63
63
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
64
64
msgstr "נא לבחור כיצד משתמשים אחרים יכולים לצפות מרחוק בשולחן העבודה שלך"
66
#: ../common/vino-keyring.c:54
67
#: ../tools/vino-passwd.c:54
68
msgid "Remote desktop sharing password"
69
msgstr "ססמה לשיתוף המסך לשליטה מרחוק"
66
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
67
msgid "Desktop Sharing Preferences"
68
msgstr "העדפות שיתוף שולחן העבודה"
70
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
74
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
75
msgid "Some of these preferences are locked down"
76
msgstr "כמה מאפשרויות אלו חסומות"
78
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
79
msgid "Allow other users to _view your desktop"
80
msgstr "מתן הרשאה למשתמשים אחרים ל_צפות בשולחן העבודה שלך"
82
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
83
msgid "Your desktop will be shared"
84
msgstr "שולחן העבודה שלך ישותף"
86
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
87
msgid "_Allow other users to control your desktop"
88
msgstr "מתן ה_רשאה למשתמשים אחרים לשלוט בשולחן העבודה שלך"
90
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
91
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
92
msgstr "משתמשים מרוחקים יכולים לשלוט בעכבר ובמקלדת שלך"
94
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
98
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
99
msgid "_You must confirm each access to this machine"
100
msgstr "מתן _אישור לכל גישה למחשב זה"
102
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
103
msgid "_Require the user to enter this password:"
104
msgstr "יש ל_דרוש מהמשתמש להקליד את הססמה:"
106
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
107
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
108
msgstr "ה_גדרת נתבים התומכים ב־UPnP לפתוח ולהעביר פתחות"
110
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
111
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
112
msgstr "יש לאפשר את פונקציית ה־UPnP בנתב"
114
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
115
msgid "Show Notification Area Icon"
116
msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
118
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
122
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
123
msgid "_Only when someone is connected"
124
msgstr "_רק כאשר מישהו מחובר"
126
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
71
130
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
72
131
msgid "Enable remote access to the desktop"
101
160
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
103
"Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
162
"Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
105
164
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
107
"Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
166
"Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
109
168
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
110
169
msgid "Listen on an alternative port"
111
170
msgstr "Listen on an alternative port"
113
172
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
114
msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
115
msgstr "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
173
msgid "If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
174
msgstr "If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
117
176
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
118
177
msgid "Alternative port number"
119
178
msgstr "Alternative port number"
121
180
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
122
msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
123
msgstr "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
181
msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
182
msgstr "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
125
184
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
126
185
msgid "Require encryption"
171
230
msgstr "Lock the screen when last user disconnect"
173
232
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
174
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
175
msgstr "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
233
msgid "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
234
msgstr "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
177
236
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
178
237
msgid "When the status icon should be shown"
179
238
msgstr "When the status icon should be shown"
181
240
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
182
msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
183
msgstr "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
241
msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); \"never\" - the icon will not be present."
242
msgstr "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); \"never\" - the icon will not be present."
185
244
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
186
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
187
msgstr "When true, disable the background on receive valid session"
245
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
246
msgstr "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
189
248
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
190
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
191
msgstr "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
249
msgid "When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects."
250
msgstr "When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects."
193
252
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
194
msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
195
msgstr "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
253
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
254
msgstr "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
197
256
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
257
msgid "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino."
258
msgstr "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino."
260
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
198
261
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
199
262
msgstr "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
201
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
202
msgid "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
203
msgstr "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
205
264
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
265
msgid "If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
266
msgstr "If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
268
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
206
269
msgid "Notify on connect"
207
270
msgstr "Notify on connect"
209
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
210
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
211
msgstr "If true, we will notify, when the user connects to the system."
213
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
214
msgid "Desktop Sharing Preferences"
215
msgstr "העדפות שיתוף שולחן העבודה"
217
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
221
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
222
msgid "Some of these preferences are locked down"
223
msgstr "כמה מאפשרויות אלו חסומות"
225
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
226
msgid "Allow other users to _view your desktop"
227
msgstr "מתן הרשאה למשתמשים אחרים ל_צפות בשולחן העבודה שלך"
229
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
230
msgid "Your desktop will be shared"
231
msgstr "שולחן העבודה שלך ישותף"
233
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
234
msgid "_Allow other users to control your desktop"
235
msgstr "מתן ה_רשאה למשתמשים אחרים לשלוט בשולחן העבודה שלך"
237
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
238
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
239
msgstr "משתמשים מרוחקים יכולים לשלוט בעכבר ובמקלדת שלך"
241
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
245
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
246
msgid "_You must confirm each access to this machine"
247
msgstr "מתן _אישור לכל גישה למחשב זה"
249
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
250
msgid "_Require the user to enter this password:"
251
msgstr "יש ל_דרוש מהמשתמש להקליד את הססמה:"
253
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
254
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
255
msgstr "ה_גדרת נתבים התומכים ב־UPnP לפתוח ולהעביר פתחות"
257
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
258
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
259
msgstr "יש לאפשר את פונקציית ה־UPnP בנתב"
261
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
262
msgid "Show Notification Area Icon"
263
msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
265
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
269
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
270
msgid "_Only when someone is connected"
271
msgstr "_רק כאשר מישהו מחובר"
273
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
272
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
273
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
274
msgstr "If true, show a notification when a user connects to the system."
276
#: ../common/vino-keyring.c:54
277
#: ../tools/vino-passwd.c:54
278
msgid "Remote desktop sharing password"
279
msgstr "ססמה לשיתוף המסך לשליטה מרחוק"
277
281
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
346
350
msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
347
351
msgstr "השרת הגרפי (XServer) שלך אינו תומך בהרחבת XTest - הגישה לשולחן העבודה המרוחק תוגבל לצפייה בלבד\n"
349
#: ../server/vino-main.c:298
353
#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
354
#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
356
#: ../server/vino-main.c:301
350
357
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
351
358
msgstr "הפעלה במצב צינורית, עבור התכונה 'שיתוף שולחן העבודה שלי'"
353
#: ../server/vino-main.c:304
360
#: ../server/vino-main.c:307
354
361
msgid "- VNC Server for GNOME"
355
362
msgstr "- VNC Server for GNOME"
357
#: ../server/vino-main.c:312
364
#: ../server/vino-main.c:315
358
365
msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
359
366
msgstr "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
361
#: ../server/vino-main.c:333
368
#: ../server/vino-main.c:336
362
369
msgid "GNOME Desktop Sharing"
363
370
msgstr "שיתוף שולחנות עבודה של GNOME"
386
393
msgid "Received signal %d, exiting."
387
394
msgstr "התקבל האות %d, התכנה מסתיימת..."
389
#: ../server/vino-prompt.c:141
396
#: ../server/vino-prompt.c:144
393
#: ../server/vino-prompt.c:142
400
#: ../server/vino-prompt.c:145
394
401
msgid "The screen on which to display the prompt"
395
402
msgstr "המסך שעליו יש להציג את הסמן־מנחה"
397
#: ../server/vino-prompt.c:345
404
#: ../server/vino-prompt.c:263
405
#: ../server/vino-status-icon.c:598
406
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
408
msgid "Error initializing libnotify\n"
409
msgstr "Error initializing libnotify\n"
411
#: ../server/vino-prompt.c:282
399
413
msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
400
414
msgstr "המשתמש במחשב '%s' מנסה לצפות או לשלוט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
402
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
406
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
416
#: ../server/vino-prompt.c:285
407
417
msgid "Another user is trying to view your desktop."
408
418
msgstr "משתמש נוסף מנסה לצפות בשולחן העבודה שלך"
410
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
411
msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
412
msgstr "משתמש העובד במחשב אחר מנסה לצפות או לשלוט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
414
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
415
msgid "Do you want to allow them to do so?"
416
msgstr "האם ברצונך לאפשר להם לעשות זאת?"
418
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5
419
#: ../server/vino-util.c:90
423
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6
424
#: ../server/vino-util.c:89
428
#: ../server/vino-server.c:162
429
#: ../server/vino-server.c:185
420
#: ../server/vino-prompt.c:291
424
#: ../server/vino-prompt.c:297
428
#: ../server/vino-server.c:164
429
#: ../server/vino-server.c:187
431
431
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
432
432
msgstr "Failed to open connection to bus: %s\n"
435
435
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
436
436
msgstr "שרת שיתוף שולחנות עבודה של GNOME"
438
#: ../server/vino-status-icon.c:103
439
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96
438
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
439
msgid "vnc;share;remote;"
440
msgstr "שיתוף;מרוחק;מרחוק;"
442
#: ../server/vino-status-icon.c:97
443
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90
440
444
msgid "Desktop sharing is enabled"
441
445
msgstr "שיתוף שולחן העבודה מופעל"
443
#: ../server/vino-status-icon.c:111
447
#: ../server/vino-status-icon.c:105
445
449
msgid "One person is viewing your desktop"
446
450
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
447
451
msgstr[0] "משתמש אחד צופה בשולחן העבודה שלך"
448
452
msgstr[1] "%d משתמשים צופים בשולחן העבודה שלך"
450
#: ../server/vino-status-icon.c:212
451
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180
454
#: ../server/vino-status-icon.c:208
455
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172
452
456
msgid "Error displaying preferences"
453
457
msgstr "שגיאה בהצגת ההעדפות"
455
#: ../server/vino-status-icon.c:234
456
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200
459
#: ../server/vino-status-icon.c:230
460
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192
457
461
msgid "Error displaying help"
458
462
msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
460
#: ../server/vino-status-icon.c:267
464
#: ../server/vino-status-icon.c:263
462
466
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
503
507
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
504
508
"http://gnome-il.berlios.de"
506
#: ../server/vino-status-icon.c:288
510
#: ../server/vino-status-icon.c:284
507
511
msgid "Share your desktop with other users"
508
512
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלך עם משתמשים אחרים"
510
#: ../server/vino-status-icon.c:355
511
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232
514
#: ../server/vino-status-icon.c:351
515
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224
513
517
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
514
518
msgstr "האם אכן ברצונך לנתק את '%s'?"
516
#: ../server/vino-status-icon.c:358
520
#: ../server/vino-status-icon.c:354
518
522
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
519
523
msgstr "המשתמש המרוחק מ־'%s' ינותק. האם להמשיך?"
521
#: ../server/vino-status-icon.c:364
525
#: ../server/vino-status-icon.c:360
522
526
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
523
527
msgstr "האם אכן ברצונך לנתק את כל הלקוחות?"
525
#: ../server/vino-status-icon.c:366
529
#: ../server/vino-status-icon.c:362
526
530
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
527
531
msgstr "כל המשתמשים המרוחקים ינותקו. האם להמשיך?"
529
#: ../server/vino-status-icon.c:378
530
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246
533
#: ../server/vino-status-icon.c:374
534
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238
531
535
msgid "Disconnect"
534
#: ../server/vino-status-icon.c:404
535
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271
538
#: ../server/vino-status-icon.c:400
539
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263
536
540
msgid "_Preferences"
539
#: ../server/vino-status-icon.c:419
543
#: ../server/vino-status-icon.c:415
540
544
msgid "Disconnect all"
541
545
msgstr "ניתוק של כולם"
543
547
#. Translators: %s is a hostname
544
548
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
545
#: ../server/vino-status-icon.c:443
546
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284
549
#: ../server/vino-status-icon.c:439
550
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276
548
552
msgid "Disconnect %s"
549
553
msgstr "ניתוק %s"
551
#: ../server/vino-status-icon.c:464
552
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303
555
#: ../server/vino-status-icon.c:460
556
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295
556
#: ../server/vino-status-icon.c:472
560
#: ../server/vino-status-icon.c:468
558
562
msgstr "על _אודות"
560
#: ../server/vino-status-icon.c:605
561
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400
563
msgid "Error initializing libnotify\n"
564
msgstr "Error initializing libnotify\n"
566
564
#. Translators: %s is a hostname
567
#: ../server/vino-status-icon.c:626
565
#: ../server/vino-status-icon.c:619
568
566
msgid "Another user is viewing your desktop"
569
567
msgstr "משתמש אחר צופה בשולחן העבודה שלך"
571
#: ../server/vino-status-icon.c:628
569
#: ../server/vino-status-icon.c:621
573
571
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
574
572
msgstr "המשתמש במחשב '%s' צופה מרחוק בשולחן העבודה שלך."
576
574
#. Translators: %s is a hostname
577
#: ../server/vino-status-icon.c:634
575
#: ../server/vino-status-icon.c:627
578
576
msgid "Another user is controlling your desktop"
579
577
msgstr "משתמש אחר שולט בשולחן העבודה שלך"
581
#: ../server/vino-status-icon.c:636
579
#: ../server/vino-status-icon.c:629
583
581
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
584
582
msgstr "המשתמש במחשב '%s' שולט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
586
#: ../server/vino-status-icon.c:664
587
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437
584
#: ../server/vino-status-icon.c:651
585
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423
589
587
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
590
588
msgstr "Error while displaying notification bubble: %s\n"
592
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
590
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
594
592
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
595
593
msgstr "המשתמש המרוחק '%s' ינותק. האם להמשיך?"