64
65
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
65
66
msgstr "Távoli asztal elérésének beállításai"
67
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
68
#| msgid "Retype new Vino password: "
69
msgid "Remote desktop sharing password"
70
msgstr "Távoli asztal megosztás jelszava"
68
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
69
msgid "Desktop Sharing Preferences"
70
msgstr "Asztalmegosztás beállításai"
72
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
76
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
77
msgid "Some of these preferences are locked down"
78
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
80
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
81
msgid "Allow other users to _view your desktop"
82
msgstr "Más felhasználók _láthatják az asztalát"
84
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
85
msgid "Your desktop will be shared"
86
msgstr "Az asztal megosztásra kerül"
88
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
89
msgid "_Allow other users to control your desktop"
90
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják az asztalát"
92
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
93
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
94
msgstr "A távoli felhasználók képesek irányítani az egeret és a billentyűzetet"
96
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
100
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
101
msgid "_You must confirm each access to this machine"
102
msgstr "Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
104
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
105
msgid "_Require the user to enter this password:"
106
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
108
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
109
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
111
"_UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására"
113
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
114
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
115
msgstr "A routeren engedélyezni kell az UPnP szolgáltatást"
117
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
118
msgid "Show Notification Area Icon"
119
msgstr "Értesítésiterület-ikon megjelenítése"
121
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
125
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
126
msgid "_Only when someone is connected"
127
msgstr "_Csak ha valaki csatlakozott"
129
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
72
133
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
73
134
msgid "Enable remote access to the desktop"
116
177
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
118
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
119
#| "you want that accept connections only from some specific network "
120
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
179
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
181
#| "Set this if you want that accept connections only from some specific "
182
#| "network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
122
184
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
124
"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
125
"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
186
"Set this if you want to accept connections only from some specific network "
187
"interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
127
189
"Ha nincs beállítva, a kiszolgáló minden hálózati csatolót figyelni fog.\n"
129
191
"Állítsa be azokat a hálózati csatolókat, amelyekről el kívánja fogadni a "
130
"kapcsolatokat, például eth0, wifi0, lo, …"
192
"kapcsolatokat, például eth0, wifi0, lo és így tovább."
132
194
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
133
195
msgid "Listen on an alternative port"
134
196
msgstr "Figyelés alternatív porton"
136
198
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
200
#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
201
#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
138
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
203
"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
139
204
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
141
206
"Ha ez igazra van állítva, akkor a kiszolgáló másik portot fog figyelni az "
250
310
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
252
312
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
314
#| "This key controls the behavior of the status icon. There are three "
315
#| "options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You "
316
#| "will see the icon only when there is someone connected, this is the "
317
#| "default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
254
319
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
255
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
256
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
257
"\"never\" - Never shows the icon."
320
"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
321
"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
322
"\"never\" - the icon will not be present."
259
324
"Ez a kulcs vezérli az állapotikon viselkedését. Három beállítási lehetőség "
260
325
"van: „always” (mindig) - az ikon mindig látható; „client” (kliens) - az ikon "
261
"csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott, ez az alapértelmezett "
262
"viselkedés; „never” (soha) - az ikon soha nem látható."
326
"csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott (ez az alapértelmezett "
327
"viselkedés); „never” (soha) - az ikon soha sem látható."
264
329
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
265
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
330
#| msgid "When true, disable the background on receive valid session"
331
msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
267
"Ha ez igazra van állítva, akkor a háttér letiltásra kerül érvényes "
333
"Le legyen-e tiltva az asztal háttere, amikor egy felhasználó csatlakozik"
270
335
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
271
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
272
msgstr "Port átirányítása a routeren az UPnP használatával"
337
"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
338
"of color when a user successfully connects."
340
"Ha ez igazra van állítva, akkor az asztal háttere letiltásra kerül és egy "
341
"egyszerű színnel lesz helyettesítve, amikor a felhasználó sikeresen "
274
344
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
276
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
277
"vino in the router."
279
"Ha ez igazra van állítva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
280
"továbbításra kerül a vino által használt port."
345
#| msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
346
msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
347
msgstr "Használva legyen-e az UPnP router portok megnyitására és továbbítására"
282
349
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
351
"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
354
"Ha igazra van állítva, kéri az UPnP-képes routert a Vino által használt port "
355
"megnyitására és továbbítására."
357
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
283
358
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
284
359
msgstr "Az X.org XDamage kiterjesztésének letiltása"
286
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
361
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
363
#| "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension "
364
#| "does not work properly on some video drivers when using 3D effects. "
365
#| "Disabling it will make vino work on these environments with a slower "
366
#| "rendering as side effect."
288
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
289
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
290
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
368
"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
369
"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
370
"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
293
372
"Ha ez igazra van állítva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez "
294
373
"a kiterjesztés nem működik megfelelően egyes videomeghajtókkal 3D effektusok "
295
374
"használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, "
296
375
"lassabb megjelenítés mellett."
298
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
377
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
299
378
msgid "Notify on connect"
300
379
msgstr "Értesítés csatlakozáskor"
302
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
303
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
305
"Ha igazra van állítva, akkor értesítést a küld felhasználók csatlakozásáról "
308
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
309
msgid "Desktop Sharing Preferences"
310
msgstr "Asztalmegosztás beállításai"
312
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
316
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
317
msgid "Some of these preferences are locked down"
318
msgstr "Ezen beállítások közül néhány zárolva van"
320
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
321
msgid "Allow other users to _view your desktop"
322
msgstr "Más felhasználók _láthatják az asztalát"
324
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
325
msgid "Your desktop will be shared"
326
msgstr "Az asztal megosztásra kerül"
328
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
329
msgid "_Allow other users to control your desktop"
330
msgstr "Más _felhasználók irányíthatják az asztalát"
332
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
333
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
334
msgstr "A távoli felhasználók képesek irányítani az egeret és a billentyűzetet"
336
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
340
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
341
msgid "_You must confirm each access to this machine"
342
msgstr "Meg kell _erősítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
344
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
345
msgid "_Require the user to enter this password:"
346
msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
348
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
349
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
351
"_UPnP router automatikus beállítása portok megnyitására és továbbítására"
353
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
354
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
355
msgstr "A routeren engedélyezni kell az UPnP szolgáltatást"
357
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
358
msgid "Show Notification Area Icon"
359
msgstr "Értesítésiterület-ikon megjelenítése"
361
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
365
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
366
msgid "_Only when someone is connected"
367
msgstr "_Csak ha valaki csatlakozott"
369
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
381
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
382
#| msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
383
msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
385
"Ha igazra van állítva, akkor értesítést jelenít meg, amikor a felhasználó "
386
"csatlakozik a rendszerhez."
388
#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
389
msgid "Remote desktop sharing password"
390
msgstr "Távoli asztal megosztás jelszava"
373
392
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
543
556
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
544
557
msgstr "GNOME asztalmegosztás-kiszolgáló"
546
#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
559
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
560
msgid "vnc;share;remote;"
561
msgstr "vnc;megosztás;távoli;"
563
#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
547
564
msgid "Desktop sharing is enabled"
548
565
msgstr "Az asztal megosztása engedélyezett"
550
#: ../server/vino-status-icon.c:111
567
#: ../server/vino-status-icon.c:105
552
569
msgid "One person is viewing your desktop"
553
570
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
554
571
msgstr[0] "Egy másik felhasználó nézi az asztalát"
555
572
msgstr[1] "%d másik felhasználó nézi az asztalát"
557
#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
574
#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
558
575
msgid "Error displaying preferences"
559
576
msgstr "Hiba a beállítások megjelenítésekor"
561
#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
578
#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
562
579
msgid "Error displaying help"
563
580
msgstr "Hiba a súgó megjelenítésekor"
565
#: ../server/vino-status-icon.c:267
582
#: ../server/vino-status-icon.c:263
567
584
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
598
615
"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
600
617
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
601
#: ../server/vino-status-icon.c:282
618
#: ../server/vino-status-icon.c:278
602
619
msgid "translator-credits"
604
621
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
605
622
"Nyitrai István <sianis at gmail dot com>"
607
#: ../server/vino-status-icon.c:288
624
#: ../server/vino-status-icon.c:284
608
625
msgid "Share your desktop with other users"
609
626
msgstr "Az asztal megosztása más felhasználókkal"
611
#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
628
#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
613
630
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
614
631
msgstr "Valóban bontani akarja a kapcsolatot a következővel: „%s”?"
616
#: ../server/vino-status-icon.c:358
633
#: ../server/vino-status-icon.c:354
618
635
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
619
636
msgstr "„%s” távoli felhasználója le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"
621
#: ../server/vino-status-icon.c:364
638
#: ../server/vino-status-icon.c:360
622
639
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
623
640
msgstr "Biztosan le kíván választani minden klienst?"
625
#: ../server/vino-status-icon.c:366
642
#: ../server/vino-status-icon.c:362
626
643
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
627
644
msgstr "Minden távoli felhasználó le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"
629
#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
646
#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
630
647
msgid "Disconnect"
631
648
msgstr "Leválasztás"
633
#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
650
#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
634
651
msgid "_Preferences"
635
652
msgstr "_Beállítások"
637
#: ../server/vino-status-icon.c:419
654
#: ../server/vino-status-icon.c:415
638
655
msgid "Disconnect all"
639
656
msgstr "Összes leválasztása"
641
658
#. Translators: %s is a hostname
642
659
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
643
#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
660
#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
645
662
msgid "Disconnect %s"
646
663
msgstr "%s leválasztása"
648
#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
665
#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
652
#: ../server/vino-status-icon.c:472
669
#: ../server/vino-status-icon.c:468
654
671
msgstr "_Névjegy"
656
#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
658
msgid "Error initializing libnotify\n"
659
msgstr "Hiba a libnotify előkészítésekor\n"
661
673
#. Translators: %s is a hostname
662
#: ../server/vino-status-icon.c:626
674
#: ../server/vino-status-icon.c:619
663
675
msgid "Another user is viewing your desktop"
664
676
msgstr "Egy másik felhasználó nézi az asztalát"
666
#: ../server/vino-status-icon.c:628
678
#: ../server/vino-status-icon.c:621
668
680
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
670
682
"A(z) „%s” távoli számítógép egy felhasználója távolról nézi az Ön asztalát."
672
684
#. Translators: %s is a hostname
673
#: ../server/vino-status-icon.c:634
685
#: ../server/vino-status-icon.c:627
674
686
msgid "Another user is controlling your desktop"
675
687
msgstr "Egy másik felhasználó irányítja az asztalát"
677
#: ../server/vino-status-icon.c:636
689
#: ../server/vino-status-icon.c:629
679
691
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
681
693
"A(z) „%s” távoli számítógép egy felhasználója távolról irányítja az Ön "
684
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
696
#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
686
698
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
687
699
msgstr "Hiba az értesítési buborék megjelenítése közben: %s\n"
689
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
701
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
691
703
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
692
704
msgstr "„%s” távoli felhasználója le lesz választva. Biztosan ezt akarja?"