~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kio-extras/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/ca/kcontrol/khotkeys/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-07-02 12:28:07 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150702122807-q1jll1y6bgdwkz02
Tags: 4:5.3.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
 
3
"dtd/kdedbx45.dtd" [
 
4
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
5
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
 
6
]>
 
7
<article id="khotkeys" lang="&language;">
 
8
<title
 
9
>Dreceres personalitzades</title>
 
10
 
 
11
<articleinfo>
 
12
<authorgroup>
 
13
<author
 
14
><firstname
 
15
>Subhashish</firstname
 
16
> <surname
 
17
>Pradhan</surname
 
18
></author>
 
19
<author
 
20
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
 
21
&traductor.Antoni.Bella; 
 
22
</authorgroup>
 
23
 
 
24
<copyright>
 
25
<year
 
26
>2011</year>
 
27
<holder
 
28
>Subhashish Pradhan</holder>
 
29
</copyright>
 
30
<copyright>
 
31
<year
 
32
>2012</year>
 
33
<holder
 
34
>&TC.Hollingsworth;</holder>
 
35
</copyright>
 
36
<legalnotice
 
37
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
38
 
 
39
<date
 
40
>08-04-2015</date>
 
41
<releaseinfo
 
42
>Plasma 5.3</releaseinfo>
 
43
 
 
44
<keywordset>
 
45
<keyword
 
46
>KDE</keyword>
 
47
<keyword
 
48
>Arranjament del sistema</keyword>
 
49
<keyword
 
50
>dreceres</keyword>
 
51
<keyword
 
52
>dreceres de teclat</keyword>
 
53
<keyword
 
54
>Dreceres personalitzades</keyword>
 
55
<keyword
 
56
>khotkeys</keyword>
 
57
</keywordset>
 
58
</articleinfo>
 
59
 
 
60
<sect1 id="intro">
 
61
<title
 
62
>Introducció</title>
 
63
 
 
64
<para
 
65
>El mòdul <application
 
66
>Dreceres personalitzades</application
 
67
> de &systemsettings; us permet configurar les dreceres de teclat i els gestos del ratolí personalitzats. Les podeu utilitzar per a controlar les aplicacions, executar ordres específiques, i molt més.</para>
 
68
 
 
69
</sect1>
 
70
 
 
71
 
 
72
<sect1 id="manage">
 
73
<title
 
74
>Gestionar dreceres i grups</title>
 
75
 
 
76
<sect2 id="manage-add-group">
 
77
<title
 
78
>Afegir grups</title>
 
79
 
 
80
<para
 
81
>El mòdul us permet ordenar les dreceres relacionades en grups. Per exemple, si teniu algunes dreceres que es relacionen amb el vostre reproductor de música, podeu crear un grup per a elles anomenat <replaceable
 
82
>Reproductor de música</replaceable
 
83
>. </para>
 
84
 
 
85
<para
 
86
>Per afegir un nou grup, feu clic sobre el botó <guibutton
 
87
>Edita</guibutton
 
88
> a sota del plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
 
89
>Grup nou</guimenuitem
 
90
>.</para>
 
91
 
 
92
</sect2>
 
93
 
 
94
<sect2 id="manage-add-shortcut">
 
95
<title
 
96
>Afegir dreceres</title>
 
97
 
 
98
<para
 
99
>Per afegir una nova drecera, feu clic sobre el botó <guibutton
 
100
>Edita</guibutton
 
101
> a sota del plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
 
102
>Nou</guimenuitem
 
103
>.</para>
 
104
 
 
105
<para
 
106
>El primer menú que apareix us permet seleccionar el tipus d'activador. Les opcions disponibles són les següents:</para>
 
107
 
 
108
<variablelist>
 
109
 
 
110
<varlistentry id="manage-add-shortcut-global">
 
111
<term
 
112
><guisubmenu
 
113
>Drecera global</guisubmenu
 
114
></term>
 
115
<listitem
 
116
><para
 
117
>Aquestes són les dreceres de teclat estàndards que seran reconegudes a qualsevol lloc, sempre que s'executi un espai de treball &plasma; del &kde;.</para
 
118
></listitem>
 
119
</varlistentry>
 
120
 
 
121
<varlistentry id="manage-add-shortcut-window-action">
 
122
<term
 
123
><guisubmenu
 
124
>Acció de finestra</guisubmenu
 
125
></term>
 
126
<listitem
 
127
><para
 
128
>Les accions de finestra són els activadors que es produeixen quan li passa quelcom a una finestra en particular, com quan apareix, obté el focus, o es tanca.</para>
 
129
</listitem>
 
130
</varlistentry>
 
131
 
 
132
<varlistentry id="manage-add-shortcut-mouse-gesture">
 
133
<term
 
134
><guisubmenu
 
135
>Acció de gest del ratolí</guisubmenu
 
136
></term>
 
137
<listitem
 
138
><para
 
139
>Una acció de gest del ratolí s'activa quan es du a terme un moviment concret del ratolí (o ratolí tàctil o pantalla tàctil).</para
 
140
></listitem>
 
141
</varlistentry>
 
142
 
 
143
</variablelist>
 
144
 
 
145
<para
 
146
>Una vegada seleccioneu el tipus d'activador, apareixerà un altre submenú que us permetrà seleccionar un tipus d'acció. Els tipus disponibles són les següents:</para>
 
147
 
 
148
<variablelist>
 
149
 
 
150
<varlistentry id="manage-add-shortcut-command">
 
151
<term
 
152
><guimenuitem
 
153
>Ordre/&URL;</guimenuitem
 
154
></term>
 
155
<listitem
 
156
><para
 
157
>Aquesta acció llançarà una ordre o obrirà un &URL; quan s'activi la drecera.</para
 
158
></listitem>
 
159
</varlistentry>
 
160
 
 
161
<varlistentry id="manage-add-shortcut-dbus">
 
162
<term
 
163
><guimenuitem
 
164
>Ordre del &DBus;</guimenuitem
 
165
></term>
 
166
<listitem
 
167
><para
 
168
>Aquesta acció cridarà a un mètode &DBus; en una aplicació en execució o dimoni del sistema. Per a més informació sobre &DBus;, veure la <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
 
169
>Introducció a DBus a &kde; TechBase</ulink
 
170
>.</para
 
171
></listitem>
 
172
</varlistentry>
 
173
 
 
174
<varlistentry id="manage-add-shortcut-keyboard-input">
 
175
<term
 
176
><guimenuitem
 
177
>Envia l'entrada de teclat</guimenuitem
 
178
></term>
 
179
<listitem
 
180
><para
 
181
>Aquesta acció enviarà l'entrada del teclat a l'aplicació en execució, com si ho haguéssiu escrit.</para
 
182
></listitem>
 
183
</varlistentry>
 
184
 
 
185
</variablelist>
 
186
 
 
187
<para
 
188
>Una vegada seleccionat el tipus d'acció, a continuació, podeu editar la drecera al vostre gust. Veure <xref linkend="shortcuts"/> per a més informació.</para>
 
189
 
 
190
</sect2>
 
191
 
 
192
<sect2 id="manage-delete">
 
193
<title
 
194
>Eliminar dreceres i grups</title>
 
195
 
 
196
<para
 
197
>Per eliminar una drecera o un grup, feu clic sobre el botó <guibutton
 
198
>Edita</guibutton
 
199
> a sota del plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
 
200
>Esborra</guimenuitem
 
201
>.</para>
 
202
 
 
203
</sect2>
 
204
 
 
205
<sect2 id="manage-export">
 
206
<title
 
207
>Exportar grups</title>
 
208
 
 
209
<para
 
210
>Podeu exportar un grup, de manera podeu desar les dreceres que conté i usar-les en un altre ordinador o mantenir una còpia de seguretat.</para>
 
211
 
 
212
<para
 
213
>Per exportar un grup, seleccioneu el grup a exportar, a continuació feu clic al botó <guibutton
 
214
>Edita</guibutton
 
215
> sota el plafó esquerra i seleccioneu l'opció <guimenuitem
 
216
>Exporta un grup...</guimenuitem
 
217
>, el qual obrirà una nova finestra que us permetrà definir algunes opcions sobre el grup a exportar. Les opcions disponibles són les següents:</para>
 
218
 
 
219
<variablelist>
 
220
 
 
221
<varlistentry id="manage-export-actions">
 
222
<term
 
223
><guilabel
 
224
>Accions d'exportació</guilabel
 
225
></term>
 
226
<listitem
 
227
><para
 
228
>Això us permet seleccionar l'estat de les dreceres que seran importades. Seleccioneu <guilabel
 
229
>Estat real</guilabel
 
230
> per mantenir el seu estat actual, <guilabel
 
231
>Activada</guilabel
 
232
> per assegurar que estan totes activades, o <guilabel
 
233
>Desactivada</guilabel
 
234
> per assegurar que estan desactivades. </para
 
235
></listitem>
 
236
</varlistentry>
 
237
 
 
238
<varlistentry id="manage-id">
 
239
<term
 
240
><guilabel
 
241
>ID</guilabel
 
242
></term>
 
243
<listitem
 
244
><para
 
245
>Aquí podeu introduir el text per identificar el grup. Si el grup s'inclou per omissió, aquest text es pot omplir en per omissió.</para
 
246
></listitem>
 
247
</varlistentry>
 
248
 
 
249
<varlistentry id="manage-merge">
 
250
<term
 
251
><guilabel
 
252
>Permet la fusió</guilabel
 
253
></term>
 
254
<listitem
 
255
><para
 
256
>Això defineix el que succeeix si el grup ja existeix en el sistema al que s'exporta el grup. Quan s'activa, totes les accions noves seran afegides al grup en el sistema de destinació, mentre que les accions que tenen el mateix nom però amb una configuració diferent seran actualitzades amb la configuració del fitxer importat. Quan està desactivada, el mòdul refusarà importar el fitxer. </para
 
257
></listitem>
 
258
</varlistentry>
 
259
 
 
260
<varlistentry id="manage-filename">
 
261
<term
 
262
><guilabel
 
263
>Nom de fitxer</guilabel
 
264
></term>
 
265
<listitem
 
266
><para
 
267
>Aquí podeu introduir el nom de fitxer al que voleu exportar les dreceres. També podeu seleccionar el botó <guibutton
 
268
>Navega</guibutton
 
269
> a la dreta del quadre de text per obrir el diàleg d'obertura de fitxer i seleccionar-ne un. </para>
 
270
 
 
271
<tip
 
272
><para
 
273
>Els fitxers exportats utilitzaran l'extensió <literal
 
274
>.khotkeys</literal
 
275
> per omissió.</para
 
276
></tip>
 
277
</listitem>
 
278
</varlistentry>
 
279
 
 
280
</variablelist>
 
281
 
 
282
<screenshot id="screenshot-manage-export">
 
283
<screeninfo
 
284
>Exportar un grup</screeninfo>
 
285
<mediaobject>
 
286
<imageobject
 
287
><imagedata fileref="manage-export.png" format="PNG"/></imageobject>
 
288
<textobject
 
289
><phrase
 
290
>El diàleg d'exportació de grups.</phrase
 
291
></textobject>
 
292
<caption
 
293
><para
 
294
>Exportació d'un grup de dreceres.</para
 
295
></caption>
 
296
</mediaobject>
 
297
</screenshot>
 
298
 
 
299
</sect2>
 
300
 
 
301
<sect2 id="manage-import">
 
302
<title
 
303
>Importar grups</title>
 
304
 
 
305
<para
 
306
>Per importar un grup, feu clic al botó <guibutton
 
307
>Edita</guibutton
 
308
> sota el plafó esquerra i seleccioneu <guilabel
 
309
>Importa...</guilabel
 
310
>. S'obrirà un diàleg de selecció de fitxers per que localitzeu un fitxer prèviament creat amb la funció d'exportació.</para>
 
311
 
 
312
</sect2>
 
313
 
 
314
</sect1>
 
315
 
 
316
 
 
317
<sect1 id="groups">
 
318
<title
 
319
>Modificar grups</title>
 
320
 
 
321
<para
 
322
>A la secció esquerra de la finestra, les dreceres predeterminades es classifiquen en grups. Aquests grups es poden desplegar fent clic a la fletxa al costat seu per revelar les dreceres.</para>
 
323
 
 
324
<para
 
325
>En fer clic sobre un grup, us apareixeran dues pestanyes per configurar-lo. La pestanya <guilabel
 
326
>Comentari</guilabel
 
327
> us permet emmagatzemar notes sobre el grup, i realment no són utilitzats pel sistema per a res. La pestanya <guilabel
 
328
>Condicions</guilabel
 
329
> us permet restringir sobre quines finestres treballarà un grup de dreceres.</para>
 
330
 
 
331
<screenshot id="screenshot-groups-comment">
 
332
<screeninfo
 
333
>La pestanya Comentari</screeninfo>
 
334
<mediaobject>
 
335
<imageobject
 
336
><imagedata fileref="groups-comment.png" format="PNG"/></imageobject>
 
337
<textobject
 
338
><phrase
 
339
>La pestanya Comentari en un grup.</phrase
 
340
></textobject>
 
341
<caption
 
342
><para
 
343
>Modificació d'un comentari de grup.</para
 
344
></caption>
 
345
</mediaobject>
 
346
</screenshot>
 
347
 
 
348
<para
 
349
>Les condicions es mostren en un arbre, el nivell més alt del qual és <guilabel
 
350
>I</guilabel
 
351
>. Totes les condicions sota <guilabel
 
352
>I</guilabel
 
353
> s'han de satisfer per que s'activin les dreceres en el grup.</para>
 
354
 
 
355
<para
 
356
>Podeu afegir grups de condicions addicionals fent clic a la llista desplegable <guibutton
 
357
>Nou</guibutton
 
358
> a la dreta de l'arbre de condicions. Entre els tipus de grups s'inclou la ja esmentada <guimenuitem
 
359
>I</guimenuitem
 
360
>, <guimenuitem
 
361
>O</guimenuitem
 
362
>, en la qual només un membre del grup s'ha de satisfer, o <guimenuitem
 
363
>No</guimenuitem
 
364
>, en la qual la inversa de tots els membres activarà les dreceres en el grup.</para>
 
365
 
 
366
<para
 
367
>Per afegir una definició de finestra a la llista, premeu el botó <guibutton
 
368
>Nou</guibutton
 
369
>. Podeu seleccionar <guimenuitem
 
370
>Finestra activa...</guimenuitem
 
371
> si voleu que la drecera només si la finestra especificada té el focus, o podeu seleccionar <guimenuitem
 
372
>Finestra existent...</guimenuitem
 
373
> si voleu que la drecera s'activi sempre que la finestra estigui oberta, independentment de si l'esteu o no utilitzant. La selecció de qualsevol d'aquestes opcions obrirà una finestra on podreu editar les definicions de la finestra.</para>
 
374
 
 
375
<para
 
376
>Feu clic al botó <guibutton
 
377
>Edita...</guibutton
 
378
> per editar un conjunt existent de definicions de finestra. S'obrirà una finestra amb l'editor de definició de finestra. Per obtenir més informació, veure <xref linkend="windows"/>.</para>
 
379
 
 
380
<para
 
381
>Per eliminar una definició de finestra de la llista de condicions, feu clic al botó <guibutton
 
382
>Esborra</guibutton
 
383
>.</para>
 
384
 
 
385
</sect1>
 
386
 
 
387
 
 
388
<sect1 id="shortcuts">
 
389
<title
 
390
>Modificar dreceres</title>
 
391
 
 
392
<para
 
393
>A la secció esquerra de la finestra, les dreceres predeterminades es classifiquen en grups. Aquests grups es poden desplegar fent clic a la fletxa al costat seu per revelar les dreceres.</para>
 
394
 
 
395
<para
 
396
>Quan es desplega el grup <guilabel
 
397
>Accions predefinides</guilabel
 
398
>, revela una configuració de drecera anomenat <guilabel
 
399
>Impressió de pantalla</guilabel
 
400
> que, quan se selecciona, revela la secció al costat dret, amb tres pestanyes:</para>
 
401
 
 
402
<sect2 id="shortcuts-comment">
 
403
<title
 
404
>La pestanya Comentari</title>
 
405
 
 
406
<para
 
407
>La pestanya <guilabel
 
408
>Comentari</guilabel
 
409
> permet descriure com utilitzar la drecera, el que fa, o qualsevol altra cosa que vulgueu incloure.</para>
 
410
 
 
411
</sect2>
 
412
 
 
413
<sect2 id="shortcuts-trigger">
 
414
<title
 
415
>La pestanya Activador</title>
 
416
<para
 
417
>La pestanya <guilabel
 
418
>Activador</guilabel
 
419
> conté la configuració de l'activador, el qual dependrà del tipus d'activador especificat:</para>
 
420
 
 
421
<variablelist>
 
422
 
 
423
<varlistentry id="shortcuts-trigger-keyboard">
 
424
<term
 
425
>Drecera (de teclat) global</term>
 
426
<listitem>
 
427
 
 
428
<para
 
429
>Per modificar una drecera de teclat, feu clic al botó que conté una clau anglesa, i després introduïu la drecera de teclat desitjada. Per esborrar la drecera, feu clic al botó amb la icona <inlinemediaobject
 
430
><imageobject
 
431
><imagedata fileref="oxygen-22x22-edit-clear-locationbar-rtl.png" format="PNG"/></imageobject
 
432
></inlinemediaobject
 
433
> a la dreta del botó per canviar la drecera.</para>
 
434
 
 
435
<screenshot id="screenshot-shortcuts-trigger-keyboard">
 
436
<screeninfo
 
437
>Modificació d'un activador de teclat.</screeninfo>
 
438
<mediaobject>
 
439
<imageobject
 
440
><imagedata fileref="shortcuts-trigger-keyboard.png" format="PNG"/></imageobject>
 
441
<textobject
 
442
><phrase
 
443
>La pestanya Activador d'una drecera de teclat.</phrase
 
444
></textobject>
 
445
<caption
 
446
><para
 
447
>Modificació d'un activador per a una drecera de teclat.</para
 
448
></caption>
 
449
</mediaobject>
 
450
</screenshot>
 
451
 
 
452
</listitem>
 
453
</varlistentry>
 
454
 
 
455
<varlistentry id="shortcuts-trigger-window">
 
456
<term
 
457
>Acció de finestra</term>
 
458
<listitem>
 
459
 
 
460
<para
 
461
>Les accions de finestra contenen diverses opcions:</para>
 
462
 
 
463
<variablelist>
 
464
 
 
465
<varlistentry id="shortcuts-trigger-window-trigger">
 
466
<term
 
467
><guilabel
 
468
>Activa quan</guilabel
 
469
></term>
 
470
<listitem>
 
471
 
 
472
<para
 
473
>Això estableix l'acció de finestra en particular que haurà d'ocórrer per a que la drecera sigui activada. Les opcions disponibles són les següents:</para>
 
474
 
 
475
<itemizedlist>
 
476
 
 
477
<listitem
 
478
><para
 
479
><guilabel
 
480
>Apareix la finestra</guilabel
 
481
>: S'activa quan s'obre una finestra.</para
 
482
></listitem>
 
483
 
 
484
<listitem
 
485
><para
 
486
><guilabel
 
487
>Desapareix la finestra</guilabel
 
488
>: S'activa quan es tanca una finestra.</para
 
489
></listitem>
 
490
 
 
491
<listitem
 
492
><para
 
493
><guilabel
 
494
>La finestra obté el focus</guilabel
 
495
>: S'activa quan es canvia a una finestra.</para
 
496
></listitem>
 
497
 
 
498
<listitem
 
499
><para
 
500
><guilabel
 
501
>La finestra perd el focus</guilabel
 
502
>: S'activa quan es canvia de finestra.</para
 
503
></listitem>
 
504
 
 
505
</itemizedlist>
 
506
 
 
507
</listitem>
 
508
</varlistentry>
 
509
 
 
510
<varlistentry id="shortcuts-trigger-window-window">
 
511
<term
 
512
><guilabel
 
513
>Finestra</guilabel
 
514
></term>
 
515
<listitem
 
516
><para
 
517
>Aquí és on definiu la finestra real o les finestres a les que s'aplicarà l'activador. Per obtenir més informació, veure <xref linkend="windows"/>.</para
 
518
></listitem>
 
519
</varlistentry>
 
520
 
 
521
</variablelist>
 
522
 
 
523
</listitem>
 
524
</varlistentry>
 
525
 
 
526
<varlistentry id="shortcuts-trigger-mouse">
 
527
<term
 
528
>Gest del ratolí</term>
 
529
<listitem>
 
530
 
 
531
<para
 
532
>Un gest del ratolí es pot canviar fent clic al botó <guibutton
 
533
>Edita</guibutton
 
534
> sota l'àrea que mostra el gest del ratolí, el qual obrirà una finestra. Manteniu premut el &BER; i dibuixeu el gest del ratolí que vulgueu a la zona proveïda. El gest es desarà quan deixeu anar el &BER;.</para>
 
535
 
 
536
<screenshot id="screenshot-shortcuts-trigger-mouse">
 
537
<screeninfo
 
538
>Modificació d'un activador del gest del ratolí.</screeninfo>
 
539
<mediaobject>
 
540
<imageobject
 
541
><imagedata fileref="shortcuts-trigger-mouse.png" format="PNG"/></imageobject>
 
542
<textobject
 
543
><phrase
 
544
>La pestanya Activador d'una drecera de gest del ratolí.</phrase
 
545
></textobject>
 
546
<caption
 
547
><para
 
548
>Modificació d'un activador de gest del ratolí.</para
 
549
></caption>
 
550
</mediaobject>
 
551
</screenshot>
 
552
 
 
553
</listitem>
 
554
</varlistentry>
 
555
 
 
556
</variablelist>
 
557
 
 
558
</sect2>
 
559
 
 
560
<sect2 id="shortcuts-action">
 
561
<title
 
562
>La pestanya Acció</title>
 
563
 
 
564
<para
 
565
>La pestanya <guilabel
 
566
>Acció</guilabel
 
567
> és on s'estableix l'acció que es du a terme quan s'activa la drecera. Hi ha diversos tipus d'accions que tenen diferents opcions de configuració:</para>
 
568
 
 
569
<variablelist>
 
570
 
 
571
<varlistentry id="shortcuts-action-command">
 
572
<term
 
573
>Ordre/&URL;</term>
 
574
<listitem>
 
575
 
 
576
<para
 
577
>Quan s'utilitza una ordre o &URL; és un activador, s'ofereix un quadre de text en la que podreu introduir una ordre a executar o un &URL; per obrir quan s'activi la drecera. També podeu fer clic al botó <guibutton
 
578
>Navega</guibutton
 
579
> a la dreta del quadre de text per obrir un diàleg de selecció de fitxer on podreu seleccionar un fitxer al sistema local o remot.</para>
 
580
 
 
581
<screenshot id="screenshot-shortcuts-action-command">
 
582
<screeninfo
 
583
>Modificació d'una acció d'ordre</screeninfo>
 
584
<mediaobject>
 
585
<imageobject
 
586
><imagedata fileref="shortcuts-action-command.png" format="PNG"/></imageobject>
 
587
<textobject
 
588
><phrase
 
589
>La pestanya acció per una ordre.</phrase
 
590
></textobject>
 
591
<caption
 
592
><para
 
593
>Modificació d'una acció d'ordre.</para
 
594
></caption>
 
595
</mediaobject>
 
596
</screenshot>
 
597
 
 
598
</listitem>
 
599
</varlistentry>
 
600
 
 
601
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus">
 
602
<term
 
603
>Ordre del &DBus;</term>
 
604
<listitem>
 
605
 
 
606
<para
 
607
>Es proveeixen les següents opcions sempre que especifiqueu un mètode del &DBus; a realitzar:</para>
 
608
 
 
609
<variablelist>
 
610
 
 
611
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus-application">
 
612
<term
 
613
><guilabel
 
614
>Aplicació remota</guilabel
 
615
></term>
 
616
<listitem
 
617
><para
 
618
>El nom del servei de l'aplicació sobre el que es realitzarà el mètode, per exemple <userinput
 
619
>org.kde.kate</userinput
 
620
> si voleu realitzar-la sobre l'editor de text avançat &kate;.</para
 
621
></listitem>
 
622
</varlistentry>
 
623
 
 
624
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus-object">
 
625
<term
 
626
><guilabel
 
627
>Objecte remot</guilabel
 
628
></term>
 
629
<listitem
 
630
><para
 
631
>El camí a l'objecte remot sobre el que es realitzarà el mètode, per exemple <userinput
 
632
>/Document/1</userinput
 
633
>, si voleu realitzar-lo sobre el primer document obert en &kate;.</para
 
634
></listitem>
 
635
</varlistentry>
 
636
 
 
637
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus-function">
 
638
<term
 
639
><guilabel
 
640
>Funció</guilabel
 
641
></term>
 
642
<listitem
 
643
><para
 
644
>El nom del mètode de &DBus; a cridar, per exemple <userinput
 
645
>print</userinput
 
646
> si voleu imprimir el document.</para
 
647
></listitem>
 
648
</varlistentry>
 
649
 
 
650
</variablelist>
 
651
 
 
652
<para
 
653
>Per a més informació sobre &DBus;, veure la <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
 
654
>Introducció a &DBus; a &kde; TechBase</ulink
 
655
>.</para>
 
656
 
 
657
</listitem>
 
658
</varlistentry>
 
659
 
 
660
<varlistentry id="shortcuts-action-keyboard">
 
661
<term
 
662
>Envia l'entrada de teclat</term>
 
663
<listitem>
 
664
 
 
665
<para
 
666
>A la part de dalt de la pestanya <guilabel
 
667
>Acció</guilabel
 
668
>, hi ha una entrada gran de text on podeu introduir les pulsacions de tecles que voleu enviar quan s'activi la drecera.</para>
 
669
 
 
670
<para
 
671
>La majoria de les tecles contenen un sol caràcter, i per introduir aquí simplement introduïu aquest caràcter. Per exemple, per escriure una <quote
 
672
>A</quote
 
673
>, només cal introduir <userinput
 
674
>A</userinput
 
675
>. Algunes tecles tenen noms més llargs, i també es poden utilitzar. Per exemple, per prémer la tecla &Alt;, simplement introduir <userinput
 
676
>Alt</userinput
 
677
>. </para>
 
678
 
 
679
<para
 
680
>Les pulsacions de tecles individuals han d'estar separades per dos punts (<userinput
 
681
>:</userinput
 
682
>). Per exemple, per escriure <quote
 
683
>foo</quote
 
684
>, escriviu <userinput
 
685
>F:O:O</userinput
 
686
>.</para>
 
687
 
 
688
<para
 
689
>Les tecles que s'han de prémer alhora, han d'estar separades per un signe més. Per exemple, per prémer <keycombo action="simul"
 
690
>&Ctrl;<keycap
 
691
>C</keycap
 
692
></keycombo
 
693
>, introduïu <userinput
 
694
>Ctrl+C</userinput
 
695
>.</para>
 
696
 
 
697
<tip>
 
698
<para
 
699
>Recordeu, aquí haureu d'introduir les pulsacions de tecles exactament com ho faríeu en un teclat. Per a les lletres en majúscula, haureu d'introduir la tecla &Maj;. Per exemple, per escriure <quote
 
700
>Hola</quote
 
701
>, introduïu <userinput
 
702
>Majús.+H:O:L:A</userinput
 
703
>.</para>
 
704
 
 
705
<para
 
706
>Això també s'aplica als caràcters especials. Per exemple, per escriure el signe de l'arrova en el teclat anglès americà, introduïu <userinput
 
707
>Majús.+2</userinput
 
708
>. </para>
 
709
</tip>
 
710
 
 
711
<warning>
 
712
<para
 
713
>L'acció que es realitza dependrà de la disposició de teclat seleccionada. Si canvieu la disposició de teclat i activeu una drecera, podríeu obtenir conseqüències no desitjades.</para>
 
714
</warning>
 
715
 
 
716
<para
 
717
>Sota el quadre de text per a l'entrada de les pulsacions de tecles, heu de seleccionar a quines finestres es dirigeixen les pulsacions de tecles. Podeu escollir entre les següents opcions:</para>
 
718
 
 
719
<itemizedlist>
 
720
 
 
721
<listitem
 
722
><para
 
723
><guilabel
 
724
>Finestra activa</guilabel
 
725
>: La finestra que està oberta.</para
 
726
></listitem>
 
727
 
 
728
<listitem
 
729
><para
 
730
><guilabel
 
731
>Finestra específica</guilabel
 
732
>: La finestra que descriviu utilitzant el formulari de a sota. Per obtenir més informació sobre descriure les finestres, veure <xref linkend="windows"/>.</para
 
733
></listitem>
 
734
 
 
735
<listitem
 
736
><para
 
737
><guilabel
 
738
>Finestra d'acció</guilabel
 
739
>: Quan s'utilitza l'activador Accions de finestra, introduïu les pulsacions de tecles a la finestra que activarà la drecera.</para
 
740
></listitem>
 
741
 
 
742
</itemizedlist>
 
743
 
 
744
<screenshot id="screenshot-shortcuts-action-keyboard">
 
745
<screeninfo
 
746
>Modificació d'una acció d'entrada de teclat</screeninfo>
 
747
<mediaobject>
 
748
<imageobject
 
749
><imagedata fileref="shortcuts-action-keyboard.png" format="PNG"/></imageobject>
 
750
<textobject
 
751
><phrase
 
752
>La pestanya Acció per una entrada de teclat.</phrase
 
753
></textobject>
 
754
<caption
 
755
><para
 
756
>Modificació de l'acció entrada de teclat per una drecera.</para
 
757
></caption>
 
758
</mediaobject>
 
759
</screenshot>
 
760
 
 
761
</listitem>
 
762
</varlistentry>
 
763
 
 
764
</variablelist>
 
765
 
 
766
</sect2>
 
767
 
 
768
</sect1>
 
769
 
 
770
 
 
771
<sect1 id="windows">
 
772
<title
 
773
>Definir les finestres</title>
 
774
 
 
775
<para
 
776
>Diverses àrees del mòdul us permetran definir una llista de finestres. Totes utilitzen la mateixa interfície, les quals contenen les següents opcions:</para>
 
777
 
 
778
<variablelist>
 
779
 
 
780
<varlistentry id="windows-comment">
 
781
<term
 
782
><guilabel
 
783
>Comentari</guilabel
 
784
></term>
 
785
<listitem
 
786
><para
 
787
>Això no és més que un quadre de text informatiu que podeu utilitzar per explicar a on s'aplica l'activador o desar altra informació d'utilitat. Realment no és utilitzada pel sistema per a res.</para
 
788
></listitem>
 
789
</varlistentry>
 
790
 
 
791
<varlistentry id="windows-list">
 
792
<term
 
793
>Llista de finestres</term>
 
794
<listitem
 
795
><para
 
796
>Sota la casella <guilabel
 
797
>Comentari</guilabel
 
798
> a l'esquerra hi ha la llista de totes les definicions de finestra actualment presents en l'activador. Simplement feu clic a sobre d'una per a realitzar una operació sobre seu.</para
 
799
></listitem>
 
800
</varlistentry>
 
801
 
 
802
<varlistentry id="windows-edit">
 
803
<term
 
804
><guibutton
 
805
>Edita...</guibutton
 
806
></term>
 
807
<listitem>
 
808
 
 
809
<para
 
810
>Premeu aquest botó per modificar la definició de la finestra seleccionada. S'obrirà una nova finestra que us permetrà editar-la. Aquesta finestra conté les següents opcions:</para>
 
811
 
 
812
<variablelist>
 
813
 
 
814
<varlistentry id="windows-edit-data">
 
815
<term
 
816
><guilabel
 
817
>Dades de la finestra</guilabel
 
818
></term>
 
819
<listitem>
 
820
 
 
821
<para
 
822
>Aquí és on descriviu l'activador de la finestra a aplicar.</para>
 
823
 
 
824
<para
 
825
>A la part de dalt, hi ha un camp de <guilabel
 
826
>Comentari</guilabel
 
827
>, el qual és informatiu com el que hi ha a la pestanya principal <guilabel
 
828
>Activador</guilabel
 
829
>.</para>
 
830
 
 
831
<para
 
832
>Hi ha disponibles tres característiques de la finestra:</para>
 
833
 
 
834
<itemizedlist>
 
835
 
 
836
<listitem
 
837
><para
 
838
><guilabel
 
839
>Títol de la finestra</guilabel
 
840
>: El títol que apareix a la part superior de la finestra.</para
 
841
></listitem>
 
842
 
 
843
<listitem
 
844
><para
 
845
><guilabel
 
846
>Classe de finestra</guilabel
 
847
>: Normalment, el nom de l'aplicació.</para
 
848
></listitem>
 
849
 
 
850
<listitem
 
851
><para
 
852
><guilabel
 
853
>Funció de la finestra</guilabel
 
854
>: Normalment, el nom de la classe de &Qt; que crea la finestra.</para
 
855
></listitem>
 
856
 
 
857
</itemizedlist>
 
858
 
 
859
<para
 
860
>Cada característica de la finestra proporciona una llista desplegable i un quadre de text sota seu. Introduïu el paràmetre que voleu provar a les finestres al quadre de text. Des de la llista desplegable, seleccioneu el tipus de prova que voleu aplicar. Podeu utilitzar <guilabel
 
861
>És</guilabel
 
862
> per requerir una coincidència exacta, <guilabel
 
863
>Conté</guilabel
 
864
> per requerir que el text escrit es trobi contingut dins com a valor total, o <guilabel
 
865
>Coincideix amb l'expressió regular</guilabel
 
866
> per utilitzar una expressió regular per definir la coincidència. També podeu realitzar la inversa de totes aquestes operacions. Seleccioneu <guilabel
 
867
>No és important</guilabel
 
868
> si no desitgeu que aquesta característica en particular sigui examinada.</para>
 
869
 
 
870
<para
 
871
>La millor manera d'omplir aquesta informació és obrint la finestra desitjada, feu clic al botó <guibutton
 
872
>Autodetecta</guibutton
 
873
> a la part inferior d'aquesta secció, i finalment feu clic a la finestra desitjada. S'ompliran les tres característiques de finestra amb la informació d'aquesta, i després, podreu ajustar la configuració segons calgui.</para>
 
874
 
 
875
</listitem>
 
876
</varlistentry>
 
877
 
 
878
<varlistentry id="windows-edit-types">
 
879
<term
 
880
><guilabel
 
881
>Tipus de finestra</guilabel
 
882
></term>
 
883
<listitem>
 
884
 
 
885
<para
 
886
>Això us permet restringir la coincidència a un tipus de finestra en particular. Les opcions disponibles són les següents:</para>
 
887
 
 
888
<itemizedlist>
 
889
 
 
890
<listitem
 
891
><para
 
892
><guilabel
 
893
>Normal</guilabel
 
894
>: Una finestra d'aplicació regular.</para
 
895
></listitem>
 
896
 
 
897
<listitem
 
898
><para
 
899
><guilabel
 
900
>Escriptori</guilabel
 
901
>: L'escriptori principal és en realitat una finestra especial.</para
 
902
></listitem>
 
903
 
 
904
<listitem
 
905
><para
 
906
><guilabel
 
907
>Diàleg</guilabel
 
908
>: Una petita finestra que forma part d'una aplicació normal, com ara un quadre de missatge o una pantalla de configuració.</para
 
909
></listitem>
 
910
 
 
911
<listitem
 
912
><para
 
913
><guilabel
 
914
>Acoblador</guilabel
 
915
>: Una petita finestra que es pot acoblar o desacoblar d'una finestra d'aplicació principal. </para
 
916
></listitem>
 
917
 
 
918
</itemizedlist>
 
919
 
 
920
</listitem>
 
921
</varlistentry>
 
922
 
 
923
</variablelist>
 
924
 
 
925
</listitem>
 
926
</varlistentry>
 
927
 
 
928
<varlistentry id="windows-new">
 
929
<term
 
930
><guibutton
 
931
>Nou...</guibutton
 
932
></term>
 
933
<listitem
 
934
><para
 
935
>Crea una nova definició de finestra. Això obre el diàleg d'edició descrit anteriorment.</para
 
936
></listitem>
 
937
</varlistentry>
 
938
 
 
939
<varlistentry id="windows-duplicate">
 
940
<term
 
941
><guibutton
 
942
>Duplica...</guibutton
 
943
></term>
 
944
<listitem
 
945
><para
 
946
>Això crea una nova definició de finestra amb les mateixes especificacions exactes com la definició de finestra actualment seleccionada. Obrirà el diàleg d'edició descrit anteriorment de manera que podreu realitzar més canvis.</para
 
947
></listitem>
 
948
</varlistentry>
 
949
 
 
950
<varlistentry id="windows-delete">
 
951
<term
 
952
><guibutton
 
953
>Suprimeix</guibutton
 
954
></term>
 
955
<listitem
 
956
><para
 
957
>Elimina la definició de finestra seleccionada.</para
 
958
></listitem>
 
959
</varlistentry>
 
960
 
 
961
</variablelist>
 
962
 
 
963
</sect1>
 
964
 
 
965
 
 
966
<sect1 id="settings">
 
967
<title
 
968
>Arranjament</title>
 
969
 
 
970
<para
 
971
>Quan entreu en el mòdul per primera vegada, o quan feu clic al botó <guibutton
 
972
>Arranjament</guibutton
 
973
> sota el plafó de l'esquerra, al plafó de la dreta trobareu diverses opcions de configuració:</para>
 
974
 
 
975
<variablelist>
 
976
 
 
977
<varlistentry id="settings-start-daemon">
 
978
<term
 
979
><guilabel
 
980
>Inicia el dimoni d'accions d'entrada en iniciar la sessió</guilabel
 
981
></term>
 
982
<listitem
 
983
><para
 
984
>Això configura si voleu o no activar l'aplicació en segon pla que controla les dreceres de teclat i les accions configurades per als activadors. Per omissió no està habilitat.</para
 
985
></listitem>
 
986
</varlistentry>
 
987
 
 
988
<varlistentry id="settings-gestures">
 
989
<term
 
990
><guilabel
 
991
>Gestos</guilabel
 
992
></term>
 
993
<listitem>
 
994
<para
 
995
>Marqueu aquesta casella de selecció per habilitar els gestos del ratolí.</para>
 
996
 
 
997
<para
 
998
>Per als gestos del ratolí hi ha dues opcions específiques:</para>
 
999
 
 
1000
<variablelist>
 
1001
 
 
1002
<varlistentry id="settings-gestures-timeout">
 
1003
<term
 
1004
><guilabel
 
1005
>Temps d'expiració</guilabel
 
1006
></term>
 
1007
<listitem
 
1008
><para
 
1009
>Especifica l'interval de temps màxim durant el qual serà controlat i reconegut pel sistema el gest del ratolí, en mil·lisegons. </para
 
1010
></listitem>
 
1011
</varlistentry>
 
1012
 
 
1013
<varlistentry id="settings-gestures-mouse-button">
 
1014
<term
 
1015
><guilabel
 
1016
>Botó del ratolí</guilabel
 
1017
></term>
 
1018
<listitem
 
1019
><para
 
1020
>Això especifica el botó del ratolí que s'utilitzarà per als gestos del ratolí. Normalment, <userinput
 
1021
>1</userinput
 
1022
> és el &BER;, <userinput
 
1023
>2</userinput
 
1024
> és el &BDR;, i <userinput
 
1025
>3</userinput
 
1026
> és el botó central o la roda. Si el ratolí té més botons, també els podeu utilitzar.</para>
 
1027
 
 
1028
<note>
 
1029
<para
 
1030
>El botó 1 no està disponible, de manera que els gestos del ratolí no interfereixin amb el funcionament normal del sistema.</para>
 
1031
</note>
 
1032
</listitem>
 
1033
</varlistentry>
 
1034
 
 
1035
</variablelist>
 
1036
</listitem>
 
1037
</varlistentry>
 
1038
 
 
1039
</variablelist>
 
1040
 
 
1041
<screenshot id="screenshot-settings">
 
1042
<screeninfo
 
1043
>Arranjament</screeninfo>
 
1044
<mediaobject>
 
1045
<imageobject
 
1046
><imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/></imageobject>
 
1047
<textobject
 
1048
><phrase
 
1049
>La pantalla Arranjament.</phrase
 
1050
></textobject>
 
1051
<caption
 
1052
><para
 
1053
>Edició dels ajustaments per a les dreceres personalitzades.</para
 
1054
></caption>
 
1055
</mediaobject>
 
1056
</screenshot>
 
1057
 
 
1058
</sect1>
 
1059
 
 
1060
 
 
1061
<sect1 id="credits">
 
1062
<title
 
1063
>Crèdits i llicència</title>
 
1064
 
 
1065
<para
 
1066
>Un agraïment especial a Google Code-in 2011, al participant Subhashish Pradhan per escriure gran part d'aquest article.</para>
 
1067
 
 
1068
<para
 
1069
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
 
1070
 
1071
&underFDL; &underGPL; </sect1>
 
1072
 
 
1073
</article>
 
1074
 
 
1075
<!--
 
1076
Local Variables:
 
1077
mode: xml
 
1078
sgml-minimize-attributes:nil
 
1079
sgml-general-insert-case:lower
 
1080
sgml-indent-step:0
 
1081
sgml-indent-data:nil
 
1082
End:
 
1083
 
 
1084
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
 
1085
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
 
1086
-->