~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gimp/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-python/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2012-05-08 18:50:03 UTC
  • mto: (1.1.26) (0.5.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 71.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120508185003-tltkvbaysf8d2426
Import upstream version 2.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
5
5
#
6
6
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
7
 
#
 
7
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 14:59+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
13
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:40+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 08:41+0200\n"
15
16
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 
17
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 
22
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
23
 
21
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
 
24
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
22
25
msgid "Missing exception information"
23
26
msgstr "Недостају подаци о изузецима"
24
27
 
25
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
 
28
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
26
29
#, python-format
27
 
msgid "An error occured running %s"
28
 
msgstr "Јавила се грешка при покретању %s"
 
30
#| msgid "An error occured running %s"
 
31
msgid "An error occurred running %s"
 
32
msgstr "Грешка при раду са %s"
29
33
 
30
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
 
34
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
31
35
msgid "_More Information"
32
36
msgstr "_Додатни подаци"
33
37
 
34
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
35
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
 
38
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
 
39
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
36
40
msgid "No"
37
41
msgstr "Не"
38
42
 
39
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
 
43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
40
44
msgid "Yes"
41
45
msgstr "Да"
42
46
 
43
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
 
47
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
44
48
msgid "Python-Fu File Selection"
45
49
msgstr "Питонов избор датотеке"
46
50
 
47
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
 
51
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
48
52
msgid "Python-Fu Folder Selection"
49
53
msgstr "Питонов избор фасцикле"
50
54
 
51
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
 
55
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
52
56
#, python-format
53
57
msgid "Invalid input for '%s'"
54
58
msgstr "Није исправан унос за „%s“"
55
59
 
56
 
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
 
60
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
57
61
msgid "Python-Fu Color Selection"
58
62
msgstr "Питонов избор боје"
59
63
 
60
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
 
64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
61
65
msgid "Saving as colored XHTML"
62
66
msgstr "Чувам као XHTML у боји"
63
67
 
64
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
 
68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
65
69
msgid "Save as colored XHTML"
66
70
msgstr "Сачувај као XHTML у боји"
67
71
 
68
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
 
72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
69
73
msgid "Colored XHTML"
70
74
msgstr "XHTML у боји"
71
75
 
72
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
 
76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
73
77
msgid "Character _source"
74
78
msgstr "_Извор знакова"
75
79
 
76
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
 
80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
77
81
msgid "Source code"
78
82
msgstr "Изворни код"
79
83
 
80
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 
84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
81
85
msgid "Text file"
82
86
msgstr "Текстуална датотека"
83
87
 
84
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 
88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
85
89
msgid "Entry box"
86
90
msgstr "Поље за унос"
87
91
 
88
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
 
92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
89
93
msgid "_File to read or characters to use"
90
94
msgstr "_Датотека за читање или знакови за употребу"
91
95
 
92
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 
96
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
93
97
msgid "Fo_nt size in pixels"
94
98
msgstr "Величина _фонта и пиксела"
95
99
 
96
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
 
100
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
97
101
msgid "_Write a separate CSS file"
98
102
msgstr "_Упиши засебну CSS датотеку"
99
103
 
100
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
 
104
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
 
105
msgid "Gradient to use"
 
106
msgstr "Прелив који се користи"
 
107
 
 
108
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
 
109
msgid "File Name"
 
110
msgstr "Име датотеке"
 
111
 
 
112
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
101
113
msgid "Add a layer of fog"
102
114
msgstr "Додаје слој са ефектом магле"
103
115
 
104
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
 
116
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
105
117
msgid "_Fog..."
106
118
msgstr "_Магла..."
107
119
 
108
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 
120
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
109
121
msgid "_Layer name"
110
122
msgstr "_Назив слоја"
111
123
 
112
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 
124
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
113
125
msgid "Clouds"
114
126
msgstr "Облаци"
115
127
 
116
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
 
128
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
117
129
msgid "_Fog color"
118
130
msgstr "_Боја магле"
119
131
 
120
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
 
132
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
121
133
msgid "_Turbulence"
122
134
msgstr "_Турбуленција"
123
135
 
124
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
 
136
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
125
137
msgid "Op_acity"
126
138
msgstr "_Непровидност"
127
139
 
128
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
 
140
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
129
141
msgid "Offset the colors in a palette"
130
142
msgstr "Помера боје у палети"
131
143
 
132
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
 
144
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
133
145
msgid "_Offset Palette..."
134
146
msgstr "_Померај палете..."
135
147
 
136
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
137
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
138
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
139
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 
148
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
 
149
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
 
150
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
 
151
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
140
152
msgid "Palette"
141
153
msgstr "Палета"
142
154
 
143
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
 
155
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
144
156
msgid "Off_set"
145
157
msgstr "По_мерај"
146
158
 
147
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
 
159
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
148
160
msgid "Sort the colors in a palette"
149
161
msgstr "Уређује распоред боја у палети"
150
162
 
151
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
 
163
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
152
164
msgid "_Sort Palette..."
153
165
msgstr "По_ређај палету..."
154
166
 
155
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 
167
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
156
168
msgid "Color _model"
157
169
msgstr "_Модел боја"
158
170
 
159
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 
171
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
160
172
msgid "RGB"
161
173
msgstr "РГБ"
162
174
 
163
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 
175
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
164
176
msgid "HSV"
165
177
msgstr "ХСВ"
166
178
 
167
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 
179
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
168
180
msgid "Channel to _sort"
169
181
msgstr "Канали за _ређање"
170
182
 
171
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 
183
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
172
184
msgid "Red or Hue"
173
185
msgstr "Црвена или нијанса"
174
186
 
175
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 
187
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
176
188
msgid "Green or Saturation"
177
189
msgstr "Зелена или засићеност"
178
190
 
179
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 
191
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
180
192
msgid "Blue or Value"
181
193
msgstr "Плава или вредност"
182
194
 
183
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
 
195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
184
196
msgid "_Ascending"
185
197
msgstr "_Растуће"
186
198
 
187
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
 
199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
188
200
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
189
201
msgstr "Прави прелив који се понавља на основу боја из палете"
190
202
 
191
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
 
203
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
192
204
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
193
205
msgstr "Палета у понов_љени прелив"
194
206
 
195
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
 
207
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
196
208
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
197
209
msgstr "Прави прелив на основу боја из палете"
198
210
 
199
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
 
211
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
200
212
msgid "Palette to _Gradient"
201
213
msgstr "Палета _у прелив"
202
214
 
203
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
 
215
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
204
216
msgid "Slice"
205
217
msgstr "Парче"
206
218
 
207
219
#. table snippet means a small piece of HTML code here
208
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
 
220
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
209
221
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
210
222
msgstr "Исеца слику по вођицама, правећи слике и исечке за ХТМЛ табелу"
211
223
 
212
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
 
224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
213
225
msgid "_Slice..."
214
226
msgstr "_Испарчај..."
215
227
 
216
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
 
228
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
217
229
msgid "Path for HTML export"
218
230
msgstr "Путања за извоз ХТМЛ-а"
219
231
 
220
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
 
232
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
221
233
msgid "Filename for export"
222
234
msgstr "Име датотеке за извоз"
223
235
 
224
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 
236
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
225
237
msgid "Image name prefix"
226
238
msgstr "Префикс имена слике"
227
239
 
228
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 
240
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
229
241
msgid "Image format"
230
242
msgstr "Формат слике"
231
243
 
232
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
 
244
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
233
245
msgid "Separate image folder"
234
246
msgstr "Засебна фасцикла за слику"
235
247
 
236
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
 
248
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
237
249
msgid "Folder for image export"
238
250
msgstr "Фасцикла за извоз слике"
239
251
 
240
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
 
252
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
241
253
msgid "Space between table elements"
242
254
msgstr "Размак измеђи елемената у табели"
243
255
 
244
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
 
256
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
245
257
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
246
258
msgstr "Јаваскрипт за „onmouseover“ и „clicked“"
247
259
 
248
260
#. table caps are table cells on the edge of the table
249
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
 
261
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
250
262
msgid "Skip animation for table caps"
251
263
msgstr "Искључи анимацију за ивична поља табеле"
252
264
 
253
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
 
265
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
254
266
msgid "Python Console"
255
267
msgstr "Питонова конзола"
256
268
 
257
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
 
269
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
258
270
msgid "_Browse..."
259
271
msgstr "_Разгледај..."
260
272
 
261
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
 
273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
262
274
msgid "Python Procedure Browser"
263
275
msgstr "Разгледач Питонових процедура"
264
276
 
265
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
 
277
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
266
278
#, python-format
267
279
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
268
280
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s"
269
281
 
270
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
 
282
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
271
283
#, python-format
272
284
msgid "Could not write to '%s': %s"
273
285
msgstr "Не могу да упишем у „%s“: %s"
274
286
 
275
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
 
287
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
276
288
msgid "Save Python-Fu Console Output"
277
289
msgstr "Сачувај излаз Питонове конзоле"
278
290
 
279
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
 
291
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
280
292
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
281
293
msgstr "Покреће интерактивни интерпретер за Гимпов Питон"
282
294
 
283
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
 
295
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
284
296
msgid "_Console"
285
297
msgstr "_Конзола"
286
298
 
287
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
 
299
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
288
300
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
289
301
msgstr "Додаје сенку на слој и испупчење по жељу"
290
302
 
291
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
 
303
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
292
304
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
293
305
msgstr "_Додај сенку и испупчење..."
294
306
 
295
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 
307
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
296
308
msgid "_Shadow blur"
297
309
msgstr "_Замућење сенке"
298
310
 
299
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 
311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
300
312
msgid "_Bevel"
301
313
msgstr "_Испупчење"
302
314
 
303
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 
315
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
304
316
msgid "_Drop shadow"
305
317
msgstr "Д_одај сенку"
306
318
 
307
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 
319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
308
320
msgid "Drop shadow _X displacement"
309
321
msgstr "По_мерај сенке по X оси"
310
322
 
311
 
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
 
323
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
312
324
msgid "Drop shadow _Y displacement"
313
325
msgstr "Пом_ерај сенке по Y оси"
 
326
 
 
327
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
 
328
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
 
329
msgstr "Прави нову четкицу на основу слова из дела текста"
 
330
 
 
331
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
 
332
msgid "New Brush from _Text..."
 
333
msgstr "Нова четкица из _текста..."
 
334
 
 
335
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
 
336
msgid "Font"
 
337
msgstr "Фонт"
 
338
 
 
339
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
 
340
msgid "Pixel Size"
 
341
msgstr "Величина пиксела"
 
342
 
 
343
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
 
344
msgid "Text"
 
345
msgstr "Текст"