9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 05:40+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:03+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 01:57+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 12:02+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
210
210
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:334
211
211
msgid "Use &default identity"
212
msgstr "&standaard identiteit gebruiken"
212
msgstr "Standaar&d identiteit gebruiken"
214
214
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:339
215
215
msgid "&Sender identity:"
743
743
"*.siv|sieve bestanden (*.siv)\n"
744
744
"*|alle bestanden (*)"
746
#: filter/filterconverter/filterconverttosieveresultdialog.cpp:65
747
msgid "Convert to Script Sieve"
748
msgstr "Naar script Sieve converteren"
746
750
#: filter/filterimporterexporter.cpp:143 filter/kmfilterdialog.cpp:1208
748
752
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
1134
1138
"Een filter toepassen kan niet omdat er nu geen filters zijn geselecteerd."
1136
#: filter/kmfilterdialog.cpp:690
1140
#: filter/kmfilterdialog.cpp:690 filter/kmfilterdialog.cpp:1738
1137
1141
msgid "No filters selected."
1138
1142
msgstr "Geen filters geselecteerd."
1227
1231
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1722
1228
1232
msgctxt "@info"
1230
"Some filters were changed and not saved yet. You must save your filters "
1234
"Some filters were changed and not saved yet.<br>You must save your filters "
1231
1235
"before they can be exported."
1233
"Sommige filters zijn gewijzigd en nog niet opgeslagen. U moet uw filters "
1234
"opslaan voordat u ze geëxporteerd kunnen worden."
1237
"Sommige filters zijn gewijzigd en nog niet opgeslagen.<br>U moet uw filters "
1238
"opslaan voordat ze geëxporteerd kunnen worden."
1236
1240
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1727
1237
1241
msgid "We cannot convert all KMail filters to sieve scripts but we can try :)"
1239
1243
"We kunnen niet alle KMail-filters converteren naar sieve-scripts, maar we "
1240
1244
"kunnen het proberen :)"
1242
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1727
1246
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1727 filter/kmfilterdialog.cpp:1738
1243
1247
msgid "Convert KMail filters to sieve scripts"
1244
1248
msgstr "KMail-filters naar sieve-scripts converteren"
1415
1419
msgid "Select file from config:"
1416
1420
msgstr "Bestand uit configuratie selecteren:"
1422
#: folder/accountconfigorderdialog.cpp:47
1423
msgid "Edit Accounts Order"
1424
msgstr "Volgorde accounts bewerken"
1426
#: folder/accountconfigorderdialog.cpp:57
1427
msgid "Use custom order"
1428
msgstr "Eigen volgorde gebruiken"
1430
#: folder/accountconfigorderdialog.cpp:71
1431
msgctxt "Move selected account up."
1435
#: folder/accountconfigorderdialog.cpp:78
1436
msgctxt "Move selected account down."
1418
1440
#: folder/folderrequester.cpp:134
1419
1441
msgid "Local Folders"
1420
1442
msgstr "Lokale mappen"
1500
1522
msgid "Do Not Go To"
1501
1523
msgstr "Ga niet naar"
1503
#: folder/foldertreewidget.cpp:102 folder/foldertreewidget.cpp:364
1525
#: folder/foldertreewidget.cpp:102 folder/foldertreewidget.cpp:367
1504
1526
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
1505
1527
msgstr "U kunt met typen beginnen om de lijst van mappen te filteren."
1507
#: folder/foldertreewidget.cpp:365
1529
#: folder/foldertreewidget.cpp:368
1509
1531
msgid "Path: (%1)"
1510
1532
msgstr "Pad: (%1)"
2262
2286
msgid "Enable &toolbar button"
2263
2287
msgstr "Werkbalkknop ins&chakelen"
2265
#: util/mailutil.cpp:273
2276
#: util/mailutil.cpp:329
2277
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
2279
"Het verwijderen van bijlagen uit een e-mailbericht kan de ondertekening "
2280
"ervan ongeldig maken."
2282
#: util/mailutil.cpp:330
2283
msgid "Remove Attachments"
2284
msgstr "Bijlagen verwijderen"
2286
#: util/mailutil.cpp:365 util/mailutil.cpp:378 util/mailutil.cpp:403
2287
#: util/mailutil.cpp:413
2292
2289
#: util/mailutil_p.h:49
2293
2290
msgid "Create Todo/Reminder"
2294
2291
msgstr "Taak/herinnering aanmaken"
2329
2326
msgid "Drop your favorite folders here..."
2330
2327
msgstr "Laat uw favorite mappen hierin vallen..."
2332
#: widgets/redirectdialog.cpp:127
2333
msgid "Redirect Message"
2334
msgstr "Bericht omleiden"
2336
#: widgets/redirectdialog.cpp:133
2337
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
2338
msgstr "Selecteer de &adressen van ontvanger waarnaar moet worden omgeleid:"
2340
#: widgets/redirectdialog.cpp:147
2329
#: widgets/redirectdialog.cpp:82
2341
2330
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
2342
2331
msgstr "Gebruik de dialoog Adresselectie"
2344
#: widgets/redirectdialog.cpp:148
2333
#: widgets/redirectdialog.cpp:83
2346
2335
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
2347
2336
"all available addresses."
2349
2338
"Met deze knop opent u een aparte dialoog waar u ontvangers kunt selecteren "
2350
2339
"uit alle beschikbare adressen."
2352
#: widgets/redirectdialog.cpp:159
2341
#: widgets/redirectdialog.cpp:171
2343
msgstr "Aan van doorsturen:"
2345
#: widgets/redirectdialog.cpp:174
2347
msgstr "Cc van doorsturen:"
2349
#: widgets/redirectdialog.cpp:177
2351
msgstr "Bcc van doorsturen:"
2353
#: widgets/redirectdialog.cpp:205
2354
msgid "Redirect Message"
2355
msgstr "Bericht doorsturen"
2357
#: widgets/redirectdialog.cpp:214
2358
msgid "Select the recipient addresses to redirect:"
2360
"Selecteer de adressen van ontvangers waarnaar moet worden doorgestuurd:"
2362
#: widgets/redirectdialog.cpp:234
2353
2363
msgid "Identity:"
2354
2364
msgstr "Identiteit:"
2356
#: widgets/redirectdialog.cpp:164
2366
#: widgets/redirectdialog.cpp:242
2357
2367
msgid "Transport:"
2358
2368
msgstr "Transport:"
2360
#: widgets/redirectdialog.cpp:168
2370
#: widgets/redirectdialog.cpp:248
2361
2371
msgid "&Send Now"
2362
2372
msgstr "Nu ver&zenden"
2364
#: widgets/redirectdialog.cpp:169
2374
#: widgets/redirectdialog.cpp:249
2365
2375
msgid "Send &Later"
2366
2376
msgstr "&Later verzenden"
2368
#: widgets/redirectdialog.cpp:207
2378
#: widgets/redirectdialog.cpp:297
2369
2379
msgid "You cannot redirect the message without an address."
2370
msgstr "U kunt het bericht niet omleiden zonder een adres."
2380
msgstr "U kunt het bericht niet doorsturen zonder een adres."
2372
#: widgets/redirectdialog.cpp:208
2382
#: widgets/redirectdialog.cpp:298
2373
2383
msgid "Empty Redirection Address"
2374
2384
msgstr "Omleidadres leeg maken"
2377
2387
msgid "Edit..."
2378
2388
msgstr "Bewerken..."
2390
#~ msgctxt "Unit suffix where units are days."
2403
#~ msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
2405
#~ "Het verwijderen van bijlagen uit een e-mailbericht kan de ondertekening "
2406
#~ "ervan ongeldig maken."
2408
#~ msgid "Remove Attachments"
2409
#~ msgstr "Bijlagen verwijderen"
2412
#~ msgstr "E-mail: %1"
2380
2414
#~ msgid "Search..."
2381
2415
#~ msgstr "Zoeken..."