~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Scarlett Clark, Jonathan Riddell
  • Date: 2015-10-07 13:57:35 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151007135735-zdymghlxa7vvw3sy
Tags: 5.15.0-0ubuntu1
[ Scarlett Clark ]
* Vivid backport

[ Jonathan Riddell ]
* new upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kwalletd5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 09:05+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 07:56-0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 09:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 23:31-0300\n"
12
12
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
14
14
"Language: pt_BR\n"
269
269
#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17
270
270
#: migrationwizard1.ui:17 migrationwizard2.ui:17
271
271
msgid "The KDE Wallet System"
272
 
msgstr "O Sistema de Carteiras do KDE"
 
272
msgstr "Sistema de Carteiras do KDE"
273
273
 
274
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro)
275
275
#: knewwalletdialogintro.ui:30
298
298
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
299
299
msgstr "Usar criptografia GPG para melhor proteção"
300
300
 
301
 
#: kwalletd.cpp:566
 
301
#: kwalletd.cpp:614
302
302
#, kde-format
303
303
msgid ""
304
304
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
307
307
"<qt>O KDE solicitou a abertura da carteira '<b>%1</b>'. Digite abaixo a "
308
308
"senha dessa carteira.</qt>"
309
309
 
310
 
#: kwalletd.cpp:568
 
310
#: kwalletd.cpp:621
311
311
#, kde-format
312
312
msgid ""
313
313
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
316
316
"<qt>O aplicativo '<b>%1</b>' solicitou a abertura da carteira '<b>%2</b>'. "
317
317
"Digite abaixo a senha dessa carteira.</qt>"
318
318
 
319
 
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
320
 
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
 
319
#. i18n( "&Open" ), "wallet-open"));
 
320
#: kwalletd.cpp:632 kwalletd.cpp:774 kwalletd.cpp:892 kwalletd.cpp:1021
 
321
#: kwalletd.cpp:1048 kwalletd.cpp:1060 kwalletd.cpp:1069 kwalletd.cpp:1616
321
322
#: main.cpp:173 main.cpp:178 main.cpp:180
322
323
msgid "KDE Wallet Service"
323
324
msgstr "Serviço de Carteiras do KDE"
324
325
 
325
 
#: kwalletd.cpp:585
 
326
#: kwalletd.cpp:648
326
327
#, kde-format
327
328
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
328
329
msgstr "Um aplicativo solicitou a abertura de uma carteira (%1)."
329
330
 
330
 
#: kwalletd.cpp:588
 
331
#: kwalletd.cpp:655
331
332
msgctxt ""
332
333
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
333
334
"password"
334
335
msgid "Switch there"
335
336
msgstr "Alternar aqui"
336
337
 
337
 
#: kwalletd.cpp:590
 
338
#: kwalletd.cpp:659
338
339
#, kde-format
339
340
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
340
341
msgstr "O <b>%1</b> solicitou a abertura de uma carteira (%2)."
341
342
 
342
 
#: kwalletd.cpp:593
 
343
#: kwalletd.cpp:667
343
344
#, kde-format
344
345
msgctxt ""
345
346
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
346
347
msgid "Switch to %1"
347
348
msgstr "Mudar para %1"
348
349
 
349
 
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
 
350
#: kwalletd.cpp:681 kwalletd.cpp:787
350
351
#, kde-format
351
352
msgid ""
352
353
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
355
356
"<qt>Ocorreu um erro na abertura da carteira '<b>%1</b>'. Tente novamente."
356
357
"<br />(Código do erro %2: %3)</qt>"
357
358
 
358
 
#: kwalletd.cpp:649
 
359
#: kwalletd.cpp:739
359
360
msgid ""
360
361
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
361
362
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
365
366
"mais importantes de forma segura. Digite uma senha para usar com esta "
366
367
"carteira ou clique em cancelar para recusar a solicitação do aplicativo."
367
368
 
368
 
#: kwalletd.cpp:651
 
369
#: kwalletd.cpp:747
369
370
#, kde-format
370
371
msgid ""
371
372
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
378
379
"senha para esta carteira ou clique em Cancelar para recusar a solicitação do "
379
380
"aplicativo.</qt>"
380
381
 
381
 
#: kwalletd.cpp:655
 
382
#: kwalletd.cpp:759
382
383
#, kde-format
383
384
msgid ""
384
385
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
389
390
"Digite uma senha a ser usada com esta carteira ou clique em Cancelar para "
390
391
"recusar a solicitação do aplicativo.</qt>"
391
392
 
392
 
#: kwalletd.cpp:657
 
393
#: kwalletd.cpp:767
393
394
#, kde-format
394
395
msgid ""
395
396
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
400
401
"chamada '<b>%2</b>'. Digite uma senha a ser usada com esta carteira ou "
401
402
"clique em Cancelar para recusar a solicitação do aplicativo.</qt>"
402
403
 
403
 
#: kwalletd.cpp:762
 
404
#: kwalletd.cpp:894
404
405
#, kde-format
405
406
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
406
407
msgstr "<qt>O KDE solicitou acesso para abertura da carteira '<b>%1</b>'.</qt>"
407
408
 
408
 
#: kwalletd.cpp:764
 
409
#: kwalletd.cpp:900
409
410
#, kde-format
410
411
msgid ""
411
412
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
414
415
"<qt>O aplicativo '<b>%1</b>' solicitou o acesso à carteira aberta '<b>%2</"
415
416
"b>'.</qt>"
416
417
 
417
 
#: kwalletd.cpp:869
 
418
#: kwalletd.cpp:1019
418
419
msgid ""
419
420
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
420
421
"password."
422
423
"Não é possível abrir a carteira. Ela precisa estar aberta para alterar a "
423
424
"senha."
424
425
 
425
 
#: kwalletd.cpp:883
 
426
#: kwalletd.cpp:1036
426
427
#, kde-format
427
428
msgid ""
428
429
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
433
434
"as ferramentas do <b>GPG</b> (como o <b>kleopatra</b>) para alterar a senha "
434
435
"associada a esta chave.</qt>"
435
436
 
436
 
#: kwalletd.cpp:887
 
437
#: kwalletd.cpp:1045
437
438
#, kde-format
438
439
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
439
440
msgstr "<qt>Escolha uma nova senha para a carteira '<b>%1</b>'.</qt>"
440
441
 
441
 
#: kwalletd.cpp:897
 
442
#: kwalletd.cpp:1058
442
443
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
443
444
msgstr ""
444
445
"Ocorreu um erro ao criptografar novamente a carteira. A senha não foi "
445
446
"alterada."
446
447
 
447
 
#: kwalletd.cpp:902
 
448
#: kwalletd.cpp:1067
448
449
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
449
450
msgstr ""
450
451
"Ocorreu um erro ao abrir novamente a carteira. Os dados podem estar perdidos."
451
452
 
452
 
#: kwalletd.cpp:1423
 
453
#: kwalletd.cpp:1614
453
454
msgid ""
454
455
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
455
456
"application may be misbehaving."