~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Scarlett Clark, Jonathan Riddell
  • Date: 2015-10-07 13:57:35 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151007135735-zdymghlxa7vvw3sy
Tags: 5.15.0-0ubuntu1
[ Scarlett Clark ]
* Vivid backport

[ Jonathan Riddell ]
* new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 09:05+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 09:06+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:36+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
309
309
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
310
310
msgstr "Utiliser le chiffrement GPG pour une meilleure protection"
311
311
 
312
 
#: kwalletd.cpp:566
 
312
#: kwalletd.cpp:614
313
313
#, kde-format
314
314
msgid ""
315
315
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
318
318
"<qt>KDE a demandé l'ouverture du portefeuille « <b>%1</b> ». Veuillez saisir "
319
319
"ci-dessous le mot de passe pour ce portefeuille.</qt>"
320
320
 
321
 
#: kwalletd.cpp:568
 
321
#: kwalletd.cpp:621
322
322
#, kde-format
323
323
msgid ""
324
324
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
327
327
"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'ouverture du portefeuille « <b>%2</"
328
328
"b> ». Veuillez saisir ci-dessous le mot de passe pour ce portefeuille.</qt>"
329
329
 
330
 
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
331
 
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
 
330
#. i18n( "&Open" ), "wallet-open"));
 
331
#: kwalletd.cpp:632 kwalletd.cpp:774 kwalletd.cpp:892 kwalletd.cpp:1021
 
332
#: kwalletd.cpp:1048 kwalletd.cpp:1060 kwalletd.cpp:1069 kwalletd.cpp:1616
332
333
#: main.cpp:173 main.cpp:178 main.cpp:180
333
334
msgid "KDE Wallet Service"
334
335
msgstr "Service de portefeuilles de KDE"
335
336
 
336
 
#: kwalletd.cpp:585
 
337
#: kwalletd.cpp:648
337
338
#, kde-format
338
339
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
339
340
msgstr "Une application a demandé l'ouverture d'un portefeuille (%1)."
340
341
 
341
 
#: kwalletd.cpp:588
 
342
#: kwalletd.cpp:655
342
343
msgctxt ""
343
344
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
344
345
"password"
345
346
msgid "Switch there"
346
347
msgstr "Basculer vers l'application"
347
348
 
348
 
#: kwalletd.cpp:590
 
349
#: kwalletd.cpp:659
349
350
#, kde-format
350
351
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
351
352
msgstr "<b>%1</b> a demandé l'ouverture d'un portefeuille (%2)."
352
353
 
353
 
#: kwalletd.cpp:593
 
354
#: kwalletd.cpp:667
354
355
#, kde-format
355
356
msgctxt ""
356
357
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
357
358
msgid "Switch to %1"
358
359
msgstr "Basculer vers %1"
359
360
 
360
 
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
 
361
#: kwalletd.cpp:681 kwalletd.cpp:787
361
362
#, kde-format
362
363
msgid ""
363
364
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
366
367
"<qt>Erreur lors de l'ouverture du portefeuille « <b>%1</b> ». Veuillez "
367
368
"réessayer.<br />(Code d'erreur %2 : %3)</qt>"
368
369
 
369
 
#: kwalletd.cpp:649
 
370
#: kwalletd.cpp:739
370
371
msgid ""
371
372
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
372
373
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
377
378
"de passe à utiliser avec ce portefeuille ou cliquer sur « Annuler » pour "
378
379
"rejeter la demande de l'application."
379
380
 
380
 
#: kwalletd.cpp:651
 
381
#: kwalletd.cpp:747
381
382
#, kde-format
382
383
msgid ""
383
384
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
390
391
"sécurisée. Veuillez saisir un mot de passe à utiliser avec ce portefeuille "
391
392
"ou cliquer sur « Annuler » pour rejeter la demande de l'application.</qt>"
392
393
 
393
 
#: kwalletd.cpp:655
 
394
#: kwalletd.cpp:759
394
395
#, kde-format
395
396
msgid ""
396
397
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
401
402
"Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille ou cliquer sur "
402
403
"« Annuler » pour rejeter la demande de l'application.</qt>"
403
404
 
404
 
#: kwalletd.cpp:657
 
405
#: kwalletd.cpp:767
405
406
#, kde-format
406
407
msgid ""
407
408
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
412
413
"nommé « <b>%2</b> ». Veuillez choisir un mot de passe pour ce portefeuille "
413
414
"ou cliquer sur « Annuler » pour rejeter la demande de l'application.</qt>"
414
415
 
415
 
#: kwalletd.cpp:762
 
416
#: kwalletd.cpp:894
416
417
#, kde-format
417
418
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
418
419
msgstr ""
419
420
"<qt>KDE a demandé l'accès au portefeuille actuellement ouvert « <b>%1</b> »."
420
421
"</qt>"
421
422
 
422
 
#: kwalletd.cpp:764
 
423
#: kwalletd.cpp:900
423
424
#, kde-format
424
425
msgid ""
425
426
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
428
429
"<qt>L'application <b>%1</b> a demandé l'accès au portefeuille ouvert « <b>"
429
430
"%2</b> ».</qt>"
430
431
 
431
 
#: kwalletd.cpp:869
 
432
#: kwalletd.cpp:1019
432
433
msgid ""
433
434
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
434
435
"password."
436
437
"Il est impossible d'ouvrir le portefeuille. Il faut que ce dernier soit "
437
438
"ouvert pour pouvoir changer le mot de passe."
438
439
 
439
 
#: kwalletd.cpp:883
 
440
#: kwalletd.cpp:1036
440
441
#, kde-format
441
442
msgid ""
442
443
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
447
448
"Veuillez utiliser les outils <b>GPG</b> (tels que <b>kleopatra</b>) pour "
448
449
"changer la phrase secrète associée à cette clé.</qt>"
449
450
 
450
 
#: kwalletd.cpp:887
 
451
#: kwalletd.cpp:1045
451
452
#, kde-format
452
453
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
453
454
msgstr ""
454
455
"<qt>Veuillez choisir un nouveau mot de passe pour le portefeuille « <b>%1</"
455
456
"b> ».</qt>"
456
457
 
457
 
#: kwalletd.cpp:897
 
458
#: kwalletd.cpp:1058
458
459
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
459
460
msgstr ""
460
461
"Erreur lors du nouveau chiffrement du portefeuille. Le mot de passe n'a pas "
461
462
"été changé."
462
463
 
463
 
#: kwalletd.cpp:902
 
464
#: kwalletd.cpp:1067
464
465
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
465
466
msgstr ""
466
467
"Erreur lors de la réouverture du portefeuille. Des données risquent d'être "
467
468
"perdues."
468
469
 
469
 
#: kwalletd.cpp:1423
 
470
#: kwalletd.cpp:1614
470
471
msgid ""
471
472
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
472
473
"application may be misbehaving."