1
1
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
2
# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
4
4
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
5
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
5
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008, 2012.
10
8
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:35+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:38+0300\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
10
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 16:04+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:44+0300\n"
14
13
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
15
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14
"Language-Team: Lithuanian\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20
20
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
22
"X-Project-Style: gnome\n"
24
#. procedure executed successfully
25
#: ../libgimp/gimp.c:1077
27
msgstr "atlikta sėkmingai"
29
#. procedure execution failed
30
#: ../libgimp/gimp.c:1081
31
msgid "execution error"
32
msgstr "vykdymo klaida"
34
#. procedure called incorrectly
35
#: ../libgimp/gimp.c:1085
37
msgstr "šaukinio klaida"
39
#. procedure execution cancelled
40
#: ../libgimp/gimp.c:1089
44
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
23
45
msgid "Brush Selection"
24
46
msgstr "Teptuko pasirinkimas"
26
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
27
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
48
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
49
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
29
51
msgstr "_Naršyti..."
31
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
33
55
msgid "%s plug-in can't handle layers"
34
56
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių"
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
59
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
38
60
msgid "Merge Visible Layers"
39
61
msgstr "Sujungti matomus sluoksnius"
41
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
43
65
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
45
67
"Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo"
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
69
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
49
71
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
50
72
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus"
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
74
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
53
75
msgid "Save as Animation"
54
76
msgstr "Išsaugoti kaip animaciją"
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
58
80
msgid "Flatten Image"
59
81
msgstr "Suploti paveikslėlį"
61
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
83
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
63
85
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
64
86
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo"
66
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
68
90
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
69
91
msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių"
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
93
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
72
94
msgid "Apply Layer Masks"
73
95
msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes"
75
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
77
99
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
78
100
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius"
80
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
103
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
82
104
msgid "Convert to RGB"
83
105
msgstr "Konvertuoti į RGB"
85
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
107
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
87
109
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
89
111
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius"
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
113
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
114
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
93
115
msgid "Convert to Grayscale"
94
116
msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)"
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
118
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
98
120
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
99
121
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius"
101
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
124
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
104
126
"Convert to Indexed using default settings\n"
105
127
"(Do it manually to tune the result)"
122
144
"Konvertuoti į indeksuotą naudojant bitmap numatytuosius parametrus\n"
123
145
"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)"
125
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
127
149
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
128
150
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius"
130
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
152
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
132
154
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
133
155
msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius"
135
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
137
159
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
139
161
"Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus "
142
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
164
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
144
166
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
145
167
msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo"
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
169
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
148
170
msgid "Add Alpha Channel"
149
171
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
151
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
152
174
msgid "Confirm Save"
153
msgstr "Patvirtinkite išsaugojimą"
175
msgstr "Patvirtinkite įrašymą"
155
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
177
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
157
179
msgstr "Patvirtinkite"
159
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
181
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
160
182
msgid "Export File"
161
183
msgstr "Eksportuoti failą"
163
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
185
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
167
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
189
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
169
191
msgstr "_Eksportuoti"
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
194
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
175
197
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
178
"Prieš išsaugant paveikslėlį %s formatu, jį dėl šių priežasčių reikia "
200
"Norint įrašyti paveikslėlį kaip %s, jį dėl šių priežasčių reikia "
182
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
204
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
183
205
msgid "The export conversion won't modify your original image."
184
msgstr "Eksportavimas nepakeis jūsų originalaus paveikslėlio."
206
msgstr "Eksportuojant jūsų originalus paveikslėlis nebus pakeistas."
186
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
208
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
189
211
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
190
212
"This will not save the visible layers."
192
"Ketinate išsaugoti sluoksnio kaukę kaip %s.\n"
193
"Tai neišsaugos matomų sluoksnių."
214
"Ketinate įrašyti sluoksnio kaukę kaip %s.\n"
215
"Matomi sluoksniai nebus įrašyti."
195
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
217
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
198
220
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
199
221
"This will not save the visible layers."
201
"Jūs ketinate išsaugoti kanalą (išsaugotą pasirinkimą) kaip %s.\n"
202
"Turėkite omenyje, kad matomi sluoksniai išsaugoti nebus."
204
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
223
"Ketinate įrašyti kanalą (įrašytą pažymėtą sritį) kaip %s.\n"
224
"Matomi sluoksniai nebus įrašyti."
226
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
227
msgid "Export Image as "
228
msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip"
230
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
205
231
msgid "Font Selection"
206
232
msgstr "Šriftų pasirinkimas"
208
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
234
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
212
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
238
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
213
239
msgid "Gradient Selection"
214
240
msgstr "Gradientų pasirinkimas"
216
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
242
#. This string appears in an empty menu as in
243
#. * "nothing selected and nothing to select"
245
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
218
247
msgstr "(Tuščias)"
220
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
249
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
221
250
msgid "Palette Selection"
222
251
msgstr "Palečių pasirinkimas"
224
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
253
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
225
254
msgid "Pattern Selection"
226
255
msgstr "Raštų pasirinkimas"
228
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
257
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
230
259
msgstr "pagal pavadinimą"
232
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
261
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
233
262
msgid "by description"
234
263
msgstr "pagal aprašymą"
236
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
238
267
msgstr "pagal pagalbą"
240
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
241
270
msgid "by author"
242
271
msgstr "pagal autorių"
244
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
245
274
msgid "by copyright"
246
275
msgstr "pagal autorines teises"
248
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
250
279
msgstr "pagal datą"
252
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
254
283
msgstr "pagal tipą"
256
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
286
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
287
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
289
msgstr "Atitikmenų nėra"
291
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
292
msgid "Search term invalid or incomplete"
293
msgstr "Ieškomas terminas netinkamas arba nebaigtas"
295
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
257
296
msgid "Searching"
260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
299
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
261
300
msgid "Searching by name"
262
301
msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą"
264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
303
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
265
304
msgid "Searching by description"
266
305
msgstr "Ieškoma pagal aprašymą"
268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
307
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
269
308
msgid "Searching by help"
270
309
msgstr "Ieškoma pagal pagalbą"
272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
311
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
273
312
msgid "Searching by author"
274
313
msgstr "Ieškoma pagal autorių"
276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
315
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
277
316
msgid "Searching by copyright"
278
msgstr "Ieškoma pagal autorines teises"
317
msgstr "Ieškoma pagal autoriaus teises"
280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
319
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
281
320
msgid "Searching by date"
282
321
msgstr "Ieškoma pagal datą"
284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
323
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
285
324
msgid "Searching by type"
286
325
msgstr "Ieškoma pagal tipą"
288
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
327
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
290
329
msgid "%d procedure"
291
330
msgid_plural "%d procedures"
293
332
msgstr[1] "%d procedūros"
294
333
msgstr[2] "%d procedūrų"
296
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
335
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
297
336
msgid "No matches for your query"
298
337
msgstr "Jūsų užklausai atitikmenų nerasta"
300
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
339
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
302
341
msgid "%d procedure matches your query"
303
342
msgid_plural "%d procedures match your query"
304
msgstr[0] "%d procedūra atitinka Jūsų užklausą"
305
msgstr[1] "%d procedūros atitinka Jūsų užklausą"
306
msgstr[2] "%d procedūrų atitinka Jūsų užklausą"
309
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
311
msgstr "Atitikmenų nėra"
313
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
343
msgstr[0] "%d procedūra atitinka jūsų užklausą"
344
msgstr[1] "%d procedūros atitinka jūsų užklausą"
345
msgstr[2] "%d procedūrų atitinka jūsų užklausą"
347
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
314
348
msgid "Parameters"
315
349
msgstr "Parametrai"
317
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
351
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
318
352
msgid "Return Values"
319
353
msgstr "Grąžinamos reikšmės"
321
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
355
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
322
356
msgid "Additional Information"
323
357
msgstr "Papildoma informacija"
325
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
359
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
327
361
msgstr "Autorius:"
329
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
363
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
333
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
367
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
334
368
msgid "Copyright:"
335
msgstr "Autorinės teisės:"
369
msgstr "Autoriaus teisės:"
337
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
371
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
339
373
msgstr "procentų"
341
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
376
#| msgid "_White (full opacity)"
377
msgctxt "add-mask-type"
342
378
msgid "_White (full opacity)"
343
379
msgstr "_Balta (visiškas nepermatomumas)"
345
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
382
#| msgid "_Black (full transparency)"
383
msgctxt "add-mask-type"
346
384
msgid "_Black (full transparency)"
347
385
msgstr "_Juoda (visiškas permatomumas)"
349
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
388
#| msgid "Layer's _alpha channel"
389
msgctxt "add-mask-type"
350
390
msgid "Layer's _alpha channel"
351
391
msgstr "Sluoksnio _alfa kanalas"
353
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
394
#| msgid "_Transfer layer's alpha channel"
395
msgctxt "add-mask-type"
354
396
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
355
397
msgstr "_Perkelti sluoksnio alfą kanalą"
357
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
400
#| msgid "_Selection"
401
msgctxt "add-mask-type"
358
402
msgid "_Selection"
359
403
msgstr "_Pažymėjimas"
361
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
406
#| msgid "_Grayscale copy of layer"
407
msgctxt "add-mask-type"
362
408
msgid "_Grayscale copy of layer"
363
msgstr "_Pilkų atspalvių sluoksnio kopija"
409
msgstr "_Sluoksnio pilkų atspalvių kopija"
365
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
413
msgctxt "add-mask-type"
367
415
msgstr "K_analas"
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
418
#| msgid "FG to BG (RGB)"
370
420
msgid "FG to BG (RGB)"
371
421
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)"
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
423
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
424
#| msgid "FG to BG (HSV)"
374
426
msgid "FG to BG (HSV)"
375
427
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)"
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
430
#| msgid "FG to transparent"
378
432
msgid "FG to transparent"
379
433
msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią"
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
435
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
436
#| msgid "Custom gradient"
382
438
msgid "Custom gradient"
383
msgstr "Kitoks gradientas"
439
msgstr "Pasirinktinis gradientas"
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
442
#| msgid "FG color fill"
443
msgctxt "bucket-fill-mode"
386
444
msgid "FG color fill"
387
msgstr "Užpildymas pirmo plano spalva"
445
msgstr "Užpildymas priekinio plano spalva"
389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
447
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
448
#| msgid "BG color fill"
449
msgctxt "bucket-fill-mode"
390
450
msgid "BG color fill"
391
451
msgstr "Užpildymas fono spalva"
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
454
#| msgid "Pattern fill"
455
msgctxt "bucket-fill-mode"
394
456
msgid "Pattern fill"
395
457
msgstr "Užpildymas raštu"
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
459
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
460
#| msgid "Add to the current selection"
461
msgctxt "channel-ops"
398
462
msgid "Add to the current selection"
399
msgstr "Pridėti prie aktyvaus pažymėjimo"
463
msgstr "Pridėti prie dabar pažymėtos srities"
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
466
#| msgid "Subtract from the current selection"
467
msgctxt "channel-ops"
402
468
msgid "Subtract from the current selection"
403
msgstr "Atimti iš aktyvaus pažymėjimo"
469
msgstr "Atimti iš dabar pažymėtos srities"
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
471
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
472
#| msgid "Replace the current selection"
473
msgctxt "channel-ops"
406
474
msgid "Replace the current selection"
407
msgstr "Pakeisti aktyvų pažymėjimą"
475
msgstr "Pakeisti dabar pažymėtą sritį"
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
478
#| msgid "Intersect with the current selection"
479
msgctxt "channel-ops"
410
480
msgid "Intersect with the current selection"
411
msgstr "Sankirta su aktyviu pažymėjimu"
481
msgstr "Sankirta su dabar pažymėta sritimi"
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
483
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
485
msgctxt "channel-type"
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
491
msgctxt "channel-type"
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
495
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
497
msgctxt "channel-type"
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
503
msgctxt "channel-type"
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
509
msgctxt "channel-type"
431
511
msgstr "Indeksuota"
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
515
msgctxt "channel-type"
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
519
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
443
529
msgstr "Vidutinis"
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
531
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
538
#| msgid "Light checks"
450
540
msgid "Light checks"
451
541
msgstr "Šviesūs kvadratėliai"
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
543
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
544
#| msgid "Mid-tone checks"
454
546
msgid "Mid-tone checks"
455
547
msgstr "Vidutinių tonų kvadratėliai"
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
550
#| msgid "Dark checks"
458
552
msgid "Dark checks"
459
553
msgstr "Tamsūs kvadratėliai"
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
555
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
556
#| msgid "White only"
462
558
msgid "White only"
463
559
msgstr "Tik balta"
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
466
564
msgid "Gray only"
467
565
msgstr "Tik pilka"
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
567
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
568
#| msgid "Black only"
470
570
msgid "Black only"
471
571
msgstr "Tik juoda"
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
475
577
msgstr "Paveikslėlis"
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
579
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
587
msgctxt "desaturate-mode"
482
588
msgid "Lightness"
483
589
msgstr "Šviesumas"
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
591
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
592
#| msgid "Luminosity"
593
msgctxt "desaturate-mode"
486
594
msgid "Luminosity"
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
599
msgctxt "desaturate-mode"
491
601
msgstr "Vidurkis"
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
603
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
605
msgctxt "dodge-burn-type"
495
607
msgstr "Blukinimas"
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
611
msgctxt "dodge-burn-type"
499
613
msgstr "Ryškinimas"
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
502
msgid "gradient|Linear"
615
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
617
msgctxt "gradient-type"
503
619
msgstr "Linijinis"
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
623
msgctxt "gradient-type"
506
624
msgid "Bi-linear"
507
625
msgstr "Linijinis dvikryptis"
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
629
msgctxt "gradient-type"
511
631
msgstr "Radialinis"
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
635
msgctxt "gradient-type"
515
637
msgstr "Kvadratinis"
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
639
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
640
#| msgid "Conical (sym)"
641
msgctxt "gradient-type"
518
642
msgid "Conical (sym)"
519
643
msgstr "Kūginis (simetriškas)"
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
646
#| msgid "Conical (asym)"
647
msgctxt "gradient-type"
522
648
msgid "Conical (asym)"
523
649
msgstr "Kūginis (nesimetriškas)"
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
651
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
652
#| msgid "Shaped (angular)"
653
msgctxt "gradient-type"
526
654
msgid "Shaped (angular)"
527
655
msgstr "Forminis (kampinis)"
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
658
#| msgid "Shaped (spherical)"
659
msgctxt "gradient-type"
530
660
msgid "Shaped (spherical)"
531
661
msgstr "Forminis (sferinis)"
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
664
#| msgid "Shaped (dimpled)"
665
msgctxt "gradient-type"
534
666
msgid "Shaped (dimpled)"
535
667
msgstr "Forminis (įdubęs)"
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
669
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
670
#| msgid "Spiral (cw)"
671
msgctxt "gradient-type"
538
672
msgid "Spiral (cw)"
539
673
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
676
#| msgid "Spiral (ccw)"
677
msgctxt "gradient-type"
542
678
msgid "Spiral (ccw)"
543
679
msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
682
#| msgid "Intersections (dots)"
546
684
msgid "Intersections (dots)"
547
msgstr "Susikirtimai (taškeliai)"
685
msgstr "Sankirtos (taškeliai)"
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
688
#| msgid "Intersections (crosshairs)"
550
690
msgid "Intersections (crosshairs)"
551
msgstr "Susikirtimai (kryželiai)"
691
msgstr "Sankirtos (kryželiai)"
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
555
697
msgstr "Brūkšniuota"
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
699
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
700
#| msgid "Double dashed"
558
702
msgid "Double dashed"
559
703
msgstr "Dviguba brūkšniuota"
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
563
709
msgstr "Vientisas"
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
567
715
msgstr "Standartinis ID"
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
717
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
718
#| msgid "Inline pixbuf"
570
720
msgid "Inline pixbuf"
571
721
msgstr "Vidinis pixbuf"
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
723
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
724
#| msgid "Image file"
574
726
msgid "Image file"
575
727
msgstr "Paveikslėlio failas"
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
729
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
731
msgctxt "image-base-type"
578
732
msgid "RGB color"
579
733
msgstr "RGB spalvos"
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
735
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
737
msgctxt "image-base-type"
582
738
msgid "Grayscale"
583
739
msgstr "Pilkumo atspalviai"
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
741
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
742
#| msgid "Indexed color"
743
msgctxt "image-base-type"
586
744
msgid "Indexed color"
587
745
msgstr "Indeksuota spalva"
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
747
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
753
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
594
756
msgid "RGB-alpha"
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
759
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
763
msgstr "Pilkumo atspalviai"
765
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
766
#| msgid "Grayscale-alpha"
598
768
msgid "Grayscale-alpha"
599
769
msgstr "Pilkų atspalvių alfa"
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
771
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
777
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
778
#| msgid "Indexed-alpha"
602
780
msgid "Indexed-alpha"
603
781
msgstr "Indeksuota alfa"
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
606
msgid "interpolation|None"
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
610
msgid "interpolation|Linear"
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
783
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
785
msgctxt "interpolation-type"
789
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
791
msgctxt "interpolation-type"
795
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
797
msgctxt "interpolation-type"
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
801
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
802
#| msgid "Sinc (Lanczos3)"
803
msgctxt "interpolation-type"
618
804
msgid "Sinc (Lanczos3)"
619
805
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
807
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
809
msgctxt "paint-application-mode"
623
811
msgstr "Konstanta"
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
813
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
814
#| msgid "Incremental"
815
msgctxt "paint-application-mode"
626
816
msgid "Incremental"
627
817
msgstr "Didėjantis"
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:195
819
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
821
msgctxt "repeat-mode"
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
825
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
826
#| msgid "Sawtooth wave"
827
msgctxt "repeat-mode"
634
828
msgid "Sawtooth wave"
635
829
msgstr "Pjūklinė banga"
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
831
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
832
#| msgid "Triangular wave"
833
msgctxt "repeat-mode"
638
834
msgid "Triangular wave"
639
835
msgstr "Trikampė banga"
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
837
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
838
#| msgid "Run interactively"
642
840
msgid "Run interactively"
643
msgstr "Paleisti interaktyviai"
841
msgstr "Vykdyti interaktyviai"
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
843
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
844
#| msgid "Run non-interactively"
646
846
msgid "Run non-interactively"
647
msgstr "Paleisti neinteraktyviai"
847
msgstr "Vykdyti neinteraktyviai"
649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
849
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
850
#| msgid "Run with last used values"
650
852
msgid "Run with last used values"
651
msgstr "Paleisti su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis"
853
msgstr "Vykdyti naudojant vėliausiai naudotas reikšmes"
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
855
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
861
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
867
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
869
msgctxt "transfer-mode"
663
871
msgstr "Šešėliai"
665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
873
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
875
msgctxt "transfer-mode"
667
877
msgstr "Pustoniai"
669
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
879
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
880
#| msgid "Highlights"
881
msgctxt "transfer-mode"
670
882
msgid "Highlights"
671
msgstr "Šviesios spalvos"
883
msgstr "Paryškinimai"
673
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
885
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
886
#| msgid "Normal (Forward)"
887
msgctxt "transform-direction"
674
888
msgid "Normal (Forward)"
675
889
msgstr "Normali (pirmyn)"
677
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
891
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
892
#| msgid "Corrective (Backward)"
893
msgctxt "transform-direction"
678
894
msgid "Corrective (Backward)"
679
895
msgstr "Korekcinė (atgal)"
681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
897
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
899
msgctxt "transform-resize"
683
901
msgstr "Koreguoti"
685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
903
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
905
msgctxt "transform-resize"
687
907
msgstr "Apkirpti"
689
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
909
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
910
#| msgid "Crop to result"
911
msgctxt "transform-resize"
690
912
msgid "Crop to result"
691
913
msgstr "Apkirpti iki rezultato"
693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
915
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
916
#| msgid "Crop with aspect"
917
msgctxt "transform-resize"
694
918
msgid "Crop with aspect"
695
919
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
697
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
921
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
922
#| msgid "Internal GIMP procedure"
923
msgctxt "pdb-proc-type"
698
924
msgid "Internal GIMP procedure"
699
925
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
927
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
928
#| msgid "GIMP Plug-In"
929
msgctxt "pdb-proc-type"
702
930
msgid "GIMP Plug-In"
703
931
msgstr "GIMP įskiepis"
705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
933
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
934
#| msgid "GIMP Extension"
935
msgctxt "pdb-proc-type"
706
936
msgid "GIMP Extension"
707
937
msgstr "GIMP plėtinys"
709
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
939
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
940
#| msgid "Temporary Procedure"
941
msgctxt "pdb-proc-type"
710
942
msgid "Temporary Procedure"
711
943
msgstr "Laikina procedūra"
713
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
945
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
946
#| msgid "From left to right"
947
msgctxt "text-direction"
714
948
msgid "From left to right"
715
949
msgstr "Iš kairės į dešinę"
717
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
951
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
952
#| msgid "From right to left"
953
msgctxt "text-direction"
718
954
msgid "From right to left"
719
955
msgstr "Iš dešinės į kairę"
721
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
957
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
959
msgctxt "text-hint-style"
963
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
964
#| msgid "Highlights"
965
msgctxt "text-hint-style"
969
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
971
msgctxt "text-hint-style"
975
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
977
msgctxt "text-hint-style"
981
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
982
#| msgid "Left justified"
983
msgctxt "text-justification"
722
984
msgid "Left justified"
723
985
msgstr "Lygiuotas kairėje"
725
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
987
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
988
#| msgid "Right justified"
989
msgctxt "text-justification"
726
990
msgid "Right justified"
727
991
msgstr "Lygiuotas dešinėje"
729
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
993
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
995
msgctxt "text-justification"
731
997
msgstr "Centruotas"
733
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
999
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
1001
msgctxt "text-justification"
1003
msgstr "Abipusė lygiuotė"
737
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
738
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:187 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
739
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
1005
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
1006
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
1007
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
1008
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
740
1009
msgid "(invalid UTF-8 string)"
741
1010
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
743
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
1013
#. * SECTION: gimpcolorconfig
1014
#. * @title: GimpColorConfig
1015
#. * @short_description: Color management settings.
1017
#. * Color management settings.
1019
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
744
1020
msgid "Mode of operation for color management."
745
1021
msgstr "Spalvų valdymo operacijos veiksena."
747
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
1023
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
748
1024
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
749
1025
msgstr "Jūsų (pirminio) monitoriaus spalvų profilis."
751
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
1027
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
753
1029
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
754
1030
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
791
1067
"Kai įjungta, spausdinimo imitavimas pažymės spalvas, kurių negalima "
792
1068
"atvaizduoti paskirties spalvų gamoje."
794
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
1070
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
795
1071
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
796
1072
msgstr "Spalva, naudotina pažymėti už diapazono ribų esančias spalvas."
798
1074
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
1075
#| msgid "No color management"
1076
msgctxt "color-management-mode"
799
1077
msgid "No color management"
800
1078
msgstr "Nėra spalvų valdymo"
802
1080
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
1081
#| msgid "Color managed display"
1082
msgctxt "color-management-mode"
803
1083
msgid "Color managed display"
804
msgstr "Ekranas su valdomomis spalvomis"
1084
msgstr "Valdomų spalvų ekranas"
806
1086
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
1087
#| msgid "Print simulation"
1088
msgctxt "color-management-mode"
807
1089
msgid "Print simulation"
808
1090
msgstr "Spausdinimo imitavimas"
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
1092
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
1093
#| msgid "Perceptual"
1094
msgctxt "color-rendering-intent"
811
1095
msgid "Perceptual"
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
1098
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
1099
#| msgid "Relative colorimetric"
1100
msgctxt "color-rendering-intent"
815
1101
msgid "Relative colorimetric"
816
1102
msgstr "Santykinis kolorimetrinis"
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
819
msgid "intent|Saturation"
822
1104
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
1105
#| msgid "Saturation"
1106
msgctxt "color-rendering-intent"
1110
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
1111
#| msgid "Absolute colorimetric"
1112
msgctxt "color-rendering-intent"
823
1113
msgid "Absolute colorimetric"
824
msgstr "Absoliutinis kolorimetrinis"
1114
msgstr "Absoliutus kolorimetrinis"
826
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
1116
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
828
1118
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
829
1119
msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė"
831
1121
#. please don't translate 'yes' and 'no'
832
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
1122
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
834
1124
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
835
1125
msgstr "tikėtasi „yes“ arba „no“ loginei žymei %s, gauta „%s“"
837
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
1127
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
839
1129
msgid "invalid value '%s' for token %s"
840
1130
msgstr "nekorektiška „%s“ reikšmė %s žymei"
842
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
1132
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
844
1134
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
845
1135
msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
847
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
1137
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
849
1139
msgid "while parsing token '%s': %s"
850
1140
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
852
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
853
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
854
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
1142
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
1143
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
1144
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
855
1145
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
856
1146
msgid "fatal parse error"
857
1147
msgstr "kritinė skaitymo klaida"
859
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
1149
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
861
1151
msgid "Cannot expand ${%s}"
862
1152
msgstr "Negalima išplėsti ${%s}"
864
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
1154
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
1155
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
867
1157
msgid "Error writing to '%s': %s"
868
1158
msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s"
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
1160
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
872
1162
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
873
1163
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“: %s"
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
1165
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
877
1167
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
878
1168
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s"
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
1170
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
1171
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
883
1174
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
1215
1513
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai – tai "
1216
1514
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
1218
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
1516
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
1219
1517
msgid "_New Seed"
1220
1518
msgstr "_Nauja sėkla"
1222
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
1520
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
1223
1521
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1225
1523
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
1227
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
1525
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
1228
1526
msgid "_Randomize"
1229
1527
msgstr "_Atsitiktinai"
1529
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
1531
msgctxt "input-mode"
1535
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
1537
msgctxt "input-mode"
1541
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
1542
msgctxt "input-mode"
1546
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
1548
msgctxt "aspect-type"
1550
msgstr "Kvadratinis"
1231
1552
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1554
msgctxt "aspect-type"
1232
1555
msgid "Portrait"
1233
1556
msgstr "Stačias"
1235
1558
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1559
#| msgid "Landscape"
1560
msgctxt "aspect-type"
1236
1561
msgid "Landscape"
1237
1562
msgstr "Gulsčias"
1239
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1564
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1566
msgctxt "color-selector-channel"
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1570
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1245
1572
msgstr "Atspalvis"
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1574
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1576
msgctxt "color-selector-channel"
1251
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1580
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1252
1581
msgid "Saturation"
1253
1582
msgstr "Sodrumas"
1255
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1584
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1586
msgctxt "color-selector-channel"
1259
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1590
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1261
1592
msgstr "Reikšmė"
1263
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1594
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1596
msgctxt "color-selector-channel"
1267
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1600
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1604
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
1606
msgctxt "color-selector-channel"
1271
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1610
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
1614
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
1616
msgctxt "color-selector-channel"
1275
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1620
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
1624
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
1626
msgctxt "color-selector-channel"
1279
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1630
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
1634
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
1636
msgctxt "page-selector-target"
1281
1638
msgstr "Sluoksniai"
1283
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1640
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
1642
msgctxt "page-selector-target"
1285
1644
msgstr "Paveikslėliai"
1287
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1646
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
1288
1649
msgid "Zoom in"
1289
1650
msgstr "Pritraukti"
1291
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1652
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
1292
1655
msgid "Zoom out"
1293
1656
msgstr "Atitraukti"
1295
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1296
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1297
msgstr "Protanopija (nejautrumas raudonai)"
1299
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
1300
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1301
msgstr "Deuteranopija (nejautrumas žaliai)"
1303
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
1304
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1305
msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)"
1307
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:198
1308
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1309
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
1311
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:261
1312
msgid "Color Deficient Vision"
1313
msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu"
1315
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483
1316
msgid "Color _deficiency type:"
1317
msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
1319
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:90
1320
msgid "Gamma color display filter"
1321
msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras"
1323
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:129
1327
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:232
1331
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:90
1332
msgid "High Contrast color display filter"
1333
msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras"
1335
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:129
1339
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:232
1340
msgid "Contrast c_ycles:"
1341
msgstr "Kontrasto c_iklai:"
1343
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:106
1344
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1345
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius"
1347
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:138
1348
msgid "Color Management"
1349
msgstr "Spalvų valdymas"
1351
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
1353
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1354
"Preferences dialog."
1356
"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, "
1357
"esančioje Nustatymuose."
1359
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:230
1360
msgid "Mode of operation:"
1361
msgstr "Veikimo veiksena:"
1363
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:237
1364
msgid "Image profile:"
1365
msgstr "Paveikslėlio profilis:"
1367
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
1368
msgid "Monitor profile:"
1369
msgstr "Monitoriaus profilis:"
1371
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
1372
msgid "Print simulation profile:"
1373
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
1375
#: ../modules/cdisplay_proof.c:101
1376
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1377
msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį"
1379
#: ../modules/cdisplay_proof.c:149
1381
msgstr "Spalvų korekcija"
1383
#: ../modules/cdisplay_proof.c:315
1384
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1385
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
1387
#: ../modules/cdisplay_proof.c:342
1388
msgid "All files (*.*)"
1389
msgstr "Visi failai (*.*)"
1391
#: ../modules/cdisplay_proof.c:347
1392
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1393
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
1395
#: ../modules/cdisplay_proof.c:405
1399
#: ../modules/cdisplay_proof.c:411
1403
#: ../modules/cdisplay_proof.c:416
1404
msgid "_Black Point Compensation"
1405
msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
1407
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:71
1408
msgid "CMYK color selector"
1409
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"
1411
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:102 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
1658
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
1659
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1660
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
1662
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
1663
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
1416
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:125 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
1668
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
1669
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
1421
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:127 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
1674
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
1675
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
1426
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:129 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
1680
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
1681
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
1431
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:131 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
1686
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
1687
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
1435
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:135 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
1691
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
1692
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
1439
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:136 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
1696
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1697
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
1440
1698
msgid "Magenta"
1441
1699
msgstr "Purpurinė"
1443
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:137 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
1701
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1702
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
1445
1704
msgstr "Geltona"
1447
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:138 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
1706
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1707
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
1451
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:172
1711
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
1712
msgid "Profile: (none)"
1713
msgstr "Profilis: (nėra)"
1715
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
1718
msgstr "Profilis: %s"
1720
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
1721
msgid "CMYK color selector"
1722
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"
1724
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
1452
1725
msgid "Black _pullout:"
1453
1726
msgstr "Juodos _atėmimas:"
1455
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:189
1728
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
1456
1729
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1457
1730
msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
1459
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
1460
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1461
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
1463
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
1464
msgid "Profile: (none)"
1465
msgstr "Profilis: (nėra)"
1467
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:420
1470
msgstr "Profilis: %s"
1472
#: ../modules/colorsel_triangle.c:102
1473
msgid "Painter-style triangle color selector"
1474
msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis"
1476
#: ../modules/colorsel_triangle.c:138
1480
#: ../modules/colorsel_water.c:82
1732
#: ../modules/color-selector-water.c:81
1481
1733
msgid "Watercolor style color selector"
1482
1734
msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis"
1484
#: ../modules/colorsel_water.c:118
1736
#: ../modules/color-selector-water.c:117
1485
1737
msgid "Watercolor"
1486
1738
msgstr "Akvarelė"
1488
#: ../modules/colorsel_water.c:186
1740
#: ../modules/color-selector-water.c:185
1489
1741
msgid "Pressure"
1490
1742
msgstr "Spaudimas"
1492
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1744
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
1745
msgid "HSV color wheel"
1746
msgstr "HSV spalvų ratas"
1748
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
1752
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
1753
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1754
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
1756
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
1757
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
1761
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
1762
msgid "The device to read DirectInput events from."
1763
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
1765
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
1766
msgid "DirectX DirectInput"
1767
msgstr "DirectX DirectInput"
1769
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
1772
msgstr "Mygtukas %d"
1774
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
1776
msgid "Button %d Press"
1777
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
1779
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
1781
msgid "Button %d Release"
1782
msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
1784
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
1785
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
1787
msgstr "X judesys kairėn"
1789
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
1790
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
1791
msgid "X Move Right"
1792
msgstr "X judesys dešinėn"
1794
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
1796
msgstr "Y judesys tolyn"
1798
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
1800
msgstr "Y judesys artyn"
1802
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
1803
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
1805
msgstr "Z judesys aukštyn"
1807
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
1808
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
1810
msgstr "Z judesys žemyn"
1812
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
1813
msgid "X Axis Tilt Away"
1814
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
1816
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
1817
msgid "X Axis Tilt Near"
1818
msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
1820
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
1821
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
1822
msgid "Y Axis Tilt Right"
1823
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
1825
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
1826
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
1827
msgid "Y Axis Tilt Left"
1828
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
1830
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
1831
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
1832
msgid "Z Axis Turn Left"
1833
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
1835
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
1836
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
1837
msgid "Z Axis Turn Right"
1838
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
1840
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
1842
msgid "Slider %d Increase"
1843
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
1845
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
1847
msgid "Slider %d Decrease"
1848
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
1850
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
1852
msgid "POV %d X View"
1853
msgstr "POV %d X rodinys"
1855
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
1857
msgid "POV %d Y View"
1858
msgstr "POV %d Y rodinys"
1860
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
1862
msgid "POV %d Return"
1863
msgstr "POV %d grįžtis"
1865
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
1866
msgid "DirectInput Events"
1867
msgstr "DirectInput įvykiai"
1869
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
1870
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
1871
msgid "No device configured"
1872
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
1874
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
1875
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
1876
msgid "Device not available"
1877
msgstr "Įrenginys neprieinamas"
1879
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
1493
1880
msgid "Button 0"
1494
1881
msgstr "Mygtukas 0"
1496
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1883
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1497
1884
msgid "Button 1"
1498
1885
msgstr "Mygtukas 1"
1500
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1887
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1501
1888
msgid "Button 2"
1502
1889
msgstr "Mygtukas 2"
1504
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1891
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1505
1892
msgid "Button 3"
1506
1893
msgstr "Mygtukas 3"
1508
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1895
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1509
1896
msgid "Button 4"
1510
1897
msgstr "Mygtukas 4"
1512
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1899
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1513
1900
msgid "Button 5"
1514
1901
msgstr "Mygtukas 5"
1516
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1903
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1517
1904
msgid "Button 6"
1518
1905
msgstr "Mygtukas 6"
1520
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1907
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1521
1908
msgid "Button 7"
1522
1909
msgstr "Mygtukas 7"
1524
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1911
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1525
1912
msgid "Button 8"
1526
1913
msgstr "Mygtukas 8"
1528
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1915
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1529
1916
msgid "Button 9"
1530
1917
msgstr "Mygtukas 9"
1532
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1919
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1533
1920
msgid "Button Mouse"
1534
1921
msgstr "Mygtukas pelė"
1536
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1923
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1537
1924
msgid "Button Left"
1538
1925
msgstr "Mygtukas kairėn"
1540
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1927
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1541
1928
msgid "Button Right"
1542
1929
msgstr "Mygtukas dešinėn"
1544
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1931
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1545
1932
msgid "Button Middle"
1546
1933
msgstr "Mygtukas vidurinis"
1548
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1935
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1549
1936
msgid "Button Side"
1550
1937
msgstr "Mygtukas šoninis"
1552
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1939
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1553
1940
msgid "Button Extra"
1554
1941
msgstr "Mygtukas papildomas"
1556
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1943
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1557
1944
msgid "Button Forward"
1558
1945
msgstr "Mygtukas pirmyn"
1560
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1947
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1561
1948
msgid "Button Back"
1562
1949
msgstr "Mygtukas atgal"
1564
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1951
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1565
1952
msgid "Button Task"
1566
1953
msgstr "Mygtukas užduotis"
1568
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1955
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
1569
1956
msgid "Button Wheel"
1570
1957
msgstr "Mygtukas ratukas"
1572
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1959
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
1573
1960
msgid "Button Gear Down"
1574
1961
msgstr "Mygtukas sulėtinamas"
1576
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1963
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
1577
1964
msgid "Button Gear Up"
1578
1965
msgstr "Mygtukas pagreitinamas"
1580
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1581
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:443
1583
msgstr "X judesys kairėn"
1585
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1586
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1587
msgid "X Move Right"
1588
msgstr "X judesys dešinėn"
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1967
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
1591
1968
msgid "Y Move Forward"
1592
1969
msgstr "Y judesys pirmyn"
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1971
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
1595
1972
msgid "Y Move Back"
1596
1973
msgstr "Y judesys atgal"
1598
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1599
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:461
1601
msgstr "Z judesys aukštyn"
1603
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1604
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:464
1606
msgstr "Z judesys žemyn"
1608
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1975
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
1609
1976
msgid "X Axis Tilt Forward"
1610
1977
msgstr "X ašies pasvirimas pirmyn"
1612
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1979
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
1613
1980
msgid "X Axis Tilt Back"
1614
1981
msgstr "X ašies pasvirimas atgal"
1616
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1617
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:479
1618
msgid "Y Axis Tilt Right"
1619
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
1621
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1622
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:482
1623
msgid "Y Axis Tilt Left"
1624
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
1626
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1627
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:488
1628
msgid "Z Axis Turn Left"
1629
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
1631
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1632
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:491
1633
msgid "Z Axis Turn Right"
1634
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
1636
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1983
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
1637
1984
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1638
1985
msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas atgal"
1640
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1987
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1641
1988
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1642
1989
msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas pirmyn"
1644
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1991
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1645
1992
msgid "Dial Turn Left"
1646
1993
msgstr "Disko pasukimas kairėn"
1648
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1995
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1649
1996
msgid "Dial Turn Right"
1650
1997
msgstr "Disko pasukimas dešinėn"
1652
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1999
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1653
2000
msgid "Wheel Turn Left"
1654
2001
msgstr "Ratuko pasukimas kairėn"
1656
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
2003
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1657
2004
msgid "Wheel Turn Right"
1658
2005
msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn"
1660
#: ../modules/controller_linux_input.c:178
2007
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
1661
2008
msgid "Linux input event controller"
1662
2009
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
1664
#: ../modules/controller_linux_input.c:218
1665
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:196 ../modules/controller_midi.c:212
1669
#: ../modules/controller_linux_input.c:219
2011
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
1670
2012
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1671
2013
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
1673
#: ../modules/controller_linux_input.c:230
2015
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
1674
2016
msgid "Linux Input"
1675
2017
msgstr "Linux įvestis"
1677
#: ../modules/controller_linux_input.c:513
2019
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
1678
2020
msgid "Linux Input Events"
1679
2021
msgstr "Linux įvesties įvykiai"
1681
#: ../modules/controller_linux_input.c:525
1682
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1095 ../modules/controller_midi.c:505
1683
msgid "No device configured"
1684
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
1686
#: ../modules/controller_linux_input.c:551 ../modules/controller_midi.c:454
1687
#: ../modules/controller_midi.c:480
2023
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
2024
#: ../modules/controller-midi.c:479
1689
2026
msgid "Reading from %s"
1690
2027
msgstr "Skaitoma iš %s"
1692
#: ../modules/controller_linux_input.c:569
1693
#: ../modules/controller_linux_input.c:623 ../modules/controller_midi.c:436
1694
#: ../modules/controller_midi.c:497 ../modules/controller_midi.c:568
2029
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
2030
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
2031
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
1696
2033
msgid "Device not available: %s"
1697
2034
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
1699
#: ../modules/controller_linux_input.c:588
1700
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1120
1701
msgid "Device not available"
1702
msgstr "Įrenginys neprieinamas"
1704
#: ../modules/controller_linux_input.c:632 ../modules/controller_midi.c:577
2036
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
1705
2037
msgid "End of file"
1706
2038
msgstr "Failo pabaiga"
1708
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:156
1709
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1710
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
1712
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:197
1713
msgid "The device to read DirectInput events from."
1714
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
1716
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:206
1717
msgid "DirectX DirectInput"
1718
msgstr "DirectX DirectInput"
1720
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:420
1723
msgstr "Mygtukas %d"
1725
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:423
1727
msgid "Button %d Press"
1728
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
1730
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:426
1732
msgid "Button %d Release"
1733
msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
1735
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1737
msgstr "Y judesys tolyn"
1739
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:455
1741
msgstr "Y judesys artyn"
1743
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:470
1744
msgid "X Axis Tilt Away"
1745
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
1747
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:473
1748
msgid "X Axis Tilt Near"
1749
msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
1751
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:502
1753
msgid "Slider %d Increase"
1754
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
1756
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1758
msgid "Slider %d Decrease"
1759
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
1761
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:515
1763
msgid "POV %d X View"
1764
msgstr "POV %d X rodinys"
1766
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:518
1768
msgid "POV %d Y View"
1769
msgstr "POV %d Y rodinys"
1771
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:521
1773
msgid "POV %d Return"
1774
msgstr "POV %d grįžtis"
1776
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084
1777
msgid "DirectInput Events"
1778
msgstr "DirectInput įvykiai"
1780
#: ../modules/controller_midi.c:164
2040
#: ../modules/controller-midi.c:163
1781
2041
msgid "MIDI event controller"
1782
2042
msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
1784
#: ../modules/controller_midi.c:203
2044
#: ../modules/controller-midi.c:202
1785
2045
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1786
2046
msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas."
1788
#: ../modules/controller_midi.c:206
2048
#: ../modules/controller-midi.c:205
1789
2049
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1790
2050
msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“."
1792
#: ../modules/controller_midi.c:221
2052
#: ../modules/controller-midi.c:220
1793
2053
msgid "Channel:"
1794
2054
msgstr "Kanalas:"
1796
#: ../modules/controller_midi.c:222
2056
#: ../modules/controller-midi.c:221
1798
2058
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1801
2061
"MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš "
1802
2062
"visų MIDI kanalų."
1804
#: ../modules/controller_midi.c:226
2064
#: ../modules/controller-midi.c:225
1808
#: ../modules/controller_midi.c:355
2068
#: ../modules/controller-midi.c:354
1810
2070
msgid "Note %02x on"
1811
2071
msgstr "Signalas %02x įjungtas"
1813
#: ../modules/controller_midi.c:358
2073
#: ../modules/controller-midi.c:357
1815
2075
msgid "Note %02x off"
1816
2076
msgstr "Signalas %02x išjungtas"
1818
#: ../modules/controller_midi.c:361
2078
#: ../modules/controller-midi.c:360
1820
2080
msgid "Controller %03d"
1821
2081
msgstr "Kontroleris %03d"
1823
#: ../modules/controller_midi.c:408
2083
#: ../modules/controller-midi.c:407
1824
2084
msgid "MIDI Events"
1825
2085
msgstr "MIDI įvykiai"
1827
#: ../modules/controller_midi.c:426
2087
#: ../modules/controller-midi.c:425
1831
#: ../modules/controller_midi.c:428
2091
#: ../modules/controller-midi.c:427
1832
2092
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1833
2093
msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris"
2095
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
2096
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
2097
msgstr "Protanopija (nejautrumas raudonai)"
2099
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
2100
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2101
msgstr "Deuteranopija (nejautrumas žaliai)"
2103
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
2104
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2105
msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)"
2107
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
2108
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
2109
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
2111
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
2112
msgid "Color Deficient Vision"
2113
msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu"
2115
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
2116
msgid "Color _deficiency type:"
2117
msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
2119
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
2120
msgid "Gamma color display filter"
2121
msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras"
2123
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
2127
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
2131
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
2132
msgid "High Contrast color display filter"
2133
msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras"
2135
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
2139
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
2140
msgid "Contrast c_ycles:"
2141
msgstr "Kontrasto c_iklai:"
2143
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
2144
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
2145
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius"
2147
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
2148
msgid "Color Management"
2149
msgstr "Spalvų valdymas"
2151
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
2155
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
2157
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
2158
"Preferences dialog."
2160
"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, "
2161
"esančioje Nustatymuose."
2163
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
2164
msgid "Mode of operation:"
2165
msgstr "Veikimo veiksena:"
2167
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
2168
msgid "Image profile:"
2169
msgstr "Paveikslėlio profilis:"
2171
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
2172
msgid "Monitor profile:"
2173
msgstr "Monitoriaus profilis:"
2175
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
2176
msgid "Print simulation profile:"
2177
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
2179
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
2180
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
2181
msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį"
2183
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
2185
msgstr "Spalvų korekcija"
2187
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
2188
msgid "Choose an ICC Color Profile"
2189
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
2191
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
2192
msgid "All files (*.*)"
2193
msgstr "Visi failai (*.*)"
2195
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
2196
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
2197
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
2199
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
2203
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
2207
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
2208
msgid "_Black Point Compensation"
2209
msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
2211
#~ msgid "gradient|Linear"
2212
#~ msgstr "Linijinis"
2214
#~ msgid "interpolation|None"
2217
#~ msgid "interpolation|Linear"
2220
#~ msgid "intent|Saturation"
2221
#~ msgstr "Sodrumas"
2223
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
2224
#~ msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis"
2227
#~ msgstr "Trikampis"