~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gimp/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-tips/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2012-05-08 18:50:03 UTC
  • mto: (1.1.26) (0.5.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 71.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120508185003-tltkvbaysf8d2426
Import upstream version 2.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of de.po to Deutsch
2
1
# This is the German locale definition for the GIMP tips.
3
2
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
3
#
7
6
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006, 2007.
8
7
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2007.
9
8
# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>, 2007, 2010.
10
 
#
 
9
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
11
10
#
12
11
msgid ""
13
12
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: de\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 19:53+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 11:40+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
 
13
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 22:36+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
24
 
25
25
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
26
 
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
27
 
msgstr "<big>Willkommen bei GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
28
 
 
29
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
30
26
msgid ""
31
27
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
32
 
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
33
 
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
34
 
"color."
 
28
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with "
 
29
"the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
35
30
msgstr ""
36
31
"Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird "
37
32
"statt der Vorder- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette setzt "
38
 
"die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste "
39
 
"gedrückt wird."
 
33
"die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt "
 
34
"wird."
40
35
 
41
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 
36
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
42
37
msgid ""
43
38
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
44
39
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
48
43
"Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet. Wird dabei die "
49
44
"<tt>Alt</tt>-Taste gedrückt, kann die Maske direkt betrachtet werden."
50
45
 
51
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 
46
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
52
47
msgid ""
53
48
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
54
49
"degree angles."
56
51
"Wird beim Anwenden des Rotationswerkzeugs die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, "
57
52
"so erfolgt die Rotation in 15°-Schritten."
58
53
 
59
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
54
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
60
55
msgid ""
61
56
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
62
57
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
65
60
"<tt>Umschalt</tt>-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick "
66
61
"bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste blendet alle Ebenen wieder ein."
67
62
 
68
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
63
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
69
64
msgid ""
70
65
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
71
66
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
77
72
"können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene "
78
73
"verankern« im Ebenendialog oder den Menüs."
79
74
 
80
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
75
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
81
76
msgid ""
82
77
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
83
78
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
84
79
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
85
 
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
86
 
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
87
 
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
88
 
"shortcuts."
 
80
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when you "
 
81
"exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; "
 
82
"afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
89
83
msgstr ""
90
84
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert "
91
 
"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. "
92
 
"Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und "
93
 
"drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn "
94
 
"»Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen "
95
 
"definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. "
96
 
"Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder "
97
 
"ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern."
 
85
"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. Wählen "
 
86
"Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und drücken Sie "
 
87
"anschließend die neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkombinationen speichern« "
 
88
"aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel auch über das "
 
89
"Beenden von GIMP hinaus gespeichert. Eventuell sollten Sie »Dynamische "
 
90
"Tastenkombinationen« danach wieder ausschalten, um ein unbeabsichtigtes "
 
91
"Ändern der Belegungen zu verhindern."
98
92
 
99
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
93
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
100
94
msgid ""
101
95
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
102
96
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
103
97
"off the image with the Move tool."
104
98
msgstr ""
105
99
"Durch Anklicken des Lineals am Bildrand können Hilfslinien auf das Bild "
106
 
"gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von "
107
 
"Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können "
108
 
"Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug "
109
 
"über die Bildgrenzen hinaus verschieben."
110
 
 
111
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
112
 
msgid ""
113
 
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
114
 
"experiment."
115
 
msgstr ""
116
 
"GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
117
 
"können also nach Belieben herumexperimentieren."
118
 
 
119
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
100
"gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von Auswahlen "
 
101
"werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können Hilfslinien "
 
102
"wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug über die "
 
103
"Bildgrenzen hinaus verschieben."
 
104
 
 
105
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
120
106
msgid ""
121
107
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
122
 
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
123
 
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 
108
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be "
 
109
"saved compressed. Of course loading compressed images works too."
124
110
msgstr ""
125
111
"GIMP erlaubt es Ihnen, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder "
126
112
"bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). "
128
114
"beziehungsweise <tt>.bz2</tt> an den Dateinamen an. Natürlich werden die "
129
115
"Bilder beim Laden automatisch entpackt."
130
116
 
131
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
117
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
132
118
msgid ""
133
119
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
134
120
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
138
124
"einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so "
139
125
"entsteht das Bild durch die Überlagerung der Inhalte."
140
126
 
141
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
127
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
142
128
msgid ""
143
129
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
144
130
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
149
135
"Alphakanal hinzufügen, indem Sie »Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen« "
150
136
"aufrufen."
151
137
 
152
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
138
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
153
139
msgid ""
154
140
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
155
 
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
156
 
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
157
 
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 
141
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels tool "
 
142
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
 
143
"Curves tool (Colors→Curves)."
158
144
msgstr ""
159
 
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, "
160
 
"können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des "
 
145
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, können "
 
146
"Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des "
161
147
"Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben→Werte). Falls es irgendwelche "
162
148
"Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden "
163
149
"(Farben→Kurven)."
164
150
 
165
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 
151
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
166
152
msgid ""
167
153
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
168
154
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
173
159
"B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das "
174
160
"Verwischenwerkzeug verwenden."
175
161
 
176
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 
162
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
177
163
msgid ""
178
164
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
179
165
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
180
166
msgstr ""
181
 
"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken "
182
 
"der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder "
183
 
"andere Dialoge anzeigen oder ausblenden."
 
167
"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken der "
 
168
"<tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere "
 
169
"Dialoge anzeigen oder ausblenden."
184
170
 
185
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 
171
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
186
172
msgid ""
187
173
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
188
174
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
192
178
"einigen Fällen müssen die Ebenen daher vereint werden (Bild→Bild "
193
179
"zusammenfügen), wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll."
194
180
 
195
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
181
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
196
182
msgid ""
197
 
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
198
 
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
199
 
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
200
 
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 
183
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a "
 
184
"grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
 
185
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) "
 
186
"or flatten it (Image→Flatten Image)."
201
187
msgstr ""
202
188
"Nicht alle Effekte können auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird "
203
 
"durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins "
204
 
"RGB-Format umzuwandeln (Bild→Modus→RGB), dem Bild Transparenz hinzuzufügen "
 
189
"durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins RGB-"
 
190
"Format umzuwandeln (Bild→Modus→RGB), dem Bild Transparenz hinzuzufügen "
205
191
"(Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen) oder die Ebenen des Bildes zu "
206
192
"vereinigen (Bild→Bild zusammenfügen)."
207
193
 
208
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
194
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
209
195
msgid ""
210
196
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
211
197
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
216
202
"Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der "
217
203
"bestehenden abgezogen."
218
204
 
219
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
220
 
msgid ""
221
 
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
222
 
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
223
 
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
224
 
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
225
 
"guides."
226
 
msgstr ""
227
 
"Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, müssen Sie die <tt>Umschalt</tt>-"
228
 
"Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt halten. Um einen "
229
 
"Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese werden "
230
 
"an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Auswahl dann aus "
231
 
"dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."
232
 
 
233
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
205
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
234
206
msgid ""
235
207
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
236
 
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
237
 
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
238
 
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 
208
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the "
 
209
"layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
 
210
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
239
211
msgstr ""
240
 
"Die meisten Bildformate können nicht mit mehreren Ebenen umgehen und "
241
 
"speichern daher nur die aktive Ebene. Um alle Bildinformationen wie Ebenen, "
242
 
"Kanäle und Hilfslinien zu speichern, steht das GIMP-eigene Format XCF (mit "
243
 
"der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verfügung. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen "
244
 
"haben können Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. speichern."
 
212
"Wenn Sie ein Bild speichern, um später daran weiter zu arbeiten, sollten Sie "
 
213
"dafür das GIMP-eigene Format XCF (mit der Endung <tt>.xcf</tt>) verwenden. "
 
214
"Nur so werden alle Bildinformationen wie Ebenen, Kanäle und Hilfslinien "
 
215
"gespeichert. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben können Sie es dann als "
 
216
"JPEG, PNG, GIF usw. speichern."
245
217
 
246
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
218
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
247
219
msgid ""
248
220
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
249
221
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
253
225
"Sie können eine Auswahl verschieben, indem Sie beim Ziehen die <tt>Alt</tt>-"
254
226
"Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster bewegt, ist die "
255
227
"<tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. Die meisten "
256
 
"Fenster-Manager können jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</tt>-Taste "
257
 
"ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder »Windows-Taste«) verwenden."
 
228
"Fenster-Manager können jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</"
 
229
"tt>-Taste ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder »Windows-"
 
230
"Taste«) verwenden."
258
231
 
259
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
232
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
260
233
msgid ""
261
234
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
262
 
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
263
 
"selections."
 
235
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
264
236
msgstr ""
265
237
"Sie können komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-"
266
238
"Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die Möglichkeit, mit mehreren "
267
239
"Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln."
268
240
 
269
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
241
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
270
242
msgid ""
271
243
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
272
244
"This will create a new image containing only that layer."
274
246
"Sie können eine Ebene aus dem Ebenendialog in den Werkzeugkasten ziehen. "
275
247
"Dadurch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enthält."
276
248
 
277
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
249
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
278
250
msgid ""
279
 
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
280
 
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
281
 
"fill the current selection with that color."
 
251
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from "
 
252
"the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill "
 
253
"the current selection with that color."
282
254
msgstr ""
283
 
"In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn "
284
 
"Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus "
285
 
"auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt."
 
255
"In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn Sie "
 
256
"z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus auf "
 
257
"ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt."
286
258
 
287
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
259
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
288
260
msgid ""
289
261
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
290
262
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
293
265
"Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke können gezeichnet werden, indem "
294
266
"eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu "
295
267
"steht der Befehl »Bearbeiten→Auswahl nachziehen« zur Verfügung. Komplexere "
296
 
"Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin "
297
 
"(Filter→Render→GFig) gezeichnet werden."
 
268
"Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter→Render→GFig) "
 
269
"gezeichnet werden."
298
270
 
299
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
271
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
300
272
msgid ""
301
273
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
302
274
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
304
276
"Durch Drücken der F1-Taste erhalten Sie für die meisten GIMP-Funktionen eine "
305
277
"kontextabhängige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Menüs."
306
278
 
307
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
279
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
308
280
msgid ""
309
281
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
310
282
"a layer in the Layers dialog."
312
284
"Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf "
313
285
"den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgeführt."
314
286
 
315
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 
287
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
316
288
msgid ""
317
289
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
318
290
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
319
291
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
320
292
"selection."
321
293
msgstr ""
322
 
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal "
323
 
"speichern) und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. "
324
 
"Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit "
325
 
"dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
 
294
"Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal speichern) "
 
295
"und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. Mit Hilfe der "
 
296
"Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit dieses neuen Kanals "
 
297
"beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
326
298
 
327
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
299
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
328
300
msgid ""
329
301
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
330
302
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
331
303
msgstr ""
332
 
"<tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes "
333
 
"zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt "
334
 
"…)."
 
304
"<tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu "
 
305
"schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt …)."
335
306
 
336
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
307
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
337
308
msgid ""
338
309
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
339
310
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
340
311
msgstr ""
341
312
"Passt das Bild nicht vollständig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der "
342
 
"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste "
343
 
"während Sie die Maus bewegen)."
 
313
"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste während "
 
314
"Sie die Maus bewegen)."
344
315
 
345
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
316
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
346
317
msgid ""
347
 
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
348
 
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
 
318
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;Quick "
 
319
"Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
349
320
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
350
321
"it back to a normal selection."
351
322
msgstr ""
352
 
"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken "
353
 
"Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke "
354
 
"eines Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des "
355
 
"Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um "
356
 
"alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."
357
 
 
 
323
"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken Sie "
 
324
"dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke eines "
 
325
"Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des Bildes "
 
326
"malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles "
 
327
"wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."
 
328
 
 
329
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
 
330
#~ msgstr ""
 
331
#~ "<big>Willkommen bei GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
 
332
 
 
333
#~ msgid ""
 
334
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
 
335
#~ "experiment."
 
336
#~ msgstr ""
 
337
#~ "GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
 
338
#~ "können also nach Belieben herumexperimentieren."
 
339
 
 
340
#~ msgid ""
 
341
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 
342
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
 
343
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
 
344
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
 
345
#~ "the guides."
 
346
#~ msgstr ""
 
347
#~ "Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, müssen Sie die <tt>Umschalt</tt>-"
 
348
#~ "Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt halten. Um einen "
 
349
#~ "Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese "
 
350
#~ "werden an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Auswahl "
 
351
#~ "dann aus dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."