~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 72.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-nl56yixqvdoa61cx
Tags: upstream-4.10.2
Import upstream version 4.10.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 18:24+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:48+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
20
 
 
21
#: folderview.cpp:718
 
22
msgid "Title"
 
23
msgstr "Cím"
 
24
 
 
25
#: folderview.cpp:723 folderview.cpp:732 folderview.cpp:2179
 
26
msgid "None"
 
27
msgstr "Nincs"
 
28
 
 
29
#: folderview.cpp:725 folderview.cpp:733 folderview.cpp:2182
 
30
msgid "Default"
 
31
msgstr "Alapértelmezés"
 
32
 
 
33
#: folderview.cpp:727 folderview.cpp:734 folderview.cpp:2185
 
34
msgid "Full path"
 
35
msgstr "Teljes elérési út"
 
36
 
 
37
#: folderview.cpp:747
 
38
msgctxt "Sort Icons"
 
39
msgid "Unsorted"
 
40
msgstr "Nincs rendezve"
 
41
 
 
42
#: folderview.cpp:754
 
43
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
 
44
msgstr "Fentről lefelé, balról jobbra"
 
45
 
 
46
#: folderview.cpp:755
 
47
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
 
48
msgstr "Fentről lefelé, jobbról balra"
 
49
 
 
50
#: folderview.cpp:756
 
51
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
 
52
msgstr "Balról jobbra, fentről lefelé"
 
53
 
 
54
#: folderview.cpp:757
 
55
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
 
56
msgstr "Jobbról balra, fentről lefelé"
 
57
 
 
58
#: folderview.cpp:759
 
59
msgid "Show All Files"
 
60
msgstr "Összes fájl megjelenítése"
 
61
 
 
62
#: folderview.cpp:760
 
63
msgid "Show Files Matching"
 
64
msgstr "Az illeszkedő fájlok mutatása"
 
65
 
 
66
#: folderview.cpp:761
 
67
msgid "Hide Files Matching"
 
68
msgstr "Az illeszkedő fájlok elrejtése"
 
69
 
 
70
#: folderview.cpp:804
 
71
msgctxt ""
 
72
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
 
73
"folderview show"
 
74
msgid "Location"
 
75
msgstr "Hely"
 
76
 
 
77
#: folderview.cpp:805
 
78
msgctxt ""
 
79
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
 
80
"shown"
 
81
msgid "Display"
 
82
msgstr "Megjelenítési mód"
 
83
 
 
84
#: folderview.cpp:806
 
85
msgctxt ""
 
86
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
 
87
"contents"
 
88
msgid "Filter"
 
89
msgstr "Szűrő"
 
90
 
 
91
#: folderview.cpp:1421
 
92
msgid "Desktop Folder"
 
93
msgstr "Asztali mappa"
 
94
 
 
95
#: folderview.cpp:1514
 
96
msgid "&Reload"
 
97
msgstr "Új&ratöltés"
 
98
 
 
99
#: folderview.cpp:1517
 
100
msgid "&Refresh Desktop"
 
101
msgstr "Az asztal &frissítése"
 
102
 
 
103
#: folderview.cpp:1517
 
104
msgid "&Refresh View"
 
105
msgstr "A né&zet frissítése"
 
106
 
 
107
#: folderview.cpp:1525 popupview.cpp:266
 
108
msgid "&Rename"
 
109
msgstr "Átne&vezés"
 
110
 
 
111
#: folderview.cpp:1530 popupview.cpp:270
 
112
msgid "&Move to Trash"
 
113
msgstr "&Áthelyezés a Kukába"
 
114
 
 
115
#: folderview.cpp:1536 popupview.cpp:275
 
116
msgid "&Empty Trash Bin"
 
117
msgstr "A Kuka ü&rítése"
 
118
 
 
119
#: folderview.cpp:1541 popupview.cpp:280
 
120
msgid "&Delete"
 
121
msgstr "&Törlés"
 
122
 
 
123
#: folderview.cpp:1560
 
124
msgid "Align to Grid"
 
125
msgstr "Igazítás rácshoz"
 
126
 
 
127
#: folderview.cpp:1565
 
128
msgctxt "Icons on the desktop"
 
129
msgid "Lock in Place"
 
130
msgstr "Rögzítés"
 
131
 
 
132
#: folderview.cpp:1572
 
133
msgctxt "Sort icons"
 
134
msgid "By Name"
 
135
msgstr "Név"
 
136
 
 
137
#: folderview.cpp:1573
 
138
msgctxt "Sort icons"
 
139
msgid "By Size"
 
140
msgstr "Méret"
 
141
 
 
142
#: folderview.cpp:1574
 
143
msgctxt "Sort icons"
 
144
msgid "By Type"
 
145
msgstr "Típus"
 
146
 
 
147
#: folderview.cpp:1575
 
148
msgctxt "Sort icons"
 
149
msgid "By Date"
 
150
msgstr "Dátum"
 
151
 
 
152
#: folderview.cpp:1591
 
153
msgctxt "Sort icons"
 
154
msgid "Ascending"
 
155
msgstr "Növekvő"
 
156
 
 
157
#: folderview.cpp:1592
 
158
msgctxt "Sort icons"
 
159
msgid "Descending"
 
160
msgstr "Csökkenő"
 
161
 
 
162
#: folderview.cpp:1600
 
163
msgctxt "Sort icons"
 
164
msgid "Folders First"
 
165
msgstr "A mappák előre"
 
166
 
 
167
#: folderview.cpp:1605
 
168
msgid "Sort Icons"
 
169
msgstr "Ikonrendezés"
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
 
172
#: folderview.cpp:1622 folderviewDisplayConfig.ui:80
 
173
msgid "Icons"
 
174
msgstr "Ikonok"
 
175
 
 
176
#: folderview.cpp:1651
 
177
msgid "&Paste"
 
178
msgstr "&Beillesztés"
 
179
 
 
180
#: folderview.cpp:2098
 
181
#, kde-format
 
182
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
183
msgid "1 folder"
 
184
msgid_plural "%1 folders"
 
185
msgstr[0] "1 mappa"
 
186
msgstr[1] "%1 mappa"
 
187
 
 
188
#: folderview.cpp:2099
 
189
#, kde-format
 
190
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
191
msgid "1 file"
 
192
msgid_plural "%1 files"
 
193
msgstr[0] "1 fájl"
 
194
msgstr[1] "%1 fájl"
 
195
 
 
196
#: folderview.cpp:2103 tooltipwidget.cpp:197
 
197
#, kde-format
 
198
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
 
199
msgid "%1, %2."
 
200
msgstr "%1, %2."
 
201
 
 
202
#: folderview.cpp:2105
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "1 file."
 
205
msgid_plural "%1 files."
 
206
msgstr[0] "1 fájl."
 
207
msgstr[1] "%1 fájl."
 
208
 
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
 
210
#: folderviewDisplayConfig.ui:29
 
211
msgid "Header"
 
212
msgstr "Fejléc"
 
213
 
 
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
215
#: folderviewDisplayConfig.ui:58
 
216
msgid "Custom title:"
 
217
msgstr "Egyedi cím:"
 
218
 
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
 
220
#: folderviewDisplayConfig.ui:103
 
221
msgid "Arrangement:"
 
222
msgstr "Elrendezés:"
 
223
 
 
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
 
225
#: folderviewDisplayConfig.ui:116
 
226
msgid ""
 
227
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
 
228
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
 
229
"starting at the top of the view."
 
230
msgstr ""
 
231
"Itt lehet kiválasztani, hogy az ikonok fentről lefelé, vagy balról jobbra "
 
232
"haladva legyenek-e rendezve."
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
 
235
#: folderviewDisplayConfig.ui:123
 
236
msgid "Sorting:"
 
237
msgstr "Rendezés:"
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
 
240
#: folderviewDisplayConfig.ui:136
 
241
msgid ""
 
242
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
 
243
"the view."
 
244
msgstr "Itt lehet kiválasztani, hogyan legyenek rendezve az ikonok a nézetben."
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
 
247
#: folderviewDisplayConfig.ui:156 tooltipwidget.cpp:145
 
248
msgid "Size:"
 
249
msgstr "Méret:"
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
252
#: folderviewDisplayConfig.ui:171
 
253
msgid "Small"
 
254
msgstr "Kicsi"
 
255
 
 
256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
 
257
#: folderviewDisplayConfig.ui:181
 
258
msgid ""
 
259
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
 
260
msgstr "Ezzel a csúszkával lehet a nézet ikonméretét beállítani."
 
261
 
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
263
#: folderviewDisplayConfig.ui:203
 
264
msgid "Large"
 
265
msgstr "Nagy"
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
 
268
#: folderviewDisplayConfig.ui:212
 
269
msgid "Previews:"
 
270
msgstr "Előnézetek:"
 
271
 
 
272
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
 
273
#: folderviewDisplayConfig.ui:224
 
274
msgid ""
 
275
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
 
276
"icons."
 
277
msgstr ""
 
278
"Ha be van jelölve, a fájltartalmak gyorsnézete lesz látható az ikonokon."
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
281
#: folderviewDisplayConfig.ui:234
 
282
msgid ""
 
283
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
 
284
msgstr ""
 
285
"Ha erre a gombra kattint, kiválaszthatja, milyen típusú fájloknál jelenjen "
 
286
"meg gyorsnézet."
 
287
 
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
289
#: folderviewDisplayConfig.ui:237
 
290
msgid "More Preview Options..."
 
291
msgstr "Több előnézetbeállítás…"
 
292
 
 
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
 
294
#: folderviewDisplayConfig.ui:259
 
295
msgid "Lock in place:"
 
296
msgstr "Rögzítés:"
 
297
 
 
298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
 
299
#: folderviewDisplayConfig.ui:271
 
300
msgid ""
 
301
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
 
302
"\n"
 
303
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
 
304
"while interacting with them."
 
305
msgstr ""
 
306
"Ha be van jelölve, a nézetben nem lehet elmozgatni az ikonokat a helyükről.\n"
 
307
"\n"
 
308
"Ez akkor lehet előnyös, ha azt szeretné, hogy ne lehessen könnyen "
 
309
"felborítani az ikonelrendezést."
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
 
312
#: folderviewDisplayConfig.ui:281
 
313
msgid "Align to grid:"
 
314
msgstr "Igazítás rácshoz:"
 
315
 
 
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
 
317
#: folderviewDisplayConfig.ui:293
 
318
msgid ""
 
319
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
 
320
"\n"
 
321
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
 
322
"grid cell when you move them around in the view."
 
323
msgstr ""
 
324
"Ha be van jelölve, az ikonok rácsszerűen lesznek elrendezve.\n"
 
325
"\n"
 
326
"Ilyenkor az ikonok automatikusan úgy rendeződnek el, hogy elmozgatás után a "
 
327
"legközelebbi rácscellába ugranak."
 
328
 
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
 
330
#: folderviewDisplayConfig.ui:303
 
331
msgid "Click to view folder:"
 
332
msgstr "Kattintson a mappa megjelenítéséhez:"
 
333
 
 
334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
 
335
#: folderviewDisplayConfig.ui:313
 
336
msgid ""
 
337
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
 
338
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
 
339
"when the mouse hovers over a folder."
 
340
msgstr ""
 
341
"Ha be van jelölve, a mappák előnézete csak kattintásra jelenik meg. Ha a "
 
342
"beállítás ki van kapcsolva, a mappák előnézete automatikusan megjelenik, "
 
343
"amint föléjük viszi az egeret."
 
344
 
 
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
 
346
#: folderviewDisplayConfig.ui:335
 
347
msgid "Icon Text"
 
348
msgstr "Ikonszöveg"
 
349
 
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
 
351
#: folderviewDisplayConfig.ui:342
 
352
msgid "Lines:"
 
353
msgstr "Sorok:"
 
354
 
 
355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
356
#: folderviewDisplayConfig.ui:361
 
357
msgid ""
 
358
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
 
359
"icons."
 
360
msgstr "Itt lehet beállítani, hány szövegsor jelenjen meg az ikonok alatt."
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
363
#: folderviewDisplayConfig.ui:364
 
364
msgid "1 line"
 
365
msgstr "1 sor"
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
368
#: folderviewDisplayConfig.ui:367
 
369
msgid " lines"
 
370
msgstr " sor"
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
 
373
#: folderviewDisplayConfig.ui:396
 
374
msgid "Color:"
 
375
msgstr "Szín:"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
 
378
#: folderviewDisplayConfig.ui:409
 
379
msgid ""
 
380
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
 
381
"the view."
 
382
msgstr ""
 
383
"Ha erre a gombra kattint, kiválaszthatja, milyen színűek legyenek a "
 
384
"szövegcímkék a nézetben."
 
385
 
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
 
387
#: folderviewDisplayConfig.ui:419
 
388
msgid "Shadows:"
 
389
msgstr "Árnyékok:"
 
390
 
 
391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
 
392
#: folderviewDisplayConfig.ui:436
 
393
msgid ""
 
394
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
 
395
"shadow on the background.</p>\n"
 
396
"<p></p>\n"
 
397
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
 
398
"from the background.</p>\n"
 
399
"<p></p>\n"
 
400
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
 
401
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
 
402
msgstr ""
 
403
"<html><body><p>Ha be van jelölve, a szövegcímkék árnyékot vetnek majd a "
 
404
"háttérre.</p>\n"
 
405
"<p></p>\n"
 
406
"<p>Árnyékok használatakor a szövegek jobban elütnek a háttértől, ezért "
 
407
"sokaknak könnyebben olvashatóak.</p>\n"
 
408
"<p></p>\n"
 
409
"<p><i>Sötét szövegszín használatakor ennek hatására világos színnel lesz "
 
410
"körvonalazva szöveg árnyék helyett.</i></p></body></html>"
 
411
 
 
412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
 
413
#: folderviewFilterConfig.ui:34
 
414
msgid ""
 
415
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
416
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
417
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
418
"\">\n"
 
419
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
420
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
421
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
422
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
423
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
 
424
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
 
425
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
 
426
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
427
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
 
428
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
 
429
"will be shown.</p></body></html>"
 
430
msgstr ""
 
431
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
432
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
433
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
434
"\">\n"
 
435
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
436
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
437
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
438
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
439
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vegye figyelembe, hogy ha "
 
440
"az „Illeszkedő fájlok megjelenítése” vagy „Illeszkedő fájlok "
 
441
"elrejtése”opciót választotta, csak a mindkét feltételnek megfelelő fájlok "
 
442
"lesznek megjelenítve vagy elrejtve.</p>\n"
 
443
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
444
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Például, ha a minta a „*”, "
 
445
"de nincs kiválasztva MIME-típus, egy fájl sem jelenik meg.</p></body></html>"
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
 
448
#: folderviewFilterConfig.ui:81
 
449
msgid "Select All"
 
450
msgstr "Minden kijelölése"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
 
453
#: folderviewFilterConfig.ui:88
 
454
msgid "Deselect All"
 
455
msgstr "A kijelölés megszüntetése"
 
456
 
 
457
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
458
#: folderviewFilterConfig.ui:97
 
459
msgid ""
 
460
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
 
461
"Matching\",\n"
 
462
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
 
463
"respectively.\n"
 
464
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
 
465
"the MIME types, no files will be shown."
 
466
msgstr ""
 
467
"Vegye figyelembe, hogy ha az „Illeszkedő fájlok megjelenítése” vagy "
 
468
"„Illeszkedő fájlok elrejtése”\n"
 
469
"opciót választotta, csak a mindkét feltételnek megfelelő fájlok lesznek "
 
470
"megjelenítve vagy elrejtve.\n"
 
471
"Például, ha a minta a „*”, de nincs kiválasztva MIME-típus, egy fájl sem "
 
472
"jelenik meg."
 
473
 
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
475
#: folderviewFilterConfig.ui:100
 
476
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
 
477
msgstr "<a href=\"null\">Nem lát egyetlen fájlt sem?</a>"
 
478
 
 
479
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
 
480
#: folderviewFilterConfig.ui:127
 
481
msgid "Search file type"
 
482
msgstr "Adott típusú fájlok keresése"
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
 
485
#: folderviewFilterConfig.ui:137
 
486
msgid "File types:"
 
487
msgstr "Típusok:"
 
488
 
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
 
490
#: folderviewFilterConfig.ui:144
 
491
msgid "File name pattern:"
 
492
msgstr "Fájlnévminta:"
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
495
#: folderviewFilterConfig.ui:157
 
496
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
 
497
msgstr "Kiterjesztések felsorolása szóközzel elválasztva, pl.: *.txt *.od*"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
500
#: folderviewFilterConfig.ui:160
 
501
msgid ""
 
502
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
 
503
"and text-files"
 
504
msgstr ""
 
505
"Kiterjesztések felsorolása szóközzel elválasztva, pl.: *.txt *.od* szöveges "
 
506
"és irodai fájlok megjelenítéséhez"
 
507
 
 
508
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
509
#: folderviewFilterConfig.ui:169
 
510
msgid "Pattern filter"
 
511
msgstr "Szűrés"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
 
514
#: folderviewLocationConfig.ui:17
 
515
msgid "Show the Desktop folder"
 
516
msgstr "Az asztali mappa mutatása"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showActivity)
 
519
#: folderviewLocationConfig.ui:24
 
520
msgid "Show the files related to the current activity"
 
521
msgstr "Az aktuális aktivitáshoz kapcsolódó fájlok megjelenítése"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
 
524
#: folderviewLocationConfig.ui:31
 
525
msgid "Show a place:"
 
526
msgstr "Hely megjelenítése:"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
 
529
#: folderviewLocationConfig.ui:61
 
530
msgid "Specify a folder:"
 
531
msgstr "Mappa:"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
 
534
#: folderviewLocationConfig.ui:92
 
535
msgid "Type a path or a URL here"
 
536
msgstr "Elérési út vagy URL"
 
537
 
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
539
#: folderviewPreviewConfig.ui:16
 
540
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
 
541
msgstr "Gyorsnézet a következő fájltípusoknál:"
 
542
 
 
543
#: iconview.cpp:1240
 
544
msgid "This folder is empty."
 
545
msgstr "A mappa üres."
 
546
 
 
547
#: iconview.cpp:2195
 
548
msgid "Set as &Wallpaper"
 
549
msgstr "Beállítás há&ttérképként"
 
550
 
 
551
#: tooltipwidget.cpp:114
 
552
msgctxt "Music"
 
553
msgid "Artist:"
 
554
msgstr "Előadó:"
 
555
 
 
556
#: tooltipwidget.cpp:117
 
557
msgctxt "Music"
 
558
msgid "Title:"
 
559
msgstr "Cím:"
 
560
 
 
561
#: tooltipwidget.cpp:120
 
562
msgctxt "Music"
 
563
msgid "Album:"
 
564
msgstr "Album:"
 
565
 
 
566
#: tooltipwidget.cpp:143
 
567
#, kde-format
 
568
msgid "%1 MPixels"
 
569
msgstr "%1 MPixel"
 
570
 
 
571
#: tooltipwidget.cpp:148
 
572
msgid "Camera:"
 
573
msgstr "Fényképezőgép:"
 
574
 
 
575
#: tooltipwidget.cpp:152
 
576
#, kde-format
 
577
msgctxt "Length in millimeters"
 
578
msgid "%1 mm"
 
579
msgstr "%1 mm"
 
580
 
 
581
#: tooltipwidget.cpp:155
 
582
#, kde-format
 
583
msgctxt "In photography"
 
584
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
 
585
msgstr "35 mm-essel ekvivalens: %1 mm"
 
586
 
 
587
#: tooltipwidget.cpp:157
 
588
msgctxt "On a camera"
 
589
msgid "Focal Length:"
 
590
msgstr "Fókusztávolság:"
 
591
 
 
592
#: tooltipwidget.cpp:167
 
593
msgctxt "On a camera"
 
594
msgid "Exposure Time:"
 
595
msgstr "Exponálási idő:"
 
596
 
 
597
#: tooltipwidget.cpp:168
 
598
#, kde-format
 
599
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
 
600
msgid "%1 s"
 
601
msgstr "%1 s"
 
602
 
 
603
#: tooltipwidget.cpp:177
 
604
msgctxt "On a camera"
 
605
msgid "Aperture:"
 
606
msgstr "Rekesz:"
 
607
 
 
608
#: tooltipwidget.cpp:181
 
609
msgctxt "On a camera"
 
610
msgid "ISO Speed:"
 
611
msgstr "ISO-sebesség:"
 
612
 
 
613
#: tooltipwidget.cpp:186
 
614
msgid "Time:"
 
615
msgstr "Idő:"
 
616
 
 
617
#: tooltipwidget.cpp:194
 
618
#, kde-format
 
619
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
620
msgid "1 page"
 
621
msgid_plural "%1 pages"
 
622
msgstr[0] "1 oldal"
 
623
msgstr[1] "%1 oldal"
 
624
 
 
625
#: tooltipwidget.cpp:195
 
626
#, kde-format
 
627
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
628
msgid "1 word"
 
629
msgid_plural "%1 words"
 
630
msgstr[0] "1 szó"
 
631
msgstr[1] "%1 szó"
 
632
 
 
633
#: tooltipwidget.cpp:235
 
634
#, kde-format
 
635
msgctxt "Items in a folder"
 
636
msgid "1 item"
 
637
msgid_plural "%1 items"
 
638
msgstr[0] "1 elem"
 
639
msgstr[1] "%1 elem"
 
640
 
 
641
#, fuzzy
 
642
#~| msgid ""
 
643
#~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in "
 
644
#~| "the icons."
 
645
#~ msgid "Check this option if you want click to view the folder previews."
 
646
#~ msgstr ""
 
647
#~ "Ha be van jelölve, a fájltartalmak gyorsnézete lesz látható az ikonokon."
 
648
 
 
649
#~ msgid ""
 
650
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
 
651
#~ "applet.\n"
 
652
#~ "\n"
 
653
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
 
654
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
 
655
#~ msgstr ""
 
656
#~ "Ez a címke jelenik meg a kisalkalmazás tetején.\n"
 
657
#~ "\n"
 
658
#~ "Alapértelmezés szerint a mutatott hely neve, de ha kívánja, tetszőleges "
 
659
#~ "nevet megadhat itt."
 
660
 
 
661
#~ msgid "Enter a customized title"
 
662
#~ msgstr "Adjon meg egy egyedi címet"
 
663
 
 
664
#~ msgid "Label:"
 
665
#~ msgstr "Címke:"
 
666
 
 
667
#~ msgid "Icon size:"
 
668
#~ msgstr "Ikonméret:"
 
669
 
 
670
#~ msgid "Advanced Options"
 
671
#~ msgstr "Speciális beállítások"
 
672
 
 
673
#~ msgid "Text Settings"
 
674
#~ msgstr "Szövegbeállítások"
 
675
 
 
676
#~ msgid "Text color:"
 
677
#~ msgstr "Szövegszín:"
 
678
 
 
679
#~ msgid "Number of lines:"
 
680
#~ msgstr "A sorok száma:"
 
681
 
 
682
#~ msgid "Show text shadows"
 
683
#~ msgstr "Szövegárnyékok"
 
684
 
 
685
#~ msgid "Arrange icons:"
 
686
#~ msgstr "Ikonrendezés:"
 
687
 
 
688
#~ msgid "Align icons in a grid"
 
689
#~ msgstr "Rácshoz igazítás"
 
690
 
 
691
#~ msgid "Lock icons in place"
 
692
#~ msgstr "Rögzített ikonok"
 
693
 
 
694
#~ msgid "Left to Right"
 
695
#~ msgstr "Balról jobbra"