~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-bg/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsmserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-57p5lizmmjm22epv
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmsmserver.po to Bulgarian
2
 
# Bulgarian translation of KDE.
3
 
# This file is licensed under the GPL.
4
 
#
5
 
# $Id: kcmsmserver.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
6
 
#
7
 
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:57+0300\n"
15
 
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
 
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
 
"Language: bg\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
 
 
24
 
#: kcmsmserver.cpp:52
25
 
msgid ""
26
 
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
27
 
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
28
 
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
29
 
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
30
 
"default."
31
 
msgstr ""
32
 
"<h1>Мениджър на сесии</h1> От тук може да настроите мениджъра на сесии. "
33
 
"Става въпрос за записване състоянието на системата при изход и "
34
 
"възстановяването му при включване."
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
37
 
#: smserverconfigdlg.ui:17
38
 
msgid "General"
39
 
msgstr "Общи"
40
 
 
41
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
42
 
#: smserverconfigdlg.ui:23
43
 
msgid ""
44
 
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
45
 
"confirmation dialog box."
46
 
msgstr ""
47
 
"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при "
48
 
"изход."
49
 
 
50
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
51
 
#: smserverconfigdlg.ui:26
52
 
msgid "Conf&irm logout"
53
 
msgstr "По&твърждение при изход"
54
 
 
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
56
 
#: smserverconfigdlg.ui:33
57
 
msgid "O&ffer shutdown options"
58
 
msgstr "П&редлагане на възможност за изключване на компютъра"
59
 
 
60
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
61
 
#: smserverconfigdlg.ui:43
62
 
msgid ""
63
 
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
64
 
"only has meaning, if you logged in through KDM."
65
 
msgstr ""
66
 
"След изход от сесията обикновено имате няколко възможности. Да се включите "
67
 
"като друг потребител, да изключите компютъра или да го рестартирате."
68
 
 
69
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
70
 
#: smserverconfigdlg.ui:46
71
 
msgid "Default Leave Option"
72
 
msgstr "Подразбиращо се действие при изход"
73
 
 
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
75
 
#: smserverconfigdlg.ui:52
76
 
msgid "&End current session"
77
 
msgstr "&Изход от сесията"
78
 
 
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
80
 
#: smserverconfigdlg.ui:59
81
 
msgid "&Turn off computer"
82
 
msgstr "Изкл&ючване на компютъра"
83
 
 
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
85
 
#: smserverconfigdlg.ui:66
86
 
msgid "&Restart computer"
87
 
msgstr "Р&естартиране на компютъра"
88
 
 
89
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
90
 
#: smserverconfigdlg.ui:80
91
 
msgid ""
92
 
"<ul>\n"
93
 
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
94
 
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
95
 
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
96
 
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
97
 
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
98
 
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
99
 
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
100
 
"</ul>"
101
 
msgstr ""
102
 
"<ul>\n"
103
 
"<li><b>Възстановяване на предишната сесия</b> - всички програми, които "
104
 
"работят по време на сесията, ще бъдат записани и възстановени при следващото "
105
 
"включване в системата.</li>\n"
106
 
"<li><b>Възстановяване на ръчно запазена сесия</b> - сесията може да се "
107
 
"записва по всяко време чрез избиране на операцията \"Запис на сесията\" от "
108
 
"главното меню (К). Това означава, че при следващо включване в системата ще "
109
 
"се възстановят само тези, програми, които са работили по време на ръчното "
110
 
"записване на сесията.</li>\n"
111
 
"<li><b>Стартиране с нова сесия</b> - при изход не се записва нищо и "
112
 
"съответно при включване в системата се започва с нова, празна сесия.</li>\n"
113
 
"</ul>"
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
116
 
#: smserverconfigdlg.ui:83
117
 
msgid "On Login"
118
 
msgstr "При вход"
119
 
 
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
121
 
#: smserverconfigdlg.ui:89
122
 
msgid "Restore &previous session"
123
 
msgstr "В&ъзстановяване на предишната сесия"
124
 
 
125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
126
 
#: smserverconfigdlg.ui:96
127
 
msgid "Restore &manually saved session"
128
 
msgstr "Въ&зстановяване на ръчно запазена сесия"
129
 
 
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
131
 
#: smserverconfigdlg.ui:103
132
 
msgid "Start with an empty &session"
133
 
msgstr "&Стартиране с нова сесия"
134
 
 
135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
136
 
#: smserverconfigdlg.ui:110
137
 
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
138
 
msgstr "Про&грами за изключване при запазване на сесията:"
139
 
 
140
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
141
 
#: smserverconfigdlg.ui:123
142
 
msgid ""
143
 
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
144
 
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
145
 
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
146
 
msgstr ""
147
 
"В полето може да въведете списък с програми, които да не се записват в "
148
 
"сесията и съответно да не се възстановяват при включване в системата "
149
 
"(примерно: xterm, xconcole)."
150
 
 
151
 
#~ msgid "Session Manager"
152
 
#~ msgstr "Мениджър на сесии"