~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-es/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-26 19:32:38 UTC
  • mfrom: (1.12.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130726193238-avbhfcuat01si7ly
Tags: 4:4.10.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 02:04+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 05:28+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 23:12+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
16
16
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
715
715
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
716
716
"          All audio and video support has been disabled"
717
717
msgstr ""
718
 
"Atención: Parece que no tiene instalados los complementos base de "
719
 
"GStreamer.\n"
 
718
"Atención: Parece que no tiene instalados los complementos base de GStreamer."
 
719
"\n"
720
720
"          Se ha desactivado la reproducción de audio y de vídeo"
721
721
 
722
722
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
5038
5038
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
5039
5039
#, qt-format
5040
5040
msgid ""
5041
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
5042
 
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
 
5041
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, "
 
5042
"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
5043
5043
msgstr ""
5044
5044
"El primer argumento de %1 no puede ser de tipo %2. Debe ser de tipo "
5045
5045
"numérico, xs:yearMonthDuration o xs:dayTimeDuration."
5418
5418
msgid ""
5419
5419
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
5420
5420
msgstr ""
5421
 
"Se ha encontrado un constructor que no está permitido en el lenguaje actual "
5422
 
"(%1)."
 
5421
"Se ha encontrado un constructor que no está permitido en el lenguaje actual ("
 
5422
"%1)."
5423
5423
 
5424
5424
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
5425
5425
#, qt-format
7924
7924
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
7925
7925
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
7926
7926
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
7927
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
7928
 
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
7929
 
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
7930
 
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
7931
 
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
 
7927
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a "
 
7928
"href=\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/"
 
7929
"licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 "
 
7930
"Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a "
 
7931
"href=\"http://qt.digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
7932
7932
msgstr ""
7933
7933
"<p>Qt es un juego de herramientas C++ para el desarrollo de aplicaciones "
7934
7934
"multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilidad de código fuente entre "
7992
7992
msgid "S60 FEP input method"
7993
7993
msgstr "Método de entrada FEP de S60"
7994
7994
 
7995
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:490
 
7995
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:459
7996
7996
msgctxt "QFileDialog"
7997
7997
msgid "Drive"
7998
7998
msgstr "Unidad"
7999
7999
 
8000
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:493
8001
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:494
 
8000
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:462
 
8001
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:463
8002
8002
msgctxt "QFileDialog"
8003
8003
msgid "File"
8004
8004
msgstr "Archivo"
8005
8005
 
8006
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499
 
8006
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:468
8007
8007
msgctxt "Match Windows Explorer"
8008
8008
msgid "File Folder"
8009
8009
msgstr "Archivo de carpeta"
8010
8010
 
8011
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:501
 
8011
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:470
8012
8012
msgctxt "All other platforms"
8013
8013
msgid "Folder"
8014
8014
msgstr "Carpeta"
8015
8015
 
8016
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:510
 
8016
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479
8017
8017
msgctxt "Mac OS X Finder"
8018
8018
msgid "Alias"
8019
8019
msgstr "Alias"
8020
8020
 
8021
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:512
 
8021
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481
8022
8022
msgctxt "All other platforms"
8023
8023
msgid "Shortcut"
8024
8024
msgstr "Acceso rápido"
8025
8025
 
8026
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:519
 
8026
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:488
8027
8027
msgctxt "QFileDialog"
8028
8028
msgid "Unknown"
8029
8029
msgstr "Desconocido"
10359
10359
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
10360
10360
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
10361
10361
msgstr "Muestra el nombre de la ventana y contiene controles para manipularla"
10362
 
 
10363
 
#~ msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
10364
 
#~ msgstr ""
10365
 
#~ "no se puede cargar el módulo «%1»: las mayúsculas y minúsculas del nombre "
10366
 
#~ "de archivo «%2» no coinciden"
10367
 
 
10368
 
#~ msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
10369
 
#~ msgstr "la definición «%2» del módulo «%1» no es legible"
10370
 
 
10371
 
#~ msgid "Ok"
10372
 
#~ msgstr "Aceptar"
10373
 
 
10374
 
#~ msgctxt "QWebPage"
10375
 
#~ msgid "Bad HTTP request"
10376
 
#~ msgstr "Petición HTTP incorrecta"
10377
 
 
10378
 
#~ msgid "Select all"
10379
 
#~ msgstr "Seleccionar todo"
10380
 
 
10381
 
#~ msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
10382
 
#~ msgid "Operation not supported on %1"
10383
 
#~ msgstr "Operación no implementada en %1"
10384
 
 
10385
 
#~ msgctxt "QNetworkReply"
10386
 
#~ msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
10387
 
#~ msgstr "Error al descargar %1 - el servidor respondió: %2"
10388
 
 
10389
 
#~ msgid "Could not mmap '%1': %2"
10390
 
#~ msgstr "No se ha podido asignar en memoria «%1»: %2"
10391
 
 
10392
 
#~ msgid "Could not unmap '%1': %2"
10393
 
#~ msgstr "No se ha podido desasignar de memoria «%1»: %2"
10394
 
 
10395
 
#~ msgid "Resource %1 unavailable"
10396
 
#~ msgstr "Recurso %1 no disponible"
10397
 
 
10398
 
#~ msgid "Fake error !"
10399
 
#~ msgstr "Error simulado"
10400
 
 
10401
 
#~ msgid "Buffering clip failed"
10402
 
#~ msgstr "El almacenamiento temporal del clip ha fallado"
10403
 
 
10404
 
#~ msgctxt "QSoftKeyManager"
10405
 
#~ msgid "Select"
10406
 
#~ msgstr "Seleccionar"
10407
 
 
10408
 
#~ msgctxt "QSoftKeyManager"
10409
 
#~ msgid "Done"
10410
 
#~ msgstr "Hecho"
10411
 
 
10412
 
#~ msgctxt "QSoftKeyManager"
10413
 
#~ msgid "Options"
10414
 
#~ msgstr "Opciones"
10415
 
 
10416
 
#~ msgctxt "QSoftKeyManager"
10417
 
#~ msgid "Cancel"
10418
 
#~ msgstr "Cancelar"
10419
 
 
10420
 
#~ msgid "Frequency band, %1 Hz"
10421
 
#~ msgstr "Banda de frecuencia, %1 Hz"
10422
 
 
10423
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10424
 
#~ msgid "Audio Equalizer"
10425
 
#~ msgstr "Ecualizador de audio"
10426
 
 
10427
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10428
 
#~ msgid "Bass Boost"
10429
 
#~ msgstr "Potencia de graves"
10430
 
 
10431
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10432
 
#~ msgid "Distance Attenuation"
10433
 
#~ msgstr "Atenuación por distancia"
10434
 
 
10435
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10436
 
#~ msgid "Environmental Reverb"
10437
 
#~ msgstr "Eco del entorno"
10438
 
 
10439
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10440
 
#~ msgid "Loudness"
10441
 
#~ msgstr "Potencia"
10442
 
 
10443
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10444
 
#~ msgid "Source Orientation"
10445
 
#~ msgstr "Orientación de la fuente"
10446
 
 
10447
 
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
10448
 
#~ msgid "Stereo Widening"
10449
 
#~ msgstr "Estéreo ampliado"
10450
 
 
10451
 
#~ msgid "Error to open database"
10452
 
#~ msgstr "Error al abrir la base de datos"
10453
 
 
10454
 
#~ msgid "Unable to rollback Transaction"
10455
 
#~ msgstr "No se ha podido deshacer la transacción"
10456
 
 
10457
 
#~ msgid "Read error reading from %1: %2"
10458
 
#~ msgstr "Error de lectura al leer de %1: %2"
10459
 
 
10460
 
#~ msgid "Protocol error: packet of size 0 received"
10461
 
#~ msgstr "Error de protocolo: se ha recibido un tamaño de paquete 0"
10462
 
 
10463
 
#~ msgctxt "QNativeSocketEngine"
10464
 
#~ msgid "Network operation timed out"
10465
 
#~ msgstr "La operación de red ha excedido el tiempo límite"
10466
 
 
10467
 
#~ msgctxt "QNativeSocketEngine"
10468
 
#~ msgid "Network unreachable"
10469
 
#~ msgstr "Red no accesible"
10470
 
 
10471
 
#~ msgctxt "QNativeSocketEngine"
10472
 
#~ msgid "Permission denied"
10473
 
#~ msgstr "Permiso denegado"
10474
 
 
10475
 
#~ msgctxt "QNativeSocketEngine"
10476
 
#~ msgid "Connection timed out"
10477
 
#~ msgstr "La conexión ha superado el tiempo límite"
10478
 
 
10479
 
#~ msgctxt "QNativeSocketEngine"
10480
 
#~ msgid "Connection refused"
10481
 
#~ msgstr "Se ha rechazado la conexión"
10482
 
 
10483
 
#~ msgctxt "QNativeSocketEngine"
10484
 
#~ msgid "Unknown error"
10485
 
#~ msgstr "Error desconocido"
10486
 
 
10487
 
#~ msgctxt "Left to Right context menu item"
10488
 
#~ msgid "LTR"
10489
 
#~ msgstr "LTR"
10490
 
 
10491
 
#~ msgctxt "Right to Left context menu item"
10492
 
#~ msgid "RTL"
10493
 
#~ msgstr "RTL"
10494
 
 
10495
 
#~ msgid "Puts a minimized back to normal"
10496
 
#~ msgstr "Retorna una minimizada a normal"
10497
 
 
10498
 
#~ msgid ""
10499
 
#~ "<h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application "
10500
 
#~ "development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;"
10501
 
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix "
10502
 
#~ "variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded "
10503
 
#~ "Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="
10504
 
#~ "\"http://qtsoftware.com/qt/\">qtsoftware.com/qt/</a> for more information."
10505
 
#~ "</p>"
10506
 
#~ msgstr ""
10507
 
#~ "<h3>Acerca de Qt</h3>%1<p>Qt es un conjunto de herramientas escrito en C+"
10508
 
#~ "+ para desarrollar aplicaciones multiplataforma.</p><p>Qt proporciona "
10509
 
#~ "portabilidad con una única fuente entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
10510
 
#~ "X, Linux, y las principales variedades comerciales de Unix. Qt también "
10511
 
#~ "está disponible para dispositivos empotrados como Qt para Linux empotrado "
10512
 
#~ "y Qt para Windows CE.</p><p>Qt es un producto de Nokia. Consulte <a href="
10513
 
#~ "\"http://qtsoftware.com/qt/\">qtsoftware.com/qt/</a> para obtener más "
10514
 
#~ "información.</p>"
10515
 
 
10516
 
#~ msgid ""
10517
 
#~ "<p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open "
10518
 
#~ "Source Edition is intended for the development of Open Source "
10519
 
#~ "applications. You need a commercial Qt license for development of "
10520
 
#~ "proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="
10521
 
#~ "\"http://qtsoftware.com/company/model/\">qtsoftware.com/company/model/</"
10522
 
#~ "a> for an overview of Qt licensing.</p>"
10523
 
#~ msgstr ""
10524
 
#~ "<p>Este programa utiliza Qt Open Source Edition versión %1.</p><p>Qt Open "
10525
 
#~ "Source Edition está dirigida al desarrollo de aplicaciones libres. "
10526
 
#~ "Necesita una licencia comercial de Qt para desarrollar aplicaciones "
10527
 
#~ "privativas (de código cerrado).</p><p>Visite <a href=\"http://qtsoftware."
10528
 
#~ "com/company/model/\">qtsoftware.com/company/model/</a> para ver una "
10529
 
#~ "visión general de las licencias de Qt</p>"
10530
 
 
10531
 
#~ msgid "Quit"
10532
 
#~ msgstr "Salir"
10533
 
 
10534
 
#~ msgid "About"
10535
 
#~ msgstr "Acerca de"
10536
 
 
10537
 
#~ msgid "Config"
10538
 
#~ msgstr "Configuración"
10539
 
 
10540
 
#~ msgid "Preference"
10541
 
#~ msgstr "Preferencia"
10542
 
 
10543
 
#~ msgctxt "QSystemSemaphore"
10544
 
#~ msgid "%1: doesn't exists"
10545
 
#~ msgstr "%1: no existe"
10546
 
 
10547
 
#~ msgid "QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)"
10548
 
#~ msgstr "QLibrary::load_sys: no se ha podido cargar %1 (%2)"
10549
 
 
10550
 
#~ msgid "QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)"
10551
 
#~ msgstr "QLibrary::unload_sys: no se ha podido descargar %1 (%2)"
10552
 
 
10553
 
#~ msgid ""
10554
 
#~ "%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name "
10555
 
#~ "test will never match."
10556
 
#~ msgstr ""
10557
 
#~ "%1 no es un nombre válido para una instrucción de proceso. Por lo tanto, "
10558
 
#~ "esta comprobación de nombre nunca tendrá éxito."
10559
 
 
10560
 
#~ msgid "Socks5 timeout error connecting to socks server"
10561
 
#~ msgstr "Error de tiempo límite de Socks5 al conectarse al servidor socks"
10562
 
 
10563
 
#~ msgctxt "QAbstractSocket"
10564
 
#~ msgid "Host not found"
10565
 
#~ msgstr "Servidor no encontrada"
10566
 
 
10567
 
#~ msgctxt "QAbstractSocket"
10568
 
#~ msgid "Connection refused"
10569
 
#~ msgstr "Se ha rechazado la conexión"