64
64
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
65
65
msgstr "മറ്റുളള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
67
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
68
#| msgid "Retype new Vino password: "
69
msgid "Remote desktop sharing password"
70
msgstr "വിദൂര പണിയിടം പങ്കിടുന്നതിനുള്ള അടയാളവാക്ക്"
67
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
68
msgid "Desktop Sharing Preferences"
69
msgstr "വിദൂരത്തിലുളള പണിയിടം മുന്ഗണനകള്"
71
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
75
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
76
msgid "Some of these preferences are locked down"
77
msgstr "ഇവയില് ചില മുന്ഗണനകള് ലോക്ക്ഡ് ഡൌണ് ആണ്"
79
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
80
msgid "Allow other users to _view your desktop"
81
msgstr "മറ്റുളള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുവാന് അനുവദിക്കുക (_v)"
83
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
84
msgid "Your desktop will be shared"
85
msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയിടം പങ്കുവയ്കപ്പെടും"
87
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
88
msgid "_Allow other users to control your desktop"
89
msgstr "മറ്റുളള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം നിയന്ത്രിക്കുവാന് അനുവദിക്കുക (_A)"
91
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
92
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
93
msgstr "വിദൂര ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ മൗസും കീബോഡും ഉപയോഗിക്കാനാകും"
95
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
99
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
100
msgid "_You must confirm each access to this machine"
101
msgstr "ഈ സിസ്റ്റമിലേക്കുള്ള ഓരോ പ്രവേശനവും _ഉറപ്പാക്കണം"
103
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
104
msgid "_Require the user to enter this password:"
105
msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ പാസ്വേര്ഡ് എന്റര് ചെയ്യേണ്ടതാണ് (_R):"
107
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
108
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
109
msgstr "പോര്ട്ടുകള് തുറക്കുന്നതിനും അയയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വയമായി UPnP റൌട്ടര് ക്രമീ_കരിയ്ക്കുക"
111
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
112
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
113
msgstr "റൌട്ടറില് UPnP വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്"
115
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
116
msgid "Show Notification Area Icon"
117
msgstr "അറിയിപ്പുകള്ക്കുള്ള ഇടത്തിനുള്ള പ്രതിരൂപം കാണിയ്ക്കുക"
119
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
123
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
124
msgid "_Only when someone is connected"
125
msgstr "ഒരാള് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് _മാത്രം"
127
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
129
msgstr "_ഒരിക്കലുമില്ല"
72
131
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
73
#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
74
132
msgid "Enable remote access to the desktop"
75
133
msgstr "വിദൂരത്തുളള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് പണിയിടം കാണുവാന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
77
135
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
79
#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
80
#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
82
137
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
83
138
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
85
140
"true എന്നാണെങ്കില്, RFB സന്പ്രദായം വഴി ഡസ്ക്-ടോപ്പിലേക്ക് വിദൂരത്തുളള കംപ്യൂട്ടറുകള്ക്ക് "
86
"പ്രവേശനത്തിനുളള അനുവാദം നല്കുക. ഒരു vncviewer ഉപയോഗിച്ച് പിന്നീട് ഇവയ്ക് പണിയിടത്തിലേക്കു്"
87
"കണക്ട് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. "
141
"പ്രവേശനത്തിനുളള അനുവാദം നല്കുക. ഒരു vncviewer ഉപയോഗിച്ച് പിന്നീട് ഇവയ്ക് "
142
"പണിയിടത്തിലേക്കു്കണക്ട് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. "
89
144
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
90
145
msgid "Prompt the user before completing a connection"
116
171
msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ്"
118
173
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
120
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
121
#| "you want that accept connections only from some specific network "
122
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
124
175
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
126
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
127
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
177
"Set this if you want to accept connections only from some specific network "
178
"interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
129
180
"സജ്ജമല്ലെങ്കില്, സര്വര് എല്ലാ നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസുകളിലും ശ്രദ്ധിക്കുന്നു.\n"
131
182
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസില് നിന്നും മാത്രം നിങ്ങള്ക്കു് കണക്ഷന് സ്വീകരിച്ചാല് മതിയെങ്കില്, ഇതു് "
132
"സജ്ജമാക്കുക.ഉദാ: eth0, wifi0, lo, ..."
183
"സജ്ജമാക്കുക.ഉദാ: eth0, wifi0, lo, മുതലായവ"
134
185
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
135
#| msgid "Listen an alternative port"
136
186
msgid "Listen on an alternative port"
137
187
msgstr "മറ്റൊരു പോര്ട്ട് ശ്രദ്ധിക്കുക"
139
189
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
141
#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
142
#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
144
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
191
"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
145
192
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
147
194
"true എങ്കില്, തനത് (5900) പോര്ട്ടിന് പകരം,സര്വര് മറ്റൊരു പോര്ട്ട് ശ്രദ്ധിക്കും. ആ പോര്ട്ട് "
259
289
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
261
291
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
262
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
263
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
264
"\"never\" - Never shows the icon."
292
"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
293
"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
294
"\"never\" - the icon will not be present."
266
296
"ഈ കീ സ്ഥിതിചിഹ്നത്തിന്റെ രീതി നിയന്ത്രിക്കുന്നു.മൂന്ന് വഴികളാണ് ഉള്ളത്: \"എപ്പോഴും\" - ചിഹ്നം "
267
297
"എപ്പോഴും അവിടെയുണ്ടാകും; \"ക്ലയന്റ്\" - ആരെങ്കിലും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുമ്പോള് മാത്രം ചിഹ്നം "
268
298
"കാണിക്കുന്നു,ഇതാണ് തനത് രീതി; \"ഒരിയ്ക്കലും\" - ഒരിയ്ക്കലും ചിഹ്നം കാണിക്കില്ല."
270
300
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
271
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
272
msgstr "സത്യമാണെങ്കില്, ഒരു വാളിഡ് സെഷന് തുടങ്ങുമ്പോള് പശ്ചാത്തലം നിര്വീര്യമാക്കുക"
301
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
302
msgstr "ഒരു യൂസര് കണക്റ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് പണിയിടത്തിന്റെ പശ്ചാത്തലം ഒഴിവാക്കണോയെന്ന് "
274
304
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
275
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
306
"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
307
"of color when a user successfully connects."
308
msgstr "true എങ്കില് പണിയിട പശ്ചാത്തലം ഒഴിവാക്കി പകരം ഒരു കളര് ബ്ലോക്ക് ഉപയോഗിക്കുക "
310
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
311
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
276
312
msgstr "റൌട്ടറുകളില് പോര്ട്ട് ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുന്നതിനു് UPNP ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
278
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
280
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
281
"vino in the router."
283
"true എങ്കില്, റൌട്ടറില് വിനോ ഉപയോഗിക്കുന്ന പോര്ട്ട് സ്വയമായി ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുന്നതിനു് നമ്മള് UPNP "
284
"സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
286
314
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
316
"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
319
"true എങ്കില് വിനോ ഉപയോഗിക്കുന്ന പോര്ട്ട് ഒരു UPnP സജ്ജമായ റൗട്ടര് ഫോര്വേര്ഡ് ചെയ്യുകയും "
320
"തുറക്കുകയും ചെയ്യണം "
322
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
287
323
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
288
324
msgstr "X.org-ന്റെ XDamage എക്സ്റ്റെന്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമോ എന്നു്"
290
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
326
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
292
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
293
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
294
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
328
"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
329
"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
330
"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
297
332
"true എങ്കില്, X.org-ന്റെ XDamage എക്സ്റ്റെന്ഷന് നമ്മള് ഉപയോഗിക്കുകയില്ല. ത്രിഡി സംവിധാനങ്ങള് "
298
333
"ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്, ചില വീഡിയോ ഡ്രൈവറുകളില് ഈ എക്സ്റ്റെന്ഷന് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല. ഇവ "
299
334
"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയാല്, ഈ സാഹചര്യങ്ങളില് വിനോ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ ചില തടസ്സങ്ങളുണ്ടാവാം."
301
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
336
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
302
337
msgid "Notify on connect"
303
338
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് അറിയിക്കുക"
305
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
306
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
340
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
341
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
307
342
msgstr "true എങ്കില്, സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ഉപയോക്താവു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്, അറിയിയ്ക്കുന്നു."
309
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
310
#| msgid "Remote Desktop Preferences"
311
msgid "Desktop Sharing Preferences"
312
msgstr "വിദൂരത്തിലുളള പണിയിടം മുന്ഗണനകള്"
314
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
318
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
319
msgid "Some of these preferences are locked down"
320
msgstr "ഇവയില് ചില മുന്ഗണനകള് ലോക്ക്ഡ് ഡൌണ് ആണ്"
322
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
323
msgid "Allow other users to _view your desktop"
324
msgstr "മറ്റുളള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുവാന് അനുവദിക്കുക (_v)"
326
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
327
msgid "Your desktop will be shared"
328
msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയിടം പങ്കുവയ്കപ്പെടും"
330
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
331
msgid "_Allow other users to control your desktop"
332
msgstr "മറ്റുളള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം നിയന്ത്രിക്കുവാന് അനുവദിക്കുക (_A)"
334
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
335
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
336
msgstr "വിദൂര ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ മൗസും കീബോഡും ഉപയോഗിക്കാനാകും"
338
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
342
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
343
msgid "_You must confirm each access to this machine"
344
msgstr "ഈ സിസ്റ്റമിലേക്കുള്ള ഓരോ പ്രവേശനവും _ഉറപ്പാക്കണം"
346
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
347
msgid "_Require the user to enter this password:"
348
msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ പാസ്വേര്ഡ് എന്റര് ചെയ്യേണ്ടതാണ് (_R):"
350
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
351
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
352
msgstr "പോര്ട്ടുകള് തുറക്കുന്നതിനും അയയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വയമായി UPnP റൌട്ടര് ക്രമീ_കരിയ്ക്കുക"
354
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
355
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
356
msgstr "റൌട്ടറില് UPnP വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്"
358
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
359
#| msgid "Notification Area"
360
msgid "Show Notification Area Icon"
361
msgstr "അറിയിപ്പുകള്ക്കുള്ള ഇടത്തിനുള്ള പ്രതിരൂപം കാണിയ്ക്കുക"
363
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
367
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
368
#| msgid "One person is connected"
369
#| msgid_plural "%d people are connected"
370
msgid "_Only when someone is connected"
371
msgstr "ഒരാള് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് _മാത്രം"
373
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
375
msgstr "_ഒരിക്കലുമില്ല"
344
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
345
msgid "Remote desktop sharing password"
346
msgstr "വിദൂര പണിയിടം പങ്കിടുന്നതിനുള്ള അടയാളവാക്ക്"
377
348
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
450
421
"നിങ്ങളുടെ Xserver, XTest extension പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല - വിദൂര പണിയിടം കാണുവാന്-മാത്രം "
453
#: ../server/vino-main.c:298
424
#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
425
#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
427
#: ../server/vino-main.c:301
454
428
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
455
429
msgstr "'എന്റെ പണിയിടം പങ്കിടുക' എന്ന വിശേഷതയ്ക്കു്, ട്യൂബ് മോഡില് ആരംഭിയ്ക്കുക"
457
#: ../server/vino-main.c:304
431
#: ../server/vino-main.c:307
458
432
msgid "- VNC Server for GNOME"
459
433
msgstr "- ഗ്നോമിനുള്ള വിഎന്സി സര്വര്"
461
#: ../server/vino-main.c:312
462
msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
463
msgstr "ലഭ്യമായ ആജ്ഞാമേഘലാ ഉത്തരവുകള് ഏതൊക്കെയെന്നറിയാന് 'vino-server --help പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
435
#: ../server/vino-main.c:315
437
"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
439
"ലഭ്യമായ ആജ്ഞാമേഘലാ ഉത്തരവുകള് ഏതൊക്കെയെന്നറിയാന് 'vino-server --help പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
465
#: ../server/vino-main.c:333
466
#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
441
#: ../server/vino-main.c:336
467
442
msgid "GNOME Desktop Sharing"
468
443
msgstr "ഗ്നോം പണിയിട പങ്കിടല്"
489
464
#: ../server/vino-prefs.c:111
491
#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
492
466
msgid "Received signal %d, exiting."
493
467
msgstr "%d സിഗ്നല് ലഭിച്ചു, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
495
#: ../server/vino-prompt.c:141
469
#: ../server/vino-prompt.c:144
497
471
msgstr "സ്ക്രീന്"
499
#: ../server/vino-prompt.c:142
473
#: ../server/vino-prompt.c:145
500
474
msgid "The screen on which to display the prompt"
501
475
msgstr "ഏത് സ്ക്രീന് ഉപയോഗിക്കണമെന്ന കാണിക്കുക (പ്രോമ്പ്റ്റ് ഉളള സ്ക്രീന്)"
503
#: ../server/vino-prompt.c:345
477
#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
478
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
480
msgid "Error initializing libnotify\n"
481
msgstr "libnotify തുടങ്ങുന്നതില് പിശക്\n"
483
#: ../server/vino-prompt.c:282
506
486
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
508
msgstr "കംപ്യൂട്ടര് '%s'-ലുളള ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നതിനോ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനോ ശ്രമിക്കുന്നു."
510
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
514
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
489
"കംപ്യൂട്ടര് '%s'-ലുളള ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നതിനോ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനോ ശ്രമിക്കുന്നു."
491
#: ../server/vino-prompt.c:285
515
492
msgid "Another user is trying to view your desktop."
516
493
msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു."
518
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
520
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
523
"മറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറിലുളള ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നതിനോ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനോ "
526
#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
527
msgid "Do you want to allow them to do so?"
528
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഇതിനായി ഇവരെ അനുവദിക്കണമോ?"
530
#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
495
#: ../server/vino-prompt.c:291
532
497
msgstr "നിഷേധിക്കുക (_R)"
534
#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
536
msgstr "അനുവദിക്കുക (_A)"
499
#: ../server/vino-prompt.c:297
501
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
538
#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
503
#: ../server/vino-server.c:164 ../server/vino-server.c:187
540
505
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
541
506
msgstr "പാതയിലേക്കുള്ള ബന്ധം സ്ഥാപിയ്കുവാന് കഴിയുന്നില്ല:%s\n"
543
508
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
544
#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
545
509
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
546
510
msgstr "ഗ്നോം പണിയിട പങ്കിടല് സര്വര്"
548
#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
512
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
513
msgid "vnc;share;remote;"
514
msgstr "vnc;share;remote;"
516
#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
549
517
msgid "Desktop sharing is enabled"
550
518
msgstr "പണിയിടം പങ്കിടാനാകും"
552
#: ../server/vino-status-icon.c:111
520
#: ../server/vino-status-icon.c:105
554
#| msgid "Another user is viewing your desktop"
555
522
msgid "One person is viewing your desktop"
556
523
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
557
524
msgstr[0] "മറ്റൊരുപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നു"
558
525
msgstr[1] "%d ഉപയോക്താക്കള് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നു"
560
#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
527
#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
561
528
msgid "Error displaying preferences"
562
529
msgstr "മുന്ഗണനകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതില് പിശക്"
564
#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
531
#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
565
532
msgid "Error displaying help"
566
533
msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
568
#: ../server/vino-status-icon.c:267
535
#: ../server/vino-status-icon.c:263
570
537
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
602
569
"MA 02110-1301, USA.\n"
604
571
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
605
#: ../server/vino-status-icon.c:282
572
#: ../server/vino-status-icon.c:278
606
573
msgid "translator-credits"
608
575
"അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>\n"
609
576
"പ്രവീണ് <pravin.vet@gmail.com>"
611
#: ../server/vino-status-icon.c:288
578
#: ../server/vino-status-icon.c:284
612
579
msgid "Share your desktop with other users"
613
580
msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയിടം മറ്റെല്ലാ ഉപയോക്താക്കളുമായും പങ്കിടുക"
615
#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
582
#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
617
584
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
618
585
msgstr "'%s'-നെ വിച്ഛേദിയ്ക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
620
#: ../server/vino-status-icon.c:358
587
#: ../server/vino-status-icon.c:354
622
589
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
623
590
msgstr "'%s'-ല് നിന്നുള്ള വിദൂര ഉപയോക്താവുമായുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കപ്പെടും.വേണോ?"
625
#: ../server/vino-status-icon.c:364
592
#: ../server/vino-status-icon.c:360
626
593
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
627
594
msgstr "എല്ലാ ക്ലയന്റുകളുമായുമുള്ള ബന്ധം വിച്ഛേദിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
629
#: ../server/vino-status-icon.c:366
596
#: ../server/vino-status-icon.c:362
630
597
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
631
598
msgstr "എല്ലാ വിദൂര ഉപയോക്താക്കളുമായുള്ള ബന്ധവും വിച്ഛേദിയ്ക്കപ്പെടും.വേണോ?"
633
#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
600
#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
634
601
msgid "Disconnect"
635
602
msgstr "വിച്ഛേദിക്കുക"
637
#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
604
#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
638
605
msgid "_Preferences"
639
606
msgstr "മുന്ഗണനകള് _P"
641
#: ../server/vino-status-icon.c:419
608
#: ../server/vino-status-icon.c:415
642
609
msgid "Disconnect all"
643
610
msgstr "എല്ലാം വിച്ഛേദിക്കുക"
645
612
#. Translators: %s is a hostname
646
613
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
647
#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
614
#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
649
616
msgid "Disconnect %s"
650
617
msgstr "വിച്ഛേദിക്കുക %s"
652
#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
619
#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
656
#: ../server/vino-status-icon.c:472
623
#: ../server/vino-status-icon.c:468
658
625
msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
660
#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
662
msgid "Error initializing libnotify\n"
663
msgstr "libnotify തുടങ്ങുന്നതില് പിശക്\n"
665
627
#. Translators: %s is a hostname
666
#: ../server/vino-status-icon.c:626
628
#: ../server/vino-status-icon.c:619
667
629
msgid "Another user is viewing your desktop"
668
630
msgstr "മറ്റൊരുപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നു"
670
#: ../server/vino-status-icon.c:628
632
#: ../server/vino-status-icon.c:621
672
634
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
673
635
msgstr "കംപ്യൂട്ടര് '%s'-ലുളള ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നു."
675
637
#. Translators: %s is a hostname
676
#: ../server/vino-status-icon.c:634
638
#: ../server/vino-status-icon.c:627
677
639
msgid "Another user is controlling your desktop"
678
640
msgstr "മറ്റൊരുപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര് നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
680
#: ../server/vino-status-icon.c:636
642
#: ../server/vino-status-icon.c:629
682
644
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
683
645
msgstr "കംപ്യൂട്ടര് '%s'-ലുളള ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
685
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
647
#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
687
649
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
688
650
msgstr "അറിയിപ്പ് കുമിള കാണിക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n"
690
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
652
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
692
654
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
693
655
msgstr "വിദൂര ഉപയോക്താവു '%s' വിച്ഛേദിക്കപ്പെടും.വേണോ?"
790
762
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
791
763
msgstr "പിശക്:നിങ്ങള്ക്ക് വീനോയുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്വേണ്ട അനുവാധമില്ല.\n"
793
#~| msgid "Send this command by email"
794
#~ msgid "_Send address by email"
795
#~ msgstr "_വിലാസം ഈമെയില് വഴി അയയ്കുക"
797
#~ msgid "_Copy address to clipboard"
798
#~ msgstr "വിലാസം ക്ലിപ്ബോര്ഡിലേക്ക് _പകര്ത്തുക"
800
#~ msgid "Remote Desktop"
801
#~ msgstr "വിദൂരത്തിലുളള പണിയിടം"
803
#~ msgid "Al_ways display an icon"
804
#~ msgstr "എപ്പോഴും വേണ്ട ചിഹ്നം കാട്ടുക _w"
806
#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
807
#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വ്യാപ്തി: 8 അക്ഷരങ്ങള്"
809
#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
811
#~ "അകത്തേക്കുള്ള എല്ലാ കണക്ഷനുകളും സ്വീകരിക്കുന്നതിനും നിരസിക്കുന്നതിനും നിങ്ങളെ ചോദ്യം ചെയ്യുന്നു"
813
#~ msgid "_Configure network automatically to accept connections"
814
#~ msgstr "കണക്ഷനുകള് സ്വയമായി സ്വീകരിക്കുന്നതിനായി നെറ്റ്വര്ക്ക് _ക്രമീകരിക്കുക"
816
#~ msgid "_Never display an icon"
817
#~ msgstr "യാതൊരു ചിഹ്നവും കാണിക്കണ്ട"
819
#~ msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
820
#~ msgstr "_Oആരെങ്കിലും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുമ്പോള് മാത്രം ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
822
#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
823
#~ msgstr "വിദൂര പണിയിടം നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു; പുറത്തേക്ക് പോകുന്നു...\n"
825
#~ msgid "GNOME Remote Desktop"
826
#~ msgstr "ഗ്നോം വിദൂര പണിയിടം"
828
#~ msgid "Enable remote desktop access"
829
#~ msgstr "വിദൂരത്തുളള പണിയിടം പ്രവേശനം സജ്ജമാക്കുക"
832
#~ "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
833
#~ msgstr "GConf-മായി ബന്ധപ്പെടുമ്പോള് പിശക്. നിങ്ങള് ഒരു ഗ്നോം സെഷനില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?"
835
#~ msgid "Error message:"
836
#~ msgstr "പിശക് സന്ദേശം:"
766
#~ "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used "
767
#~ "by vino in the router."
769
#~ "true എങ്കില്, റൌട്ടറില് വിനോ ഉപയോഗിക്കുന്ന പോര്ട്ട് സ്വയമായി ഫോര്വേഡ് ചെയ്യുന്നതിനു് നമ്മള് "
770
#~ "UPNP സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
776
#~ "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
779
#~ "മറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറിലുളള ഉപയോക്താവ് നിങ്ങളുടെ പണിയിടം കാണുന്നതിനോ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനോ "
782
#~ msgid "Do you want to allow them to do so?"
783
#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഇതിനായി ഇവരെ അനുവദിക്കണമോ?"