~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Scarlett Clark, Jonathan Riddell
  • Date: 2015-10-07 13:57:35 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151007135735-zdymghlxa7vvw3sy
Tags: 5.15.0-0ubuntu1
[ Scarlett Clark ]
* Vivid backport

[ Jonathan Riddell ]
* new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kwalletd5 to Norwegian Bokmål
2
 
#
3
1
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2013, 2014, 2015.
4
2
msgid ""
5
3
msgstr ""
6
4
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
7
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 09:05+0000\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 09:06+0000\n"
9
7
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 19:45+0200\n"
10
8
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
9
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
291
289
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
292
290
msgstr "Bruk GPG-kryptering som gir bedre beskyttelsse"
293
291
 
294
 
#: kwalletd.cpp:566
 
292
#: kwalletd.cpp:614
295
293
#, kde-format
296
294
msgid ""
297
295
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
300
298
"<qt>KDE har bedt om å få åpne lommeboka «<b>%1</b>». Oppgi et passord for "
301
299
"denne lommeboka nedenfor.</qt>"
302
300
 
303
 
#: kwalletd.cpp:568
 
301
#: kwalletd.cpp:621
304
302
#, kde-format
305
303
msgid ""
306
304
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
309
307
"<qt>Programmet «<b>%1</b>» har bedt om å få åpne lommeboka «<b>%2</b>». "
310
308
"Oppgi et passord for denne lommeboka nedenfor.</qt>"
311
309
 
312
 
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
313
 
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
 
310
#. i18n( "&Open" ), "wallet-open"));
 
311
#: kwalletd.cpp:632 kwalletd.cpp:774 kwalletd.cpp:892 kwalletd.cpp:1021
 
312
#: kwalletd.cpp:1048 kwalletd.cpp:1060 kwalletd.cpp:1069 kwalletd.cpp:1616
314
313
#: main.cpp:173 main.cpp:178 main.cpp:180
315
314
msgid "KDE Wallet Service"
316
315
msgstr "KDE Lommebok-tjeneste"
317
316
 
318
 
#: kwalletd.cpp:585
 
317
#: kwalletd.cpp:648
319
318
#, kde-format
320
319
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
321
320
msgstr "Et program har bedt om å få åpne en lommebok (%1)."
322
321
 
323
 
#: kwalletd.cpp:588
 
322
#: kwalletd.cpp:655
324
323
msgctxt ""
325
324
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
326
325
"password"
327
326
msgid "Switch there"
328
327
msgstr "Bytt dit"
329
328
 
330
 
#: kwalletd.cpp:590
 
329
#: kwalletd.cpp:659
331
330
#, kde-format
332
331
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
333
332
msgstr "<b>%1</b> har bedt om å åpne en lommebok (%2)."
334
333
 
335
 
#: kwalletd.cpp:593
 
334
#: kwalletd.cpp:667
336
335
#, kde-format
337
336
msgctxt ""
338
337
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
339
338
msgid "Switch to %1"
340
339
msgstr "Bytt til %1"
341
340
 
342
 
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
 
341
#: kwalletd.cpp:681 kwalletd.cpp:787
343
342
#, kde-format
344
343
msgid ""
345
344
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
348
347
"<qt>Feil ved åpning av lommeboka «<b>%1</b>». Forsøk igjen. <br />"
349
348
"(Feilkode %2: %3)</qt>"
350
349
 
351
 
#: kwalletd.cpp:649
 
350
#: kwalletd.cpp:739
352
351
msgid ""
353
352
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
354
353
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
358
357
"på en trygg måte. Oppgi et passord for denne lommeboka eller trykk Avbryt "
359
358
"for å nekte programmet tilgang."
360
359
 
361
 
#: kwalletd.cpp:651
 
360
#: kwalletd.cpp:747
362
361
#, kde-format
363
362
msgid ""
364
363
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
370
369
"til å lagre følsomme data på en trygg måte. Oppgi et passord for denne "
371
370
"lommeboka eller trykk Avbryt for å nekte programmet tilgang.</qt>"
372
371
 
373
 
#: kwalletd.cpp:655
 
372
#: kwalletd.cpp:759
374
373
#, kde-format
375
374
msgid ""
376
375
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
381
380
"Velg et passord for denne lommeboka, eller avbryt for å nekte forespørselen."
382
381
"</qt>"
383
382
 
384
 
#: kwalletd.cpp:657
 
383
#: kwalletd.cpp:767
385
384
#, kde-format
386
385
msgid ""
387
386
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
392
391
"navnet «<b>%2</b>». Velg et passord for denne lommeboka, eller avbryt for å "
393
392
"nekte forespørselen.</qt>"
394
393
 
395
 
#: kwalletd.cpp:762
 
394
#: kwalletd.cpp:894
396
395
#, kde-format
397
396
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
398
397
msgstr "<qt>KDE har bedt om tilgang til den åpne lommeboka «<b>%1</b>».</qt>"
399
398
 
400
 
#: kwalletd.cpp:764
 
399
#: kwalletd.cpp:900
401
400
#, kde-format
402
401
msgid ""
403
402
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
406
405
"<qt>Programmet «<b>%1</b>» har bedt om tilgang til den åpne lommeboka «<b>"
407
406
"%2</b>».</qt>"
408
407
 
409
 
#: kwalletd.cpp:869
 
408
#: kwalletd.cpp:1019
410
409
msgid ""
411
410
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
412
411
"password."
413
412
msgstr ""
414
413
"Kan ikke åpne lommeboka. Lommeboka må åpnes for å kunne endre passordet."
415
414
 
416
 
#: kwalletd.cpp:883
 
415
#: kwalletd.cpp:1036
417
416
#, kde-format
418
417
msgid ""
419
418
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
424
423
"b>-verktøy (slik som <b>kleopatra</b>) til å endre pass-setningen for den "
425
424
"nøkkelen.</qt>"
426
425
 
427
 
#: kwalletd.cpp:887
 
426
#: kwalletd.cpp:1045
428
427
#, kde-format
429
428
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
430
429
msgstr "<qt>Velg nytt passord for lommeboka <b>«%1»</b>.</qt>"
431
430
 
432
 
#: kwalletd.cpp:897
 
431
#: kwalletd.cpp:1058
433
432
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
434
433
msgstr "Feil ved ny kryptering av lommeboka. Passordet ble ikke endret."
435
434
 
436
 
#: kwalletd.cpp:902
 
435
#: kwalletd.cpp:1067
437
436
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
438
437
msgstr "Feil ved gjenåpning av lommeboka. Noen data kan være mistet."
439
438
 
440
 
#: kwalletd.cpp:1423
 
439
#: kwalletd.cpp:1614
441
440
msgid ""
442
441
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
443
442
"application may be misbehaving."