
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 
4395
#| msgid "Fill screen"
4074
4396
msgid "Full Screen"
4075
4397
msgstr "पडदाभर"
4076
4398
 
4083
4405
msgstr "तळ भाग"
4084
4406
 
4085
4407
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 
4408
#| msgid "Left"
4086
4409
msgid "Left Half"
4087
4410
msgstr "डावे भाग"
4088
4411
 
4089
4412
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 
4413
#| msgid "Right"
4090
4414
msgid "Right Half"
4091
4415
msgstr "उजवे भाग"
4092
4416
 
4093
4417
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 
4418
#| msgid "Layout _Options..."
4094
4419
msgid "Zoom Options"
4095
4420
msgstr "झूम पर्याय"
4096
4421
 
4099
4424
msgstr "मोठे करा"
4100
4425
 
4101
4426
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 
4427
#| msgid "Location:"
4102
4428
msgid "Magnification:"
4103
4429
msgstr "मोठे करणे:"
4104
4430
 
4153
4479
msgstr "लांबी:"
4154
4480
 
4155
4481
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 
4482
#| msgid "C_olors:"
4156
4483
msgid "Color:"
4157
4484
msgstr "रंग:"
4158
4485
 
4202
4529
 
4203
4530
#. long delay
4204
4531
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 
4532
#| msgid "Right"
4205
4533
msgid "High"
4206
4534
msgstr "जास्त"
4207
4535
 
4216
4544
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
4217
4545
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
4218
4546
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 
4547
#| msgid "Standard XTerminal"
4219
4548
msgctxt "Account type"
4220
4549
msgid "Standard"
4221
4550
msgstr "मानक"
4223
4552
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
4224
4553
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
4225
4554
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 
4555
#| msgid "Terminator"
4226
4556
msgctxt "Account type"
4227
4557
msgid "Administrator"
4228
4558
msgstr "प्रशासक"
4244
4574
msgstr "वापरकर्तानाव (_U)"
4245
4575
 
4246
4576
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 
4577
#| msgid "Full Name"
4247
4578
msgid "_Full name"
4248
4579
msgstr "संपूर्ण नाव (_F)"
4249
4580
 
4262
4593
 
4263
4594
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
4264
4595
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 
4596
#| msgid "_Password:"
4265
4597
msgid "_Password"
4266
4598
msgstr "पासवर्ड (_P)"
4267
4599
 
4300
4632
msgstr "डावा अंगठा"
4301
4633
 
4302
4634
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 
4635
#| msgid "Left index finger"
4303
4636
msgid "Left middle finger"
4304
4637
msgstr "डावे मधले बोट"
4305
4638
 
4306
4639
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 
4640
#| msgid "Left index finger"
4307
4641
msgid "Left ring finger"
4308
4642
msgstr "डावे अंगठी बोट"
4309
4643
 
4310
4644
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 
4645
#| msgid "Left index finger"
4311
4646
msgid "Left little finger"
4312
4647
msgstr "डावे छोटे बोट"
4313
4648
 
4314
4649
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
 
4650
#| msgid "Right"
4315
4651
msgid "Right thumb"
4316
4652
msgstr "उजवा अंगठा"
4317
4653
 
4318
4654
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
 
4655
#| msgid "Right index finger"
4319
4656
msgid "Right middle finger"
4320
4657
msgstr "उजवे मधले बोट"
4321
4658
 
4322
4659
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 
4660
#| msgid "Right index finger"
4323
4661
msgid "Right ring finger"
4324
4662
msgstr "उजवे अंगठी बोट"
4325
4663
 
4326
4664
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
 
4665
#| msgid "Right index finger"
4327
4666
msgid "Right little finger"
4328
4667
msgstr "उजवे छोटे बोट"
4329
4668
 
4333
4672
msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा"
4334
4673
 
4335
4674
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 
4675
#| msgid "Right index finger"
4336
4676
msgid "_Right index finger"
4337
4677
msgstr "उजवे तर्जनी बोट (_R)"
4338
4678
 
4339
4679
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 
4680
#| msgid "Left index finger"
4340
4681
msgid "_Left index finger"
4341
4682
msgstr "डावे तर्जनी बोट (_L)"
4342
4683
 
4343
4684
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
 
4685
#| msgid "Other finger: "
4344
4686
msgid "_Other finger:"
4345
4687
msgstr "इतर बोट (_O):"
4346
4688
 
4350
4692
"using your fingerprint reader."
4351
4693
msgstr ""
4352
4694
"तुमचा फिंगरप्रिन्ट यशस्वीरित्या साठविले गेले. फिंगरप्रिन्ट रिडीरचा वापर करून "
4353
 
"तुम्ही आता "
4354
 
"दाखल करू शकता."
 
4695
"तुम्ही आता दाखल करू शकता."
4355
4696
 
4356
4697
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 
4698
#| msgid "seconds"
4357
4699
msgid "User Accounts"
4358
4700
msgstr "वापरकर्ता खाते"
4359
4701
 
4367
4709
msgstr "लॉगिन;नाव;फिंगरप्रिंट;अवतार;चिन्ह;फेस;पासवर्ड;"
4368
4710
 
4369
4711
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 
4712
#| msgid "_New password:"
4370
4713
msgid "Set a password now"
4371
4714
msgstr "पासवर्ड आत्ता ठरवा"
4372
4715
 
4387
4730
msgstr "या खात्याला सुरू करा"
4388
4731
 
4389
4732
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 
4733
#| msgid "Hinting"
4390
4734
msgid "_Hint"
4391
4735
msgstr "हिंट (_H)"
4392
4736
 
4396
4740
"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
4397
4741
msgstr ""
4398
4742
"हि हिंट लॉगिन स्क्रीनवर दाखवणे शक्य आहे.  हे प्रणालीतील प्रत्येक "
4399
 
"वापरकर्त्यांना दृष्यास्पद "
4400
 
"होईल.  येथे पासवर्ड समाविष्ट करू <b>नका</b>."
 
4743
"वापरकर्त्यांना दृष्यास्पद होईल.  येथे पासवर्ड समाविष्ट करू <b>नका</b>."
4401
4744
 
4402
4745
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 
4746
#| msgid "Change password"
4403
4747
msgid "C_onfirm password"
4404
4748
msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_o)"
4405
4749
 
4406
4750
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 
4751
#| msgid "_New password:"
4407
4752
msgid "_New password"
4408
4753
msgstr "नविन पासवर्ड (_N):"
4409
4754
 
4412
4757
msgstr "पासवर्ड निर्माण करा"
4413
4758
 
4414
4759
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 
4760
#| msgid "Filter"
4415
4761
msgid "Fair"
4416
4762
msgstr "सुरेख"
4417
4763
 
4418
4764
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 
4765
#| msgid "Current _password:"
4419
4766
msgid "Current _password"
4420
4767
msgstr "सध्याचे पासवर्ड (_p)"
4421
4768
 
4422
4769
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
4770
#| msgid "Action"
4423
4771
msgid "_Action"
4424
4772
msgstr "कृती (_A)"
4425
4773
 
4426
4774
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 
4775
#| msgid "Change password"
4427
4776
msgid "Changing password for"
4428
4777
msgstr "याकरीत पासवर्ड बदलत आहे"
4429
4778
 
4430
4779
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 
4780
#| msgid "_New password:"
4431
4781
msgid "_Show password"
4432
4782
msgstr "पासवर्ड दाखवा (_S):"
4433
4783
 
4436
4786
msgstr "मजबूत पासवर्ड कसे निवडायचे"
4437
4787
 
4438
4788
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 
4789
#| msgid "Change set"
4439
4790
msgid "Ch_ange"
4440
4791
msgstr "बदल करा (_a)"
4441
4792
 
4449
4800
msgstr "या खात्याकरीता लॉगीन पडद्यावर दाखवण्याजोगी चित्र निवडा."
4450
4801
 
4451
4802
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 
4803
#| msgid "Galeon"
4452
4804
msgid "Gallery"
4453
4805
msgstr "दालन"
4454
4806
 
4458
4810
msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा"
4459
4811
 
4460
4812
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 
4813
#| msgid "Take a break!"
4461
4814
msgid "Take a photograph"
4462
4815
msgstr "छायाचित्र घेत आहे"
4463
4816
 
4464
4817
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 
4818
#| msgid "Web Browser"
4465
4819
msgid "Browse"
4466
4820
msgstr "तपासणी करा"
4467
4821
 
4478
4832
msgstr "वापरकर्ता खाते समाविष्ट करा"
4479
4833
 
4480
4834
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 
4835
#| msgid "Revert Font"
4481
4836
msgid "Remove User Account"
4482
4837
msgstr "वापरकर्ता खाते काढून टाका"
4483
4838
 
4484
4839
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 
4840
#| msgid "Layout _Options..."
4485
4841
msgid "Login Options"
4486
4842
msgstr "लॉगिन पर्याय"
4487
4843
 
4490
4846
msgstr "स्वयं प्रवेश (_u)"
4491
4847
 
4492
4848
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 
4849
#| msgid "Enable Fingerprint Login"
4493
4850
msgid "_Fingerprint Login"
4494
4851
msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश (_F)"
4495
4852
 
4496
4853
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 
4854
#| msgid "User name:"
4497
4855
msgid "User Icon"
4498
4856
msgstr "वापरकर्ता चिन्ह"
4499
4857
 
4500
4858
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 
4859
#| msgid "_Language:"
4501
4860
msgid "_Language"
4502
4861
msgstr "भाषा (_L)"
4503
4862
 
4510
4869
msgstr "वापरकर्ता डाटा बदलण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक"
4511
4870
 
4512
4871
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4513
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
 
4872
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
4514
4873
msgctxt "Password strength"
4515
4874
msgid "Too short"
4516
4875
msgstr "खूप छोटे आहे"
4521
4880
msgstr "ठिक आहे"
4522
4881
 
4523
4882
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4524
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
 
4883
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
4525
4884
msgctxt "Password strength"
4526
4885
msgid "Weak"
4527
4886
msgstr "कमजोर"
4528
4887
 
4529
4888
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4530
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
 
4889
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
 
4890
#| msgid "Filter"
4531
4891
msgctxt "Password strength"
4532
4892
msgid "Fair"
4533
4893
msgstr "सुरेख"
4534
4894
 
4535
4895
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4536
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
 
4896
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610
4537
4897
msgctxt "Password strength"
4538
4898
msgid "Good"
4539
4899
msgstr "चांगले"
4540
4900
 
4541
4901
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4542
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
 
4902
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611
4543
4903
msgctxt "Password strength"
4544
4904
msgid "Strong"
4545
4905
msgstr "मजबूत"
4549
4909
msgstr "ओळख पटवणे अपयशी"
4550
4910
 
4551
4911
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4552
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 
4912
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
4553
4913
#, c-format
 
4914
#| msgid "The password is too short."
4554
4915
msgid "The new password is too short"
4555
4916
msgstr "नविन पासवर्ड खूप छोटे आहे"
4556
4917
 
4557
4918
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
4558
4919
#, c-format
 
4920
#| msgid "The password is too simple."
4559
4921
msgid "The new password is too simple"
4560
4922
msgstr "नविन पासवर्ड खूप सोपे आहे"
4561
4923
 
4562
4924
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
4563
4925
#, c-format
 
4926
#| msgid "The old and new passwords are too similar."
4564
4927
msgid "The old and new passwords are too similar"
4565
4928
msgstr "जुणे व नविन पासवर्डस् एक समान आहे"
4566
4929
 
4567
4930
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
4568
4931
#, c-format
 
4932
#| msgid "The two passwords are not equal."
4569
4933
msgid "The new password has already been used recently."
4570
4934
msgstr "नविन पासवर्ड आधिपासून नुकतेच वापरले आहे."
4571
4935
 
4572
4936
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
4573
4937
#, c-format
 
4938
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
4574
4939
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
4575
4940
msgstr "नविन पासवर्डमध्ये संख्यीक किंवा विशेष अक्षरे पाहिजेत"
4576
4941
 
4577
4942
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
4578
4943
#, c-format
 
4944
#| msgid "The old and new passwords are the same."
4579
4945
msgid "The old and new passwords are the same"
4580
4946
msgstr "जुणे आणि नविन पासवर्ड समान आहेत"
4581
4947
 
4582
4948
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
4583
4949
#, c-format
 
4950
#| msgid ""
 
4951
#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
 
4952
#| "re-authenticate."
4584
4953
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
4585
4954
msgstr "सुरवातीला ओळखपटल्यामुळे पासवर्ड बदलले आहे!"
4586
4955
 
4587
4956
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
4588
4957
#, c-format
 
4958
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
4589
4959
msgid "The new password does not contain enough different characters"
4590
4960
msgstr "नविन पासवर्डमध्ये एकापेक्षा जास्त अक्षरे समाविष्टीत नाही"
4591
4961
 
4592
4962
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
4593
4963
#, c-format
 
4964
#| msgid "Unknown"
4594
4965
msgid "Unknown error"
4595
4966
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
4596
4967
 
4598
4969
msgid "Failed to add account"
4599
4970
msgstr "खाते समाविष्ट करण्यास अपयशी"
4600
4971
 
4601
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
4602
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
 
4972
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
 
4973
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
4603
4974
msgid "Failed to register account"
4604
4975
msgstr "खातेची नोंदणी करण्यास अपयशी"
4605
4976
 
4606
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
 
4977
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
4607
4978
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4608
4979
msgstr "ह्या डोमैनसह ओळख पटवण्यासाठी समर्थीत मार्ग नाही"
4609
4980
 
4610
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
 
4981
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
4611
4982
msgid "Failed to join domain"
4612
4983
msgstr "डोमैनशी जोडणी करण्यास अपयशी"
4613
4984
 
4614
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
 
4985
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
4615
4986
msgid "Failed to log into domain"
4616
4987
msgstr "डोमैनमध्ये प्रवेश करण्यास अपयशी"
4617
4988
 
4626
4997
msgstr "साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे."
4627
4998
 
4628
4999
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 
5000
#| msgid "An internal error occured"
4629
5001
msgid "An internal error occurred."
4630
5002
msgstr "आंतरिक त्रुटी आढळली."
4631
5003
 
4632
5004
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
4633
5005
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 
5006
#| msgid "Disabled"
4634
5007
msgid "Enabled"
4635
5008
msgstr "सुरू केले"
4636
5009
 
4651
5024
"अकार्यान्वीत होईल?"
4652
5025
 
4653
5026
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 
5027
#| msgid "None"
4654
5028
msgid "Done!"
4655
5029
msgstr "पूर्ण झाले!"
4656
5030
 
4672
5046
msgstr "'%s' साधन वर बोट द्वारे संकेत प्राप्य सुरू करणे अशक्य"
4673
5047
 
4674
5048
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 
5049
#| msgid "Could not load the main interface"
4675
5050
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4676
5051
msgstr "कुठलेही फिंगरप्रिन्ट रिडर करीता प्रवेश प्राप्त करण्यास अशक्य"
4677
5052
 
4683
5058
#. * The variable is the name of the device, for example:
4684
5059
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4685
5060
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4686
 
#.
 
5061
#. 
4687
5062
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4688
5063
#, c-format
4689
5064
msgid ""
4691
5066
"using the '%s' device."
4692
5067
msgstr ""
4693
5068
"फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करण्याकरीता, तुम्हाला '%s' साधनचा वापर करून "
4694
 
"एक "
4695
 
"फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल."
 
5069
"एक फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल."
4696
5070
 
4697
5071
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 
5072
#| msgid "Select finger"
4698
5073
msgid "Selecting finger"
4699
5074
msgstr "बोट निवडले"
4700
5075
 
4701
5076
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 
5077
#| msgid "_Delete Fingerprints"
4702
5078
msgid "Enrolling fingerprints"
4703
5079
msgstr "फिंगरप्रिंटस् एंरोल करत आहे"
4704
5080
 
4705
5081
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
4706
5082
msgid "Summary"
4707
 
msgstr "सारांश "
 
5083
msgstr "सारांश"
4708
5084
 
4709
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
 
5085
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
4710
5086
msgid "_Generate a password"
4711
5087
msgstr "पासवर्ड निर्माण करा (_G)"
4712
5088
 
4713
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 
5089
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
4714
5090
msgid "Please choose another password."
4715
5091
msgstr "कृपया इतर पासवर्ड निवडा."
4716
5092
 
4717
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 
5093
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 
5094
#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
4718
5095
msgid "Please type your current password again."
4719
5096
msgstr "कृपया सध्याचे पासवर्ड पुनः टाइप करा."
4720
5097
 
4721
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 
5098
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 
5099
#| msgid "Your password has been changed."
4722
5100
msgid "Password could not be changed"
4723
5101
msgstr "पासवर्ड बदलणे अशक्य"
4724
5102
 
4725
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 
5103
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 
5104
#| msgid "_Retype new password:"
4726
5105
msgid "You need to enter a new password"
4727
5106
msgstr "पुन्हा नविन पासवर्ड द्या"
4728
5107
 
4729
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 
5108
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
4730
5109
msgid "You need to confirm the password"
4731
5110
msgstr "पासवर्डची खात्री करा"
4732
5111
 
4733
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 
5112
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 
5113
#| msgid "The password is too short."
4734
5114
msgid "The passwords do not match"
4735
5115
msgstr "पासवर्ड जुळत नाही"
4736
5116
 
4737
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 
5117
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
4738
5118
msgid "You need to enter your current password"
4739
5119
msgstr "सध्याचे पासवर्ड देणे आवश्यक आहे"
4740
5120
 
4741
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 
5121
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 
5122
#| msgid "That password was incorrect."
4742
5123
msgid "The current password is not correct"
4743
5124
msgstr "सध्याचे पासवर्ड अयोग्य आहे"
4744
5125
 
4745
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 
5126
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348
4746
5127
msgid "Passwords do not match"
4747
5128
msgstr "पासवर्ड जुळत नाही"
4748
5129
 
4749
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 
5130
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410
 
5131
#| msgid "Change password"
4750
5132
msgid "Wrong password"
4751
5133
msgstr "चुकिचे पासवर्ड"
4752
5134
 
4753
5135
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 
5136
#| msgid "Disabled"
4754
5137
msgid "Disable image"
4755
5138
msgstr "प्रतिमा बंद करा"
4756
5139
 
4767
5150
msgid "Used by %s"
4768
5151
msgstr "%s तर्फे वापरले"
4769
5152
 
4770
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
 
5153
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408
4771
5154
#, c-format
4772
5155
msgid "No such domain or realm found"
4773
5156
msgstr "या प्रकारचे डोमैन किंवा रिअल्म आढळले नाही"
4774
5157
 
4775
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
 
5158
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809
4776
5159
#, c-format
4777
5160
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
4778
5161
msgstr "%2$s डोमैनकरीता %1$s प्रमाणे प्रवेश करणे अशक्य"
4779
5162
 
4780
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
 
5163
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
4781
5164
msgid "Invalid password, please try again"
4782
5165
msgstr "अवैध पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयत्न करा"
4783
5166
 
4784
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
 
5167
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818
4785
5168
#, c-format
4786
5169
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4787
5170
msgstr "%s डोमैन: %s सह जोडणी अशक्य"
4788
5171
 
4789
5172
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4790
5173
#, c-format
 
5174
#| msgid "The location already exists."
4791
5175
msgid "A user with name '%s' already exists."
4792
5176
msgstr "नाव '%s' सह वापरकर्तानाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
4793
5177
 
4832
5216
"around when deleting a user account."
4833
5217
msgstr ""
4834
5218
"वापरकर्ता खात्याला नष्ट करतेवेळी होम डिरेक्ट्री, मेल स्पूल व तात्पुर्ते "
4835
 
"फाइल्स् जपून ठेवणे शक्य "
4836
 
"आहे."
 
5219
"फाइल्स् जपून ठेवणे शक्य आहे."
4837
5220
 
4838
5221
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 
5222
#| msgid "_Delete Fingerprints"
4839
5223
msgid "_Delete Files"
4840
5224
msgstr "फाइल्स् नष्ट करा (_D)"
4841
5225
 
4842
5226
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 
5227
#| msgid "_File"
4843
5228
msgid "_Keep Files"
4844
5229
msgstr "फाइल्स् जपवून ठेवा (_K)"
4845
5230
 
4854
5239
msgstr "पुढच्या प्रवेशवेळी सेट करा"
4855
5240
 
4856
5241
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 
5242
#| msgid "None"
4857
5243
msgctxt "Password mode"
4858
5244
msgid "None"
4859
5245
msgstr "काहिच नाही"
4860
5246
 
4861
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 
5247
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875
4862
5248
msgid "Failed to contact the accounts service"
4863
5249
msgstr "खाते सर्व्हिससह संपर्क करणे अपयशी"
4864
5250
 
4865
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
 
5251
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877
 
5252
#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
4866
5253
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
4867
5254
msgstr "कृपया AccountService प्रतिष्ठापीत नाही व सुरू नाही याची खात्री करा."
4868
5255
 
4869
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 
5256
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917
4870
5257
msgid ""
4871
5258
"To make changes,\n"
4872
5259
"click the * icon first"
4874
5261
"बदल करण्यासाठी,\n"
4875
5262
"पहिले * चिन्ह क्लिक करा"
4876
5263
 
4877
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
 
5264
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
 
5265
#| msgid "Create New Location"
4878
5266
msgid "Create a user account"
4879
5267
msgstr "वापरकर्ता खाते निर्माण करा"
4880
5268
 
4881
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
4882
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
 
5269
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966
 
5270
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
4883
5271
msgid ""
4884
5272
"To create a user account,\n"
4885
5273
"click the * icon first"
4887
5275
"वापरकर्ता खाते निर्माण करण्यासाठी,\n"
4888
5276
"पहिले * क्लिक करा"
4889
5277
 
4890
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
 
5278
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975
4891
5279
msgid "Delete the selected user account"
4892
5280
msgstr "निवडलेल्या वापरकर्त्याचे खाते नष्ट करा"
4893
5281
 
4894
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
4895
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 
5282
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987
 
5283
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
4896
5284
msgid ""
4897
5285
"To delete the selected user account,\n"
4898
5286
"click the * icon first"
4900
5288
"निवडलेले वापरकर्ता खाते नष्ट करण्यासाठी,\n"
4901
5289
"पहिले * चिन्हावर क्लिक करा"
4902
5290
 
4903
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
 
5291
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
 
5292
#| msgid "By _country"
4904
5293
msgid "My Account"
4905
5294
msgstr "माझे खाते"
4906
5295
 
4907
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 
5296
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
4908
5297
msgid "Other Accounts"
4909
5298
msgstr "इतर खाते"
4910
5299
 
4915
5304
 
4916
5305
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
4917
5306
#, c-format
 
5307
#| msgid "The password is too short."
4918
5308
msgid "The username is too long"
4919
5309
msgstr "वापरकर्ता नाव खूप लांब आहे"
4920
5310
 
4935
5325
" ➣ '.', '-' व '_' पैकी कुठलेहि अक्षरे"
4936
5326
 
4937
5327
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 
5328
#| msgid "Alert Buttons"
4938
5329
msgid "Map Buttons"
4939
5330
msgstr "मॅप बटने"
4940
5331
 
4973
5364
 
4974
5365
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
4975
5366
#, c-format
 
5367
#| msgid "%d x %d"
4976
5368
msgid "%d of %d"
4977
5369
msgstr "%d, %d पैकी"
4978
5370
 
4996
5388
msgstr "वर"
4997
5389
 
4998
5390
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 
5391
#| msgid "Done!"
4999
5392
msgid "Down"
5000
5393
msgstr "खाली"
5001
5394
 
5005
5398
 
5006
5399
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
5007
5400
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 
5401
#| msgid "Alert Buttons"
5008
5402
msgid "Button"
5009
5403
msgstr "बटन"
5010
5404
 
5013
5407
msgstr "क्रिया"
5014
5408
 
5015
5409
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
 
5410
#| msgid "Display"
5016
5411
msgid "Display Mapping"
5017
5412
msgstr "मॅपिंग दाखवा"
5018
5413
 
5022
5417
msgstr "वॅकॉम टॅबलेट"
5023
5418
 
5024
5419
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 
5420
#| msgid "Set your mouse preferences"
5025
5421
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
5026
5422
msgstr "वॅकॉम टॅबलेट पसंती"
5027
5423
 
5039
5435
msgstr "टचपॅड (रिलेटिव्ह)"
5040
5436
 
5041
5437
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 
5438
#| msgid "Preferences"
5042
5439
msgid "Tablet Preferences"
5043
5440
msgstr "टॅबलेट पसंती"
5044
5441
 
5059
5456
msgstr "नियंत्रणकरीता मॅप..."
5060
5457
 
5061
5458
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 
5459
#| msgid "Layout _Options..."
5062
5460
msgid "Map Buttons..."
5063
5461
msgstr "मॅप बटन्स्..."
5064
5462
 
5075
5473
msgstr "ट्रॅकिंग मोड"
5076
5474
 
5077
5475
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 
5476
#| msgid "Mouse Orientation"
5078
5477
msgid "Left-Handed Orientation"
5079
5478
msgstr "डाव्या-हाताचे निर्देशन"
5080
5479
 
5081
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 
5480
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013
5082
5481
#, c-format
5083
5482
msgid "Left Ring Mode #%d"
5084
5483
msgstr "डावे रिंग मोड #%d"
5085
5484
 
5086
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 
5485
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
5087
5486
#, c-format
 
5487
#| msgid "Right ring finger"
5088
5488
msgid "Right Ring Mode #%d"
5089
5489
msgstr "उजवे रिंग मोड #%d"
5090
5490
 
5091
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 
5491
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
5092
5492
#, c-format
5093
5493
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
5094
5494
msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड #%d"
5095
5495
 
5096
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 
5496
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064
5097
5497
#, c-format
5098
5498
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
5099
5499
msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड #%d"
5100
5500
 
5101
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 
5501
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081
5102
5502
#, c-format
5103
5503
msgid "Left Touchring Mode Switch"
5104
5504
msgstr "डावे टचरिंग मोड स्विच्"
5105
5505
 
5106
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 
5506
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083
5107
5507
#, c-format
5108
5508
msgid "Right Touchring Mode Switch"
5109
5509
msgstr "ऊजवे टचरिंग मोड स्विच्"
5110
5510
 
5111
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 
5511
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
5112
5512
#, c-format
5113
5513
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
5114
5514
msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड स्विच्"
5115
5515
 
5116
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 
5516
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088
5117
5517
#, c-format
5118
5518
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
5119
5519
msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड स्विच्"
5120
5520
 
5121
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 
5521
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
5122
5522
#, c-format
5123
5523
msgid "Mode Switch #%d"
5124
5524
msgstr "मोड स्विच् #%d"
5125
5525
 
5126
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 
5526
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164
5127
5527
#, c-format
 
5528
#| msgid "Alert Buttons"
5128
5529
msgid "Left Button #%d"
5129
5530
msgstr "डावे बटन #%d"
5130
5531
 
5131
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 
5532
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167
5132
5533
#, c-format
5133
5534
msgid "Right Button #%d"
5134
5535
msgstr "ऊजवे बटन #%d"
5135
5536
 
5136
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 
5537
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170
5137
5538
#, c-format
5138
5539
msgid "Top Button #%d"
5139
5540
msgstr "शीर्ष बटन #%d"
5140
5541
 
5141
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 
5542
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
5142
5543
#, c-format
5143
5544
msgid "Bottom Button #%d"
5144
5545
msgstr "तळ बटन #%d"
5145
5546
 
5146
5547
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 
5548
#| msgid "Action"
5147
5549
msgid "No Action"
5148
5550
msgstr "कृती नाही"
5149
5551
 
5160
5562
msgstr "उजवे माऊस बटन क्लिक"
5161
5563
 
5162
5564
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 
5565
#| msgid "Scrolling"
5163
5566
msgid "Scroll Up"
5164
5567
msgstr "वर सरकवा"
5165
5568
 
5166
5569
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 
5570
#| msgid "Scrolling"
5167
5571
msgid "Scroll Down"
5168
5572
msgstr "खाली सरकवा"
5169
5573
 
5170
5574
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 
5575
#| msgid "Scrolling"
5171
5576
msgid "Scroll Left"
5172
5577
msgstr "डावीकडे सरकवा"
5173
5578
 
5174
5579
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 
5580
#| msgid "Scrolling"
5175
5581
msgid "Scroll Right"
5176
5582
msgstr "उजवीकडे सरकवा"
5177
5583
 
5184
5590
msgstr "पुढे"
5185
5591
 
5186
5592
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 
5593
#| msgid "Style:"
5187
5594
msgid "Stylus"
5188
5595
msgstr "स्टायलस्"
5189
5596
 
5192
5599
msgstr "इरेजर प्रेशर फिल"
5193
5600
 
5194
5601
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 
5602
#| msgid "Short"
5195
5603
msgid "Soft"
5196
5604
msgstr "मऊ"
5197
5605
 
5198
5606
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 
5607
#| msgid "Filter"
5199
5608
msgid "Firm"
5200
5609
msgstr "घट्ट"
5201
5610
 
5202
5611
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 
5612
#| msgid "Alert Buttons"
5203
5613
msgid "Top Button"
5204
5614
msgstr "शीर्ष बटन"
5205
5615
 
5206
5616
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 
5617
#| msgid "Alert Buttons"
5207
5618
msgid "Lower Button"
5208
5619
msgstr "खालचे बटन"
5209
5620
 
5211
5622
msgid "Tip Pressure Feel"
5212
5623
msgstr "टिप प्रेशर फिल"
5213
5624
 
 
5625
#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117
 
5626
msgid "_All Settings"
 
5627
msgstr ""
 
5628
 
5214
5629
#: ../shell/control-center.c:58
 
5630
#| msgid "Enable debugging code"
5215
5631
msgid "Enable verbose mode"
5216
5632
msgstr "बर्बोस् मोड सुरू करा"
5217
5633
 
5241
5657
"%s\n"
5242
5658
"उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायांची संपूर्ण सूची पहाण्यासाठी '%s --help' चालवा.\n"
5243
5659
 
5244
 
#: ../shell/control-center.c:211
 
5660
#: ../shell/control-center.c:269
 
5661
msgid "Contents"
 
5662
msgstr ""
 
5663
 
 
5664
#: ../shell/control-center.c:272 ../shell/control-center.c:288
 
5665
msgid "Quit"
 
5666
msgstr "बाहेर पडा"
 
5667
 
 
5668
#: ../shell/control-center.c:274 ../shell/control-center.c:287
5245
5669
msgid "Help"
5246
5670
msgstr "मदत"
5247
5671
 
5248
 
#: ../shell/control-center.c:212
5249
 
msgid "Quit"
5250
 
msgstr "बाहेर पडा"
5251
 
 
5252
5672
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
5253
5673
msgid "Control Center"
5254
5674
msgstr "नियंत्रण केंद्र"
5258
5678
msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्"
5259
5679
 
5260
5680
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 
5681
#| msgid "Preferences"
5261
5682
msgid "Preferences;Settings;"
5262
5683
msgstr "पसंती;सेटिंग्स्;"
5263
5684
 
5264
 
#: ../shell/shell.ui.h:2
5265
 
msgid "All Settings"
5266
 
msgstr "सर्व सेटिंग्स्"
5267
 
 
5268
 
#~ msgid "Security Key"
5269
 
#~ msgstr "सुरक्षा किज्"
5270
 
 
5271
 
#~ msgid "Subnet Mask"
5272
 
#~ msgstr "सबनेट मास्क"
5273
 
 
5274
 
#~| msgid "Add Wallpaper"
5275
 
#~ msgid "Add wallpaper"
5276
 
#~ msgstr "वॉलपेपर समाविष्ट करा"
5277
 
 
5278
 
#~| msgid "Add Wallpaper"
5279
 
#~ msgid "Remove wallpaper"
5280
 
#~ msgstr "वॉलपेपर काढून टाका"
5281
 
 
5282
 
#~| msgid "Solid color"
5283
 
#~ msgid "Swap colors"
5284
 
#~ msgstr "रंग बदला"
5285
 
 
5286
 
#~| msgid "Seco_ndary click:"
5287
 
#~ msgid "Secondary color"
5288
 
#~ msgstr "दुय्यम रंग"
5289
 
 
5290
 
#~| msgid "Horizontal gradient"
5291
 
#~ msgid "Horizontal Gradient"
5292
 
#~ msgstr "आडवे ग्रेडीएंट"
5293
 
 
5294
 
#~| msgid "Vertical gradient"
5295
 
#~ msgid "Vertical Gradient"
5296
 
#~ msgstr "उभे ग्रेडीएंट"
5297
 
 
5298
 
#~| msgid "Solid color"
5299
 
#~ msgid "Solid Color"
5300
 
#~ msgstr "गडद रंग"
5301
 
 
5302
 
#~ msgid "Pictures Folder"
5303
 
#~ msgstr "चित्र फोल्डर"
5304
 
 
5305
 
#~ msgid "Colors & Gradients"
5306
 
#~ msgstr "रंग व ग्रेडिएंट"
5307
 
 
5308
 
#~| msgid "Take a break!"
5309
 
#~ msgid "Take a screenshot"
5310
 
#~ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
5311
 
 
5312
 
#~ msgid "Shortcut"
5313
 
#~ msgstr "शॉर्टकट"
5314
 
 
5315
 
#~ msgid "_Right-handed"
5316
 
#~ msgstr "उजवी हाताळणी (_R)"
5317
 
 
5318
 
#~ msgid "_Left-handed"
5319
 
#~ msgstr "डावी-हाताळणी (_L)"
5320
 
 
5321
 
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
5322
 
#~ msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)"
5323
 
 
5324
 
#~ msgid "A_cceleration:"
5325
 
#~ msgstr "गतिकता (_c):"
5326
 
 
5327
 
#~ msgid "_Sensitivity:"
5328
 
#~ msgstr "संवेदनशीलता(_S):"
5329
 
 
5330
 
#~ msgid "Drag and Drop"
5331
 
#~ msgstr "ओढा व टाका"
5332
 
 
5333
 
#~ msgid "Thr_eshold:"
5334
 
#~ msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):"
5335
 
 
5336
 
#~| msgid "Thr_eshold:"
5337
 
#~ msgid "Drag Threshold"
5338
 
#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
5339
 
 
5340
 
#~ msgid "Double-Click Timeout"
5341
 
#~ msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती"
5342
 
 
5343
 
#~ msgid "_Timeout:"
5344
 
#~ msgstr "कालबाद(_T):"
5345
 
 
5346
 
#~| msgid ""
5347
 
#~| "To test your double-click settings, try to double-click on the light "
5348
 
#~| "bulb."
5349
 
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
5350
 
#~ msgstr "सेटिंग्स्च्या तपासणीकरीता, फेसवर दोनवेळा क्लिक करा."
5351
 
 
5352
 
#~| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
5353
 
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
5354
 
#~ msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् सुरू करा (_m)"
5355
 
 
5356
 
#~ msgid "Scrolling"
5357
 
#~ msgstr "स्क्रोल करत आहे"
5358
 
 
5359
 
#~ msgid "_Disabled"
5360
 
#~ msgstr "अकार्यक्षम केले (_D)"
5361
 
 
5362
 
#~ msgid "_Edge scrolling"
5363
 
#~ msgstr "किनार स्क्रोलींग (_E)"
5364
 
 
5365
 
#~| msgid "Enable _horizontal scrolling"
5366
 
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
5367
 
#~ msgstr "आडवे स्क्रोलिंग सुरू करा (_o)"
5368
 
 
5369
 
#~ msgid "A_ddress:"
5370
 
#~ msgstr "पत्ता(_d):"
5371
 
 
5372
 
#~ msgid "_Search by Address"
5373
 
#~ msgstr "पत्तातर्फे शोधा (_S)"
5374
 
 
5375
 
#~ msgid "Getting devices..."
5376
 
#~ msgstr "साधने प्राप्त करत आहे..."
5377
 
 
5378
 
#~| msgid "No matches found."
5379
 
#~ msgid "No local printers found"
5380
 
#~ msgstr "छपाईयंत्रे आढळले नाही"
5381
 
 
5382
 
#~ msgid ""
5383
 
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
5384
 
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
5385
 
#~ msgstr ""
5386
 
#~ "FirewallD सुरू नाही. नेटवर्क छपाईयंत्र ओळखण्यासाठी फायरवॉलवरील mdns, ipp, ipp-"
5387
 
#~ "client व samba-client सर्व्हिसेस् सुरू करणे आवश्यक आहे."
5388
 
 
5389
 
#~ msgid "Devices"
5390
 
#~ msgstr "साधने"
5391
 
 
5392
 
#~ msgctxt "printer type"
5393
 
#~ msgid "Local"
5394
 
#~ msgstr "स्थानीय"
5395
 
 
5396
 
#~| msgid "Network Proxy"
5397
 
#~ msgctxt "printer type"
5398
 
#~ msgid "Network"
5399
 
#~ msgstr "नेटवर्क"
5400
 
 
5401
 
#~ msgid "Device types"
5402
 
#~ msgstr "डिव्हाइस प्रकार"
5403
 
 
5404
 
#~| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
5405
 
#~ msgid "Automatic configuration"
5406
 
#~ msgstr "स्वयं संरचना"
5407
 
 
5408
 
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
5409
 
#~ msgstr "mDNS जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे"
5410
 
 
5411
 
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
5412
 
#~ msgstr "साम्बा जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे"
5413
 
 
5414
 
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
5415
 
#~ msgstr "IPP जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे"
5416
 
 
5417
 
#~ msgid "Co_nnector:"
5418
 
#~ msgstr "कनेक्टर (_n):"
5419
 
 
5420
 
#~ msgid "Hardware"
5421
 
#~ msgstr "हार्डवेअर"
5422
 
 
5423
 
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
5424
 
#~ msgstr "संरचनाकरीता साधन पसंत करा (_h):"
5425
 
 
5426
 
#~ msgid "Dasher"
5427
 
#~ msgstr "डॅशर"
5428
 
 
5429
 
#~ msgid "Nomon"
5430
 
#~ msgstr "नोमोन"
5431
 
 
5432
 
#~ msgid "Caribou"
5433
 
#~ msgstr "कारिबौ"
5434
 
 
5435
 
#~ msgid "Account _type"
5436
 
#~ msgstr "खाते प्रकार (_t)"
5437
 
 
5438
 
#~ msgid "Current network location"
5439
 
#~ msgstr "सध्याचे नेटवर्क ठिकाण"
5440
 
 
5441
 
#~ msgid "More themes URL"
5442
 
#~ msgstr "एकापेक्षाजास्त योजनाचे URL"
5443
 
 
5444
 
#~ msgid ""
5445
 
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
5446
 
#~ "appropriate network proxy configuration."
5447
 
#~ msgstr ""
5448
 
#~ "यांस सध्याच्या ठिकाण नावाशी सेट करा. याचा वापर योग्य नेटवर्क प्रॉक्सी संयोजना "
5449
 
#~ "ओळखण्यासाठी केला जातो."
5450
 
 
5451
 
#~ msgid ""
5452
 
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
5453
 
#~ "the link will not appear."
5454
 
#~ msgstr ""
5455
 
#~ "आणखी डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा "
5456
 
#~ "आढळणार नाही."
5457
 
 
5458
 
#~ msgid ""
5459
 
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
5460
 
#~ "link will not appear."
5461
 
#~ msgstr ""
5462
 
#~ "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा "
5463
 
#~ "आढळणार नाही."
5464
 
 
5465
 
#~ msgid "Image/label border"
5466
 
#~ msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"
5467
 
 
5468
 
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
5469
 
#~ msgstr "रुंदी चा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद"
5470
 
 
5471
 
#~ msgid "The type of alert"
5472
 
#~ msgstr "सतर्कतेचा प्रकार"
5473
 
 
5474
 
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
5475
 
#~ msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने"
5476
 
 
5477
 
#~ msgid "Place your left thumb on %s"
5478
 
#~ msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर ठेवा"
5479
 
 
5480
 
#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
5481
 
#~ msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर फटकारा"
5482
 
 
5483
 
#~ msgid "Place your left index finger on %s"
5484
 
#~ msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर ठेवा"
5485
 
 
5486
 
#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
5487
 
#~ msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर फटकारा"
5488
 
 
5489
 
#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
5490
 
#~ msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर ठेवा"
5491
 
 
5492
 
#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
5493
 
#~ msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर फटकारा"
5494
 
 
5495
 
#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
5496
 
#~ msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा"
5497
 
 
5498
 
#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
5499
 
#~ msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा"
5500
 
 
5501
 
#~ msgid "Place your left little finger on %s"
5502
 
#~ msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर ठेवा"
5503
 
 
5504
 
#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
5505
 
#~ msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर फटकारा"
5506
 
 
5507
 
#~ msgid "Place your right thumb on %s"
5508
 
#~ msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर ठेवा"
5509
 
 
5510
 
#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
5511
 
#~ msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर फटकारा"
5512
 
 
5513
 
#~ msgid "Place your right index finger on %s"
5514
 
#~ msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर ठेवा"
5515
 
 
5516
 
#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
5517
 
#~ msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर फटकारा"
5518
 
 
5519
 
#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
5520
 
#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर ठेवा"
5521
 
 
5522
 
#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
5523
 
#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर फटकारा"
5524
 
 
5525
 
#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
5526
 
#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा"
5527
 
 
5528
 
#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
5529
 
#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा"
5530
 
 
5531
 
#~ msgid "Place your right little finger on %s"
5532
 
#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर ठेवा"
5533
 
 
5534
 
#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
5535
 
#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर फटकारा"
5536
 
 
5537
 
#~ msgid "Place your finger on the reader again"
5538
 
#~ msgstr "तुमचा बोट रिडर पुन्हा ठेवा"
5539
 
 
5540
 
#~ msgid "Swipe your finger again"
5541
 
#~ msgstr "बोट पुन्हा फटकारा"
5542
 
 
5543
 
#~ msgid "Swipe was too short, try again"
5544
 
#~ msgstr "फटकारणे कालावधी लहान होते, पुन्हा प्रयत्न करा"
5545
 
 
5546
 
#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
5547
 
#~ msgstr "तुमचे बोट मध्य भागी नव्हते, बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा"
5548
 
 
5549
 
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
5550
 
#~ msgstr "बोट हटवा, व बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा"
5551
 
 
5552
 
#~ msgid "No Image"
5553
 
#~ msgstr "प्रतिमा नाही"
5554
 
 
5555
 
#~ msgid "Images"
5556
 
#~ msgstr "प्रतिमा"
5557
 
 
5558
 
#~ msgid "All Files"
5559
 
#~ msgstr "सर्व फाइली"
5560
 
 
5561
 
#~ msgid ""
5562
 
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
5563
 
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
5564
 
#~ msgstr ""
5565
 
#~ "पुस्तिका माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n"
5566
 
#~ "Evolution माहिती सर्वर शिष्टाचार हाताळू शकत नाही"
5567
 
 
5568
 
#~ msgid "Unable to open address book"
5569
 
#~ msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
5570
 
 
5571
 
#~ msgid "About %s"
5572
 
#~ msgstr "%s च्या विषयी"
5573
 
 
5574
 
#~ msgid "A_IM/iChat:"
5575
 
#~ msgstr "AIM/iChat (_I):"
5576
 
 
5577
 
#~ msgid "A_ssistant:"
5578
 
#~ msgstr "सहाय्यक (_s):"
5579
 
 
5580
 
#~ msgid "About Me"
5581
 
#~ msgstr "माझ्या विषयी"
5582
 
 
5583
 
#~ msgid "C_ompany:"
5584
 
#~ msgstr "कंपनी (_o):"
5585
 
 
5586
 
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
5587
 
#~ msgstr "पासवर्ड बदला(_r)..."
5588
 
 
5589
 
#~ msgid "Ci_ty:"
5590
 
#~ msgstr "शहर(_t):"
5591
 
 
5592
 
#~ msgid "Co_untry:"
5593
 
#~ msgstr "देश (_u):"
5594
 
 
5595
 
#~ msgid "Cou_ntry:"
5596
 
#~ msgstr "देश (_n):"
5597
 
 
5598
 
#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
5599
 
#~ msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत करा (_F)..."
5600
 
 
5601
 
#~ msgid "Email"
5602
 
#~ msgstr "ईमेल"
5603
 
 
5604
 
#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
5605
 
#~ msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा (_F)..."
5606
 
 
5607
 
#~ msgid "Hom_e:"
5608
 
#~ msgstr "मुख्य (_e):"
5609
 
 
5610
 
#~ msgid "Home"
5611
 
#~ msgstr "गृह"
5612
 
 
5613
 
#~ msgid "IC_Q:"
5614
 
#~ msgstr "ICQ (_Q):"
5615
 
 
5616
 
#~ msgid "Instant Messaging"
5617
 
#~ msgstr "तात्काळ संदेशवाहन"
5618
 
 
5619
 
#~ msgid "M_SN:"
5620
 
#~ msgstr "MSN (_S):"
5621
 
 
5622
 
#~ msgid "P.O. _box:"
5623
 
#~ msgstr "P.O. बॉक्स (_b):"
5624
 
 
5625
 
#~ msgid "P._O. box:"
5626
 
#~ msgstr "P.O. बॉक्स (_O):"
5627
 
 
5628
 
#~ msgid "Personal Info"
5629
 
#~ msgstr "खाजगी माहिती"
5630
 
 
5631
 
#~ msgid "Select your photo"
5632
 
#~ msgstr "तुमचे छायाचित्र निवडा"
5633
 
 
5634
 
#~ msgid "State/Pro_vince:"
5635
 
#~ msgstr "राज्य/प्रांत (_v):"
5636
 
 
5637
 
#~ msgid "Web"
5638
 
#~ msgstr "वेब"
5639
 
 
5640
 
#~ msgid "Web _log:"
5641
 
#~ msgstr "वेब लॉग (_l):"
5642
 
 
5643
 
#~ msgid "Wor_k:"
5644
 
#~ msgstr "काम (_k):"
5645
 
 
5646
 
#~ msgid "Work"
5647
 
#~ msgstr "कार्य"
5648
 
 
5649
 
#~ msgid "Work _fax:"
5650
 
#~ msgstr "कार्य फॅक्स् (_f):"
5651
 
 
5652
 
#~ msgid "Zip/_Postal code:"
5653
 
#~ msgstr "Zip/पोस्टल कोड (_P):"
5654
 
 
5655
 
#~ msgid "_Address:"
5656
 
#~ msgstr "पत्ता (_A):"
5657
 
 
5658
 
#~ msgid "_Groupwise:"
5659
 
#~ msgstr "Groupwise (_G):"
5660
 
 
5661
 
#~ msgid "_Home page:"
5662
 
#~ msgstr "मुख्य पान (_H):"
5663
 
 
5664
 
#~ msgid "_Home:"
5665
 
#~ msgstr "मुख्य (_H):"
5666
 
 
5667
 
#~ msgid "_Jabber:"
5668
 
#~ msgstr "जॅबर (_J):"
5669
 
 
5670
 
#~ msgid "_Manager:"
5671
 
#~ msgstr "व्यवस्थापक (_M):"
5672
 
 
5673
 
#~ msgid "_State/Province:"
5674
 
#~ msgstr "राज्य/प्रांत (_S):"
5675
 
 
5676
 
#~ msgid "_Work:"
5677
 
#~ msgstr "कार्य (_W):"
5678
 
 
5679
 
#~ msgid "_Yahoo:"
5680
 
#~ msgstr "Yahoo (_Y):"
5681
 
 
5682
 
#~ msgid "_Zip/Postal code:"
5683
 
#~ msgstr "झीप/पोस्टल कोड (_Z):"
5684
 
 
5685
 
#~ msgid "Set your personal information"
5686
 
#~ msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा"
5687
 
 
5688
 
#~ msgid "Swipe finger on reader"
5689
 
#~ msgstr "रिडरवर बोट फटकारा"
5690
 
 
5691
 
#~ msgid "Place finger on reader"
5692
 
#~ msgstr "रिडरवर बोट ठेवा"
5693
 
 
5694
 
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
5695
 
#~ msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले"
5696
 
 
5697
 
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
5698
 
#~ msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s"
5699
 
 
5700
 
#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
5701
 
#~ msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s"
5702
 
 
5703
 
#~ msgid "System error: %s."
5704
 
#~ msgstr "प्रणाली चूक: %s."
5705
 
 
5706
 
#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
5707
 
#~ msgstr "%1$s दाखल करण्यास अपयशी: %2$s"
5708
 
 
5709
 
#~ msgid "Unable to launch backend"
5710
 
#~ msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ"
5711
 
 
5712
 
#~ msgid "A system error has occurred"
5713
 
#~ msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे"
5714
 
 
5715
 
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
5716
 
#~ msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलण्यासाठी <b> पासवर्ड बदला</b> वर क्लिक् करा."
5717
 
 
5718
 
#~ msgid ""
5719
 
#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
5720
 
#~ msgstr "कृपया तुमचे पासवर्ड पुन्हा <b>पासवर्ड पुन्हा टाइप का</b> गुणविशेष प्रविष्ट करा."
5721
 
 
5722
 
#~ msgid "Change pa_ssword"
5723
 
#~ msgstr "पासवर्ड बदला(_s)"
5724
 
 
5725
 
#~ msgid "Change your password"
5726
 
#~ msgstr "तुमचा पासवर्ड बदला"
5727
 
 
5728
 
#~ msgid ""
5729
 
#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
5730
 
#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
5731
 
#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
5732
 
#~ "verification and click <b>Change password</b>."
5733
 
#~ msgstr ""
5734
 
#~ "तुमचे पासवर्ड बदलविण्याकरीता, तुमचे सद्याचे पासवर्ड गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा  व "
5735
 
#~ "<b>अधिप्रणीत करा</b> वर क्लिक करा.\n"
5736
 
#~ "अधिप्रमाणीत केल्यावर, तुमचे पासवर्ड प्रविष्ट करा, तपासणी करीता पुन्हा टाइप करा व "
5737
 
#~ "<b>पासवर्ड बदलवा</b> वर क्लिक करा."
5738
 
 
5739
 
#~ msgid "_Authenticate"
5740
 
#~ msgstr "अधिप्रमाणन (_A)"
5741
 
 
5742
 
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
5743
 
#~ msgstr "प्रवेशकीय दाखलन (_g)"
5744
 
 
5745
 
#~ msgid "Assistive Technologies"
5746
 
#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण"
5747
 
 
5748
 
#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
5749
 
#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण पसंती"
5750
 
 
5751
 
#~ msgid ""
5752
 
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
5753
 
#~ "next log in."
5754
 
#~ msgstr ""
5755
 
#~ "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही."
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Close and _Log Out"
5758
 
#~ msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा (_L)"
5759
 
 
5760
 
#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
5761
 
#~ msgstr "सूचनीय अनुप्रयोग संवाद कडे जा"
5762
 
 
5763
 
#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
5764
 
#~ msgstr "प्रवेश दाखलन संवादकडे जा"
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
5767
 
#~ msgstr "कळफलक प्रवेश संवादकडे जा"
5768
 
 
5769
 
#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
5770
 
#~ msgstr "माऊस प्रवेशीय संवादकडे जा"
5771
 
 
5772
 
#~ msgid "_Enable assistive technologies"
5773
 
#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)"
5774
 
 
5775
 
#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
5776
 
#~ msgstr "कळफलक प्रवेश (_K)"
5777
 
 
5778
 
#~ msgid "_Mouse Accessibility"
5779
 
#~ msgstr "माऊस प्रवेशीयता (_M)"
5780
 
 
5781
 
#~ msgid "_Preferred Applications"
5782
 
#~ msgstr "पसंतीचे अनुप्रयोग (_P)"
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
5785
 
#~ msgstr "दाखलनवेळी कोणते प्रवेशीय गुणविशेष कार्यान्वीत करायचे ते निवडा"
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "Font may be too large"
5788
 
#~ msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो"
5789
 
 
5790
 
#~ msgid ""
5791
 
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
5792
 
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
5793
 
#~ "smaller than %d."
5794
 
#~ msgid_plural ""
5795
 
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
5796
 
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
5797
 
#~ "smaller than %d."
5798
 
#~ msgstr[0] ""
5799
 
#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
5800
 
#~ "करीत आहे.  असे सूचविले जाते की तुम्ही %d पेक्षा कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
5801
 
#~ msgstr[1] ""
5802
 
#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
5803
 
#~ "करीत आहे.  असे सूचविले जाते की तुम्ही %d पेक्षा कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
5804
 
 
5805
 
#~ msgid ""
5806
 
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
5807
 
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
5808
 
#~ "smaller sized font."
5809
 
#~ msgid_plural ""
5810
 
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
5811
 
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
5812
 
#~ "sized font."
5813
 
#~ msgstr[0] ""
5814
 
#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
5815
 
#~ "करीत आहे.  असे सूचविले जाते की तुम्ही कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
5816
 
#~ msgstr[1] ""
5817
 
#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
5818
 
#~ "करीत आहे.  असे सूचविले जाते की तुम्ही कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
5819
 
 
5820
 
#~ msgid "Use previous font"
5821
 
#~ msgstr "पूर्वीचे फॉन्ट वापरा"
5822
 
 
5823
 
#~ msgid "Use selected font"
5824
 
#~ msgstr "निवडलेले फॉन्ट वापरा"
5825
 
 
5826
 
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
5827
 
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन करण्याजोगी सुत्रयोजनाचे फाइलनाव निर्धारीत करा"
5828
 
 
5829
 
#~ msgid ""
5830
 
#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
5831
 
#~ msgstr ""
5832
 
#~ "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)"
5833
 
 
5834
 
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
5835
 
#~ msgstr "[वॉलपेपर...]"
5836
 
 
5837
 
#~ msgid ""
5838
 
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
5839
 
#~ "engine '%s' is not installed."
5840
 
#~ msgstr ""
5841
 
#~ " आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना इंजीन '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रोयजना ठराविले नुरूप "
5842
 
#~ "दिसेल."
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "Apply Background"
5845
 
#~ msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid "Apply Font"
5848
 
#~ msgstr "फॉन्ट लागू करा"
5849
 
 
5850
 
#~ msgid "Revert Font"
5851
 
#~ msgstr "फॉन्ट उलटवा"
5852
 
 
5853
 
#~ msgid ""
5854
 
#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
5855
 
#~ "applied font suggestion can be reverted."
5856
 
#~ msgstr ""
5857
 
#~ "वर्तमान सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविले "
5858
 
#~ "जाऊ शकते."
5859
 
 
5860
 
#~ msgid ""
5861
 
#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
5862
 
#~ "suggestion can be reverted."
5863
 
#~ msgstr ""
5864
 
#~ "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
5865
 
 
5866
 
#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
5867
 
#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते."
5868
 
 
5869
 
#~ msgid ""
5870
 
#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
5871
 
#~ "can be reverted."
5872
 
#~ msgstr ""
5873
 
#~ "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
5874
 
 
5875
 
#~ msgid "The current theme suggests a background."
5876
 
#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते."
5877
 
 
5878
 
#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
5879
 
#~ msgstr "शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविता येते."
5880
 
 
5881
 
#~ msgid "The current theme suggests a font."
5882
 
#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते."
5883
 
 
5884
 
#~ msgid "Best _shapes"
5885
 
#~ msgstr "सर्वोत्तम आकार (_s)"
5886
 
 
5887
 
#~ msgid "Best co_ntrast"
5888
 
#~ msgstr "सर्वोत्तम विरोधाभास (_n)"
5889
 
 
5890
 
#~ msgid "C_ustomize..."
5891
 
#~ msgstr "स्वपसंत करा (_u)..."
5892
 
 
5893
 
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
5894
 
#~ msgstr "कर्सर सुत्रयोजना मधिल बदल पुढच्यावेळी जेव्हा तुम्ही दाखलन कराल त्यावेळी होईल."
5895
 
 
5896
 
#~ msgid "Controls"
5897
 
#~ msgstr "नियंत्रणे"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Customize Theme"
5900
 
#~ msgstr "योजना मनपसंत करा"
5901
 
 
5902
 
#~ msgid "Des_ktop font:"
5903
 
#~ msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट (_k):"
5904
 
 
5905
 
#~ msgid "Edit"
5906
 
#~ msgstr "संपादीत करा"
5907
 
 
5908
 
#~ msgid "Font Rendering Details"
5909
 
#~ msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील"
5910
 
 
5911
 
#~ msgid "Fonts"
5912
 
#~ msgstr "फॉन्टस्"
5913
 
 
5914
 
#~ msgid "Get more backgrounds online"
5915
 
#~ msgstr "आणखी पार्श्वभूमी ऑनलाइन स्वरूपात प्राप्त करा"
5916
 
 
5917
 
#~ msgid "Get more themes online"
5918
 
#~ msgstr "आणखी योजना ऑनलाइन आणा"
5919
 
 
5920
 
#~ msgid "Gra_yscale"
5921
 
#~ msgstr "करड्याछटा(_y)"
5922
 
 
5923
 
#~ msgid "Icons"
5924
 
#~ msgstr "चिन्हे"
5925
 
 
5926
 
#~ msgid "Icons only"
5927
 
#~ msgstr "फक्त चिन्हे"
5928
 
 
5929
 
#~ msgid "Menus and Toolbars"
5930
 
#~ msgstr "मेन्यूज व उपकरनपट्टी"
5931
 
 
5932
 
#~ msgid "N_one"
5933
 
#~ msgstr "काहीच नाही(_o)"
5934
 
 
5935
 
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
5936
 
#~ msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा "
5937
 
 
5938
 
#~ msgid "R_esolution:"
5939
 
#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):"
5940
 
 
5941
 
#~ msgid "Save Theme As..."
5942
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना यानुरूप संचयीत करा..."
5943
 
 
5944
 
#~ msgid "Save _As..."
5945
 
#~ msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
5946
 
 
5947
 
#~ msgid "Show _icons in menus"
5948
 
#~ msgstr "मेन्यूमध्ये चिन्ह दाखवा (_i)"
5949
 
 
5950
 
#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
5951
 
#~ msgstr "उपपिक्सेल (LCDs) (_p)"
5952
 
 
5953
 
#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
5954
 
#~ msgstr "उपपिक्सेल गुळगुळीत करणे (LCDs) (_p)"
5955
 
 
5956
 
#~ msgid "Subpixel Order"
5957
 
#~ msgstr "उपपिक्सेलची क्रमवारी"
5958
 
 
5959
 
#~ msgid "Text"
5960
 
#~ msgstr "मजकूर"
5961
 
 
5962
 
#~ msgid "Text below items"
5963
 
#~ msgstr "घटकांच्या खालचे मजकूर"
5964
 
 
5965
 
#~ msgid "Text beside items"
5966
 
#~ msgstr "घटकांच्या बाजूचे मजकूर"
5967
 
 
5968
 
#~ msgid "Text only"
5969
 
#~ msgstr "फक्त मजकूर"
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
5972
 
#~ msgstr "सद्याचे नियंत्रण सुत्रयोजना रंग सुत्रयोजना यास समर्थन देत नाही."
5973
 
 
5974
 
#~ msgid "Theme"
5975
 
#~ msgstr "योजना"
5976
 
 
5977
 
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
5978
 
#~ msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):"
5979
 
 
5980
 
#~ msgid "VB_GR"
5981
 
#~ msgstr "VBGR (_G)"
5982
 
 
5983
 
#~ msgid "_BGR"
5984
 
#~ msgstr "BGR (_B)"
5985
 
 
5986
 
#~ msgid "_Description:"
5987
 
#~ msgstr "वर्णन (_D):"
5988
 
 
5989
 
#~ msgid "_Document font:"
5990
 
#~ msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):"
5991
 
 
5992
 
#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
5993
 
#~ msgstr "संपादनजोगी मेन्यु करीताचे शॉर्टकट कळ (_E)"
5994
 
 
5995
 
#~ msgid "_Fixed width font:"
5996
 
#~ msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):"
5997
 
 
5998
 
#~ msgid "_Medium"
5999
 
#~ msgstr "मध्यम(_M)"
6000
 
 
6001
 
#~ msgid "_Monochrome"
6002
 
#~ msgstr "मोनोक्रोम(_M)"
6003
 
 
6004
 
#~ msgid "_None"
6005
 
#~ msgstr "काहीच नाही(_N)"
6006
 
 
6007
 
#~ msgid "_RGB"
6008
 
#~ msgstr "RGB (_R)"
6009
 
 
6010
 
#~ msgid "_Reset to Defaults"
6011
 
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पुनःस्थापीत करा (_R)"
6012
 
 
6013
 
#~ msgid "_Selected items:"
6014
 
#~ msgstr "निवडलेले घटक (_S):"
6015
 
 
6016
 
#~ msgid "_Size:"
6017
 
#~ msgstr "आकार (_S):"
6018
 
 
6019
 
#~ msgid "_Slight"
6020
 
#~ msgstr "स्लाइट(_S)"
6021
 
 
6022
 
#~ msgid "_Style:"
6023
 
#~ msgstr "शैली(_S):"
6024
 
 
6025
 
#~ msgid "_Tooltips:"
6026
 
#~ msgstr "साधनटीप (_T):"
6027
 
 
6028
 
#~ msgid "_VRGB"
6029
 
#~ msgstr "VRGB (_V)"
6030
 
 
6031
 
#~ msgid "_Window title font:"
6032
 
#~ msgstr "पटल शिर्षक फॉन्ट(_W):"
6033
 
 
6034
 
#~ msgid "_Windows:"
6035
 
#~ msgstr "Windows (_W):"
6036
 
 
6037
 
#~ msgid "dots per inch"
6038
 
#~ msgstr "बिंदू प्रती इंच"
6039
 
 
6040
 
#~ msgid "Customize the look of the desktop"
6041
 
#~ msgstr "डेस्कटॉपचा दृश्य स्वपसंत करा"
6042
 
 
6043
 
#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
6044
 
#~ msgstr "डेस्कटॉपच्या विविध भाग करीता सुत्रयोजना संकुल प्रतिष्ठापीत करा"
6045
 
 
6046
 
#~ msgid "Theme Installer"
6047
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापक"
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "Gnome Theme Package"
6050
 
#~ msgstr "Gnome सुत्रोयजना संकुल"
6051
 
 
6052
 
#~ msgid "Slide Show"
6053
 
#~ msgstr "स्लाईड दाखवा "
6054
 
 
6055
 
#~ msgid "Image"
6056
 
#~ msgstr "प्रतिमा"
6057
 
 
6058
 
#~ msgid "pixel"
6059
 
#~ msgid_plural "pixels"
6060
 
#~ msgstr[0] "बिंदू"
6061
 
#~ msgstr[1] "बिंदू"
6062
 
 
6063
 
#~ msgid ""
6064
 
#~ "<b>%s</b>\n"
6065
 
#~ "%s, %s\n"
6066
 
#~ "Folder: %s"
6067
 
#~ msgstr ""
6068
 
#~ "<b>%s</b>\n"
6069
 
#~ "%s, %s\n"
6070
 
#~ "फोल्डर: %s"
6071
 
 
6072
 
#~ msgid "Cannot install theme"
6073
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही"
6074
 
 
6075
 
#~ msgid "The %s utility is not installed."
6076
 
#~ msgstr "%s उपकार्यपध्दती प्रतिष्ठापीत नाही."
6077
 
 
6078
 
#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
6079
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
6080
 
 
6081
 
#~ msgid "There was an error installing the selected file"
6082
 
#~ msgstr "निवडलेल्या फाइल मध्ये त्रुटी आढळली"
6083
 
 
6084
 
#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
6085
 
#~ msgstr "\"%s\" वैध सुत्रयोजना नाही असे दिसून येते."
6086
 
 
6087
 
#~ msgid ""
6088
 
#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
6089
 
#~ "which you need to compile."
6090
 
#~ msgstr ""
6091
 
#~ "\"%s\" वैध सुत्रयोजना म्हणून दिसून पडत नाही. ते कंपाईल करण्याजोगी सुत्रयोजना इंजीन असू "
6092
 
#~ "शकते."
6093
 
 
6094
 
#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
6095
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" करीता प्रतिष्ठापन अपयशी."
6096
 
 
6097
 
#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
6098
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" प्रतिष्ठापीत नाही."
6099
 
 
6100
 
#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
6101
 
#~ msgstr "तुम्हाला आता वापरायचे का, किंवा सद्याची सुत्रयोजनाच वापरायची?"
6102
 
 
6103
 
#~ msgid "Keep Current Theme"
6104
 
#~ msgstr "चालू थीम राहू द्या"
6105
 
 
6106
 
#~ msgid "Apply New Theme"
6107
 
#~ msgstr "नवीन थीम लागू करा"
6108
 
 
6109
 
#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
6110
 
#~ msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित"
6111
 
 
6112
 
#~ msgid "Failed to create temporary directory"
6113
 
#~ msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल"
6114
 
 
6115
 
#~ msgid "New themes have been successfully installed."
6116
 
#~ msgstr "नवीन सुत्रयोजना यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले."
6117
 
 
6118
 
#~ msgid "No theme file location specified to install"
6119
 
#~ msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही"
6120
 
 
6121
 
#~ msgid ""
6122
 
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
6123
 
#~ "%s"
6124
 
#~ msgstr ""
6125
 
#~ "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापन करीता अपुरे परवानगी:\n"
6126
 
#~ "%s"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "Select Theme"
6129
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना निवडा"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "Theme Packages"
6132
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना संकुल"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "Theme name must be present"
6135
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना नाव उपलब्ध असायला हवे"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
6138
 
#~ msgstr "अस्तित्वात आहे?"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "_Overwrite"
6141
 
#~ msgstr "_पुनर्लेखित"
6142
 
 
6143
 
#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
6144
 
#~ msgstr "तुम्हाला ही सुत्रयोजना काढून टाकायची?"
6145
 
 
6146
 
#~ msgid "Theme cannot be deleted"
6147
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना काढूण टाकता येत नाही"
6148
 
 
6149
 
#~ msgid "Could not install theme engine"
6150
 
#~ msgstr "सुत्रयोजना इंजीन प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही"
6151
 
 
6152
 
#~ msgid ""
6153
 
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
6154
 
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
6155
 
#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
6156
 
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
6157
 
#~ "GNOME settings manager."
6158
 
#~ msgstr ""
6159
 
#~ "सत्र व्यवस्थापक 'gnome-settings-daemon' सुरू करण्यास अशक्य.\n"
6160
 
#~ "GNOME संयोजना व्यवस्थापक कार्यरत नसल्यास, काहिक पसंतीचा प्रभाव लागू होऊ शकत नाही. "
6161
 
#~ "हे DBus सह अडचण असू शकते, किंवा विना-GNOME (उ.दा. KDE) संयोजना व्यवस्थापक "
6162
 
#~ "आधिपासूनच स्क्रीय असू शकतो व GNOME संयोजना व्यवस्थापकाशी मतभेद आढळू शकते."
6163
 
 
6164
 
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
6165
 
#~ msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n"
6166
 
 
6167
 
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
6168
 
#~ msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
6169
 
 
6170
 
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
6171
 
#~ msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची"
6172
 
 
6173
 
#~ msgid "Copying files"
6174
 
#~ msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे"
6175
 
 
6176
 
#~ msgid "Parent Window"
6177
 
#~ msgstr "मुख्य पटल"
6178
 
 
6179
 
#~ msgid "Parent window of the dialog"
6180
 
#~ msgstr "संवादचे मुख्य पटल"
6181
 
 
6182
 
#~ msgid "From URI"
6183
 
#~ msgstr "URI पासून"
6184
 
 
6185
 
#~ msgid "URI currently transferring from"
6186
 
#~ msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे"
6187
 
 
6188
 
#~ msgid "To URI"
6189
 
#~ msgstr "प्रति URI"
6190
 
 
6191
 
#~ msgid "URI currently transferring to"
6192
 
#~ msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे"
6193
 
 
6194
 
#~ msgid "Fraction completed"
6195
 
#~ msgstr "भाग पूर्ण"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
6198
 
#~ msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Current URI index"
6201
 
#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
6204
 
#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - 1 पासून सुरू"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid "Total URIs"
6207
 
#~ msgstr "एकूण URIs"
6208
 
 
6209
 
#~ msgid "Total number of URIs"
6210
 
#~ msgstr "URIs ची एकूण संख्या"
6211
 
 
6212
 
#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
6213
 
#~ msgstr "फाइल '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला खोडून पुन्हा लिहायचे?"
6214
 
 
6215
 
#~ msgid "_Skip"
6216
 
#~ msgstr "वगळा (_S)"
6217
 
 
6218
 
#~ msgid "Overwrite _All"
6219
 
#~ msgstr "सर्व पुन्हा खोडून लिहा (_A)"
6220
 
 
6221
 
#~ msgid "Key"
6222
 
#~ msgstr "किल्ली"
6223
 
 
6224
 
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
6225
 
#~ msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे"
6226
 
 
6227
 
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
6228
 
#~ msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा"
6229
 
 
6230
 
#~ msgid ""
6231
 
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
6232
 
#~ "apply"
6233
 
#~ msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच"
6234
 
 
6235
 
#~ msgid "Conversion to widget callback"
6236
 
#~ msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन"
6237
 
 
6238
 
#~ msgid ""
6239
 
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
6240
 
#~ "widget"
6241
 
#~ msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
6242
 
 
6243
 
#~ msgid "Conversion from widget callback"
6244
 
#~ msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर"
6245
 
 
6246
 
#~ msgid ""
6247
 
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
6248
 
#~ "widget"
6249
 
#~ msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
6250
 
 
6251
 
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
6252
 
#~ msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)"
6253
 
 
6254
 
#~ msgid "Property editor object data"
6255
 
#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
6256
 
 
6257
 
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
6258
 
#~ msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा"
6259
 
 
6260
 
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
6261
 
#~ msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक"
6262
 
 
6263
 
#~ msgid ""
6264
 
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
6265
 
#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक"
6266
 
 
6267
 
#~ msgid ""
6268
 
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
6269
 
#~ "\n"
6270
 
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
6271
 
#~ "background picture."
6272
 
#~ msgstr ""
6273
 
#~ "फाइल '%s' सापडली नाही.\n"
6274
 
#~ "\n"
6275
 
#~ "ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे "
6276
 
#~ "पार्शभूमी चित्र निवडा."
6277
 
 
6278
 
#~ msgid ""
6279
 
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
6280
 
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
6281
 
#~ "\n"
6282
 
#~ "Please select a different picture instead."
6283
 
#~ msgstr ""
6284
 
#~ "'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n"
6285
 
#~ "हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n"
6286
 
#~ "\n"
6287
 
#~ "कृपया वेगळे चित्र निवडा."
6288
 
 
6289
 
#~ msgid "Please select an image."
6290
 
#~ msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा."
6291
 
 
6292
 
#~ msgid "Default Pointer - Current"
6293
 
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पॉईंटर - सद्य"
6294
 
 
6295
 
#~ msgid "White Pointer"
6296
 
#~ msgstr "पांढरा पॉईंटर"
6297
 
 
6298
 
#~ msgid "White Pointer - Current"
6299
 
#~ msgstr "पांढरा पॉईंटर - सद्य"
6300
 
 
6301
 
#~ msgid "Large Pointer - Current"
6302
 
#~ msgstr "मोठा पॉईंटर - सद्य"
6303
 
 
6304
 
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
6305
 
#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉईंटर - सद्य"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid "Large White Pointer"
6308
 
#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉईंटर"
6309
 
 
6310
 
#~ msgid ""
6311
 
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
6312
 
#~ "is not installed."
6313
 
#~ msgstr ""
6314
 
#~ "आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार "
6315
 
#~ "नाही."
6316
 
 
6317
 
#~ msgid ""
6318
 
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
6319
 
#~ "theme '%s' is not installed."
6320
 
#~ msgstr ""
6321
 
#~ "आवश्यक पटल व्यवस्थपाक सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना "
6322
 
#~ "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही."
6323
 
 
6324
 
#~ msgid ""
6325
 
#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
6326
 
#~ "is not installed."
6327
 
#~ msgstr ""
6328
 
#~ "आवश्यक चिन्ह सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार "
6329
 
#~ "नाही."
6330
 
 
6331
 
#~ msgid "Preferred Applications"
6332
 
#~ msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग"
6333
 
 
6334
 
#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
6335
 
#~ msgstr "सूचविलेले दृश्यास्पद सहाय्यक तंत्रज्ञाण सुरू करा"
6336
 
 
6337
 
#~ msgid "Visual Assistance"
6338
 
#~ msgstr "दृश्यमान सहायता"
6339
 
 
6340
 
#~ msgid "Could not load the main interface"
6341
 
#~ msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही"
6342
 
 
6343
 
#~ msgid ""
6344
 
#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
6345
 
#~ msgstr "दर्शविण्याकरीता निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा"
6346
 
 
6347
 
#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
6348
 
#~ msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील"
6349
 
 
6350
 
#~ msgid "Co_mmand:"
6351
 
#~ msgstr "आदेश(_m):"
6352
 
 
6353
 
#~ msgid "E_xecute flag:"
6354
 
#~ msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):"
6355
 
 
6356
 
#~ msgid "Image Viewer"
6357
 
#~ msgstr "प्रतिमा दर्शक"
6358
 
 
6359
 
#~ msgid "Instant Messenger"
6360
 
#~ msgstr "तात्काळ संदेशवाहक"
6361
 
 
6362
 
#~ msgid "Internet"
6363
 
#~ msgstr "आंतरजाल"
6364
 
 
6365
 
#~ msgid "Mail Reader"
6366
 
#~ msgstr "मेल वाचक"
6367
 
 
6368
 
#~ msgid "Mobility"
6369
 
#~ msgstr "भ्रह्मण"
6370
 
 
6371
 
#~ msgid "Multimedia"
6372
 
#~ msgstr "मल्टीमीडिया"
6373
 
 
6374
 
#~ msgid "Open link in new _tab"
6375
 
#~ msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा(_t)"
6376
 
 
6377
 
#~ msgid "Open link in new _window"
6378
 
#~ msgstr "दुवा नवीन पटलत उघडा(_w)"
6379
 
 
6380
 
#~ msgid "Open link with web browser _default"
6381
 
#~ msgstr "दुवा वेब ब्राउजर पूर्वनिर्धारीतसह उघडा(_d)"
6382
 
 
6383
 
#~ msgid "Run at st_art"
6384
 
#~ msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_a)"
6385
 
 
6386
 
#~ msgid "Run in t_erminal"
6387
 
#~ msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)"
6388
 
 
6389
 
#~ msgid "Terminal Emulator"
6390
 
#~ msgstr "टर्मिनल इम्युलेटर"
6391
 
 
6392
 
#~ msgid "Text Editor"
6393
 
#~ msgstr "मजकूर संपादक"
6394
 
 
6395
 
#~ msgid "_Run at start"
6396
 
#~ msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_R)"
6397
 
 
6398
 
#~ msgid "Balsa"
6399
 
#~ msgstr "बाल्सा"
6400
 
 
6401
 
#~ msgid "Banshee Music Player"
6402
 
#~ msgstr "Banshee संगीत वादक"
6403
 
 
6404
 
#~ msgid "Claws Mail"
6405
 
#~ msgstr "Claws मेल"
6406
 
 
6407
 
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
6408
 
#~ msgstr "Debian संवेदनशील ब्राउजर"
6409
 
 
6410
 
#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
6411
 
#~ msgstr "Debian टर्मिनल इम्यूलेटर"
6412
 
 
6413
 
#~ msgid "ETerm"
6414
 
#~ msgstr "ETerm"
6415
 
 
6416
 
#~ msgid "Encompass"
6417
 
#~ msgstr "एनकंपास्स्"
6418
 
 
6419
 
#~ msgid "Evolution Mail Reader"
6420
 
#~ msgstr "Evolution मेल वाचक"
6421
 
 
6422
 
#~ msgid "Firebird"
6423
 
#~ msgstr "फायरबर्ड"
6424
 
 
6425
 
#~ msgid "Firefox"
6426
 
#~ msgstr "फायरफॉक्स"
6427
 
 
6428
 
#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
6429
 
#~ msgstr "पडदा वाचक विना GNOME वर्धक"
6430
 
 
6431
 
#~ msgid "GNOME Terminal"
6432
 
#~ msgstr "GNOME टर्मिनल"
6433
 
 
6434
 
#~ msgid "Galeon"
6435
 
#~ msgstr "गॅलिऑन"
6436
 
 
6437
 
#~ msgid "Gnopernicus"
6438
 
#~ msgstr "ग्नोपेरनीकस्"
6439
 
 
6440
 
#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
6441
 
#~ msgstr "वर्धक रहीत Gnopernicus"
6442
 
 
6443
 
#~ msgid "Iceape"
6444
 
#~ msgstr "आइसएप"
6445
 
 
6446
 
#~ msgid "Iceape Mail"
6447
 
#~ msgstr "Iceape मेल"
6448
 
 
6449
 
#~ msgid "Icedove"
6450
 
#~ msgstr "आइसडोव्"
6451
 
 
6452
 
#~ msgid "Iceweasel"
6453
 
#~ msgstr "आइसविसेल्"
6454
 
 
6455
 
#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
6456
 
#~ msgstr "पडदा वाचक विना KDE वर्धक"
6457
 
 
6458
 
#~ msgid "Konqueror"
6459
 
#~ msgstr "कॉन्करर"
6460
 
 
6461
 
#~ msgid "Konsole"
6462
 
#~ msgstr "कंसोल"
6463
 
 
6464
 
#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
6465
 
#~ msgstr "वर्धक रहीत Linux पडदा वाचक"
6466
 
 
6467
 
#~ msgid "Listen"
6468
 
#~ msgstr "एका"
6469
 
 
6470
 
#~ msgid "Midori"
6471
 
#~ msgstr "मीडोरी"
6472
 
 
6473
 
#~ msgid "Mozilla"
6474
 
#~ msgstr "मोझीला"
6475
 
 
6476
 
#~ msgid "Mozilla 1.6"
6477
 
#~ msgstr "मोझीला 1.6"
6478
 
 
6479
 
#~ msgid "Mozilla Mail"
6480
 
#~ msgstr "Mozilla मेल"
6481
 
 
6482
 
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
6483
 
#~ msgstr "मोझीला थंडरबर्ड"
6484
 
 
6485
 
#~ msgid "Mutt"
6486
 
#~ msgstr "मट्ट"
6487
 
 
6488
 
#~ msgid "NXterm"
6489
 
#~ msgstr "NXterm"
6490
 
 
6491
 
#~ msgid "Netscape Communicator"
6492
 
#~ msgstr "नेटस्केप् कम्युनीकेटर"
6493
 
 
6494
 
#~ msgid "Opera"
6495
 
#~ msgstr "ओपेरा"
6496
 
 
6497
 
#~ msgid "Orca"
6498
 
#~ msgstr "ओर्का"
6499
 
 
6500
 
#~ msgid "Orca with Magnifier"
6501
 
#~ msgstr "वर्धक रहीत Orca"
6502
 
 
6503
 
#~ msgid "RXVT"
6504
 
#~ msgstr "RXVT"
6505
 
 
6506
 
#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
6507
 
#~ msgstr "Rhythmbox संगीत वादक"
6508
 
 
6509
 
#~ msgid "SeaMonkey"
6510
 
#~ msgstr "SeaMonkey"
6511
 
 
6512
 
#~ msgid "SeaMonkey Mail"
6513
 
#~ msgstr "SeaMonkey मेल"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "Sylpheed"
6516
 
#~ msgstr "सिल्फीड"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid "Sylpheed-Claws"
6519
 
#~ msgstr "सिल्फीड-क्लॉज्"
6520
 
 
6521
 
#~ msgid "Thunderbird"
6522
 
#~ msgstr "थंडरबर्ड्"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "Totem Movie Player"
6525
 
#~ msgstr "टोटेम चित्रपट कार्यक्रम"
6526
 
 
6527
 
#~ msgid "aterm"
6528
 
#~ msgstr "aterm"
6529
 
 
6530
 
#~ msgid "Display Preferences"
6531
 
#~ msgstr "प्रदर्शन आवड निवड"
6532
 
 
6533
 
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
6534
 
#~ msgstr "ठिकाण सेट करण्यासाठी मॉनीटर्स् ओढा"
6535
 
 
6536
 
#~ msgid "Include _panel"
6537
 
#~ msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_p)"
6538
 
 
6539
 
#~ msgid "Off"
6540
 
#~ msgstr "बंद करा"
6541
 
 
6542
 
#~ msgid "On"
6543
 
#~ msgstr "सुरू करा"
6544
 
 
6545
 
#~ msgid "Panel icon"
6546
 
#~ msgstr "पटल चिन्ह"
6547
 
 
6548
 
#~ msgid "Re_fresh rate:"
6549
 
#~ msgstr "पुन्हदाखल दर (_f):"
6550
 
 
6551
 
#~ msgid "Upside-down"
6552
 
#~ msgstr "वर-खाली"
6553
 
 
6554
 
#~ msgid "_Detect Monitors"
6555
 
#~ msgstr "मॉनीटर ओळखा (_D)"
6556
 
 
6557
 
#~ msgid "_Show displays in panel"
6558
 
#~ msgstr "पटल अंतर्गत दृष्य दाखवा (_S)"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "Change screen resolution"
6561
 
#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला"
6562
 
 
6563
 
#~ msgid "Upside Down"
6564
 
#~ msgstr "वर खाली"
6565
 
 
6566
 
#~ msgid "%d Hz"
6567
 
#~ msgstr "%d Hz"
6568
 
 
6569
 
#~ msgid "Monitor: %s"
6570
 
#~ msgstr "मॉनीटर: %s"
6571
 
 
6572
 
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
6573
 
#~ msgstr "दृष्य संयोजना लागू करतेवेळी सत्र बस प्राप्त करणे शक्य नाही"
6574
 
 
6575
 
#~ msgid "Desktop"
6576
 
#~ msgstr "कार्यस्थळ"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid "Accelerator key"
6579
 
#~ msgstr "प्रवेग कळ"
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Accelerator modifiers"
6582
 
#~ msgstr "प्रवेग बदलकार"
6583
 
 
6584
 
#~ msgid "Accelerator keycode"
6585
 
#~ msgstr "प्रवेग कळकोड"
6586
 
 
6587
 
#~ msgid "Accel Mode"
6588
 
#~ msgstr "प्रवेग रीत"
6589
 
 
6590
 
#~ msgid "The type of accelerator."
6591
 
#~ msgstr "प्रवेगाचा प्रकार."
6592
 
 
6593
 
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
6594
 
#~ msgstr "नवीन शार्टकट साठवतेवेळी त्रुटी आढळली"
6595
 
 
6596
 
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
6597
 
#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेस मध्ये नवीन प्रवेगक अनिश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s"
6598
 
 
6599
 
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
6600
 
#~ msgstr "खूप जास्त शार्टकट आढळले"
6601
 
 
6602
 
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
6603
 
#~ msgstr "शॉर्टकट किज् आदेशांस लागू "
6604
 
 
6605
 
#~ msgid ""
6606
 
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
6607
 
#~ msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)"
6608
 
 
6609
 
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
6610
 
#~ msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा"
6611
 
 
6612
 
#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
6613
 
#~ msgstr "प्रवेशकीय संयोजना प्रदर्शन सह पान सुरू करा"
6614
 
 
6615
 
#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
6616
 
#~ msgstr "- GNOME कळफलक पसंती"
6617
 
 
6618
 
#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
6619
 
#~ msgstr "प्रवेशकीय गुणविशेष कार्यन्वीत किंवा अकार्यान्वीत करतेवेळी बीप द्या (_a)"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
6622
 
#~ msgstr "टॉगल किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_t)"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "Beep when key is _accepted"
6625
 
#~ msgstr "कळ स्विकारल्यास बीप द्या (_a)"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "Beep when key is _rejected"
6628
 
#~ msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_r)"
6629
 
 
6630
 
#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
6631
 
#~ msgstr "कळफलक प्रवेशीय ऑडिओ प्रतिसाद"
6632
 
 
6633
 
#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
6634
 
#~ msgstr "सावध संगीत करीता दृष्यास्पद प्रतिसाद दाखवा (_v)"
6635
 
 
6636
 
#~ msgid "Visual cues for sounds"
6637
 
#~ msgstr "आवाज करीता दृष्यास्पद cues"
6638
 
 
6639
 
#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
6640
 
#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)"
6641
 
 
6642
 
#~ msgid "Audio _Feedback..."
6643
 
#~ msgstr "ऑडिओ प्रतिसाद (_F)..."
6644
 
 
6645
 
#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
6646
 
#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा"
6647
 
 
6648
 
#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
6649
 
#~ msgstr "टाइपींग न स्वीकारल्यास ब्रेकचा कालावधी"
6650
 
 
6651
 
#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
6652
 
#~ msgstr "ब्रेकची जबरनरित्या देण्यापूर्वी कामाचा कालावधी"
6653
 
 
6654
 
#~ msgid "Keyboard Preferences"
6655
 
#~ msgstr "कळफलक पसंती"
6656
 
 
6657
 
#~ msgid "Keyboard _model:"
6658
 
#~ msgstr "कळफलक नमूना (_m):"
6659
 
 
6660
 
#~ msgid "Layouts"
6661
 
#~ msgstr "मांडणी"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid ""
6664
 
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
6665
 
#~ "use injuries"
6666
 
#~ msgstr ""
6667
 
#~ "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा"
6668
 
 
6669
 
#~ msgid "Reset to De_faults"
6670
 
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत करीता पुन्हस्थापीत करा (_f)"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "Separate _layout for each window"
6673
 
#~ msgstr "प्रत्येक पटल करीता वेगळी रचना (_l)"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid "_Break interval lasts:"
6676
 
#~ msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):"
6677
 
 
6678
 
#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
6679
 
#~ msgstr "ब्रेक जबरनरित्या टाईप करण्याकरीता पडदा कुलूपबंद करा (_L)"
6680
 
 
6681
 
#~ msgid "_Only accept long keypresses"
6682
 
#~ msgstr "फक्त लांब कळदाब स्वीकारा (_O)"
6683
 
 
6684
 
#~ msgid "_Selected layouts:"
6685
 
#~ msgstr "निवडलेले मांडणी(_S):"
6686
 
 
6687
 
#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
6688
 
#~ msgstr "समवेळी दाबलेली कि दाखवा (_S)"
6689
 
 
6690
 
#~ msgid "_Work interval lasts:"
6691
 
#~ msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):"
6692
 
 
6693
 
#~ msgid "Preview:"
6694
 
#~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6695
 
 
6696
 
#~ msgid "_Country:"
6697
 
#~ msgstr "देश (_C):"
6698
 
 
6699
 
#~ msgid "_Variants:"
6700
 
#~ msgstr "प्रकार (_V):"
6701
 
 
6702
 
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
6703
 
#~ msgstr "कळफलक नमुना निवडा"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid "_Vendors:"
6706
 
#~ msgstr "विक्रेता (_V):"
6707
 
 
6708
 
#~ msgid "Layout"
6709
 
#~ msgstr "मांडणी"
6710
 
 
6711
 
#~ msgid "Vendors"
6712
 
#~ msgstr "विक्रेता"
6713
 
 
6714
 
#~ msgid "Set your keyboard preferences"
6715
 
#~ msgstr "तुमच्या कळफलक पसंती निर्धारित करा"
6716
 
 
6717
 
#~ msgid "gesture|Move left"
6718
 
#~ msgstr "डावीकडे हलवा"
6719
 
 
6720
 
#~ msgid "gesture|Move right"
6721
 
#~ msgstr "उजवीकडे हलवा"
6722
 
 
6723
 
#~ msgid "gesture|Move up"
6724
 
#~ msgstr "वर हलवा"
6725
 
 
6726
 
#~ msgid "gesture|Move down"
6727
 
#~ msgstr "खाली हलवा"
6728
 
 
6729
 
#~ msgid "gesture|Disabled"
6730
 
#~ msgstr "अकार्यान्वीत"
6731
 
 
6732
 
#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
6733
 
#~ msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा"
6734
 
 
6735
 
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
6736
 
#~ msgstr "- GNOME माऊस पसंती"
6737
 
 
6738
 
#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
6739
 
#~ msgstr "पहिलेच क्लिक प्रकार निवडा (_b)"
6740
 
 
6741
 
#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
6742
 
#~ msgstr "माऊस रचना रहीत क्लिक प्रकार निवडा (_u)"
6743
 
 
6744
 
#~ msgid "D_rag click:"
6745
 
#~ msgstr "क्लिक् ओढा (_r):"
6746
 
 
6747
 
#~ msgid "Show click type _window"
6748
 
#~ msgstr "क्लिक प्रकार पटल दाखवा (_w)"
6749
 
 
6750
 
#~ msgid ""
6751
 
#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
6752
 
#~ msgstr "क्लिक प्रकार नीवडण्यासाठी तुम्ही ड्वेल किल्क पटल ऍपलेटचा वापर करू शकता."
6753
 
 
6754
 
#~ msgid "_Acceleration:"
6755
 
#~ msgstr "प्रवेग(_A):"
6756
 
 
6757
 
#~ msgid "_Single click:"
6758
 
#~ msgstr "ऐकेरी क्लिक (_S):"
6759
 
 
6760
 
#~ msgid "Location already exists"
6761
 
#~ msgstr "ठिकाण आधिपासून अस्तित्वात आहे"
6762
 
 
6763
 
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
6764
 
#~ msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्सी पसंती निर्धारित करा"
6765
 
 
6766
 
#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
6767
 
#~ msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>"
6768
 
 
6769
 
#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
6770
 
#~ msgstr "<b>हाताने प्रॉक्सी व्यूहरचना(_M)</b>"
6771
 
 
6772
 
#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
6773
 
#~ msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "HTTP Proxy Details"
6776
 
#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी तपशील"
6777
 
 
6778
 
#~ msgid "Ignore Host List"
6779
 
#~ msgstr "यजमान सूचीकडे दुर्लक्ष करा"
6780
 
 
6781
 
#~ msgid "Ignored Hosts"
6782
 
#~ msgstr "दुर्लक्ष यजमान"
6783
 
 
6784
 
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
6785
 
#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्सी पसंती"
6786
 
 
6787
 
#~ msgid "_Delete Location"
6788
 
#~ msgstr "ठिकाण नष्ट करा (_D)"
6789
 
 
6790
 
#~ msgid "_Location name:"
6791
 
#~ msgstr "ठिकाणाचे नाव (_L):"
6792
 
 
6793
 
#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
6794
 
#~ msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्सी(_S):"
6795
 
 
6796
 
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
6797
 
#~ msgstr "सर्व शिष्टाचार करीता सारखेच प्रॉक्सी वापरा (_U)"
6798
 
 
6799
 
#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
6800
 
#~ msgstr "तुमच्या पटल व्यवस्थापक करीता पसंती अनुप्रयोग सुरू करू शकत नाही"
6801
 
 
6802
 
#~ msgid "C_ontrol"
6803
 
#~ msgstr "Ctrl (_o)"
6804
 
 
6805
 
#~ msgid "_Alt"
6806
 
#~ msgstr "Alt (_A)"
6807
 
 
6808
 
#~ msgid "H_yper"
6809
 
#~ msgstr "हायपर (_y)"
6810
 
 
6811
 
#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
6812
 
#~ msgstr "सर्वोच्च (किंवा \"Windows प्रतिमा\") (_u)"
6813
 
 
6814
 
#~ msgid "Movement Key"
6815
 
#~ msgstr "हालचाल कि"
6816
 
 
6817
 
#~ msgid "Titlebar Action"
6818
 
#~ msgstr "शिर्षकपट्टी कृती"
6819
 
 
6820
 
#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
6821
 
#~ msgstr "पटल हलविण्याकरीता, ही कळ दाबा-व-पकडून ठेवा व त्यानंतर पटल ओढा:"
6822
 
 
6823
 
#~ msgid "Window Preferences"
6824
 
#~ msgstr "पटल पसंती"
6825
 
 
6826
 
#~ msgid "Window Selection"
6827
 
#~ msgstr "पटल निवड"
6828
 
 
6829
 
#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
6830
 
#~ msgstr "कार्य लागू करण्याकरीता शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा क्लिक करा (_D):"
6831
 
 
6832
 
#~ msgid "_Interval before raising:"
6833
 
#~ msgstr "वाढविण्यापूर्वीचे अवधी (_I):"
6834
 
 
6835
 
#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
6836
 
#~ msgstr "ठराविक अवधी नंतर निवडलेले पटल वाढवा (_R)"
6837
 
 
6838
 
#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
6839
 
#~ msgstr "_माऊस जेव्हा त्यावर जाईल तेव्हा विंडो निवडा"
6840
 
 
6841
 
#~ msgid "Set your window properties"
6842
 
#~ msgstr "पटल"
6843
 
 
6844
 
#~ msgid "Windows"
6845
 
#~ msgstr "विंडोज"
6846
 
 
6847
 
#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
6848
 
#~ msgstr "\"%s\" पटल व्यवस्थापकाने संरचना साधानाची नोंद केली नाही\n"
6849
 
 
6850
 
#~ msgid "Maximize Vertically"
6851
 
#~ msgstr "उभ्यारित्या मोठे करा"
6852
 
 
6853
 
#~ msgid "Maximize Horizontally"
6854
 
#~ msgstr "आडवेरित्या मोठे करा"
6855
 
 
6856
 
#~ msgid "Roll up"
6857
 
#~ msgstr "वर गुंडाळणे"
6858
 
 
6859
 
#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
6860
 
#~ msgstr "सुरू झाल्यावर लपवा (शेल प्रीलोड करण्यास उपयोगी)"
6861
 
 
6862
 
#~ msgid "Filter"
6863
 
#~ msgstr "फिल्टर"
6864
 
 
6865
 
#~ msgid "Groups"
6866
 
#~ msgstr "गट"
6867
 
 
6868
 
#~ msgid "Common Tasks"
6869
 
#~ msgstr "सर्वसाधारण कार्य"
6870
 
 
6871
 
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
6872
 
#~ msgstr "कार्य सक्रीय केल्यास control-center बंद करा"
6873
 
 
6874
 
#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
6875
 
#~ msgstr "कार्यसंपन्न कृती जोडल्यास किंवा काढूण टाकल्यास शेल पासून बाहेर पडा"
6876
 
 
6877
 
#~ msgid "Exit shell on help action performed"
6878
 
#~ msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा"
6879
 
 
6880
 
#~ msgid "Exit shell on start action performed"
6881
 
#~ msgstr "प्रारंभ कृती संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा"
6882
 
 
6883
 
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
6884
 
#~ msgstr "प्रारंभ कृती सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापीत केल्यावर शेल पासून बाहेर पडा"
6885
 
 
6886
 
#~ msgid ""
6887
 
#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
6888
 
#~ msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल बंद करायचे का."
6889
 
 
6890
 
#~ msgid ""
6891
 
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
6892
 
#~ msgstr "प्रारंभ कृती कार्यान्वीत केल्यावर शेल बंद करायचे की नाही ते दर्शवितो."
6893
 
 
6894
 
#~ msgid ""
6895
 
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
6896
 
#~ "performed."
6897
 
#~ msgstr "जोडा किंवा काढूण टाका कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते दर्शवितो."
6898
 
 
6899
 
#~ msgid ""
6900
 
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
6901
 
#~ "is performed."
6902
 
#~ msgstr ""
6903
 
#~ "सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापन कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते दर्शवितो."
6904
 
 
6905
 
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
6906
 
#~ msgstr "कार्य नाव व संबंधीत .desktop फाइल"
6907
 
 
6908
 
#~ msgid ""
6909
 
#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
6910
 
#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
6911
 
#~ "that task."
6912
 
#~ msgstr ""
6913
 
#~ "control-center मध्ये दर्शविण्याकरीता कार्याचे नाव त्यापाठोपाठ \";\" विभाजक व "
6914
 
#~ "अखेरीस त्या कार्य करीता दाखलन करण्याजोगी संबंधीत .desktop फाइलचे नाव."
6915
 
 
6916
 
#~ msgid ""
6917
 
#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
6918
 
#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
6919
 
#~ msgstr ""
6920
 
#~ "[सुत्रयोजना बदलवा;gtk-theme-selector.desktop, प्राधान्यकृत अनुप्रयोग निश्चित करा;"
6921
 
#~ "default-applications.desktop,छपाईयंत्र जोडा;gnome-cups-manager.desktop]"
6922
 
 
6923
 
#~ msgid ""
6924
 
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
6925
 
#~ "activated."
6926
 
#~ msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते."
6927
 
 
6928
 
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
6929
 
#~ msgstr "GNOME"
6930
 
 
6931
 
#~ msgid "_Postpone Break"
6932
 
#~ msgstr "Break पुढे ढकला (_P)"
6933
 
 
6934
 
#~ msgid "_Take a Break"
6935
 
#~ msgstr "विराम घ्या (_T)"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "%d minute until the next break"
6938
 
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
6939
 
#~ msgstr[0] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिट"
6940
 
#~ msgstr[1] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिटं"
6941
 
 
6942
 
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
6943
 
#~ msgstr "मिनिटे पर्यंत"
6944
 
 
6945
 
#~ msgid ""
6946
 
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
6947
 
#~ "error: %s"
6948
 
#~ msgstr "खालील त्रुटी सह टायपींग ब्रेक गुणधर्म संवाद कार्यान्वीत करू शकले नाही: %s"
6949
 
 
6950
 
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
6951
 
#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> द्वारे लिखीत"
6952
 
 
6953
 
#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
6954
 
#~ msgstr "Anders Carlsson ने Eye candy जोडले"
6955
 
 
6956
 
#~ msgid "A computer break reminder."
6957
 
#~ msgstr "संगणक ब्रेक स्मरणपत्र."
6958
 
 
6959
 
#~ msgid "translator-credits"
6960
 
#~ msgstr "अनुवादाचे श्रेय "
6961
 
 
6962
 
#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
6963
 
#~ msgstr "सूचना कक्ष अस्तित्वात आहे का याचा तपास घेऊ नका"
6964
 
 
6965
 
#~ msgid ""
6966
 
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
6967
 
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
6968
 
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
6969
 
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
6970
 
#~ msgstr ""
6971
 
#~ "माहिती प्रदर्शित करण्याकरीता टायपींग मॉनीटर सूचना कक्षचा वापर करते. तुमच्या पटलावर "
6972
 
#~ "सूचना कक्ष आढळला नाही. पटलावर उजवी क्लिक देऊन व 'पटलात समावेष करा' पसंत केल्यास, "
6973
 
#~ "'सूचना कक्ष' निवडल्यास व 'समावेष करा' क्लिक केल्यावर समावेष शक्य आहे."
6974
 
 
6975
 
#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
6976
 
#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, OpenType फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
6977
 
 
6978
 
#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
6979
 
#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, PCF फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
6982
 
#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, TrueType फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
6983
 
 
6984
 
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
6985
 
#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, Type1 फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
6986
 
 
6987
 
#~ msgid ""
6988
 
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
6989
 
#~ msgstr ""
6990
 
#~ "OpenType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित "
6991
 
#~ "करा."
6992
 
 
6993
 
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
6994
 
#~ msgstr ""
6995
 
#~ "PCF फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
6996
 
 
6997
 
#~ msgid ""
6998
 
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
6999
 
#~ msgstr ""
7000
 
#~ "TrueType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित "
7001
 
#~ "करा."
7002
 
 
7003
 
#~ msgid ""
7004
 
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
7005
 
#~ msgstr ""
7006
 
#~ "Type1 फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
7007
 
 
7008
 
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
7009
 
#~ msgstr "OpenType फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
7010
 
 
7011
 
#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
7012
 
#~ msgstr "PCF फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
7013
 
 
7014
 
#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
7015
 
#~ msgstr "TrueType फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
7016
 
 
7017
 
#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
7018
 
#~ msgstr "Type1 फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
7019
 
 
7020
 
#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
7021
 
#~ msgstr "OpenType फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
7022
 
 
7023
 
#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
7024
 
#~ msgstr "PCF फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
7025
 
 
7026
 
#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
7027
 
#~ msgstr "TrueType फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
7028
 
 
7029
 
#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
7030
 
#~ msgstr "Type1 फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
7031
 
 
7032
 
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
7033
 
#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
7034
 
 
7035
 
#~ msgid "Size:"
7036
 
#~ msgstr "आकार:"
7037
 
 
7038
 
#~ msgid "Copyright:"
7039
 
#~ msgstr "सर्वहाक्काधिकार:"
7040
 
 
7041
 
#~ msgid "Description:"
7042
 
#~ msgstr "वर्णन:"
7043
 
 
7044
 
#~ msgid "Installed"
7045
 
#~ msgstr "प्रतिष्ठापीत झाले"
7046
 
 
7047
 
#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
7048
 
#~ msgstr "वापरणी: %s फॉन्टफाइल\n"
7049
 
 
7050
 
#~ msgid "Font Viewer"
7051
 
#~ msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक"
7052
 
 
7053
 
#~ msgid "Preview fonts"
7054
 
#~ msgstr "फॉन्टं पूर्वदृष्य"
7055
 
 
7056
 
#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
7057
 
#~ msgstr "thumbnail करण्याजोगी पाठ्य (पूर्वनिर्धारीत: Aa)"
7058
 
 
7059
 
#~ msgid "TEXT"
7060
 
#~ msgstr "TEXT"
7061
 
 
7062
 
#~ msgid "Font size (default: 64)"
7063
 
#~ msgstr "फॉन्ट आकार (पूर्वनिर्धारीत: 64)"
7064
 
 
7065
 
#~ msgid "SIZE"
7066
 
#~ msgstr "SIZE"
7067
 
 
7068
 
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
7069
 
#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
7070
 
 
7071
 
#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
7072
 
#~ msgstr "तुमचे फिल्टर \"%s\" कुठल्याही घटकांशी जुळत नाही."
7073
 
 
7074
 
#~ msgid "Start %s"
7075
 
#~ msgstr "%s सुरू करा"
7076
 
 
7077
 
#~ msgid "Upgrade"
7078
 
#~ msgstr "अद्ययावत करा"
7079
 
 
7080
 
#~ msgid "Uninstall"
7081
 
#~ msgstr "अप्रतिष्ठापन"
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "Add to Favorites"
7084
 
#~ msgstr "आवड मध्ये जोडा"
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
7087
 
#~ msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका"
7088
 
 
7089
 
#~ msgid "Add to Startup Programs"
7090
 
#~ msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid "New Spreadsheet"
7093
 
#~ msgstr "नवीन स्प्रेडशीट"
7094
 
 
7095
 
#~ msgid "New Document"
7096
 
#~ msgstr "नवीन दस्तऐवज"
7097
 
 
7098
 
#~ msgid "Documents"
7099
 
#~ msgstr "दस्तऐवज"
7100
 
 
7101
 
#~ msgid "File System"
7102
 
#~ msgstr "फाइल प्रणाली"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "<b>Open</b>"
7105
 
#~ msgstr "<b>उघडा</b>"
7106
 
 
7107
 
#~ msgid "Rename..."
7108
 
#~ msgstr "नाव बदला..."
7109
 
 
7110
 
#~ msgid "Move to Trash"
7111
 
#~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7112
 
 
7113
 
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
7114
 
#~ msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील."
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "Open with \"%s\""
7117
 
#~ msgstr "\"%s\" सह उघडा"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid "Open in File Manager"
7120
 
#~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक मध्ये उघडा"
7121
 
 
7122
 
#~ msgid "?"
7123
 
#~ msgstr "?"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid "%l:%M %p"
7126
 
#~ msgstr "%l:%M %p"
7127
 
 
7128
 
#~ msgid "Today %l:%M %p"
7129
 
#~ msgstr "आज %l:%M %p"
7130
 
 
7131
 
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
7132
 
#~ msgstr "उद्या %l:%M %p"
7133
 
 
7134
 
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
7135
 
#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
7136
 
 
7137
 
#~ msgid "%b %d %Y"
7138
 
#~ msgstr "%b %d %Y"
7139
 
 
7140
 
#~ msgid "Find Now"
7141
 
#~ msgstr "आता शोधा"
7142
 
 
7143
 
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
7144
 
#~ msgstr "<b>%s उघडा</b>"
7145
 
 
7146
 
#~ msgid "Remove from System Items"
7147
 
#~ msgstr "प्रणाली घटक पासून काढूण टाका"
 
5685
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
 
5686
msgid "Text Entry"
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
 
5690
msgid "Change your keyboard or input method settings"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 
5694
#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4
 
5695
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
 
5696
msgstr ""