7
6
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006, 2007.
8
7
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2007.
9
8
# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>, 2007, 2010.
9
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
14
"Project-Id-Version: de\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 19:53+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 11:40+0200\n"
18
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
13
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:36+0100\n"
18
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
26
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
27
msgstr "<big>Willkommen bei GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
29
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
31
27
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
32
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
33
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
28
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with "
29
"the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
36
31
"Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird "
37
32
"statt der Vorder- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette setzt "
38
"die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste "
33
"die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt "
41
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
36
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
43
38
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
44
39
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
77
72
"können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene "
78
73
"verankern« im Ebenendialog oder den Menüs."
80
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
75
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
82
77
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
83
78
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
84
79
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
85
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
86
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
87
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
80
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you "
81
"exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" "
82
"afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
90
84
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert "
91
"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. "
92
"Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und "
93
"drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn "
94
"»Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen "
95
"definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. "
96
"Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder "
97
"ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern."
85
"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. Wählen "
86
"Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und drücken Sie "
87
"anschließend die neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkombinationen speichern« "
88
"aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel auch über das "
89
"Beenden von GIMP hinaus gespeichert. Eventuell sollten Sie »Dynamische "
90
"Tastenkombinationen« danach wieder ausschalten, um ein unbeabsichtigtes "
91
"Ändern der Belegungen zu verhindern."
99
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
93
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
101
95
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
102
96
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
103
97
"off the image with the Move tool."
105
99
"Durch Anklicken des Lineals am Bildrand können Hilfslinien auf das Bild "
106
"gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von "
107
"Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können "
108
"Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug "
109
"über die Bildgrenzen hinaus verschieben."
111
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
113
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
116
"GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
117
"können also nach Belieben herumexperimentieren."
119
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
100
"gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von Auswahlen "
101
"werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können Hilfslinien "
102
"wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug über die "
103
"Bildgrenzen hinaus verschieben."
105
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
121
107
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
122
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
123
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
108
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be "
109
"saved compressed. Of course loading compressed images works too."
125
111
"GIMP erlaubt es Ihnen, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder "
126
112
"bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). "
149
135
"Alphakanal hinzufügen, indem Sie »Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen« "
152
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
138
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
154
140
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
155
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
156
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
157
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
141
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool "
142
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
143
"Curves tool (Colors→Curves)."
159
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, "
160
"können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des "
145
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, können "
146
"Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des "
161
147
"Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben→Werte). Falls es irgendwelche "
162
148
"Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden "
163
149
"(Farben→Kurven)."
165
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
151
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
167
153
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
168
154
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
173
159
"B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das "
174
160
"Verwischenwerkzeug verwenden."
176
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
162
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
178
164
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
179
165
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
181
"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken "
182
"der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder "
183
"andere Dialoge anzeigen oder ausblenden."
167
"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken der "
168
"<tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere "
169
"Dialoge anzeigen oder ausblenden."
185
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
171
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
187
173
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
188
174
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
192
178
"einigen Fällen müssen die Ebenen daher vereint werden (Bild→Bild "
193
179
"zusammenfügen), wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll."
195
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
181
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
197
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
198
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
199
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
200
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
183
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a "
184
"grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
185
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) "
186
"or flatten it (Image→Flatten Image)."
202
188
"Nicht alle Effekte können auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird "
203
"durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins "
204
"RGB-Format umzuwandeln (Bild→Modus→RGB), dem Bild Transparenz hinzuzufügen "
189
"durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins RGB-"
190
"Format umzuwandeln (Bild→Modus→RGB), dem Bild Transparenz hinzuzufügen "
205
191
"(Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen) oder die Ebenen des Bildes zu "
206
192
"vereinigen (Bild→Bild zusammenfügen)."
208
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
194
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
210
196
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
211
197
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
216
202
"Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der "
217
203
"bestehenden abgezogen."
219
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
221
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
222
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
223
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
224
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
227
"Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, müssen Sie die <tt>Umschalt</tt>-"
228
"Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt halten. Um einen "
229
"Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese werden "
230
"an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Auswahl dann aus "
231
"dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."
233
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
205
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
235
207
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
236
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
237
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
238
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
208
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the "
209
"layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
210
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
240
"Die meisten Bildformate können nicht mit mehreren Ebenen umgehen und "
241
"speichern daher nur die aktive Ebene. Um alle Bildinformationen wie Ebenen, "
242
"Kanäle und Hilfslinien zu speichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit "
243
"der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verfügung. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen "
244
"haben können Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. speichern."
212
"Wenn Sie ein Bild speichern, um später daran weiter zu arbeiten, sollten Sie "
213
"dafür das GIMP-eigene Format XCF (mit der Endung <tt>.xcf</tt>) verwenden. "
214
"Nur so werden alle Bildinformationen wie Ebenen, Kanäle und Hilfslinien "
215
"gespeichert. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben können Sie es dann als "
216
"JPEG, PNG, GIF usw. speichern."
246
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
218
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
248
220
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
249
221
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
253
225
"Sie können eine Auswahl verschieben, indem Sie beim Ziehen die <tt>Alt</tt>-"
254
226
"Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster bewegt, ist die "
255
227
"<tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. Die meisten "
256
"Fenster-Manager können jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</tt>-Taste "
257
"ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder »Windows-Taste«) verwenden."
228
"Fenster-Manager können jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</"
229
"tt>-Taste ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder »Windows-"
259
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
232
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
261
234
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
262
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
235
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
265
237
"Sie können komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-"
266
238
"Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die Möglichkeit, mit mehreren "
267
239
"Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln."
269
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
241
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
271
243
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
272
244
"This will create a new image containing only that layer."
274
246
"Sie können eine Ebene aus dem Ebenendialog in den Werkzeugkasten ziehen. "
275
247
"Dadurch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enthält."
277
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
249
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
279
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
280
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
281
"fill the current selection with that color."
251
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from "
252
"the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill "
253
"the current selection with that color."
283
"In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn "
284
"Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus "
285
"auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt."
255
"In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn Sie "
256
"z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus auf "
257
"ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt."
287
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
259
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
289
261
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
290
262
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
312
284
"Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf "
313
285
"den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgeführt."
315
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
287
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
317
289
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
318
290
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
319
291
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
322
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal "
323
"speichern) und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. "
324
"Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit "
325
"dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
294
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal speichern) "
295
"und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. Mit Hilfe der "
296
"Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit dieses neuen Kanals "
297
"beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
327
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
299
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
329
301
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
330
302
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
332
"<tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes "
333
"zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt "
304
"<tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu "
305
"schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt …)."
336
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
307
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
338
309
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
339
310
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
341
312
"Passt das Bild nicht vollständig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der "
342
"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste "
343
"während Sie die Maus bewegen)."
313
"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste während "
314
"Sie die Maus bewegen)."
345
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
316
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
347
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
348
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
318
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick "
319
"Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
349
320
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
350
321
"it back to a normal selection."
352
"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken "
353
"Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke "
354
"eines Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des "
355
"Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um "
356
"alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."
323
"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken Sie "
324
"dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke eines "
325
"Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des Bildes "
326
"malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles "
327
"wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."
329
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
331
#~ "<big>Willkommen bei GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
334
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
337
#~ "GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
338
#~ "können also nach Belieben herumexperimentieren."
341
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
342
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
343
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
344
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
347
#~ "Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, müssen Sie die <tt>Umschalt</tt>-"
348
#~ "Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt halten. Um einen "
349
#~ "Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese "
350
#~ "werden an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Auswahl "
351
#~ "dann aus dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."