11
11
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 05:42+0000\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 05:18+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 23:13+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
16
16
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
188
188
"Non hai dispoñíbel ningún complemento con infraestruturas de xestión da "
189
189
"enerxía. Este problema podería arranxarse cunha nova instalación."
191
#: powerdevilcore.cpp:102
191
#: powerdevilcore.cpp:104
193
193
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
194
194
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
198
198
"da enerxía de KDE. Pode afinalos ou xerar uns novos predeterminados a partir "
199
199
"na Configuración do sistema."
201
#: powerdevilcore.cpp:172
201
#: powerdevilcore.cpp:174
204
204
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
207
207
"A capacidade da batería está no %1%, polo que a batería está estragada e "
208
208
"precisa ser substituída. Contacte co provedor do hardware para máis detalles."
210
#: powerdevilcore.cpp:176
210
#: powerdevilcore.cpp:178
213
213
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
218
218
"estragada e precisa ser substituída. Contacte co provedor do hardware para "
221
#: powerdevilcore.cpp:181
221
#: powerdevilcore.cpp:183
222
222
msgid "Broken Battery"
223
223
msgstr "Batería estragada"
225
#: powerdevilcore.cpp:190
225
#: powerdevilcore.cpp:192
228
228
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
235
235
"reparación ou a substitución. Consulte o <a href=\"%2\">sitio web de %1</a> "
236
236
"para verificar que a batería non teña fallos."
238
#: powerdevilcore.cpp:195
238
#: powerdevilcore.cpp:197
241
241
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
248
248
"que pode escoller a reparación ou a substitución. Consulte o <a href="
249
249
"\"%2\">sitio web de %1</a> para verificar que a batería non teña fallos."
251
#: powerdevilcore.cpp:202
251
#: powerdevilcore.cpp:204
252
252
msgid "Check Your Battery"
253
253
msgstr "Comprobe a batería"
255
#: powerdevilcore.cpp:322
255
#: powerdevilcore.cpp:324
258
258
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
261
261
"Escolleu o perfil «%1», pero non existe.\n"
262
262
"Verifique a configuración de PowerDevil."
264
#: powerdevilcore.cpp:384 powerdevilcore.cpp:396
264
#: powerdevilcore.cpp:386 powerdevilcore.cpp:398
265
265
msgid "Activity Manager"
266
266
msgstr "Xestor da actividade"
268
#: powerdevilcore.cpp:385
268
#: powerdevilcore.cpp:387
269
269
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
270
270
msgstr "A política desta actividade evita que se suspenda o sistema"
272
#: powerdevilcore.cpp:397
272
#: powerdevilcore.cpp:399
273
273
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
275
275
"A política desta actividade evita que se xestione o consumo da pantalla"
277
#: powerdevilcore.cpp:441
277
#: powerdevilcore.cpp:443
279
279
"Could not connect to battery interface.\n"
280
280
"Please check your system configuration"
282
282
"Non foi posíbel conectar coa interface da batería.\n"
283
283
"Comprobe a configuración do sistema"
285
#: powerdevilcore.cpp:509 powerdevilcore.cpp:514 powerdevilcore.cpp:519
286
#: powerdevilcore.cpp:524
285
#: powerdevilcore.cpp:511 powerdevilcore.cpp:516 powerdevilcore.cpp:521
286
#: powerdevilcore.cpp:526
288
288
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
289
289
msgstr "Batería no nivel crítico (%1% restante)"
291
#: powerdevilcore.cpp:510
291
#: powerdevilcore.cpp:512
293
293
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
295
295
"O nivel da batería é crítico, polo que se vai apagar dentro de 30 segundos."
297
#: powerdevilcore.cpp:515
297
#: powerdevilcore.cpp:517
299
299
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
302
302
"O nivel da batería é crítico, polo que se vai hibernar dentro de 30 segundos."
304
#: powerdevilcore.cpp:520
304
#: powerdevilcore.cpp:522
306
306
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
308
308
"O nivel da batería é crítico, polo que se vai suspender dentro de 30 "
311
#: powerdevilcore.cpp:525
311
#: powerdevilcore.cpp:527
312
312
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
313
313
msgstr "O nivel da batería é crítico: garde o traballo tan axiña como poda."
315
#: powerdevilcore.cpp:531
315
#: powerdevilcore.cpp:533
317
317
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
318
318
msgstr "Batería baixa (%1% restante)"
320
#: powerdevilcore.cpp:532
320
#: powerdevilcore.cpp:534
322
322
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
323
323
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
325
325
"Quédalle pouca batería. Se precisa continuar a usar o ordenador pode ou "
326
326
"enchufalo ou apagalo e cargar a batería."
328
#: powerdevilcore.cpp:551
328
#: powerdevilcore.cpp:553
329
329
msgid "AC Adapter Plugged In"
330
330
msgstr "Enchufouse a alimentación externa"
332
#: powerdevilcore.cpp:552
332
#: powerdevilcore.cpp:554
333
333
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
334
334
msgstr "Canceláronse todas as accións de suspensión pendentes."
336
#: powerdevilcore.cpp:554
336
#: powerdevilcore.cpp:556
337
337
msgid "Running on AC power"
338
338
msgstr "Conectado á corrente"
340
#: powerdevilcore.cpp:554
340
#: powerdevilcore.cpp:556
341
341
msgid "The power adaptor has been plugged in."
342
342
msgstr "Enchufouse o transformador."
344
#: powerdevilcore.cpp:557
344
#: powerdevilcore.cpp:559
345
345
msgid "Running on Battery Power"
346
346
msgstr "Estase gastando a batería"
348
#: powerdevilcore.cpp:557
348
#: powerdevilcore.cpp:559
349
349
msgid "The power adaptor has been unplugged."
350
350
msgstr "Desenchufouse o transformador."
352
#: powerdevilcore.cpp:563
352
#: powerdevilcore.cpp:565
355
355
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
360
360
"infraestrutura informou do seguinte erro: %1\n"
361
361
"Comprobe a configuración do sistema."
363
#: powerdevilcore.cpp:613
363
#: powerdevilcore.cpp:615
364
364
msgid "Charge Complete"
365
365
msgstr "Carga completa"
367
#: powerdevilcore.cpp:613
367
#: powerdevilcore.cpp:615
368
368
msgid "Your battery is now fully charged."
369
369
msgstr "A batería ten a carga completa."