~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/vino/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-11-18 15:53:41 UTC
  • mfrom: (1.4.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131118155341-u7aet62hkfzomvi6
Tags: 3.8.1-0ubuntu1
* New upstream version, drop changes included in the new version
* debian/patches/revert_use_prompt_notification.patch:
  - revert upstream change to use a notification with actions to accept or
    deny clients, since notify-osd doesn't support those, we keep using
    the old standalone dialog instead
* debian/patches/git_tls_read.patch:
  - "Fix reading of TLS data to account for cached data"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: vino\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 11:05+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 11:06+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 11:50+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:52+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hebrew\n"
15
15
"Language: \n"
63
63
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
64
64
msgstr "נא לבחור כיצד משתמשים אחרים יכולים לצפות מרחוק בשולחן העבודה שלך"
65
65
 
66
 
#: ../common/vino-keyring.c:54
67
 
#: ../tools/vino-passwd.c:54
68
 
msgid "Remote desktop sharing password"
69
 
msgstr "ססמה לשיתוף המסך לשליטה מרחוק"
 
66
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 
67
msgid "Desktop Sharing Preferences"
 
68
msgstr "העדפות שיתוף שולחן העבודה"
 
69
 
 
70
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 
71
msgid "Sharing"
 
72
msgstr "שיתוף"
 
73
 
 
74
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 
75
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
76
msgstr "כמה מאפשרויות אלו חסומות"
 
77
 
 
78
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 
79
msgid "Allow other users to _view your desktop"
 
80
msgstr "מתן הרשאה למשתמשים אחרים ל_צפות בשולחן העבודה שלך"
 
81
 
 
82
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 
83
msgid "Your desktop will be shared"
 
84
msgstr "שולחן העבודה שלך ישותף"
 
85
 
 
86
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 
87
msgid "_Allow other users to control your desktop"
 
88
msgstr "מתן ה_רשאה למשתמשים אחרים לשלוט בשולחן העבודה שלך"
 
89
 
 
90
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 
91
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 
92
msgstr "משתמשים מרוחקים יכולים לשלוט בעכבר ובמקלדת שלך"
 
93
 
 
94
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
 
95
msgid "Security"
 
96
msgstr "אבטחה"
 
97
 
 
98
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
 
99
msgid "_You must confirm each access to this machine"
 
100
msgstr "מתן _אישור לכל גישה למחשב זה"
 
101
 
 
102
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 
103
msgid "_Require the user to enter this password:"
 
104
msgstr "יש ל_דרוש מהמשתמש להקליד את הססמה:"
 
105
 
 
106
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 
107
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
 
108
msgstr "ה_גדרת נתבים התומכים ב־UPnP לפתוח ולהעביר פתחות"
 
109
 
 
110
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 
111
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 
112
msgstr "יש לאפשר את פונקציית ה־UPnP בנתב"
 
113
 
 
114
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 
115
msgid "Show Notification Area Icon"
 
116
msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
 
117
 
 
118
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 
119
msgid "Al_ways"
 
120
msgstr "_תמיד"
 
121
 
 
122
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 
123
msgid "_Only when someone is connected"
 
124
msgstr "_רק כאשר מישהו מחובר"
 
125
 
 
126
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 
127
msgid "_Never"
 
128
msgstr "_אף פעם"
70
129
 
71
130
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
72
131
msgid "Enable remote access to the desktop"
100
159
msgid ""
101
160
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
102
161
"\n"
103
 
"Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 
162
"Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
104
163
msgstr ""
105
164
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
106
165
"\n"
107
 
"Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 
166
"Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
108
167
 
109
168
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
110
169
msgid "Listen on an alternative port"
111
170
msgstr "Listen on an alternative port"
112
171
 
113
172
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
114
 
msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
115
 
msgstr "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 
173
msgid "If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 
174
msgstr "If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
116
175
 
117
176
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
118
177
msgid "Alternative port number"
119
178
msgstr "Alternative port number"
120
179
 
121
180
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
122
 
msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
123
 
msgstr "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 
181
msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
 
182
msgstr "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
124
183
 
125
184
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
126
185
msgid "Require encryption"
171
230
msgstr "Lock the screen when last user disconnect"
172
231
 
173
232
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
174
 
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
175
 
msgstr "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 
233
msgid "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
 
234
msgstr "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
176
235
 
177
236
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
178
237
msgid "When the status icon should be shown"
179
238
msgstr "When the status icon should be shown"
180
239
 
181
240
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
182
 
msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
183
 
msgstr "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
 
241
msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); \"never\" - the icon will not be present."
 
242
msgstr "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); \"never\" - the icon will not be present."
184
243
 
185
244
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
186
 
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
187
 
msgstr "When true, disable the background on receive valid session"
 
245
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
 
246
msgstr "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
188
247
 
189
248
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
190
 
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
191
 
msgstr "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 
249
msgid "When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects."
 
250
msgstr "When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects."
192
251
 
193
252
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
194
 
msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
195
 
msgstr "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
 
253
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
 
254
msgstr "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
196
255
 
197
256
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
 
257
msgid "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino."
 
258
msgstr "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino."
 
259
 
 
260
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
198
261
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
199
262
msgstr "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
200
263
 
201
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
202
 
msgid "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
203
 
msgstr "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
204
 
 
205
264
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
 
265
msgid "If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
 
266
msgstr "If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
 
267
 
 
268
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
206
269
msgid "Notify on connect"
207
270
msgstr "Notify on connect"
208
271
 
209
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
210
 
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
211
 
msgstr "If true, we will notify, when the user connects to the system."
212
 
 
213
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
214
 
msgid "Desktop Sharing Preferences"
215
 
msgstr "העדפות שיתוף שולחן העבודה"
216
 
 
217
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
218
 
msgid "Sharing"
219
 
msgstr "שיתוף"
220
 
 
221
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
222
 
msgid "Some of these preferences are locked down"
223
 
msgstr "כמה מאפשרויות אלו חסומות"
224
 
 
225
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
226
 
msgid "Allow other users to _view your desktop"
227
 
msgstr "מתן הרשאה למשתמשים אחרים ל_צפות בשולחן העבודה שלך"
228
 
 
229
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
230
 
msgid "Your desktop will be shared"
231
 
msgstr "שולחן העבודה שלך ישותף"
232
 
 
233
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
234
 
msgid "_Allow other users to control your desktop"
235
 
msgstr "מתן ה_רשאה למשתמשים אחרים לשלוט בשולחן העבודה שלך"
236
 
 
237
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
238
 
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
239
 
msgstr "משתמשים מרוחקים יכולים לשלוט בעכבר ובמקלדת שלך"
240
 
 
241
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
242
 
msgid "Security"
243
 
msgstr "אבטחה"
244
 
 
245
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
246
 
msgid "_You must confirm each access to this machine"
247
 
msgstr "מתן _אישור לכל גישה למחשב זה"
248
 
 
249
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
250
 
msgid "_Require the user to enter this password:"
251
 
msgstr "יש ל_דרוש מהמשתמש להקליד את הססמה:"
252
 
 
253
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
254
 
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
255
 
msgstr "ה_גדרת נתבים התומכים ב־UPnP לפתוח ולהעביר פתחות"
256
 
 
257
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
258
 
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
259
 
msgstr "יש לאפשר את פונקציית ה־UPnP בנתב"
260
 
 
261
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
262
 
msgid "Show Notification Area Icon"
263
 
msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
264
 
 
265
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
266
 
msgid "Al_ways"
267
 
msgstr "_תמיד"
268
 
 
269
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
270
 
msgid "_Only when someone is connected"
271
 
msgstr "_רק כאשר מישהו מחובר"
272
 
 
273
 
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
274
 
msgid "_Never"
275
 
msgstr "_אף פעם"
 
272
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
 
273
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
 
274
msgstr "If true, show a notification when a user connects to the system."
 
275
 
 
276
#: ../common/vino-keyring.c:54
 
277
#: ../tools/vino-passwd.c:54
 
278
msgid "Remote desktop sharing password"
 
279
msgstr "ססמה לשיתוף המסך לשליטה מרחוק"
276
280
 
277
281
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
278
282
#, c-format
346
350
msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
347
351
msgstr "השרת הגרפי (XServer) שלך אינו תומך בהרחבת XTest - הגישה לשולחן העבודה המרוחק תוגבל לצפייה בלבד\n"
348
352
 
349
 
#: ../server/vino-main.c:298
 
353
#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
 
354
#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
 
355
#.
 
356
#: ../server/vino-main.c:301
350
357
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
351
358
msgstr "הפעלה במצב צינורית, עבור התכונה 'שיתוף שולחן העבודה שלי'"
352
359
 
353
 
#: ../server/vino-main.c:304
 
360
#: ../server/vino-main.c:307
354
361
msgid "- VNC Server for GNOME"
355
362
msgstr "- VNC Server for GNOME"
356
363
 
357
 
#: ../server/vino-main.c:312
 
364
#: ../server/vino-main.c:315
358
365
msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
359
366
msgstr "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
360
367
 
361
 
#: ../server/vino-main.c:333
 
368
#: ../server/vino-main.c:336
362
369
msgid "GNOME Desktop Sharing"
363
370
msgstr "שיתוף שולחנות עבודה של GNOME"
364
371
 
386
393
msgid "Received signal %d, exiting."
387
394
msgstr "התקבל האות %d, התכנה מסתיימת..."
388
395
 
389
 
#: ../server/vino-prompt.c:141
 
396
#: ../server/vino-prompt.c:144
390
397
msgid "Screen"
391
398
msgstr "מסך"
392
399
 
393
 
#: ../server/vino-prompt.c:142
 
400
#: ../server/vino-prompt.c:145
394
401
msgid "The screen on which to display the prompt"
395
402
msgstr "המסך שעליו יש להציג את הסמן־מנחה"
396
403
 
397
 
#: ../server/vino-prompt.c:345
 
404
#: ../server/vino-prompt.c:263
 
405
#: ../server/vino-status-icon.c:598
 
406
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
 
407
#, c-format
 
408
msgid "Error initializing libnotify\n"
 
409
msgstr "Error initializing libnotify\n"
 
410
 
 
411
#: ../server/vino-prompt.c:282
398
412
#, c-format
399
413
msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
400
414
msgstr "המשתמש במחשב '%s' מנסה לצפות או לשלוט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
401
415
 
402
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
403
 
msgid "Question"
404
 
msgstr "שאלה"
405
 
 
406
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
 
416
#: ../server/vino-prompt.c:285
407
417
msgid "Another user is trying to view your desktop."
408
418
msgstr "משתמש נוסף מנסה לצפות בשולחן העבודה שלך"
409
419
 
410
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
411
 
msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
412
 
msgstr "משתמש העובד במחשב אחר מנסה לצפות או לשלוט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
413
 
 
414
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
415
 
msgid "Do you want to allow them to do so?"
416
 
msgstr "האם ברצונך לאפשר להם לעשות זאת?"
417
 
 
418
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5
419
 
#: ../server/vino-util.c:90
420
 
msgid "_Refuse"
421
 
msgstr "_סירוב"
422
 
 
423
 
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6
424
 
#: ../server/vino-util.c:89
425
 
msgid "_Allow"
426
 
msgstr "הס_כמה"
427
 
 
428
 
#: ../server/vino-server.c:162
429
 
#: ../server/vino-server.c:185
 
420
#: ../server/vino-prompt.c:291
 
421
msgid "Refuse"
 
422
msgstr "לסרב"
 
423
 
 
424
#: ../server/vino-prompt.c:297
 
425
msgid "Accept"
 
426
msgstr "לקבל"
 
427
 
 
428
#: ../server/vino-server.c:164
 
429
#: ../server/vino-server.c:187
430
430
#, c-format
431
431
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
432
432
msgstr "Failed to open connection to bus: %s\n"
435
435
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
436
436
msgstr "שרת שיתוף שולחנות עבודה של GNOME"
437
437
 
438
 
#: ../server/vino-status-icon.c:103
439
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 
438
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
 
439
msgid "vnc;share;remote;"
 
440
msgstr "שיתוף;מרוחק;מרחוק;"
 
441
 
 
442
#: ../server/vino-status-icon.c:97
 
443
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90
440
444
msgid "Desktop sharing is enabled"
441
445
msgstr "שיתוף שולחן העבודה מופעל"
442
446
 
443
 
#: ../server/vino-status-icon.c:111
 
447
#: ../server/vino-status-icon.c:105
444
448
#, c-format
445
449
msgid "One person is viewing your desktop"
446
450
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
447
451
msgstr[0] "משתמש אחד צופה בשולחן העבודה שלך"
448
452
msgstr[1] "%d משתמשים צופים בשולחן העבודה שלך"
449
453
 
450
 
#: ../server/vino-status-icon.c:212
451
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 
454
#: ../server/vino-status-icon.c:208
 
455
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172
452
456
msgid "Error displaying preferences"
453
457
msgstr "שגיאה בהצגת ההעדפות"
454
458
 
455
 
#: ../server/vino-status-icon.c:234
456
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200
 
459
#: ../server/vino-status-icon.c:230
 
460
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192
457
461
msgid "Error displaying help"
458
462
msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
459
463
 
460
 
#: ../server/vino-status-icon.c:267
 
464
#: ../server/vino-status-icon.c:263
461
465
msgid ""
462
466
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
463
467
"\n"
494
498
"02110-1301, USA.\n"
495
499
 
496
500
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
497
 
#: ../server/vino-status-icon.c:282
 
501
#: ../server/vino-status-icon.c:278
498
502
msgid "translator-credits"
499
503
msgstr ""
500
504
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
503
507
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
504
508
"‏http://gnome-il.berlios.de"
505
509
 
506
 
#: ../server/vino-status-icon.c:288
 
510
#: ../server/vino-status-icon.c:284
507
511
msgid "Share your desktop with other users"
508
512
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלך עם משתמשים אחרים"
509
513
 
510
 
#: ../server/vino-status-icon.c:355
511
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 
514
#: ../server/vino-status-icon.c:351
 
515
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224
512
516
#, c-format
513
517
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
514
518
msgstr "האם אכן ברצונך לנתק את '%s'?"
515
519
 
516
 
#: ../server/vino-status-icon.c:358
 
520
#: ../server/vino-status-icon.c:354
517
521
#, c-format
518
522
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
519
523
msgstr "המשתמש המרוחק מ־'%s' ינותק. האם להמשיך?"
520
524
 
521
 
#: ../server/vino-status-icon.c:364
 
525
#: ../server/vino-status-icon.c:360
522
526
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
523
527
msgstr "האם אכן ברצונך לנתק את כל הלקוחות?"
524
528
 
525
 
#: ../server/vino-status-icon.c:366
 
529
#: ../server/vino-status-icon.c:362
526
530
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
527
531
msgstr "כל המשתמשים המרוחקים ינותקו. האם להמשיך?"
528
532
 
529
 
#: ../server/vino-status-icon.c:378
530
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 
533
#: ../server/vino-status-icon.c:374
 
534
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238
531
535
msgid "Disconnect"
532
536
msgstr "ניתוק"
533
537
 
534
 
#: ../server/vino-status-icon.c:404
535
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 
538
#: ../server/vino-status-icon.c:400
 
539
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263
536
540
msgid "_Preferences"
537
541
msgstr "הע_דפות"
538
542
 
539
 
#: ../server/vino-status-icon.c:419
 
543
#: ../server/vino-status-icon.c:415
540
544
msgid "Disconnect all"
541
545
msgstr "ניתוק של כולם"
542
546
 
543
547
#. Translators: %s is a hostname
544
548
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
545
 
#: ../server/vino-status-icon.c:443
546
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 
549
#: ../server/vino-status-icon.c:439
 
550
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276
547
551
#, c-format
548
552
msgid "Disconnect %s"
549
553
msgstr "ניתוק %s"
550
554
 
551
 
#: ../server/vino-status-icon.c:464
552
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 
555
#: ../server/vino-status-icon.c:460
 
556
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295
553
557
msgid "_Help"
554
558
msgstr "ע_זרה"
555
559
 
556
 
#: ../server/vino-status-icon.c:472
 
560
#: ../server/vino-status-icon.c:468
557
561
msgid "_About"
558
562
msgstr "על _אודות"
559
563
 
560
 
#: ../server/vino-status-icon.c:605
561
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400
562
 
#, c-format
563
 
msgid "Error initializing libnotify\n"
564
 
msgstr "Error initializing libnotify\n"
565
 
 
566
564
#. Translators: %s is a hostname
567
 
#: ../server/vino-status-icon.c:626
 
565
#: ../server/vino-status-icon.c:619
568
566
msgid "Another user is viewing your desktop"
569
567
msgstr "משתמש אחר צופה בשולחן העבודה שלך"
570
568
 
571
 
#: ../server/vino-status-icon.c:628
 
569
#: ../server/vino-status-icon.c:621
572
570
#, c-format
573
571
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
574
572
msgstr "המשתמש במחשב '%s' צופה מרחוק בשולחן העבודה שלך."
575
573
 
576
574
#. Translators: %s is a hostname
577
 
#: ../server/vino-status-icon.c:634
 
575
#: ../server/vino-status-icon.c:627
578
576
msgid "Another user is controlling your desktop"
579
577
msgstr "משתמש אחר שולט בשולחן העבודה שלך"
580
578
 
581
 
#: ../server/vino-status-icon.c:636
 
579
#: ../server/vino-status-icon.c:629
582
580
#, c-format
583
581
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
584
582
msgstr "המשתמש במחשב '%s' שולט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
585
583
 
586
 
#: ../server/vino-status-icon.c:664
587
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437
 
584
#: ../server/vino-status-icon.c:651
 
585
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423
588
586
#, c-format
589
587
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
590
588
msgstr "Error while displaying notification bubble: %s\n"
591
589
 
592
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
 
590
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
593
591
#, c-format
594
592
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
595
593
msgstr "המשתמש המרוחק '%s' ינותק. האם להמשיך?"
623
621
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
624
622
msgstr "ממתין ל־'%s' כדי שיתחבר למסך."
625
623
 
 
624
#: ../server/vino-util.c:89
 
625
msgid "_Allow"
 
626
msgstr "הס_כמה"
 
627
 
 
628
#: ../server/vino-util.c:90
 
629
msgid "_Refuse"
 
630
msgstr "_סירוב"
 
631
 
626
632
#: ../server/vino-util.c:140
627
633
msgid "An error has occurred:"
628
634
msgstr "ארעה שגיאה:"
689
695
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
690
696
msgstr "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
691
697
 
 
698
#~ msgid "Question"
 
699
#~ msgstr "שאלה"
 
700
 
 
701
#~ msgid ""
 
702
#~ "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
703
#~ "desktop."
 
704
#~ msgstr "משתמש העובד במחשב אחר מנסה לצפות או לשלוט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
 
705
 
 
706
#~ msgid "Do you want to allow them to do so?"
 
707
#~ msgstr "האם ברצונך לאפשר להם לעשות זאת?"
 
708
 
 
709
#~ msgid ""
 
710
#~ "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used "
 
711
#~ "by vino in the router."
 
712
#~ msgstr ""
 
713
#~ "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used "
 
714
#~ "by vino in the router."
 
715
 
692
716
#~ msgid "Remote Desktop"
693
717
#~ msgstr "שולחן עבודה מרוחק"
694
718