2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
4
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
5
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
7
<article id="khotkeys" lang="&language;">
9
>Dreceres personalitzades</title>
15
>Subhashish</firstname
20
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
21
&traductor.Antoni.Bella;
28
>Subhashish Pradhan</holder>
34
>&TC.Hollingsworth;</holder>
37
>&FDLNotice;</legalnotice>
42
>Plasma 5.3</releaseinfo>
48
>Arranjament del sistema</keyword>
52
>dreceres de teclat</keyword>
54
>Dreceres personalitzades</keyword>
65
>El mòdul <application
66
>Dreceres personalitzades</application
67
> de &systemsettings; us permet configurar les dreceres de teclat i els gestos del ratolí personalitzats. Les podeu utilitzar per a controlar les aplicacions, executar ordres específiques, i molt més.</para>
74
>Gestionar dreceres i grups</title>
76
<sect2 id="manage-add-group">
81
>El mòdul us permet ordenar les dreceres relacionades en grups. Per exemple, si teniu algunes dreceres que es relacionen amb el vostre reproductor de música, podeu crear un grup per a elles anomenat <replaceable
82
>Reproductor de música</replaceable
86
>Per afegir un nou grup, feu clic sobre el botó <guibutton
88
> a sota del plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
89
>Grup nou</guimenuitem
94
<sect2 id="manage-add-shortcut">
96
>Afegir dreceres</title>
99
>Per afegir una nova drecera, feu clic sobre el botó <guibutton
101
> a sota del plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
106
>El primer menú que apareix us permet seleccionar el tipus d'activador. Les opcions disponibles són les següents:</para>
110
<varlistentry id="manage-add-shortcut-global">
113
>Drecera global</guisubmenu
117
>Aquestes són les dreceres de teclat estàndards que seran reconegudes a qualsevol lloc, sempre que s'executi un espai de treball &plasma; del &kde;.</para
121
<varlistentry id="manage-add-shortcut-window-action">
124
>Acció de finestra</guisubmenu
128
>Les accions de finestra són els activadors que es produeixen quan li passa quelcom a una finestra en particular, com quan apareix, obté el focus, o es tanca.</para>
132
<varlistentry id="manage-add-shortcut-mouse-gesture">
135
>Acció de gest del ratolí</guisubmenu
139
>Una acció de gest del ratolí s'activa quan es du a terme un moviment concret del ratolí (o ratolí tàctil o pantalla tàctil).</para
146
>Una vegada seleccioneu el tipus d'activador, apareixerà un altre submenú que us permetrà seleccionar un tipus d'acció. Els tipus disponibles són les següents:</para>
150
<varlistentry id="manage-add-shortcut-command">
153
>Ordre/&URL;</guimenuitem
157
>Aquesta acció llançarà una ordre o obrirà un &URL; quan s'activi la drecera.</para
161
<varlistentry id="manage-add-shortcut-dbus">
164
>Ordre del &DBus;</guimenuitem
168
>Aquesta acció cridarà a un mètode &DBus; en una aplicació en execució o dimoni del sistema. Per a més informació sobre &DBus;, veure la <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
169
>Introducció a DBus a &kde; TechBase</ulink
174
<varlistentry id="manage-add-shortcut-keyboard-input">
177
>Envia l'entrada de teclat</guimenuitem
181
>Aquesta acció enviarà l'entrada del teclat a l'aplicació en execució, com si ho haguéssiu escrit.</para
188
>Una vegada seleccionat el tipus d'acció, a continuació, podeu editar la drecera al vostre gust. Veure <xref linkend="shortcuts"/> per a més informació.</para>
192
<sect2 id="manage-delete">
194
>Eliminar dreceres i grups</title>
197
>Per eliminar una drecera o un grup, feu clic sobre el botó <guibutton
199
> a sota del plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
200
>Esborra</guimenuitem
205
<sect2 id="manage-export">
207
>Exportar grups</title>
210
>Podeu exportar un grup, de manera podeu desar les dreceres que conté i usar-les en un altre ordinador o mantenir una còpia de seguretat.</para>
213
>Per exportar un grup, seleccioneu el grup a exportar, a continuació feu clic al botó <guibutton
215
> sota el plafó esquerra i seleccioneu l'opció <guimenuitem
216
>Exporta un grup...</guimenuitem
217
>, el qual obrirà una nova finestra que us permetrà definir algunes opcions sobre el grup a exportar. Les opcions disponibles són les següents:</para>
221
<varlistentry id="manage-export-actions">
224
>Accions d'exportació</guilabel
228
>Això us permet seleccionar l'estat de les dreceres que seran importades. Seleccioneu <guilabel
229
>Estat real</guilabel
230
> per mantenir el seu estat actual, <guilabel
232
> per assegurar que estan totes activades, o <guilabel
233
>Desactivada</guilabel
234
> per assegurar que estan desactivades. </para
238
<varlistentry id="manage-id">
245
>Aquí podeu introduir el text per identificar el grup. Si el grup s'inclou per omissió, aquest text es pot omplir en per omissió.</para
249
<varlistentry id="manage-merge">
252
>Permet la fusió</guilabel
256
>Això defineix el que succeeix si el grup ja existeix en el sistema al que s'exporta el grup. Quan s'activa, totes les accions noves seran afegides al grup en el sistema de destinació, mentre que les accions que tenen el mateix nom però amb una configuració diferent seran actualitzades amb la configuració del fitxer importat. Quan està desactivada, el mòdul refusarà importar el fitxer. </para
260
<varlistentry id="manage-filename">
263
>Nom de fitxer</guilabel
267
>Aquí podeu introduir el nom de fitxer al que voleu exportar les dreceres. També podeu seleccionar el botó <guibutton
269
> a la dreta del quadre de text per obrir el diàleg d'obertura de fitxer i seleccionar-ne un. </para>
273
>Els fitxers exportats utilitzaran l'extensió <literal
282
<screenshot id="screenshot-manage-export">
284
>Exportar un grup</screeninfo>
287
><imagedata fileref="manage-export.png" format="PNG"/></imageobject>
290
>El diàleg d'exportació de grups.</phrase
294
>Exportació d'un grup de dreceres.</para
301
<sect2 id="manage-import">
303
>Importar grups</title>
306
>Per importar un grup, feu clic al botó <guibutton
308
> sota el plafó esquerra i seleccioneu <guilabel
309
>Importa...</guilabel
310
>. S'obrirà un diàleg de selecció de fitxers per que localitzeu un fitxer prèviament creat amb la funció d'exportació.</para>
319
>Modificar grups</title>
322
>A la secció esquerra de la finestra, les dreceres predeterminades es classifiquen en grups. Aquests grups es poden desplegar fent clic a la fletxa al costat seu per revelar les dreceres.</para>
325
>En fer clic sobre un grup, us apareixeran dues pestanyes per configurar-lo. La pestanya <guilabel
327
> us permet emmagatzemar notes sobre el grup, i realment no són utilitzats pel sistema per a res. La pestanya <guilabel
328
>Condicions</guilabel
329
> us permet restringir sobre quines finestres treballarà un grup de dreceres.</para>
331
<screenshot id="screenshot-groups-comment">
333
>La pestanya Comentari</screeninfo>
336
><imagedata fileref="groups-comment.png" format="PNG"/></imageobject>
339
>La pestanya Comentari en un grup.</phrase
343
>Modificació d'un comentari de grup.</para
349
>Les condicions es mostren en un arbre, el nivell més alt del qual és <guilabel
351
>. Totes les condicions sota <guilabel
353
> s'han de satisfer per que s'activin les dreceres en el grup.</para>
356
>Podeu afegir grups de condicions addicionals fent clic a la llista desplegable <guibutton
358
> a la dreta de l'arbre de condicions. Entre els tipus de grups s'inclou la ja esmentada <guimenuitem
362
>, en la qual només un membre del grup s'ha de satisfer, o <guimenuitem
364
>, en la qual la inversa de tots els membres activarà les dreceres en el grup.</para>
367
>Per afegir una definició de finestra a la llista, premeu el botó <guibutton
369
>. Podeu seleccionar <guimenuitem
370
>Finestra activa...</guimenuitem
371
> si voleu que la drecera només si la finestra especificada té el focus, o podeu seleccionar <guimenuitem
372
>Finestra existent...</guimenuitem
373
> si voleu que la drecera s'activi sempre que la finestra estigui oberta, independentment de si l'esteu o no utilitzant. La selecció de qualsevol d'aquestes opcions obrirà una finestra on podreu editar les definicions de la finestra.</para>
376
>Feu clic al botó <guibutton
378
> per editar un conjunt existent de definicions de finestra. S'obrirà una finestra amb l'editor de definició de finestra. Per obtenir més informació, veure <xref linkend="windows"/>.</para>
381
>Per eliminar una definició de finestra de la llista de condicions, feu clic al botó <guibutton
388
<sect1 id="shortcuts">
390
>Modificar dreceres</title>
393
>A la secció esquerra de la finestra, les dreceres predeterminades es classifiquen en grups. Aquests grups es poden desplegar fent clic a la fletxa al costat seu per revelar les dreceres.</para>
396
>Quan es desplega el grup <guilabel
397
>Accions predefinides</guilabel
398
>, revela una configuració de drecera anomenat <guilabel
399
>Impressió de pantalla</guilabel
400
> que, quan se selecciona, revela la secció al costat dret, amb tres pestanyes:</para>
402
<sect2 id="shortcuts-comment">
404
>La pestanya Comentari</title>
407
>La pestanya <guilabel
409
> permet descriure com utilitzar la drecera, el que fa, o qualsevol altra cosa que vulgueu incloure.</para>
413
<sect2 id="shortcuts-trigger">
415
>La pestanya Activador</title>
417
>La pestanya <guilabel
419
> conté la configuració de l'activador, el qual dependrà del tipus d'activador especificat:</para>
423
<varlistentry id="shortcuts-trigger-keyboard">
425
>Drecera (de teclat) global</term>
429
>Per modificar una drecera de teclat, feu clic al botó que conté una clau anglesa, i després introduïu la drecera de teclat desitjada. Per esborrar la drecera, feu clic al botó amb la icona <inlinemediaobject
431
><imagedata fileref="oxygen-22x22-edit-clear-locationbar-rtl.png" format="PNG"/></imageobject
433
> a la dreta del botó per canviar la drecera.</para>
435
<screenshot id="screenshot-shortcuts-trigger-keyboard">
437
>Modificació d'un activador de teclat.</screeninfo>
440
><imagedata fileref="shortcuts-trigger-keyboard.png" format="PNG"/></imageobject>
443
>La pestanya Activador d'una drecera de teclat.</phrase
447
>Modificació d'un activador per a una drecera de teclat.</para
455
<varlistentry id="shortcuts-trigger-window">
457
>Acció de finestra</term>
461
>Les accions de finestra contenen diverses opcions:</para>
465
<varlistentry id="shortcuts-trigger-window-trigger">
468
>Activa quan</guilabel
473
>Això estableix l'acció de finestra en particular que haurà d'ocórrer per a que la drecera sigui activada. Les opcions disponibles són les següents:</para>
480
>Apareix la finestra</guilabel
481
>: S'activa quan s'obre una finestra.</para
487
>Desapareix la finestra</guilabel
488
>: S'activa quan es tanca una finestra.</para
494
>La finestra obté el focus</guilabel
495
>: S'activa quan es canvia a una finestra.</para
501
>La finestra perd el focus</guilabel
502
>: S'activa quan es canvia de finestra.</para
510
<varlistentry id="shortcuts-trigger-window-window">
517
>Aquí és on definiu la finestra real o les finestres a les que s'aplicarà l'activador. Per obtenir més informació, veure <xref linkend="windows"/>.</para
526
<varlistentry id="shortcuts-trigger-mouse">
528
>Gest del ratolí</term>
532
>Un gest del ratolí es pot canviar fent clic al botó <guibutton
534
> sota l'àrea que mostra el gest del ratolí, el qual obrirà una finestra. Manteniu premut el &BER; i dibuixeu el gest del ratolí que vulgueu a la zona proveïda. El gest es desarà quan deixeu anar el &BER;.</para>
536
<screenshot id="screenshot-shortcuts-trigger-mouse">
538
>Modificació d'un activador del gest del ratolí.</screeninfo>
541
><imagedata fileref="shortcuts-trigger-mouse.png" format="PNG"/></imageobject>
544
>La pestanya Activador d'una drecera de gest del ratolí.</phrase
548
>Modificació d'un activador de gest del ratolí.</para
560
<sect2 id="shortcuts-action">
562
>La pestanya Acció</title>
565
>La pestanya <guilabel
567
> és on s'estableix l'acció que es du a terme quan s'activa la drecera. Hi ha diversos tipus d'accions que tenen diferents opcions de configuració:</para>
571
<varlistentry id="shortcuts-action-command">
577
>Quan s'utilitza una ordre o &URL; és un activador, s'ofereix un quadre de text en la que podreu introduir una ordre a executar o un &URL; per obrir quan s'activi la drecera. També podeu fer clic al botó <guibutton
579
> a la dreta del quadre de text per obrir un diàleg de selecció de fitxer on podreu seleccionar un fitxer al sistema local o remot.</para>
581
<screenshot id="screenshot-shortcuts-action-command">
583
>Modificació d'una acció d'ordre</screeninfo>
586
><imagedata fileref="shortcuts-action-command.png" format="PNG"/></imageobject>
589
>La pestanya acció per una ordre.</phrase
593
>Modificació d'una acció d'ordre.</para
601
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus">
603
>Ordre del &DBus;</term>
607
>Es proveeixen les següents opcions sempre que especifiqueu un mètode del &DBus; a realitzar:</para>
611
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus-application">
614
>Aplicació remota</guilabel
618
>El nom del servei de l'aplicació sobre el que es realitzarà el mètode, per exemple <userinput
619
>org.kde.kate</userinput
620
> si voleu realitzar-la sobre l'editor de text avançat &kate;.</para
624
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus-object">
627
>Objecte remot</guilabel
631
>El camí a l'objecte remot sobre el que es realitzarà el mètode, per exemple <userinput
632
>/Document/1</userinput
633
>, si voleu realitzar-lo sobre el primer document obert en &kate;.</para
637
<varlistentry id="shortcuts-action-dbus-function">
644
>El nom del mètode de &DBus; a cridar, per exemple <userinput
646
> si voleu imprimir el document.</para
653
>Per a més informació sobre &DBus;, veure la <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
654
>Introducció a &DBus; a &kde; TechBase</ulink
660
<varlistentry id="shortcuts-action-keyboard">
662
>Envia l'entrada de teclat</term>
666
>A la part de dalt de la pestanya <guilabel
668
>, hi ha una entrada gran de text on podeu introduir les pulsacions de tecles que voleu enviar quan s'activi la drecera.</para>
671
>La majoria de les tecles contenen un sol caràcter, i per introduir aquí simplement introduïu aquest caràcter. Per exemple, per escriure una <quote
673
>, només cal introduir <userinput
675
>. Algunes tecles tenen noms més llargs, i també es poden utilitzar. Per exemple, per prémer la tecla &Alt;, simplement introduir <userinput
680
>Les pulsacions de tecles individuals han d'estar separades per dos punts (<userinput
682
>). Per exemple, per escriure <quote
684
>, escriviu <userinput
689
>Les tecles que s'han de prémer alhora, han d'estar separades per un signe més. Per exemple, per prémer <keycombo action="simul"
693
>, introduïu <userinput
699
>Recordeu, aquí haureu d'introduir les pulsacions de tecles exactament com ho faríeu en un teclat. Per a les lletres en majúscula, haureu d'introduir la tecla &Maj;. Per exemple, per escriure <quote
701
>, introduïu <userinput
702
>Majús.+H:O:L:A</userinput
706
>Això també s'aplica als caràcters especials. Per exemple, per escriure el signe de l'arrova en el teclat anglès americà, introduïu <userinput
713
>L'acció que es realitza dependrà de la disposició de teclat seleccionada. Si canvieu la disposició de teclat i activeu una drecera, podríeu obtenir conseqüències no desitjades.</para>
717
>Sota el quadre de text per a l'entrada de les pulsacions de tecles, heu de seleccionar a quines finestres es dirigeixen les pulsacions de tecles. Podeu escollir entre les següents opcions:</para>
724
>Finestra activa</guilabel
725
>: La finestra que està oberta.</para
731
>Finestra específica</guilabel
732
>: La finestra que descriviu utilitzant el formulari de a sota. Per obtenir més informació sobre descriure les finestres, veure <xref linkend="windows"/>.</para
738
>Finestra d'acció</guilabel
739
>: Quan s'utilitza l'activador Accions de finestra, introduïu les pulsacions de tecles a la finestra que activarà la drecera.</para
744
<screenshot id="screenshot-shortcuts-action-keyboard">
746
>Modificació d'una acció d'entrada de teclat</screeninfo>
749
><imagedata fileref="shortcuts-action-keyboard.png" format="PNG"/></imageobject>
752
>La pestanya Acció per una entrada de teclat.</phrase
756
>Modificació de l'acció entrada de teclat per una drecera.</para
773
>Definir les finestres</title>
776
>Diverses àrees del mòdul us permetran definir una llista de finestres. Totes utilitzen la mateixa interfície, les quals contenen les següents opcions:</para>
780
<varlistentry id="windows-comment">
787
>Això no és més que un quadre de text informatiu que podeu utilitzar per explicar a on s'aplica l'activador o desar altra informació d'utilitat. Realment no és utilitzada pel sistema per a res.</para
791
<varlistentry id="windows-list">
793
>Llista de finestres</term>
796
>Sota la casella <guilabel
798
> a l'esquerra hi ha la llista de totes les definicions de finestra actualment presents en l'activador. Simplement feu clic a sobre d'una per a realitzar una operació sobre seu.</para
802
<varlistentry id="windows-edit">
810
>Premeu aquest botó per modificar la definició de la finestra seleccionada. S'obrirà una nova finestra que us permetrà editar-la. Aquesta finestra conté les següents opcions:</para>
814
<varlistentry id="windows-edit-data">
817
>Dades de la finestra</guilabel
822
>Aquí és on descriviu l'activador de la finestra a aplicar.</para>
825
>A la part de dalt, hi ha un camp de <guilabel
827
>, el qual és informatiu com el que hi ha a la pestanya principal <guilabel
832
>Hi ha disponibles tres característiques de la finestra:</para>
839
>Títol de la finestra</guilabel
840
>: El títol que apareix a la part superior de la finestra.</para
846
>Classe de finestra</guilabel
847
>: Normalment, el nom de l'aplicació.</para
853
>Funció de la finestra</guilabel
854
>: Normalment, el nom de la classe de &Qt; que crea la finestra.</para
860
>Cada característica de la finestra proporciona una llista desplegable i un quadre de text sota seu. Introduïu el paràmetre que voleu provar a les finestres al quadre de text. Des de la llista desplegable, seleccioneu el tipus de prova que voleu aplicar. Podeu utilitzar <guilabel
862
> per requerir una coincidència exacta, <guilabel
864
> per requerir que el text escrit es trobi contingut dins com a valor total, o <guilabel
865
>Coincideix amb l'expressió regular</guilabel
866
> per utilitzar una expressió regular per definir la coincidència. També podeu realitzar la inversa de totes aquestes operacions. Seleccioneu <guilabel
867
>No és important</guilabel
868
> si no desitgeu que aquesta característica en particular sigui examinada.</para>
871
>La millor manera d'omplir aquesta informació és obrint la finestra desitjada, feu clic al botó <guibutton
872
>Autodetecta</guibutton
873
> a la part inferior d'aquesta secció, i finalment feu clic a la finestra desitjada. S'ompliran les tres característiques de finestra amb la informació d'aquesta, i després, podreu ajustar la configuració segons calgui.</para>
878
<varlistentry id="windows-edit-types">
881
>Tipus de finestra</guilabel
886
>Això us permet restringir la coincidència a un tipus de finestra en particular. Les opcions disponibles són les següents:</para>
894
>: Una finestra d'aplicació regular.</para
900
>Escriptori</guilabel
901
>: L'escriptori principal és en realitat una finestra especial.</para
908
>: Una petita finestra que forma part d'una aplicació normal, com ara un quadre de missatge o una pantalla de configuració.</para
915
>: Una petita finestra que es pot acoblar o desacoblar d'una finestra d'aplicació principal. </para
928
<varlistentry id="windows-new">
935
>Crea una nova definició de finestra. Això obre el diàleg d'edició descrit anteriorment.</para
939
<varlistentry id="windows-duplicate">
942
>Duplica...</guibutton
946
>Això crea una nova definició de finestra amb les mateixes especificacions exactes com la definició de finestra actualment seleccionada. Obrirà el diàleg d'edició descrit anteriorment de manera que podreu realitzar més canvis.</para
950
<varlistentry id="windows-delete">
953
>Suprimeix</guibutton
957
>Elimina la definició de finestra seleccionada.</para
966
<sect1 id="settings">
971
>Quan entreu en el mòdul per primera vegada, o quan feu clic al botó <guibutton
972
>Arranjament</guibutton
973
> sota el plafó de l'esquerra, al plafó de la dreta trobareu diverses opcions de configuració:</para>
977
<varlistentry id="settings-start-daemon">
980
>Inicia el dimoni d'accions d'entrada en iniciar la sessió</guilabel
984
>Això configura si voleu o no activar l'aplicació en segon pla que controla les dreceres de teclat i les accions configurades per als activadors. Per omissió no està habilitat.</para
988
<varlistentry id="settings-gestures">
995
>Marqueu aquesta casella de selecció per habilitar els gestos del ratolí.</para>
998
>Per als gestos del ratolí hi ha dues opcions específiques:</para>
1002
<varlistentry id="settings-gestures-timeout">
1005
>Temps d'expiració</guilabel
1009
>Especifica l'interval de temps màxim durant el qual serà controlat i reconegut pel sistema el gest del ratolí, en mil·lisegons. </para
1013
<varlistentry id="settings-gestures-mouse-button">
1016
>Botó del ratolí</guilabel
1020
>Això especifica el botó del ratolí que s'utilitzarà per als gestos del ratolí. Normalment, <userinput
1022
> és el &BER;, <userinput
1024
> és el &BDR;, i <userinput
1026
> és el botó central o la roda. Si el ratolí té més botons, també els podeu utilitzar.</para>
1030
>El botó 1 no està disponible, de manera que els gestos del ratolí no interfereixin amb el funcionament normal del sistema.</para>
1041
<screenshot id="screenshot-settings">
1043
>Arranjament</screeninfo>
1046
><imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/></imageobject>
1049
>La pantalla Arranjament.</phrase
1053
>Edició dels ajustaments per a les dreceres personalitzades.</para
1061
<sect1 id="credits">
1063
>Crèdits i llicència</title>
1066
>Un agraïment especial a Google Code-in 2011, al participant Subhashish Pradhan per escriure gran part d'aquest article.</para>
1069
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
1071
&underFDL; &underGPL; </sect1>
1078
sgml-minimize-attributes:nil
1079
sgml-general-insert-case:lower
1081
sgml-indent-data:nil
1084
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
1085
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;