1
# translation of kcmsmserver.po to Bulgarian
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: kcmsmserver.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
11
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:57+0300\n"
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
27
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
28
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
29
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
32
"<h1>Мениджър на сесии</h1> От тук може да настроите мениджъра на сесии. "
33
"Става въпрос за записване състоянието на системата при изход и "
34
"възстановяването му при включване."
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
37
#: smserverconfigdlg.ui:17
41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
42
#: smserverconfigdlg.ui:23
44
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
45
"confirmation dialog box."
47
"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при "
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
51
#: smserverconfigdlg.ui:26
52
msgid "Conf&irm logout"
53
msgstr "По&твърждение при изход"
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
56
#: smserverconfigdlg.ui:33
57
msgid "O&ffer shutdown options"
58
msgstr "П&редлагане на възможност за изключване на компютъра"
60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
61
#: smserverconfigdlg.ui:43
63
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
64
"only has meaning, if you logged in through KDM."
66
"След изход от сесията обикновено имате няколко възможности. Да се включите "
67
"като друг потребител, да изключите компютъра или да го рестартирате."
69
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
70
#: smserverconfigdlg.ui:46
71
msgid "Default Leave Option"
72
msgstr "Подразбиращо се действие при изход"
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
75
#: smserverconfigdlg.ui:52
76
msgid "&End current session"
77
msgstr "&Изход от сесията"
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
80
#: smserverconfigdlg.ui:59
81
msgid "&Turn off computer"
82
msgstr "Изкл&ючване на компютъра"
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
85
#: smserverconfigdlg.ui:66
86
msgid "&Restart computer"
87
msgstr "Р&естартиране на компютъра"
89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
90
#: smserverconfigdlg.ui:80
93
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
94
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
95
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
96
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
97
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
98
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
99
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
103
"<li><b>Възстановяване на предишната сесия</b> - всички програми, които "
104
"работят по време на сесията, ще бъдат записани и възстановени при следващото "
105
"включване в системата.</li>\n"
106
"<li><b>Възстановяване на ръчно запазена сесия</b> - сесията може да се "
107
"записва по всяко време чрез избиране на операцията \"Запис на сесията\" от "
108
"главното меню (К). Това означава, че при следващо включване в системата ще "
109
"се възстановят само тези, програми, които са работили по време на ръчното "
110
"записване на сесията.</li>\n"
111
"<li><b>Стартиране с нова сесия</b> - при изход не се записва нищо и "
112
"съответно при включване в системата се започва с нова, празна сесия.</li>\n"
115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
116
#: smserverconfigdlg.ui:83
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
121
#: smserverconfigdlg.ui:89
122
msgid "Restore &previous session"
123
msgstr "В&ъзстановяване на предишната сесия"
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
126
#: smserverconfigdlg.ui:96
127
msgid "Restore &manually saved session"
128
msgstr "Въ&зстановяване на ръчно запазена сесия"
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
131
#: smserverconfigdlg.ui:103
132
msgid "Start with an empty &session"
133
msgstr "&Стартиране с нова сесия"
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
136
#: smserverconfigdlg.ui:110
137
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
138
msgstr "Про&грами за изключване при запазване на сесията:"
140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
141
#: smserverconfigdlg.ui:123
143
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
144
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
145
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
147
"В полето може да въведете списък с програми, които да не се записват в "
148
"сесията и съответно да не се възстановяват при включване в системата "
149
"(примерно: xterm, xconcole)."
151
#~ msgid "Session Manager"
152
#~ msgstr "Мениджър на сесии"