4
4
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
6
6
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
7
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
11
11
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 14:59+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:40+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 08:41+0200\n"
15
16
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
17
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
24
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
22
25
msgid "Missing exception information"
23
26
msgstr "Недостају подаци о изузецима"
25
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
28
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
27
msgid "An error occured running %s"
28
msgstr "Јавила се грешка при покретању %s"
30
#| msgid "An error occured running %s"
31
msgid "An error occurred running %s"
32
msgstr "Грешка при раду са %s"
30
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
31
35
msgid "_More Information"
32
36
msgstr "_Додатни подаци"
34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
35
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
38
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
39
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
39
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
47
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
44
48
msgid "Python-Fu File Selection"
45
49
msgstr "Питонов избор датотеке"
47
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
51
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
48
52
msgid "Python-Fu Folder Selection"
49
53
msgstr "Питонов избор фасцикле"
51
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
55
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
53
57
msgid "Invalid input for '%s'"
54
58
msgstr "Није исправан унос за „%s“"
56
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
60
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
57
61
msgid "Python-Fu Color Selection"
58
62
msgstr "Питонов избор боје"
60
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
61
65
msgid "Saving as colored XHTML"
62
66
msgstr "Чувам као XHTML у боји"
64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
65
69
msgid "Save as colored XHTML"
66
70
msgstr "Сачувај као XHTML у боји"
68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
69
73
msgid "Colored XHTML"
70
74
msgstr "XHTML у боји"
72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
73
77
msgid "Character _source"
74
78
msgstr "_Извор знакова"
76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
77
81
msgid "Source code"
78
82
msgstr "Изворни код"
80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
82
86
msgstr "Текстуална датотека"
84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
86
90
msgstr "Поље за унос"
88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
89
93
msgid "_File to read or characters to use"
90
94
msgstr "_Датотека за читање или знакови за употребу"
92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
96
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
93
97
msgid "Fo_nt size in pixels"
94
98
msgstr "Величина _фонта и пиксела"
96
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
100
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
97
101
msgid "_Write a separate CSS file"
98
102
msgstr "_Упиши засебну CSS датотеку"
100
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
104
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
105
msgid "Gradient to use"
106
msgstr "Прелив који се користи"
108
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
110
msgstr "Име датотеке"
112
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
101
113
msgid "Add a layer of fog"
102
114
msgstr "Додаје слој са ефектом магле"
104
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
116
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
106
118
msgstr "_Магла..."
108
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
120
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
109
121
msgid "_Layer name"
110
122
msgstr "_Назив слоја"
112
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
124
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
116
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
128
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
117
129
msgid "_Fog color"
118
130
msgstr "_Боја магле"
120
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
132
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
121
133
msgid "_Turbulence"
122
134
msgstr "_Турбуленција"
124
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
136
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
126
138
msgstr "_Непровидност"
128
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
140
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
129
141
msgid "Offset the colors in a palette"
130
142
msgstr "Помера боје у палети"
132
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
144
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
133
145
msgid "_Offset Palette..."
134
146
msgstr "_Померај палете..."
136
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
137
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
138
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
139
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
148
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
149
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
150
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
151
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
143
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
155
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
145
157
msgstr "По_мерај"
147
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
148
160
msgid "Sort the colors in a palette"
149
161
msgstr "Уређује распоред боја у палети"
151
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
163
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
152
164
msgid "_Sort Palette..."
153
165
msgstr "По_ређај палету..."
155
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
167
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
156
168
msgid "Color _model"
157
169
msgstr "_Модел боја"
159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
171
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
163
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
175
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
167
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
179
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
168
180
msgid "Channel to _sort"
169
181
msgstr "Канали за _ређање"
171
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
183
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
172
184
msgid "Red or Hue"
173
185
msgstr "Црвена или нијанса"
175
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
187
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
176
188
msgid "Green or Saturation"
177
189
msgstr "Зелена или засићеност"
179
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
191
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
180
192
msgid "Blue or Value"
181
193
msgstr "Плава или вредност"
183
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
184
196
msgid "_Ascending"
185
197
msgstr "_Растуће"
187
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
188
200
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
189
201
msgstr "Прави прелив који се понавља на основу боја из палете"
191
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
203
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
192
204
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
193
205
msgstr "Палета у понов_љени прелив"
195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
207
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
196
208
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
197
209
msgstr "Прави прелив на основу боја из палете"
199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
211
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
200
212
msgid "Palette to _Gradient"
201
213
msgstr "Палета _у прелив"
203
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
215
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
207
219
#. table snippet means a small piece of HTML code here
208
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
220
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
209
221
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
210
222
msgstr "Исеца слику по вођицама, правећи слике и исечке за ХТМЛ табелу"
212
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
213
225
msgid "_Slice..."
214
226
msgstr "_Испарчај..."
216
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
228
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
217
229
msgid "Path for HTML export"
218
230
msgstr "Путања за извоз ХТМЛ-а"
220
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
221
233
msgid "Filename for export"
222
234
msgstr "Име датотеке за извоз"
224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
225
237
msgid "Image name prefix"
226
238
msgstr "Префикс имена слике"
228
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
229
241
msgid "Image format"
230
242
msgstr "Формат слике"
232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
233
245
msgid "Separate image folder"
234
246
msgstr "Засебна фасцикла за слику"
236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
248
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
237
249
msgid "Folder for image export"
238
250
msgstr "Фасцикла за извоз слике"
240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
252
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
241
253
msgid "Space between table elements"
242
254
msgstr "Размак измеђи елемената у табели"
244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
256
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
245
257
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
246
258
msgstr "Јаваскрипт за „onmouseover“ и „clicked“"
248
260
#. table caps are table cells on the edge of the table
249
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
261
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
250
262
msgid "Skip animation for table caps"
251
263
msgstr "Искључи анимацију за ивична поља табеле"
253
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
254
266
msgid "Python Console"
255
267
msgstr "Питонова конзола"
257
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
269
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
258
270
msgid "_Browse..."
259
271
msgstr "_Разгледај..."
261
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
262
274
msgid "Python Procedure Browser"
263
275
msgstr "Разгледач Питонових процедура"
265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
277
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
267
279
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
268
280
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
270
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
282
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
272
284
msgid "Could not write to '%s': %s"
273
285
msgstr "Не могу да упишем у „%s“: %s"
275
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
287
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
276
288
msgid "Save Python-Fu Console Output"
277
289
msgstr "Сачувај излаз Питонове конзоле"
279
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
291
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
280
292
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
281
293
msgstr "Покреће интерактивни интерпретер за Гимпов Питон"
283
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
295
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
285
297
msgstr "_Конзола"
287
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
299
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
288
300
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
289
301
msgstr "Додаје сенку на слој и испупчење по жељу"
291
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
303
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
292
304
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
293
305
msgstr "_Додај сенку и испупчење..."
295
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
307
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
296
308
msgid "_Shadow blur"
297
309
msgstr "_Замућење сенке"
299
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
301
313
msgstr "_Испупчење"
303
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
315
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
304
316
msgid "_Drop shadow"
305
317
msgstr "Д_одај сенку"
307
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
308
320
msgid "Drop shadow _X displacement"
309
321
msgstr "По_мерај сенке по X оси"
311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
323
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
312
324
msgid "Drop shadow _Y displacement"
313
325
msgstr "Пом_ерај сенке по Y оси"
327
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
328
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
329
msgstr "Прави нову четкицу на основу слова из дела текста"
331
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
332
msgid "New Brush from _Text..."
333
msgstr "Нова четкица из _текста..."
335
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
339
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
341
msgstr "Величина пиксела"
343
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86