12
12
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
13
13
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003, 2005.
14
14
# Yuval Tanny, 2005.
15
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013.
16
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
18
20
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
19
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 23:45+0200\n"
21
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 23:45+0200\n"
22
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
22
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 00:30+0300\n"
23
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 00:31+0300\n"
24
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
25
"Language-Team: עברית <>\n"
25
27
"MIME-Version: 1.0\n"
26
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
32
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
33
#: ../src/baobab-window.vala:188
30
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
33
#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
35
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
36
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
37
"directory size or percentage."
39
"יישום פשוט אשר יכול לסרוק או תיקיות מסוימות (מקומיות או מרוחקות) או התקנים "
40
"ונותן ייצוג גרפי הכולל גודל או שיעור אחוזי כל תיקייה."
42
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
34
43
msgid "Disk Usage Analyzer"
35
44
msgstr "מנתח השימוש בכונן"
37
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
46
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
38
47
msgid "Check folder sizes and available disk space"
39
48
msgstr "בדיקת גדלי התיקיות והמקום פנוי בכונן"
41
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
50
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
42
51
msgid "storage;space;cleanup;"
43
52
msgstr "אחסון;מקום;שטח;נפח;ניקוי;"
45
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
54
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
46
55
msgid "Excluded partitions URIs"
47
56
msgstr "Exluded partitions uris"
49
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
58
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
50
59
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
51
60
msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
53
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
62
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
54
63
msgid "Active Chart"
55
64
msgstr "Active Chart"
57
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
66
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
58
67
msgid "Which type of chart should be displayed."
59
68
msgstr "Which type of chart should be displayed."
61
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
70
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
62
71
msgid "Window size"
63
72
msgstr "Window size"
65
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
74
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
66
75
msgid "The initial size of the window"
67
76
msgstr "The initial size of the window"
69
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
78
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
70
79
msgid "Window state"
71
80
msgstr "Window state"
73
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
82
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
74
83
msgid "The GdkWindowState of the window"
75
84
msgstr "The GdkWindowState of the window"
77
#: ../src/baobab-application.vala:30
86
#: ../src/baobab-application.vala:29
78
87
msgid "Print version information and exit"
79
88
msgstr "הצגת פרטי הגרסה ויציאה"
81
#: ../src/baobab-application.vala:104
82
msgid "- Disk Usage Analyzer"
83
msgstr "- מנתח השימוש בכונן"
85
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
90
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
88
93
msgid_plural "%d items"
89
94
msgstr[0] "פריט אחד"
90
95
msgstr[1] "%d פריטים"
92
#: ../src/baobab-chart.c:186
96
#: ../src/baobab-chart.c:187
97
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
98
msgstr "העומק במרבי שיוצג בתרשים החל מתיקיית הבסיס"
100
#: ../src/baobab-chart.c:196
104
#: ../src/baobab-chart.c:197
105
msgid "Set the model of the chart"
106
msgstr "הגדרת דגם הטבלה"
108
#: ../src/baobab-chart.c:204
109
msgid "Chart root node"
110
msgstr "המיקום הראשי לתרשים"
112
#: ../src/baobab-chart.c:205
113
msgid "Set the root node from the model"
114
msgstr "בחירת המיקום הראשי מהדגם"
116
#: ../src/baobab-chart.c:898
117
msgid "_Move to parent folder"
118
msgstr "ה_עברה לתיקיית ההורה"
120
#: ../src/baobab-chart.c:902
124
#: ../src/baobab-chart.c:906
98
#. Translators: when the last modified time is unknown
99
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
103
#. Translators: when the last modified time is today
104
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
108
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
109
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
112
msgid_plural "%d days"
117
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
118
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
121
msgid_plural "%d months"
123
msgstr[1] "%d חודשים"
126
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
127
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
130
msgid_plural "%d years"
128
135
#: ../src/baobab-location.vala:77
129
136
msgid "Home folder"
130
137
msgstr "תיקיית הבית"
132
139
#: ../src/baobab-location.vala:123
136
143
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
137
144
msgid "Scan Folder…"
141
148
msgid "Scan Remote Folder…"
142
149
msgstr "סריקת תיקייה מרוחקת…"
144
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
151
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
153
msgstr "_פתיחת תיקייה"
155
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
156
msgid "_Copy Path to Clipboard"
157
msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
159
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
160
msgid "Mo_ve to Trash"
161
msgstr "ה_עברה לאשפה"
163
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
148
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
167
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
152
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
156
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
171
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
160
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
175
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
164
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
179
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
183
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
165
184
msgid "Rings Chart"
166
185
msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
168
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
187
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
169
188
msgid "Treemap Chart"
170
189
msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
172
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
174
msgstr "_פתיחת תיקייה"
176
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
177
msgid "_Copy Path to Clipboard"
178
msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
180
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
181
msgid "Mo_ve to Trash"
182
msgstr "ה_עברה לאשפה"
184
191
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
196
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
200
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
202
msgstr "סריקת תיקיית ה_בית"
204
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
205
msgid "Scan F_older…"
206
msgstr "סריקת תי_קייה…"
208
203
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
209
msgid "Scan Remote Fo_lder…"
210
msgstr "סריקת תיקייה מ_רוחקת…"
204
msgid "Go to _parent folder"
205
msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
212
207
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
216
211
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
220
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
224
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
225
msgid "_Collapse All"
228
#: ../src/baobab-window.vala:131
229
msgid "Devices and locations"
230
msgstr "התקנים ומיקומים"
232
#: ../src/baobab-window.vala:229
215
#: ../src/baobab-window.vala:228
233
216
msgid "Select Folder"
234
217
msgstr "בחירת תיקייה"
236
#: ../src/baobab-window.vala:279
219
#: ../src/baobab-window.vala:230
223
#: ../src/baobab-window.vala:231
227
#: ../src/baobab-window.vala:236
228
msgid "Recursively analyze mount points"
229
msgstr "ניתוח רקורסיבי של נקודות העיגון"
231
#: ../src/baobab-window.vala:283
237
232
msgid "Could not analyze volume."
238
233
msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
240
#: ../src/baobab-window.vala:330
235
#: ../src/baobab-window.vala:315
236
msgid "Failed to show help"
237
msgstr "הצגת העזרה נכשלה"
239
#: ../src/baobab-window.vala:334
244
#: ../src/baobab-window.vala:333
243
#: ../src/baobab-window.vala:337
245
244
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
246
245
msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
248
#: ../src/baobab-window.vala:338
247
#: ../src/baobab-window.vala:342
249
248
msgid "translator-credits"
251
250
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
253
252
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
254
253
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
255
254
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
255
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>\n"
257
257
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
258
258
"http://gnome-il.berlios.de"
260
#: ../src/baobab-window.vala:580
262
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
263
msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s“ או חלק מהתיקיות שהיא מכילה."
260
#: ../src/baobab-window.vala:411
261
msgid "Failed to open file"
262
msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
264
#: ../src/baobab-window.vala:431
265
msgid "Failed to move file to the trash"
266
msgstr "העברת הקבצים לאשפה נכשלה"
268
#: ../src/baobab-window.vala:533
269
msgid "Devices and locations"
270
msgstr "התקנים ומיקומים"
272
#: ../src/baobab-window.vala:594
274
msgid "Could not scan folder \"%s\""
275
msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s”"
277
#: ../src/baobab-window.vala:597
279
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
280
msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה."
282
#: ../src/baobab-window.vala:616
283
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
284
msgstr "לא ניתן לזהות את החלקים התפוסים של הכוננים."
286
#: ../src/baobab-window.vala:616
287
msgid "Apparent sizes are shown instead."
288
msgstr "הגדלים הנראים לעין מוצגים במקום."
265
290
#. || is_virtual_filesystem ()
266
#: ../src/baobab-window.vala:599
267
#: ../src/baobab-window.vala:605
291
#: ../src/baobab-window.vala:633 ../src/baobab-window.vala:639
269
293
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
270
294
msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
272
#: ../src/baobab-window.vala:600
273
#: ../src/baobab-window.vala:606
296
#: ../src/baobab-window.vala:634 ../src/baobab-window.vala:640
274
297
msgid "Could not analyze disk usage."
275
298
msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
300
#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
301
#~ msgstr "- מנתח השימוש בכונן"
303
#~ msgid "Maximum depth"
304
#~ msgstr "עומק מרבי"
306
#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
307
#~ msgstr "העומק במרבי שיוצג בתרשים החל מתיקיית הבסיס"
309
#~ msgid "Chart model"
312
#~ msgid "Set the model of the chart"
313
#~ msgstr "הגדרת דגם הטבלה"
315
#~ msgid "Chart root node"
316
#~ msgstr "המיקום הראשי לתרשים"
318
#~ msgid "Set the root node from the model"
319
#~ msgstr "בחירת המיקום הראשי מהדגם"
321
#~ msgid "Main volume"
322
#~ msgstr "הכרך הראשי"
330
#~ msgid "_Scan Home"
331
#~ msgstr "סריקת תיקיית ה_בית"
333
#~ msgid "Scan F_older…"
334
#~ msgstr "סריקת תי_קייה…"
336
#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
337
#~ msgstr "סריקת תיקייה מ_רוחקת…"
345
#~ msgid "_Expand All"
346
#~ msgstr "הר_חבת הכול"
348
#~ msgid "_Collapse All"
349
#~ msgstr "_צמצום הכול"
277
351
#~ msgid "Monitor Home"
278
352
#~ msgstr "Monitor Home"