741
741
#: wallpaper.cpp:245
742
742
msgid "Unknown Wallpaper"
743
743
msgstr "Fondo de escritorio desconocido"
746
#~ msgstr "Compartir"
748
#~ msgctxt "Package file, name of the widget"
749
#~ msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
751
#~ "No se ha podido encontrar el paquete %1 requerido por el elemento gráfico "
766
#~ msgid "This menu needs to be configured"
767
#~ msgstr "Este menú necesita ser configurado"
770
#~ msgstr "Caja de herramientas"
773
#~ "Click to access configuration options and controls, or to add more "
774
#~ "widgets to the %1."
776
#~ "Pulse para acceder a las opciones y controles de configuración o para "
777
#~ "añadir más elementos gráficos a %1."
779
#~ msgid "Panel Tool Box"
780
#~ msgstr "Panel de la caja de herramientas"
783
#~ "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
784
#~ "widgets to the panel."
786
#~ "Pulse para acceder a los controles de tamaño, posición y ocultación, así "
787
#~ "como para añadir nuevos elementos gráficos al panel."
789
#~ msgid "%1 Activity"
790
#~ msgstr "Actividad %1"
792
#~ msgid "Unknown Activity"
793
#~ msgstr "Actividad desconocida"
801
#~ msgid "You don't got the widget %1 installed."
802
#~ msgstr "No tiene instalado el elemento gráfico %1"
804
#~ msgid "Installation of <b>%1</b> failed."
805
#~ msgstr "Ha fallado la instalación de <b>%1</b>."
807
#~ msgid "Installation Failed"
808
#~ msgstr "Instalación fallida"
813
#~ msgid "Appearance Settings"
814
#~ msgstr "Preferencias de apariencia"
816
#~ msgid "Background image for plasmoids"
817
#~ msgstr "Imagen para el fondo de los plasmoides"
819
#~ msgid "Low color background image for plasmoids"
820
#~ msgstr "Imagen de color de baja intensidad para el fondo de los plasmoides"
823
#~ msgstr "sin elementos"
825
#~ msgid "Null Engine"
826
#~ msgstr "Motor nulo"
828
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
829
#~ msgid "Your emails"
830
#~ msgstr "jaime@kde.org,cronopios@gmail.com"
832
#~ msgid "Applet browser dialog"
833
#~ msgstr "Dialogo del applet del navegador"
835
#~ msgid "Plasma Applet Browser"
836
#~ msgstr "Navegador de applet de plasma"
838
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
839
#~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
841
#~ msgid "Aaron Seigo"
842
#~ msgstr "Aaron Seigo"
844
#~ msgid "Original author"
845
#~ msgstr "Autor original"
847
#~ msgid "All Widgets"
848
#~ msgstr "Todos los componentes"
850
#~ msgid "My Favorite Widgets"
851
#~ msgstr "Mis componentes favoritos"
853
#~ msgid "Widgets I Have Used Before"
854
#~ msgstr "Componentes que he usado anteriormente"
856
#~ msgid "Currently Running Widgets"
857
#~ msgstr "Componentes ejecutándose ahora"
859
#~ msgid "Categories:"
860
#~ msgstr "Categorías:"
863
#~| msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
864
#~ msgid "Download New Plasma Widgets"
865
#~ msgstr "Plasmoide: Componente nativo de plasma"
868
#~| msgid "Install New Widget From File"
869
#~ msgid "Install A Widget From A Local File..."
870
#~ msgstr "Instala nuevos componentes desde el archivo"
872
#~ msgid "Add Widget"
873
#~ msgstr "Añadir componente"
875
#~ msgid "Install New Widgets"
876
#~ msgstr "Obtener nuevos componentes"
878
#~ msgid "Get New Widgets"
879
#~ msgstr "Obtener nuevos componentes"
881
#~ msgid "Close the dialog"
882
#~ msgstr "Cerrar el diálogo"
885
#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no "
886
#~ "further action taken.</qt>"
887
#~ msgstr "<qt>Al pulsar <b>Cerrar</b>, se cierra este diálogo sin más.</qt>"
889
#~ msgid "Add selected widgets"
890
#~ msgstr "Añadir componentes seleccionados"
893
#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added "
894
#~ "to your desktop.</qt>"
896
#~ "<qt>Al pulsar <b>Añadir componente</b>, los componentes seleccionados se "
897
#~ "añaden al escritorio.</qt>"
899
#~ msgid "Install new widgets"
900
#~ msgstr "Obtener nuevos componentes"
903
#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you "
904
#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From "
905
#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>"
907
#~ "<qt>Al pulsar <b>Obtener nuevos componentes</b>, se abrirá un diálogo "
908
#~ "para descargar nuevos componentes. Necesitará estar conectado a Internet "
909
#~ "mientras que si instala desde un archivo puede instalar componentes desde "
910
#~ "archivos que tenga en el disco.</qt>"
912
#~ msgid "Enter search phrase here"
913
#~ msgstr "Introduzca aquí la frase a buscar"
915
#~ msgid "Select the type of widget to install from the list below."
916
#~ msgstr "Seleccione qué tipo de componente instala de la lista de abajo."
918
#~ msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
919
#~ msgstr "Plasmoide: Componente nativo de plasma"
921
#~ msgid "Install New Widget From File"
922
#~ msgstr "Instala nuevos componentes desde el archivo"
924
#~ msgid "Select File"
925
#~ msgstr "Seleccione archivo"
927
#~ msgid "Download From Internet"
928
#~ msgstr "Descargar de internet"
930
#~ msgid "Install From File..."
931
#~ msgstr "Instalar desde archivo..."
933
#~ msgid "Next Applet"
934
#~ msgstr "Applet siguiente"