9
9
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 09:52+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 10:07+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:16+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
1035
1035
msgid "Middle East"
1036
1036
msgstr "Közel-Kelet"
1038
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
1039
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
1040
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
1041
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
1046
1038
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568
1076
1068
msgid "Less animated Earth-like"
1077
1069
msgstr "Kevésbé animált, Föld-szerű"
1079
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:448
1071
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:452
1080
1072
msgid "Next Player"
1081
1073
msgstr "Következő játékos"
1705
1697
msgstr "El szeretné menteni az állást?"
1707
1699
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1708
#: kgamewin.cpp:2126 kgamewin.cpp:2219 kgamewin.cpp:2256
1700
#: kgamewin.cpp:2137 kgamewin.cpp:2230 kgamewin.cpp:2267
1710
1702
msgid "%1: %2 armies to place"
1711
1703
msgstr "%1: %2 hadsereg helyezhető el"
1872
1864
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:696
1873
1865
#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412
1874
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:384 kgamewin.cpp:401
1875
#: kgamewin.cpp:418 kgamewin.cpp:582 kgamewin.cpp:743
1866
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:387 kgamewin.cpp:404
1867
#: kgamewin.cpp:421 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:750
1876
1868
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
2587
2579
msgid "You have been invited to %1"
2588
2580
msgstr "Meghívást kapott ide: %1"
2590
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:743
2582
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:750
2591
2583
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2592
2584
msgstr "Nem sikerült betölteni egy ikont<br>A program nem folytatódhat"
2594
#: kgamewin.cpp:384 kgamewin.cpp:401 kgamewin.cpp:418
2586
#: kgamewin.cpp:387 kgamewin.cpp:404 kgamewin.cpp:421
2596
2588
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
2597
2589
msgstr "Nem sikerült betölteni gombképet: %1<br>A program nem folytatódhat"
2600
2592
msgid "Play over Jabber"
2601
2593
msgstr "Játék Jabberen keresztül"
2604
2596
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
2605
2597
msgstr "KsirK játék Jabberen keresztül"
2609
2601
msgstr "Jabber"
2613
2605
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
2614
2606
"games or to join present games"
2617
2609
"vagy a futó játékok kilistázásához"
2619
2611
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
2620
#: kgamewin.cpp:404 mainMenu.ui:111
2612
#: kgamewin.cpp:407 mainMenu.ui:111
2621
2613
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
2622
2614
msgstr "Új hálózati játék"
2625
2617
msgid "New TCP/IP"
2626
2618
msgstr "Új hálózati játék"
2629
2621
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
2630
2622
msgstr "Elindít egy új hálózati játékot"
2633
2625
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
2634
2626
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2637
2629
msgid "Join TCP/IP"
2638
2630
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2641
2633
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
2642
2634
msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
2645
2637
msgid "Display the Current Player's Goal"
2646
2638
msgstr "Kiírja a jelenlegi játékos célját"
2649
2641
msgid "Display the current player's goal"
2650
2642
msgstr "Megmutatja a jelenlegi játékos célját"
2653
2645
msgid "Contextual Help"
2654
2646
msgstr "Kontextusérzékeny súgó"
2657
2649
msgid "Lets the next player play"
2658
2650
msgstr "A következő játékos lép"
2661
2653
msgid "Finish moves"
2662
2654
msgstr "Befejező lépések"
2665
2657
msgid "Finish moving the current sprites"
2666
2658
msgstr "A sprite-mozgás befejezése"
2670
2662
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
2673
2665
"Nem található a világleíró fájl, ellenőrizze, nem történt-e telepítési hiba."
2674
2666
"<br>A program nem tud folytatódni"
2678
2670
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2679
2671
msgstr "<font color=\"red\">%1 legyőzte %2 játékost innen: %3</font>"
2683
2675
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2684
2676
msgstr "Kedves %1, sajnos veszett! Minden jót!"
2688
2680
msgid "%1: it is up to you again"
2689
2681
msgstr "%1: Ön következik"
2693
2685
msgid "%1 won!"
2694
2686
msgstr "%1 győzött!"
2698
2690
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2699
2691
msgstr "<big><b>%1</b>, sikerült győznie!</big>"
2704
2696
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2707
2699
"<br>A győztes feladata a következő volt:<br><i>%1</i><br><br>Szeretne új "
2708
2700
"játékot kezdeni?"
2711
2703
msgid "<br>You conquered all the world!"
2712
2704
msgstr "<br>Sikerült legyőzni az egész világot!"
2715
2707
msgid "<br>He conquered all the world!"
2716
2708
msgstr "<br>Legyőzte az egész világot!"
2718
#: kgamewin.cpp:1047
2710
#: kgamewin.cpp:1054
2719
2711
msgid "Do you want to quit the game?"
2720
2712
msgstr "Ki szeretne lépni a játékból?"
2722
#: kgamewin.cpp:1057
2714
#: kgamewin.cpp:1064
2723
2715
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2724
2716
msgstr "Kilépés előtt el szeretné menteni az állást?"
2726
#: kgamewin.cpp:1091
2718
#: kgamewin.cpp:1098
2727
2719
msgid "KsirK - Load Game"
2728
2720
msgstr "KsirK - Állás betöltése"
2730
#: kgamewin.cpp:1129
2722
#: kgamewin.cpp:1136
2732
2724
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2733
2725
msgstr "Várakozás %1 hálózati játékosra."
2735
#: kgamewin.cpp:1208
2727
#: kgamewin.cpp:1215
2738
2730
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2749
2741
"font>) %1 hadsereggel!<br> Hogyan szeretné megvédeni az országot (<font "
2750
2742
"color=\"blue\">%4</font>)?"
2752
#: kgamewin.cpp:1238
2744
#: kgamewin.cpp:1245
2753
2745
msgid "Defend 1"
2754
2746
msgstr "Védekezés (1)"
2756
#: kgamewin.cpp:1239
2748
#: kgamewin.cpp:1246
2757
2749
msgid "Defend 2"
2758
2750
msgstr "Védekezés (2)"
2760
#: kgamewin.cpp:1240
2752
#: kgamewin.cpp:1247
2761
2753
msgid "Defend-Auto"
2762
2754
msgstr "Védekezés (automatikus)"
2764
#: kgamewin.cpp:1354
2756
#: kgamewin.cpp:1365
2766
2758
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2767
2759
msgstr "Várakozás %1 játékos csatlakozására"
2769
#: kgamewin.cpp:1744 kgamewin.cpp:1784
2761
#: kgamewin.cpp:1755 kgamewin.cpp:1795
2770
2762
msgid "There is no country here!"
2771
2763
msgstr "Itt nem található ország."
2773
#: kgamewin.cpp:1748 kgamewin.cpp:1789
2765
#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1800
2775
2767
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2776
2768
msgstr "Nem az Öné az első ország, %1."
2778
#: kgamewin.cpp:1752
2770
#: kgamewin.cpp:1763
2780
2772
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2781
2773
msgstr "Nem az Öné a második ország, %1."
2783
#: kgamewin.cpp:1756 kgamewin.cpp:1800
2775
#: kgamewin.cpp:1767 kgamewin.cpp:1811
2785
2777
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2786
2778
msgstr "Nem mozgatható hadsereg a saját országába (%1)."
2788
#: kgamewin.cpp:1761 kgamewin.cpp:1806
2780
#: kgamewin.cpp:1772 kgamewin.cpp:1817
2790
2782
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2791
2783
msgstr "%1 és %2 nem szomszédos országok."
2793
#: kgamewin.cpp:1767
2785
#: kgamewin.cpp:1778
2795
2787
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2796
2788
msgstr "Hadsereg átmozgatása innen: %1 ide: %2."
2798
#: kgamewin.cpp:1795
2790
#: kgamewin.cpp:1806
2800
2792
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2801
2793
msgstr "Öné a második ország: %1."
2803
#: kgamewin.cpp:1813
2795
#: kgamewin.cpp:1824
2804
2796
msgid "Ready to fight!"
2805
2797
msgstr "Kezdődhet a harc!"
2807
#: kgamewin.cpp:1907
2799
#: kgamewin.cpp:1918
2808
2800
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2809
2801
msgstr "<font color=\"orange\">Itt nem található ország.</font>"
2811
#: kgamewin.cpp:1915
2803
#: kgamewin.cpp:1926
2813
2805
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2814
2806
msgstr "<font color=\"orange\">Más birtokolja ezt: %1.</font>"
2816
#: kgamewin.cpp:1922
2808
#: kgamewin.cpp:1933
2818
2810
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2819
2811
msgstr "<font color=\"orange\">Csak %1 hadsereg található itt: %2.</font>"
2821
#: kgamewin.cpp:2062
2813
#: kgamewin.cpp:2073
2823
2815
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2824
2816
msgstr "%1, a megmaradt egyetlen hadsereggel védekezik itt: %2."
2826
#: kgamewin.cpp:2284
2818
#: kgamewin.cpp:2295
2827
2819
msgid "Exchange armies again or continue?"
2828
2820
msgstr "Cserél hadsereget most vagy tovább szeretne lépni?"
2830
#: kgamewin.cpp:2309 main.cpp:32 main.cpp:39
2822
#: kgamewin.cpp:2320 main.cpp:32 main.cpp:39
2834
#: kgamewin.cpp:2309
2826
#: kgamewin.cpp:2320
2836
2828
"You must distribute\n"
2837
2829
"all your armies"
2839
2831
"El kell helyezni a\n"
2842
#: kgamewin.cpp:2450
2834
#: kgamewin.cpp:2461
2843
2835
msgid "Battle ongoing."
2844
2836
msgstr "Folyik egy csata."
2846
#: kgamewin.cpp:2570 kgamewin.cpp:2581 kgamewin.cpp:2604
2838
#: kgamewin.cpp:2583 kgamewin.cpp:2594 kgamewin.cpp:2617
2848
2840
msgid "%1, it is up to you."
2849
2841
msgstr "%1 következik."
2851
#: kgamewin.cpp:2633
2843
#: kgamewin.cpp:2646
2852
2844
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2853
2845
msgstr "Be szeretné fejezni a jelenlegi játékot, hogy újat kezdhessen?"
2855
#: kgamewin.cpp:2887
2847
#: kgamewin.cpp:2902
2856
2848
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2857
2849
msgstr "<b>Rövid bevezetés a KsirK kezelésébe</b>"
2859
#: kgamewin.cpp:2891
2851
#: kgamewin.cpp:2906
2861
2853
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2863
2855
"A szomszédos országok közötti húzással és ejtéssel lehet támadni vagy "
2866
#: kgamewin.cpp:2895
2858
#: kgamewin.cpp:2910
2867
2859
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2869
2861
"Kezdjen el egy új játékot vagy csatlakozzon egy hálózati játékhoz a menüvel "
2870
2862
"vagy az eszköztárral..."
2872
#: kgamewin.cpp:2899
2864
#: kgamewin.cpp:2914
2874
2866
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2875
2867
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
3101
3093
msgstr "Alap eszköztár"
3104
msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n"
3097
#| msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n"
3098
msgid "(c) 2002-2013, Gaël de Chalendar\n"
3105
3099
msgstr "(c) Gaël de Chalendar, 2002-2005.\n"
3117
3111
msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag"
3114
msgid "Nemanja Hirsl"
3118
msgid "Current maintainer"
3120
3122
msgid "Robin Doer"
3121
3123
msgstr "Robin Doer"
3124
3126
msgid "Albert Astals Cid"
3125
3127
msgstr "Albert Astals Cid"
3128
3130
msgid "Michal Golunski (Polish translation)"
3129
3131
msgstr "Michal Golunski (lengyel fordítás)"
3132
3134
msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':"
3133
3135
msgstr "Az \"IUP ISI 2007-2008\" francia tanulói:"