~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-bg/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kio_trash.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-57p5lizmmjm22epv
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_trash.po to Bulgarian
2
 
# Bulgarian translation of KDE.
3
 
# This file is licensed under the GPL.
4
 
#
5
 
# $Id: kio_trash.po 1358886 2013-07-04 03:05:48Z scripty $
6
 
#
7
 
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 12:29+0300\n"
15
 
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
 
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
 
"Language: bg\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
 
 
24
 
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
25
 
msgid " day"
26
 
msgid_plural " days"
27
 
msgstr[0] " ден"
28
 
msgstr[1] " дни"
29
 
 
30
 
#: kcmtrash.cpp:247
31
 
msgid "Delete files older than:"
32
 
msgstr "Изтриване на файлове, постари от:"
33
 
 
34
 
#: kcmtrash.cpp:249
35
 
msgctxt "@info:whatsthis"
36
 
msgid ""
37
 
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
38
 
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
39
 
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: kcmtrash.cpp:258
43
 
msgctxt "@info:whatsthis"
44
 
msgid ""
45
 
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
46
 
"older than this will be automatically deleted.</para>"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: kcmtrash.cpp:266
50
 
msgid "Limit to maximum size"
51
 
msgstr "Ограничение до максималната големина"
52
 
 
53
 
#: kcmtrash.cpp:268
54
 
msgctxt "@info:whatsthis"
55
 
msgid ""
56
 
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
57
 
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: kcmtrash.cpp:286
61
 
msgctxt "@info:whatsthis"
62
 
msgid ""
63
 
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
64
 
"trash.</para>"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: kcmtrash.cpp:291
68
 
msgctxt "@info:whatsthis"
69
 
msgid ""
70
 
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
71
 
"the trash, the maximum.</para>"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: kcmtrash.cpp:294
75
 
msgid "Maximum size:"
76
 
msgstr "Максимално:"
77
 
 
78
 
#: kcmtrash.cpp:296
79
 
msgid "When limit reached:"
80
 
msgstr "При достигаме на лимита:"
81
 
 
82
 
#: kcmtrash.cpp:300
83
 
msgid "Warn Me"
84
 
msgstr "Предупреждение"
85
 
 
86
 
#: kcmtrash.cpp:301
87
 
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
88
 
msgstr "Изтриване на най-старите файлове в кошчето"
89
 
 
90
 
#: kcmtrash.cpp:302
91
 
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
92
 
msgstr "Изтриване на най-големите файлове в кошчето"
93
 
 
94
 
#: kcmtrash.cpp:304
95
 
msgctxt "@info:whatsthis"
96
 
msgid ""
97
 
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
98
 
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
99
 
"instead of automatically deleting files.</para>"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
103
 
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
104
 
#, kde-format
105
 
msgid "Malformed URL %1"
106
 
msgstr "Невалиден адрес %1"
107
 
 
108
 
#: kio_trash.cpp:111
109
 
#, kde-format
110
 
msgid ""
111
 
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
112
 
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
113
 
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
114
 
"restore it."
115
 
msgstr ""
116
 
"Директорията \"%1\" не съществува вече. Така, че не е възможно да бъде "
117
 
"възстановен елементът в неговото оригинално местоположение. Имате два "
118
 
"варианта - да създадете директорията и да извикате операцията по "
119
 
"възстановяване отново или да влачите елемента до някоя друга директория, "
120
 
"където той да бъде възстановен."
121
 
 
122
 
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
123
 
msgid "This file is already in the trash bin."
124
 
msgstr "Файлът вече се намира в кошчето."
125
 
 
126
 
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
127
 
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
128
 
msgstr ""
129
 
"Вътрешна грешка при copyOrMove, не би трябвало да се получава такава грешка"
130
 
 
131
 
#: kio_trash_win.cpp:241
132
 
msgid "not supported"
133
 
msgstr "не се поддържа"
134
 
 
135
 
#: ktrash.cpp:32
136
 
msgid "ktrash"
137
 
msgstr "ktrash"
138
 
 
139
 
#: ktrash.cpp:34
140
 
msgid ""
141
 
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
142
 
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
143
 
"'url' trash:/\""
144
 
msgstr ""
145
 
"Програма за управление на кошчето в KDE.\n"
146
 
"Имайте предвид, че за да преместите файлове в кошчето не трябва да "
147
 
"използвате ktrash, а \"kioclient move 'url' trash:/\""
148
 
 
149
 
#: ktrash.cpp:38
150
 
msgid "Empty the contents of the trash"
151
 
msgstr "Изпразване на кошчето"
152
 
 
153
 
#: ktrash.cpp:40
154
 
msgid "Restore a trashed file to its original location"
155
 
msgstr "Възстановяване на файл от кошчето"
156
 
 
157
 
#: ktrash.cpp:42
158
 
msgid "Ignored"
159
 
msgstr "Игнорирано"
160
 
 
161
 
#: trashimpl.cpp:1126
162
 
msgid ""
163
 
"The trash has reached its maximum size!\n"
164
 
"Cleanup the trash manually."
165
 
msgstr ""
166
 
"Кошчето достигна максималния си размер!\n"
167
 
"Изчистете го ръчно."
168
 
 
169
 
#: trashimpl.cpp:1137
170
 
msgid "The file is too large to be trashed."
171
 
msgstr "Файлът е твърде голям за кошчето."
172
 
 
173
 
#~ msgid "Byte"
174
 
#~ msgstr "Б"
175
 
 
176
 
#~ msgid "KByte"
177
 
#~ msgstr "кБ"
178
 
 
179
 
#~ msgid "MByte"
180
 
#~ msgstr "МБ"
181
 
 
182
 
#~ msgid "GByte"
183
 
#~ msgstr "ГБ"
184
 
 
185
 
#~ msgid "TByte"
186
 
#~ msgstr "ТБ"
187
 
 
188
 
#~ msgctxt ""
189
 
#~ "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, "
190
 
#~ "etc."
191
 
#~ msgid "(%1 %2)"
192
 
#~ msgstr "(%1 %2)"