~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-ms/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/orca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-16 10:24:07 UTC
  • mfrom: (0.5.12 wily-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151016102407-z9nc07yrbjmfkpth
Tags: 1:15.10+20151016
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Malay translation for orca.
2
 
# Copyright (C) 2010 orca's COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the orca package.
4
 
# Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: orca master\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
 
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 10:29+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 08:02+0000\n"
13
 
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-08 10:51+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17802)\n"
21
 
 
22
 
#: ../orca.desktop.in.h:1
23
 
msgid "Screen Reader"
24
 
msgstr "Pembaca Skrin"
25
 
 
26
 
#: ../orca.desktop.in.h:2
27
 
msgid "Orca Screen Reader"
28
 
msgstr "Pembaca Skrin Orca"
29
 
 
30
 
#: ../orca.desktop.in.h:3
31
 
msgid ""
32
 
"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
33
 
"and/or refreshable braille"
34
 
msgstr ""
35
 
"Menyediakan capaian ke persekitaran desktop bergrafik melalui pertuturan "
36
 
"bersintesis dan/atau braille boleh disegar semula"
37
 
 
38
 
#: ../orca.desktop.in.h:4
39
 
msgid "screen reader;speech;braille;"
40
 
msgstr "pembaca skrin;tutur;braille;"
41
 
 
42
 
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
43
 
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
44
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
45
 
msgid "???"
46
 
msgstr "???"
47
 
 
48
 
#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
49
 
#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
50
 
#. around three characters to preserve real estate on the braille
51
 
#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
52
 
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
53
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
54
 
msgid "alrt"
55
 
msgstr "alrt"
56
 
 
57
 
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
58
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
59
 
msgid "anim"
60
 
msgstr "anim"
61
 
 
62
 
#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
63
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
64
 
msgid "arw"
65
 
msgstr "arw"
66
 
 
67
 
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
68
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
69
 
msgid "cal"
70
 
msgstr "cal"
71
 
 
72
 
#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
73
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
74
 
msgid "cnv"
75
 
msgstr "cnv"
76
 
 
77
 
#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
78
 
#. table caption).
79
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
80
 
msgid "cptn"
81
 
msgstr "cptn"
82
 
 
83
 
#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
84
 
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
85
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
86
 
msgid "chk"
87
 
msgstr "chk"
88
 
 
89
 
#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
90
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
91
 
msgid "clrchsr"
92
 
msgstr "clrchsr"
93
 
 
94
 
#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
95
 
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
96
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
97
 
msgid "colhdr"
98
 
msgstr "colhdr"
99
 
 
100
 
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
101
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
102
 
msgid "cbo"
103
 
msgstr "cbo"
104
 
 
105
 
#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
106
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
107
 
msgid "dat"
108
 
msgstr "dat"
109
 
 
110
 
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
111
 
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
112
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
113
 
msgid "icn"
114
 
msgstr "icn"
115
 
 
116
 
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
117
 
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
118
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
119
 
msgid "frm"
120
 
msgstr "frm"
121
 
 
122
 
#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
123
 
#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
124
 
#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
125
 
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
126
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
127
 
msgctxt "shortbraille"
128
 
msgid "dial"
129
 
msgstr "dail"
130
 
 
131
 
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
132
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
133
 
msgid "dlg"
134
 
msgstr "dlg"
135
 
 
136
 
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
137
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
138
 
msgid "dip"
139
 
msgstr "dip"
140
 
 
141
 
#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
142
 
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
143
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
144
 
msgid "html"
145
 
msgstr "html"
146
 
 
147
 
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
148
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
149
 
msgid "draw"
150
 
msgstr "lukis"
151
 
 
152
 
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
153
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
154
 
msgid "fchsr"
155
 
msgstr "fchsr"
156
 
 
157
 
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
158
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
159
 
msgid "flr"
160
 
msgstr "flr"
161
 
 
162
 
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
163
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
164
 
msgid "fnt"
165
 
msgstr "fnt"
166
 
 
167
 
#. Translators: short braille for the rolename of a form.
168
 
#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
169
 
#. the translated word for "form".  It is OK to use an
170
 
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
171
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
172
 
msgctxt "shortbraille"
173
 
msgid "form"
174
 
msgstr "borang"
175
 
 
176
 
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
177
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
178
 
msgid "gpn"
179
 
msgstr "gpn"
180
 
 
181
 
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
182
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
183
 
msgid "hdng"
184
 
msgstr "hdng"
185
 
 
186
 
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
187
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
188
 
msgid "img"
189
 
msgstr "img"
190
 
 
191
 
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
192
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
193
 
msgid "ifrm"
194
 
msgstr "ifrm"
195
 
 
196
 
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
197
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
198
 
msgid "lbl"
199
 
msgstr "lbl"
200
 
 
201
 
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
202
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
203
 
msgid "lyrdpn"
204
 
msgstr "lyrdpn"
205
 
 
206
 
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
207
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
208
 
msgid "lnk"
209
 
msgstr "Dakwat"
210
 
 
211
 
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
212
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
213
 
msgid "lst"
214
 
msgstr "lst"
215
 
 
216
 
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
217
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
218
 
msgid "lstitm"
219
 
msgstr "lstitm"
220
 
 
221
 
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
222
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
223
 
msgid "mnu"
224
 
msgstr "mnu"
225
 
 
226
 
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
227
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
228
 
msgid "mnubr"
229
 
msgstr "mnubr"
230
 
 
231
 
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
232
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
233
 
msgid "mnuitm"
234
 
msgstr "mnuitm"
235
 
 
236
 
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
237
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
238
 
msgid "optnpn"
239
 
msgstr "optnpn"
240
 
 
241
 
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
242
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
243
 
msgid "pgt"
244
 
msgstr "pgt"
245
 
 
246
 
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
247
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
248
 
msgid "tblst"
249
 
msgstr "tblst"
250
 
 
251
 
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
252
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
253
 
msgid "pnl"
254
 
msgstr "pnl"
255
 
 
256
 
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
257
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
258
 
msgid "pwd"
259
 
msgstr "pwd"
260
 
 
261
 
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
262
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
263
 
msgid "popmnu"
264
 
msgstr "popmnu"
265
 
 
266
 
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
267
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
268
 
msgid "pgbar"
269
 
msgstr "pgbar"
270
 
 
271
 
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
272
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
273
 
msgid "btn"
274
 
msgstr "btn"
275
 
 
276
 
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
277
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
278
 
msgid "radio"
279
 
msgstr "radio"
280
 
 
281
 
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
282
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
283
 
msgid "rdmnuitm"
284
 
msgstr "rdmnuitm"
285
 
 
286
 
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
287
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
288
 
msgid "rtpn"
289
 
msgstr "rtpn"
290
 
 
291
 
#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
292
 
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
293
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
294
 
msgid "rwhdr"
295
 
msgstr "rwhdr"
296
 
 
297
 
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
298
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
299
 
msgid "scbr"
300
 
msgstr "scbr"
301
 
 
302
 
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
303
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
304
 
msgid "scpn"
305
 
msgstr "scpn"
306
 
 
307
 
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
308
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
309
 
msgid "sctn"
310
 
msgstr "sctn"
311
 
 
312
 
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
313
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
314
 
msgid "seprtr"
315
 
msgstr "seprtr"
316
 
 
317
 
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
318
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
319
 
msgid "sldr"
320
 
msgstr "sldr"
321
 
 
322
 
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
323
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
324
 
msgid "spltpn"
325
 
msgstr "spltpn"
326
 
 
327
 
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
328
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
329
 
msgid "spin"
330
 
msgstr "putar"
331
 
 
332
 
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
333
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
334
 
msgid "statbr"
335
 
msgstr "statbr"
336
 
 
337
 
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
338
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
339
 
msgid "tbl"
340
 
msgstr "tbl"
341
 
 
342
 
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
343
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
344
 
msgid "cll"
345
 
msgstr "cll"
346
 
 
347
 
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
348
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
349
 
msgid "tomnuitm"
350
 
msgstr "tomnuitm"
351
 
 
352
 
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
353
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
354
 
msgid "term"
355
 
msgstr "term"
356
 
 
357
 
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
358
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
359
 
msgid "txt"
360
 
msgstr "txt"
361
 
 
362
 
#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
363
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
364
 
msgid "tglbtn"
365
 
msgstr "tglbtn"
366
 
 
367
 
#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
368
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
369
 
msgid "tbar"
370
 
msgstr "tbar"
371
 
 
372
 
#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
373
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
374
 
msgid "tip"
375
 
msgstr "tip"
376
 
 
377
 
#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
378
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
379
 
msgid "tre"
380
 
msgstr "tre"
381
 
 
382
 
#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
383
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
384
 
msgid "trtbl"
385
 
msgstr "trtbl"
386
 
 
387
 
#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
388
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
389
 
msgid "unk"
390
 
msgstr "unk"
391
 
 
392
 
#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
393
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
394
 
msgid "vwprt"
395
 
msgstr "vwprt"
396
 
 
397
 
#. Translators: short braille for the rolename of a window.
398
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
399
 
msgid "wnd"
400
 
msgstr "wnd"
401
 
 
402
 
#. Translators: short braille for the rolename of a header.
403
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
404
 
msgid "hdr"
405
 
msgstr "hdr"
406
 
 
407
 
#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
408
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
409
 
msgid "ftr"
410
 
msgstr "ftr"
411
 
 
412
 
#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
413
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
414
 
msgid "para"
415
 
msgstr "pere"
416
 
 
417
 
#. Translators: short braille for the rolename of a application.
418
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
419
 
msgid "app"
420
 
msgstr "app"
421
 
 
422
 
#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
423
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
424
 
msgid "auto"
425
 
msgstr "auto"
426
 
 
427
 
#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
428
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
429
 
msgid "edtbr"
430
 
msgstr "edtbr"
431
 
 
432
 
#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
433
 
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
434
 
msgid "emb"
435
 
msgstr "emb"
436
 
 
437
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
438
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
439
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:36
440
 
msgid "Czech Grade 1"
441
 
msgstr "Czech Gred 1"
442
 
 
443
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
444
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
445
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:40
446
 
msgid "Spanish Grade 1"
447
 
msgstr "Sepanyol Gred 1"
448
 
 
449
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
450
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
451
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:44
452
 
msgid "Canada French Grade 2"
453
 
msgstr "Perancis Kanada Gred 2"
454
 
 
455
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
456
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
457
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:48
458
 
msgid "France French Grade 2"
459
 
msgstr "French Perancis Gred 2"
460
 
 
461
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
462
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
463
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:52
464
 
msgid "Latvian Grade 1"
465
 
msgstr "Latvia Gred 1"
466
 
 
467
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
468
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
469
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:56
470
 
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
471
 
msgstr "Netherlands Dutch Gred 1"
472
 
 
473
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
474
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
475
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:60
476
 
msgid "Norwegian Grade 0"
477
 
msgstr "Norwegian Gred 0"
478
 
 
479
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
480
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
481
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:64
482
 
msgid "Norwegian Grade 1"
483
 
msgstr "Norwegian Gred 1"
484
 
 
485
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
486
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
487
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:68
488
 
msgid "Norwegian Grade 2"
489
 
msgstr "Norwegian Gred 2"
490
 
 
491
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
492
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
493
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:72
494
 
msgid "Norwegian Grade 3"
495
 
msgstr "Norwegian Gred 3"
496
 
 
497
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
498
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
499
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:76
500
 
msgid "Polish Grade 1"
501
 
msgstr "Polish Gred 1"
502
 
 
503
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
504
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
505
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:80
506
 
msgid "Portuguese Grade 1"
507
 
msgstr "Portugis Gred 1"
508
 
 
509
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
510
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
511
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:84
512
 
msgid "Swedish Grade 1"
513
 
msgstr "Swedish Gred 1"
514
 
 
515
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
516
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
517
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:88
518
 
msgid "Arabic Grade 1"
519
 
msgstr "Arab Gred 1"
520
 
 
521
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
522
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
523
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:92
524
 
msgid "Welsh Grade 1"
525
 
msgstr "Welsh Gred 1"
526
 
 
527
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
528
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
529
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:96
530
 
msgid "Welsh Grade 2"
531
 
msgstr "Welsh Gred 2"
532
 
 
533
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
534
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
535
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:100
536
 
msgid "German Grade 0"
537
 
msgstr "Jerman Gred 0"
538
 
 
539
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
540
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
541
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:104
542
 
msgid "German Grade 1"
543
 
msgstr "Jerman Gred 1"
544
 
 
545
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
546
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
547
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:108
548
 
msgid "German Grade 2"
549
 
msgstr "Jerman Gred 2"
550
 
 
551
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
552
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
553
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:112
554
 
msgid "U.K. English Grade 2"
555
 
msgstr "Inggeris U.K. Gred 2"
556
 
 
557
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
558
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
559
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:116
560
 
msgid "U.K. English Grade 1"
561
 
msgstr "Inggeris U.K. Gred 1"
562
 
 
563
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
564
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
565
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:120
566
 
msgid "U.S. English Grade 1"
567
 
msgstr "Inggeris U.S. Gred 1"
568
 
 
569
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
570
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
571
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:124
572
 
msgid "U.S. English Grade 2"
573
 
msgstr "Inggeris U.S. Gred 2"
574
 
 
575
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
576
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
577
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:128
578
 
msgid "Canada French Grade 1"
579
 
msgstr "French Kanada Gred 1"
580
 
 
581
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
582
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
583
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:132
584
 
msgid "France French Grade 1"
585
 
msgstr "French Perancis Gred 1"
586
 
 
587
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
588
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
589
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:136
590
 
msgid "Greek Grade 1"
591
 
msgstr "Greek Gred 1"
592
 
 
593
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
594
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
595
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:140
596
 
msgid "Hindi Grade 1"
597
 
msgstr "Hindi Gred 1"
598
 
 
599
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
600
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
601
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:144
602
 
msgid "Hungarian 8 dot computer"
603
 
msgstr "Komputer 8 titik Hungari"
604
 
 
605
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
606
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
607
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:148
608
 
msgid "Hungarian Grade 1"
609
 
msgstr "Gred 1 Hungari"
610
 
 
611
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
612
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
613
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:152
614
 
msgid "Italian Grade 1"
615
 
msgstr "Itali Gred 1"
616
 
 
617
 
#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
618
 
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
619
 
#: ../src/orca/brltablenames.py:156
620
 
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
621
 
msgstr "Belgium Dutch Gred 1"
622
 
 
623
 
#. Translators: this is the spoken word for the space character
624
 
#. 
625
 
#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138
626
 
msgid "space"
627
 
msgstr "space"
628
 
 
629
 
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
630
 
#. 
631
 
#: ../src/orca/chnames.py:44
632
 
msgid "newline"
633
 
msgstr "barisbaru"
634
 
 
635
 
#. Translators: this is the spoken word for the tab character
636
 
#. 
637
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
638
 
#. 
639
 
#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130
640
 
msgid "tab"
641
 
msgstr "tab"
642
 
 
643
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
644
 
#. 
645
 
#: ../src/orca/chnames.py:52
646
 
msgid "exclaim"
647
 
msgstr "tanda soal"
648
 
 
649
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
650
 
#. 
651
 
#: ../src/orca/chnames.py:56
652
 
msgid "quote"
653
 
msgstr "petikan"
654
 
 
655
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
656
 
#. 
657
 
#: ../src/orca/chnames.py:60
658
 
msgid "number"
659
 
msgstr "nombor"
660
 
 
661
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
662
 
#. 
663
 
#: ../src/orca/chnames.py:64
664
 
msgid "dollar"
665
 
msgstr "dollar"
666
 
 
667
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
668
 
#. 
669
 
#: ../src/orca/chnames.py:68
670
 
msgid "percent"
671
 
msgstr "peratus"
672
 
 
673
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
674
 
#. 
675
 
#: ../src/orca/chnames.py:72
676
 
msgid "and"
677
 
msgstr "dan"
678
 
 
679
 
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
680
 
#. 
681
 
#: ../src/orca/chnames.py:76
682
 
msgid "apostrophe"
683
 
msgstr "koma atas"
684
 
 
685
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
686
 
#. 
687
 
#: ../src/orca/chnames.py:80
688
 
msgid "left paren"
689
 
msgstr "paren kiri"
690
 
 
691
 
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
692
 
#. 
693
 
#: ../src/orca/chnames.py:84
694
 
msgid "right paren"
695
 
msgstr "paren kanan"
696
 
 
697
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
698
 
#. 
699
 
#: ../src/orca/chnames.py:88
700
 
msgid "star"
701
 
msgstr "bintang"
702
 
 
703
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
704
 
#. 
705
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
706
 
#. 
707
 
#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298
708
 
msgid "plus"
709
 
msgstr "tambah"
710
 
 
711
 
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
712
 
#. 
713
 
#: ../src/orca/chnames.py:96
714
 
msgid "comma"
715
 
msgstr "koma"
716
 
 
717
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
718
 
#. 
719
 
#: ../src/orca/chnames.py:100
720
 
msgid "dash"
721
 
msgstr "sengkang"
722
 
 
723
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
724
 
#. 
725
 
#: ../src/orca/chnames.py:104
726
 
msgid "dot"
727
 
msgstr "dot"
728
 
 
729
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
730
 
#. 
731
 
#: ../src/orca/chnames.py:108
732
 
msgid "slash"
733
 
msgstr "miring"
734
 
 
735
 
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
736
 
#. 
737
 
#: ../src/orca/chnames.py:112
738
 
msgid "colon"
739
 
msgstr "kolon"
740
 
 
741
 
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
742
 
#. 
743
 
#: ../src/orca/chnames.py:116
744
 
msgid "semicolon"
745
 
msgstr "semi kolon"
746
 
 
747
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
748
 
#. 
749
 
#: ../src/orca/chnames.py:120
750
 
msgid "less"
751
 
msgstr "kurang"
752
 
 
753
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
754
 
#. 
755
 
#: ../src/orca/chnames.py:124
756
 
msgid "equals"
757
 
msgstr "sama dengan"
758
 
 
759
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
760
 
#. 
761
 
#: ../src/orca/chnames.py:128
762
 
msgid "greater"
763
 
msgstr "lebih besar"
764
 
 
765
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
766
 
#. 
767
 
#: ../src/orca/chnames.py:132
768
 
msgid "question"
769
 
msgstr "soalan"
770
 
 
771
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
772
 
#. 
773
 
#: ../src/orca/chnames.py:136
774
 
msgid "at"
775
 
msgstr "pada"
776
 
 
777
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
778
 
#. 
779
 
#: ../src/orca/chnames.py:140
780
 
msgid "left bracket"
781
 
msgstr "braket kiri"
782
 
 
783
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
784
 
#. 
785
 
#: ../src/orca/chnames.py:144
786
 
msgid "backslash"
787
 
msgstr "backslash"
788
 
 
789
 
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
790
 
#. 
791
 
#: ../src/orca/chnames.py:148
792
 
msgid "right bracket"
793
 
msgstr "braket kanan"
794
 
 
795
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
796
 
#. 
797
 
#: ../src/orca/chnames.py:152
798
 
msgid "caret"
799
 
msgstr "karet"
800
 
 
801
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
802
 
#. 
803
 
#: ../src/orca/chnames.py:156
804
 
msgid "underline"
805
 
msgstr "garis bawah"
806
 
 
807
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
808
 
#. 
809
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
810
 
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
811
 
#. 
812
 
#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255
813
 
msgid "grave"
814
 
msgstr "grave"
815
 
 
816
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
817
 
#. 
818
 
#: ../src/orca/chnames.py:164
819
 
msgid "left brace"
820
 
msgstr "tanda dakap kiri"
821
 
 
822
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
823
 
#. 
824
 
#: ../src/orca/chnames.py:168
825
 
msgid "vertical bar"
826
 
msgstr "palang menegak"
827
 
 
828
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
829
 
#. 
830
 
#: ../src/orca/chnames.py:172
831
 
msgid "right brace"
832
 
msgstr "tanda dakap kanan"
833
 
 
834
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
835
 
#. 
836
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
837
 
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
838
 
#. 
839
 
#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270
840
 
msgid "tilde"
841
 
msgstr "tilde"
842
 
 
843
 
#. Translators: this is the spoken character for the no break space
844
 
#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
845
 
#. 
846
 
#: ../src/orca/chnames.py:181
847
 
msgid "no break space"
848
 
msgstr "tiada hentian ruang"
849
 
 
850
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
851
 
#. 
852
 
#: ../src/orca/chnames.py:185
853
 
msgid "inverted exclamation point"
854
 
msgstr "tanda seruan terbalik"
855
 
 
856
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
857
 
#. 
858
 
#: ../src/orca/chnames.py:189
859
 
msgid "cents"
860
 
msgstr "sen"
861
 
 
862
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
863
 
#. 
864
 
#: ../src/orca/chnames.py:193
865
 
msgid "pounds"
866
 
msgstr "pound"
867
 
 
868
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
869
 
#. 
870
 
#: ../src/orca/chnames.py:197
871
 
msgid "currency sign"
872
 
msgstr "tanda mata wang"
873
 
 
874
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
875
 
#. 
876
 
#: ../src/orca/chnames.py:201
877
 
msgid "yen"
878
 
msgstr "yen"
879
 
 
880
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
881
 
#. 
882
 
#: ../src/orca/chnames.py:205
883
 
msgid "broken bar"
884
 
msgstr "palang putus"
885
 
 
886
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
887
 
#. 
888
 
#: ../src/orca/chnames.py:209
889
 
msgid "section"
890
 
msgstr "bahagian"
891
 
 
892
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
893
 
#. 
894
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
895
 
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
896
 
#. 
897
 
#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275
898
 
msgid "diaeresis"
899
 
msgstr "diaresis"
900
 
 
901
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
902
 
#. 
903
 
#: ../src/orca/chnames.py:217
904
 
msgid "copyright"
905
 
msgstr "hakcipta"
906
 
 
907
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
908
 
#. 
909
 
#: ../src/orca/chnames.py:221
910
 
msgid "superscript a"
911
 
msgstr "superskrip a"
912
 
 
913
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
914
 
#. 
915
 
#: ../src/orca/chnames.py:225
916
 
msgid "left double angle bracket"
917
 
msgstr "braket ganda bersudut kiri"
918
 
 
919
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
920
 
#. 
921
 
#: ../src/orca/chnames.py:229
922
 
msgid "logical not"
923
 
msgstr "logikal not"
924
 
 
925
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
926
 
#. 
927
 
#: ../src/orca/chnames.py:233
928
 
msgid "soft hyphen"
929
 
msgstr "sengkang lembut"
930
 
 
931
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
932
 
#. 
933
 
#: ../src/orca/chnames.py:237
934
 
msgid "registered"
935
 
msgstr "berdaftar"
936
 
 
937
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
938
 
#. 
939
 
#: ../src/orca/chnames.py:241
940
 
msgid "macron"
941
 
msgstr "makron"
942
 
 
943
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
944
 
#. 
945
 
#: ../src/orca/chnames.py:245
946
 
msgid "degrees"
947
 
msgstr "darjah"
948
 
 
949
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
950
 
#. 
951
 
#: ../src/orca/chnames.py:249
952
 
msgid "plus or minus"
953
 
msgstr "tambah atau tolak"
954
 
 
955
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
956
 
#. 
957
 
#: ../src/orca/chnames.py:253
958
 
msgid "superscript 2"
959
 
msgstr "superskrip 2"
960
 
 
961
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
962
 
#. 
963
 
#: ../src/orca/chnames.py:257
964
 
msgid "superscript 3"
965
 
msgstr "superskrip 3"
966
 
 
967
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
968
 
#. 
969
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
970
 
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
971
 
#. 
972
 
#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260
973
 
msgid "acute"
974
 
msgstr "acute"
975
 
 
976
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
977
 
#. 
978
 
#: ../src/orca/chnames.py:265
979
 
msgid "mu"
980
 
msgstr "mu"
981
 
 
982
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
983
 
#. 
984
 
#: ../src/orca/chnames.py:269
985
 
msgid "paragraph marker"
986
 
msgstr "penanda perenggan"
987
 
 
988
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
989
 
#. 
990
 
#: ../src/orca/chnames.py:273
991
 
msgid "middle dot"
992
 
msgstr "titik tengah"
993
 
 
994
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
995
 
#. 
996
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
997
 
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
998
 
#. 
999
 
#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285
1000
 
msgid "cedilla"
1001
 
msgstr "sedila"
1002
 
 
1003
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1004
 
#. 
1005
 
#: ../src/orca/chnames.py:281
1006
 
msgid "superscript 1"
1007
 
msgstr "superskrip 1"
1008
 
 
1009
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1010
 
#. 
1011
 
#: ../src/orca/chnames.py:285
1012
 
msgid "ordinal"
1013
 
msgstr "ordinal"
1014
 
 
1015
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1016
 
#. 
1017
 
#: ../src/orca/chnames.py:289
1018
 
msgid "right double angle bracket"
1019
 
msgstr "braket ganda bersudut kanan"
1020
 
 
1021
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1022
 
#. 
1023
 
#: ../src/orca/chnames.py:293
1024
 
msgid "one fourth"
1025
 
msgstr "satu per empat"
1026
 
 
1027
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1028
 
#. 
1029
 
#: ../src/orca/chnames.py:297
1030
 
msgid "one half"
1031
 
msgstr "setengah"
1032
 
 
1033
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1034
 
#. 
1035
 
#: ../src/orca/chnames.py:301
1036
 
msgid "three fourths"
1037
 
msgstr "tiga suku"
1038
 
 
1039
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1040
 
#. 
1041
 
#: ../src/orca/chnames.py:305
1042
 
msgid "inverted question mark"
1043
 
msgstr "tanda soal terbalik"
1044
 
 
1045
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1046
 
#. 
1047
 
#: ../src/orca/chnames.py:309
1048
 
msgid "a acute"
1049
 
msgstr "a acute"
1050
 
 
1051
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1052
 
#. 
1053
 
#: ../src/orca/chnames.py:313
1054
 
msgid "A GRAVE"
1055
 
msgstr "A GRAVE"
1056
 
 
1057
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1058
 
#. 
1059
 
#: ../src/orca/chnames.py:317
1060
 
msgid "A ACUTE"
1061
 
msgstr "A ACUTE"
1062
 
 
1063
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1064
 
#. 
1065
 
#: ../src/orca/chnames.py:321
1066
 
msgid "A CIRCUMFLEX"
1067
 
msgstr "A CIRCUMFLEX"
1068
 
 
1069
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1070
 
#. 
1071
 
#: ../src/orca/chnames.py:325
1072
 
msgid "A TILDE"
1073
 
msgstr "A TILDE"
1074
 
 
1075
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1076
 
#. 
1077
 
#: ../src/orca/chnames.py:329
1078
 
msgid "A UMLAUT"
1079
 
msgstr "A UMLAUT"
1080
 
 
1081
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1082
 
#. 
1083
 
#: ../src/orca/chnames.py:333
1084
 
msgid "A RING"
1085
 
msgstr "A RING"
1086
 
 
1087
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1088
 
#. 
1089
 
#: ../src/orca/chnames.py:337
1090
 
msgid "A E"
1091
 
msgstr "A E"
1092
 
 
1093
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1094
 
#. 
1095
 
#: ../src/orca/chnames.py:341
1096
 
msgid "C CEDILLA"
1097
 
msgstr "C CEDILLA"
1098
 
 
1099
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1100
 
#. 
1101
 
#: ../src/orca/chnames.py:345
1102
 
msgid "E GRAVE"
1103
 
msgstr "E GRAVE"
1104
 
 
1105
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1106
 
#. 
1107
 
#: ../src/orca/chnames.py:349
1108
 
msgid "E ACUTE"
1109
 
msgstr "E ACUTE"
1110
 
 
1111
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1112
 
#. 
1113
 
#: ../src/orca/chnames.py:353
1114
 
msgid "E CIRCUMFLEX"
1115
 
msgstr "E CIRCUMFLEX"
1116
 
 
1117
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1118
 
#. 
1119
 
#: ../src/orca/chnames.py:357
1120
 
msgid "E UMLAUT"
1121
 
msgstr "E UMLAUT"
1122
 
 
1123
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1124
 
#. 
1125
 
#: ../src/orca/chnames.py:361
1126
 
msgid "I GRAVE"
1127
 
msgstr "I GRAVE"
1128
 
 
1129
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1130
 
#. 
1131
 
#: ../src/orca/chnames.py:365
1132
 
msgid "I ACUTE"
1133
 
msgstr "I ACUTE"
1134
 
 
1135
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1136
 
#. 
1137
 
#: ../src/orca/chnames.py:369
1138
 
msgid "I CIRCUMFLEX"
1139
 
msgstr "I CIRCUMFLEX"
1140
 
 
1141
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1142
 
#. 
1143
 
#: ../src/orca/chnames.py:373
1144
 
msgid "I UMLAUT"
1145
 
msgstr "I UMLAUT"
1146
 
 
1147
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1148
 
#. 
1149
 
#: ../src/orca/chnames.py:377
1150
 
msgid "ETH"
1151
 
msgstr "ETH"
1152
 
 
1153
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1154
 
#. 
1155
 
#: ../src/orca/chnames.py:381
1156
 
msgid "N TILDE"
1157
 
msgstr "N TILDE"
1158
 
 
1159
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1160
 
#. 
1161
 
#: ../src/orca/chnames.py:385
1162
 
msgid "O GRAVE"
1163
 
msgstr "O GRAVE"
1164
 
 
1165
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1166
 
#. 
1167
 
#: ../src/orca/chnames.py:389
1168
 
msgid "O ACUTE"
1169
 
msgstr "O ACUTE"
1170
 
 
1171
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1172
 
#. 
1173
 
#: ../src/orca/chnames.py:393
1174
 
msgid "O CIRCUMFLEX"
1175
 
msgstr "O CIRCUMFLEX"
1176
 
 
1177
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1178
 
#. 
1179
 
#: ../src/orca/chnames.py:397
1180
 
msgid "O TILDE"
1181
 
msgstr "O TILDE"
1182
 
 
1183
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1184
 
#. 
1185
 
#: ../src/orca/chnames.py:401
1186
 
msgid "O UMLAUT"
1187
 
msgstr "O UMLAUT"
1188
 
 
1189
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1190
 
#. 
1191
 
#: ../src/orca/chnames.py:405
1192
 
msgid "times"
1193
 
msgstr "times"
1194
 
 
1195
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1196
 
#. 
1197
 
#: ../src/orca/chnames.py:409
1198
 
msgid "O STROKE"
1199
 
msgstr "O STROK"
1200
 
 
1201
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1202
 
#. 
1203
 
#: ../src/orca/chnames.py:413
1204
 
msgid "U GRAVE"
1205
 
msgstr "U GRAVE"
1206
 
 
1207
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1208
 
#. 
1209
 
#: ../src/orca/chnames.py:417
1210
 
msgid "U ACUTE"
1211
 
msgstr "U ACUTE"
1212
 
 
1213
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1214
 
#. 
1215
 
#: ../src/orca/chnames.py:421
1216
 
msgid "U CIRCUMFLEX"
1217
 
msgstr "U CIRCUMFLEX"
1218
 
 
1219
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1220
 
#. 
1221
 
#: ../src/orca/chnames.py:425
1222
 
msgid "U UMLAUT"
1223
 
msgstr "U UMLAUT"
1224
 
 
1225
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1226
 
#. 
1227
 
#: ../src/orca/chnames.py:429
1228
 
msgid "Y ACUTE"
1229
 
msgstr "Y ACUTE"
1230
 
 
1231
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1232
 
#. 
1233
 
#: ../src/orca/chnames.py:433
1234
 
msgid "THORN"
1235
 
msgstr "THORN"
1236
 
 
1237
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1238
 
#. 
1239
 
#: ../src/orca/chnames.py:437
1240
 
msgid "s sharp"
1241
 
msgstr "s sharp"
1242
 
 
1243
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1244
 
#. 
1245
 
#: ../src/orca/chnames.py:441
1246
 
msgid "a grave"
1247
 
msgstr "a grave"
1248
 
 
1249
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1250
 
#. 
1251
 
#: ../src/orca/chnames.py:445
1252
 
msgid "a circumflex"
1253
 
msgstr "a circumflex"
1254
 
 
1255
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1256
 
#. 
1257
 
#: ../src/orca/chnames.py:449
1258
 
msgid "a tilde"
1259
 
msgstr "a tilde"
1260
 
 
1261
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1262
 
#. 
1263
 
#: ../src/orca/chnames.py:453
1264
 
msgid "a umlaut"
1265
 
msgstr "a umlaut"
1266
 
 
1267
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1268
 
#. 
1269
 
#: ../src/orca/chnames.py:457
1270
 
msgid "a ring"
1271
 
msgstr "a ring"
1272
 
 
1273
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1274
 
#. 
1275
 
#: ../src/orca/chnames.py:461
1276
 
msgid "a e"
1277
 
msgstr "a e"
1278
 
 
1279
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1280
 
#. 
1281
 
#: ../src/orca/chnames.py:465
1282
 
msgid "c cedilla"
1283
 
msgstr "c cedilla"
1284
 
 
1285
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1286
 
#. 
1287
 
#: ../src/orca/chnames.py:469
1288
 
msgid "e grave"
1289
 
msgstr "e grave"
1290
 
 
1291
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1292
 
#. 
1293
 
#: ../src/orca/chnames.py:473
1294
 
msgid "e acute"
1295
 
msgstr "e acute"
1296
 
 
1297
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1298
 
#. 
1299
 
#: ../src/orca/chnames.py:477
1300
 
msgid "e circumflex"
1301
 
msgstr "e circumflex"
1302
 
 
1303
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1304
 
#. 
1305
 
#: ../src/orca/chnames.py:481
1306
 
msgid "e umlaut"
1307
 
msgstr "e umlaut"
1308
 
 
1309
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1310
 
#. 
1311
 
#: ../src/orca/chnames.py:485
1312
 
msgid "i grave"
1313
 
msgstr "i grave"
1314
 
 
1315
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1316
 
#. 
1317
 
#: ../src/orca/chnames.py:489
1318
 
msgid "i acute"
1319
 
msgstr "i acute"
1320
 
 
1321
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1322
 
#. 
1323
 
#: ../src/orca/chnames.py:493
1324
 
msgid "i circumflex"
1325
 
msgstr "i circumflex"
1326
 
 
1327
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1328
 
#. 
1329
 
#: ../src/orca/chnames.py:497
1330
 
msgid "i umlaut"
1331
 
msgstr "i umlaut"
1332
 
 
1333
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1334
 
#. 
1335
 
#: ../src/orca/chnames.py:501
1336
 
msgid "eth"
1337
 
msgstr "eth"
1338
 
 
1339
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1340
 
#. 
1341
 
#: ../src/orca/chnames.py:505
1342
 
msgid "n tilde"
1343
 
msgstr "n tilde"
1344
 
 
1345
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1346
 
#. 
1347
 
#: ../src/orca/chnames.py:509
1348
 
msgid "o grave"
1349
 
msgstr "o grave"
1350
 
 
1351
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1352
 
#. 
1353
 
#: ../src/orca/chnames.py:513
1354
 
msgid "o acute"
1355
 
msgstr "o acute"
1356
 
 
1357
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1358
 
#. 
1359
 
#: ../src/orca/chnames.py:517
1360
 
msgid "o circumflex"
1361
 
msgstr "o circumflex"
1362
 
 
1363
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1364
 
#. 
1365
 
#: ../src/orca/chnames.py:521
1366
 
msgid "o tilde"
1367
 
msgstr "o tilde"
1368
 
 
1369
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1370
 
#. 
1371
 
#: ../src/orca/chnames.py:525
1372
 
msgid "o umlaut"
1373
 
msgstr "o umlaut"
1374
 
 
1375
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1376
 
#. 
1377
 
#: ../src/orca/chnames.py:529
1378
 
msgid "divided by"
1379
 
msgstr "dibahagi dengan"
1380
 
 
1381
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1382
 
#. 
1383
 
#: ../src/orca/chnames.py:533
1384
 
msgid "o stroke"
1385
 
msgstr "o stroke"
1386
 
 
1387
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1388
 
#. 
1389
 
#: ../src/orca/chnames.py:537
1390
 
msgid "thorn"
1391
 
msgstr "thorn"
1392
 
 
1393
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1394
 
#. 
1395
 
#: ../src/orca/chnames.py:541
1396
 
msgid "u acute"
1397
 
msgstr "u acute"
1398
 
 
1399
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1400
 
#. 
1401
 
#: ../src/orca/chnames.py:545
1402
 
msgid "u grave"
1403
 
msgstr "u grave"
1404
 
 
1405
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1406
 
#. 
1407
 
#: ../src/orca/chnames.py:549
1408
 
msgid "u circumflex"
1409
 
msgstr "u circumflex"
1410
 
 
1411
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1412
 
#. 
1413
 
#: ../src/orca/chnames.py:553
1414
 
msgid "u umlaut"
1415
 
msgstr "u umlaut"
1416
 
 
1417
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1418
 
#. 
1419
 
#: ../src/orca/chnames.py:557
1420
 
msgid "y acute"
1421
 
msgstr "y acute"
1422
 
 
1423
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1424
 
#. 
1425
 
#: ../src/orca/chnames.py:561
1426
 
msgid "y umlaut"
1427
 
msgstr "y umlaut"
1428
 
 
1429
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1430
 
#. 
1431
 
#: ../src/orca/chnames.py:565
1432
 
msgid "Y UMLAUT"
1433
 
msgstr "Y UMLAUT"
1434
 
 
1435
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1436
 
#. 
1437
 
#: ../src/orca/chnames.py:569
1438
 
msgid "florin"
1439
 
msgstr "florin"
1440
 
 
1441
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1442
 
#. 
1443
 
#: ../src/orca/chnames.py:573
1444
 
msgid "en dash"
1445
 
msgstr "en dash"
1446
 
 
1447
 
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1448
 
#. (U+2018)
1449
 
#. 
1450
 
#: ../src/orca/chnames.py:578
1451
 
msgid "left single quote"
1452
 
msgstr "petikan tunggal kiri"
1453
 
 
1454
 
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1455
 
#. (U+2019)
1456
 
#. 
1457
 
#: ../src/orca/chnames.py:583
1458
 
msgid "right single quote"
1459
 
msgstr "petikan tunggal kanan"
1460
 
 
1461
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1462
 
#. 
1463
 
#: ../src/orca/chnames.py:587
1464
 
msgid "single low quote"
1465
 
msgstr "petikan rendah tunggal"
1466
 
 
1467
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1468
 
#. 
1469
 
#: ../src/orca/chnames.py:591
1470
 
msgid "left double quote"
1471
 
msgstr "petikan ganda kiri"
1472
 
 
1473
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1474
 
#. 
1475
 
#: ../src/orca/chnames.py:595
1476
 
msgid "right double quote"
1477
 
msgstr "petikan ganda kanan"
1478
 
 
1479
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1480
 
#. 
1481
 
#: ../src/orca/chnames.py:599
1482
 
msgid "double low quote"
1483
 
msgstr "petikan ganda rendah"
1484
 
 
1485
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1486
 
#. 
1487
 
#: ../src/orca/chnames.py:603
1488
 
msgid "dagger"
1489
 
msgstr "belati"
1490
 
 
1491
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1492
 
#. 
1493
 
#: ../src/orca/chnames.py:607
1494
 
msgid "double dagger"
1495
 
msgstr "belati ganda"
1496
 
 
1497
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1498
 
#. 
1499
 
#: ../src/orca/chnames.py:611
1500
 
msgid "bullet"
1501
 
msgstr "bullet"
1502
 
 
1503
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1504
 
#. 
1505
 
#: ../src/orca/chnames.py:615
1506
 
msgid "triangular bullet"
1507
 
msgstr "bullet segitiga"
1508
 
 
1509
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1510
 
#. 
1511
 
#: ../src/orca/chnames.py:619
1512
 
msgid "per mille"
1513
 
msgstr "per mille"
1514
 
 
1515
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1516
 
#. 
1517
 
#: ../src/orca/chnames.py:623
1518
 
msgid "prime"
1519
 
msgstr "prima"
1520
 
 
1521
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1522
 
#. 
1523
 
#: ../src/orca/chnames.py:627
1524
 
msgid "double prime"
1525
 
msgstr "prima berganda"
1526
 
 
1527
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1528
 
#. 
1529
 
#: ../src/orca/chnames.py:631
1530
 
msgid "hyphen bullet"
1531
 
msgstr "bullet sengkang"
1532
 
 
1533
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1534
 
#. 
1535
 
#: ../src/orca/chnames.py:635
1536
 
msgid "euro"
1537
 
msgstr "euro"
1538
 
 
1539
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1540
 
#. 
1541
 
#: ../src/orca/chnames.py:639
1542
 
msgid "trademark"
1543
 
msgstr "cap dagang"
1544
 
 
1545
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1546
 
#. It can be used as a bullet in a list.
1547
 
#. 
1548
 
#: ../src/orca/chnames.py:644
1549
 
msgid "check mark"
1550
 
msgstr "tanda"
1551
 
 
1552
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1553
 
#. It can be used as a bullet in a list.
1554
 
#. 
1555
 
#: ../src/orca/chnames.py:649
1556
 
msgid "heavy check mark"
1557
 
msgstr "tanda tebal"
1558
 
 
1559
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1560
 
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1561
 
#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1562
 
#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1563
 
#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1564
 
#. use of "x-shaped bullet".
1565
 
#. 
1566
 
#: ../src/orca/chnames.py:658
1567
 
msgid "x-shaped bullet"
1568
 
msgstr "bullet bentuk-x"
1569
 
 
1570
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1571
 
#. 
1572
 
#: ../src/orca/chnames.py:662
1573
 
msgid "superscript 0"
1574
 
msgstr "superskrip 0"
1575
 
 
1576
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1577
 
#. 
1578
 
#: ../src/orca/chnames.py:666
1579
 
msgid "superscript 4"
1580
 
msgstr "superskrip 4"
1581
 
 
1582
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1583
 
#. 
1584
 
#: ../src/orca/chnames.py:670
1585
 
msgid "superscript 5"
1586
 
msgstr "superskrip 5"
1587
 
 
1588
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1589
 
#. 
1590
 
#: ../src/orca/chnames.py:674
1591
 
msgid "superscript 6"
1592
 
msgstr "superskrip 6"
1593
 
 
1594
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1595
 
#. 
1596
 
#: ../src/orca/chnames.py:678
1597
 
msgid "superscript 7"
1598
 
msgstr "superskrip 7"
1599
 
 
1600
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1601
 
#. 
1602
 
#: ../src/orca/chnames.py:682
1603
 
msgid "superscript 8"
1604
 
msgstr "superskrip 8"
1605
 
 
1606
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1607
 
#. 
1608
 
#: ../src/orca/chnames.py:686
1609
 
msgid "superscript 9"
1610
 
msgstr "superskrip 9"
1611
 
 
1612
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1613
 
#. 
1614
 
#: ../src/orca/chnames.py:690
1615
 
msgid "superscript plus"
1616
 
msgstr "superskrip tambah"
1617
 
 
1618
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1619
 
#. 
1620
 
#: ../src/orca/chnames.py:694
1621
 
msgid "superscript minus"
1622
 
msgstr "superskrip tolak"
1623
 
 
1624
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1625
 
#. 
1626
 
#: ../src/orca/chnames.py:698
1627
 
msgid "superscript equals"
1628
 
msgstr "superskrip sama dengan"
1629
 
 
1630
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1631
 
#. 
1632
 
#: ../src/orca/chnames.py:702
1633
 
msgid "superscript left paren"
1634
 
msgstr "superskrip paren kiri"
1635
 
 
1636
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1637
 
#. 
1638
 
#: ../src/orca/chnames.py:706
1639
 
msgid "superscript right paren"
1640
 
msgstr "superskrip paren kanan"
1641
 
 
1642
 
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1643
 
#. 
1644
 
#: ../src/orca/chnames.py:710
1645
 
msgid "superscript n"
1646
 
msgstr "superskrip n"
1647
 
 
1648
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1649
 
#. 
1650
 
#: ../src/orca/chnames.py:714
1651
 
msgid "subscript 0"
1652
 
msgstr "subskrip 0"
1653
 
 
1654
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1655
 
#. 
1656
 
#: ../src/orca/chnames.py:718
1657
 
msgid "subscript 1"
1658
 
msgstr "subskrip 1"
1659
 
 
1660
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1661
 
#. 
1662
 
#: ../src/orca/chnames.py:722
1663
 
msgid "subscript 2"
1664
 
msgstr "subskrip 2"
1665
 
 
1666
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1667
 
#. 
1668
 
#: ../src/orca/chnames.py:726
1669
 
msgid "subscript 3"
1670
 
msgstr "subskrip 3"
1671
 
 
1672
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1673
 
#. 
1674
 
#: ../src/orca/chnames.py:730
1675
 
msgid "subscript 4"
1676
 
msgstr "subskrip 4"
1677
 
 
1678
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1679
 
#. 
1680
 
#: ../src/orca/chnames.py:734
1681
 
msgid "subscript 5"
1682
 
msgstr "subskrip 5"
1683
 
 
1684
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1685
 
#. 
1686
 
#: ../src/orca/chnames.py:738
1687
 
msgid "subscript 6"
1688
 
msgstr "subskrip 6"
1689
 
 
1690
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1691
 
#. 
1692
 
#: ../src/orca/chnames.py:742
1693
 
msgid "subscript 7"
1694
 
msgstr "subskrip 7"
1695
 
 
1696
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1697
 
#. 
1698
 
#: ../src/orca/chnames.py:746
1699
 
msgid "subscript 8"
1700
 
msgstr "subskrip 8"
1701
 
 
1702
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1703
 
#. 
1704
 
#: ../src/orca/chnames.py:750
1705
 
msgid "subscript 9"
1706
 
msgstr "subskrip 9"
1707
 
 
1708
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1709
 
#. 
1710
 
#: ../src/orca/chnames.py:754
1711
 
msgid "subscript plus"
1712
 
msgstr "subskrip tambah"
1713
 
 
1714
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1715
 
#. 
1716
 
#: ../src/orca/chnames.py:758
1717
 
msgid "subscript minus"
1718
 
msgstr "subskrip tolak"
1719
 
 
1720
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1721
 
#. 
1722
 
#: ../src/orca/chnames.py:762
1723
 
msgid "subscript equals"
1724
 
msgstr "subskrip sama dengan"
1725
 
 
1726
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1727
 
#. 
1728
 
#: ../src/orca/chnames.py:766
1729
 
msgid "subscript left paren"
1730
 
msgstr "subskrip paren kiri"
1731
 
 
1732
 
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1733
 
#. 
1734
 
#: ../src/orca/chnames.py:770
1735
 
msgid "subscript right paren"
1736
 
msgstr "subskrip paren kanan"
1737
 
 
1738
 
#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1739
 
#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1740
 
#. please use the same translation for this character.
1741
 
#. 
1742
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
1743
 
#: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032
1744
 
msgid "black square"
1745
 
msgstr "persegi hitam"
1746
 
 
1747
 
#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1748
 
#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1749
 
#. please use the same translation for this character.
1750
 
#. 
1751
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
1752
 
#: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038
1753
 
msgid "black diamond"
1754
 
msgstr "berlian hitam"
1755
 
 
1756
 
#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1757
 
#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1758
 
#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1759
 
#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1760
 
#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1761
 
#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1762
 
#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1763
 
#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1764
 
#. More information about this character can be found at:
1765
 
#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1766
 
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1767
 
#. 
1768
 
#: ../src/orca/chnames.py:796
1769
 
msgid "object replacement character"
1770
 
msgstr "aksara pengganti objek"
1771
 
 
1772
 
#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1773
 
#. without clicking on it.
1774
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1775
 
msgid "Routes the pointer to the current item."
1776
 
msgstr "halakan penuding ke item semasa."
1777
 
 
1778
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1779
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1780
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1781
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1782
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1783
 
#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1784
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1785
 
msgid "Performs left click on current flat review item."
1786
 
msgstr "Lakukan klik kiri pada item ulasan datar semasa."
1787
 
 
1788
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1789
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1790
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1791
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1792
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1793
 
#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1794
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1795
 
msgid "Performs right click on current flat review item."
1796
 
msgstr "Lakukan klik kanan pada item ulasan datar semasa."
1797
 
 
1798
 
#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1799
 
#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1800
 
#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1801
 
#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1802
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1803
 
msgid "Speaks entire document."
1804
 
msgstr "Tutur keseluruhan dokumen."
1805
 
 
1806
 
#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1807
 
#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1808
 
#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1809
 
#. with focus as well as its mnemonic.
1810
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:65
1811
 
msgid "Performs the basic where am I operation."
1812
 
msgstr "Lakukan asas yang mana saya operasikan."
1813
 
 
1814
 
#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1815
 
#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1816
 
#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1817
 
#. with focus as well as its mnemonic.
1818
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:71
1819
 
msgid "Performs the detailed where am I operation."
1820
 
msgstr "Lakukan perincian yang mana saya operasikan."
1821
 
 
1822
 
#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1823
 
#. spoken.
1824
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:75
1825
 
msgid "Speaks the status bar."
1826
 
msgstr "Tutur mengenai palang status."
1827
 
 
1828
 
#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1829
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:78
1830
 
msgid "Speaks the title bar."
1831
 
msgstr "Tutur mengenai palang tajuk."
1832
 
 
1833
 
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1834
 
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1835
 
#. the "OK" button.
1836
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1837
 
msgid "Opens the Find dialog."
1838
 
msgstr "Buka dialog Cari."
1839
 
 
1840
 
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1841
 
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1842
 
#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
1843
 
#. string.
1844
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:89
1845
 
msgid "Searches for the next instance of a string."
1846
 
msgstr "Gelintar tika rentetan berikutnya."
1847
 
 
1848
 
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1849
 
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1850
 
#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
1851
 
#. string.
1852
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:95
1853
 
msgid "Searches for the previous instance of a string."
1854
 
msgstr "Gelintar tika rentetan dahulu."
1855
 
 
1856
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1857
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1858
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1859
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1860
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1861
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:102
1862
 
msgid "Enters and exits flat review mode."
1863
 
msgstr "Masuk dan keluar mod ulasan datar."
1864
 
 
1865
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1866
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1867
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1868
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1869
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1870
 
#. The home position is the beginning of the content in the window.
1871
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:110
1872
 
msgid "Moves flat review to the home position."
1873
 
msgstr "Alih ulasan datar ke posisi rumah."
1874
 
 
1875
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1876
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1877
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1878
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1879
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1880
 
#. The home position is the last bit of information in the window.
1881
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1882
 
msgid "Moves flat review to the end position."
1883
 
msgstr "Alih ulasan datar ke akhir posisi."
1884
 
 
1885
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1886
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1887
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1888
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1889
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1890
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1891
 
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1892
 
msgstr "Alih ulasan datar ke permulaan baris terdahulu."
1893
 
 
1894
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1895
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1896
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1897
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1898
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1899
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:133
1900
 
msgid "Speaks the current flat review line."
1901
 
msgstr "Tutur dalam baris ulasan semasa datar."
1902
 
 
1903
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1904
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1905
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1906
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1907
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1908
 
#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1909
 
#. by character.
1910
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:142
1911
 
msgid "Spells the current flat review line."
1912
 
msgstr "Eja baris ulasan semasa datar."
1913
 
 
1914
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1915
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1916
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1917
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1918
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1919
 
#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1920
 
#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1921
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:152
1922
 
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1923
 
msgstr "Eja secara sebutan baris ulasan datar semasa."
1924
 
 
1925
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1926
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1927
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1928
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1929
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1930
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:159
1931
 
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1932
 
msgstr "Alih ulasan datar ke permulaan baris berikutnya."
1933
 
 
1934
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1935
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1936
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1937
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1938
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1939
 
#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1940
 
#. will wrap across lines if necessary).
1941
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:168
1942
 
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1943
 
msgstr "Alih ulasan datar ke perkataan atau item terdahulu."
1944
 
 
1945
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1946
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1947
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1948
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1949
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1950
 
#. This command will speak the current word or item.
1951
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:176
1952
 
msgid "Speaks the current flat review item or word."
1953
 
msgstr "Tutur item atau perkataan ulasan datar semasa."
1954
 
 
1955
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1956
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1957
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1958
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1959
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1960
 
#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1961
 
#. character by character.
1962
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:185
1963
 
msgid "Spells the current flat review item or word."
1964
 
msgstr "Eja item atau perkataan ulasan datar semasa."
1965
 
 
1966
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1967
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1968
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1969
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1970
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1971
 
#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1972
 
#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1973
 
#. and so on.
1974
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:196
1975
 
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
1976
 
msgstr "Eja secara sebutan bagi item atau perkataan ulasan datar semasa."
1977
 
 
1978
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1979
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1980
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1981
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1982
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1983
 
#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
1984
 
#. will wrap across lines if necessary).
1985
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:205
1986
 
msgid "Moves flat review to the next item or word."
1987
 
msgstr "Alih ulasan datar ke item atau perkataan berikutnya."
1988
 
 
1989
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1990
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1991
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1992
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1993
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1994
 
#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
1995
 
#. line upward on the screen.
1996
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:214
1997
 
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
1998
 
msgstr "Alih ulasan datar ke perkataan diatas perkataan semasa."
1999
 
 
2000
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2001
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2002
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2003
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2004
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2005
 
#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2006
 
#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2007
 
#. will speak the text associated with the object.
2008
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:224
2009
 
msgid "Speaks the current flat review object."
2010
 
msgstr "Tutur objek ulasan datar semasa."
2011
 
 
2012
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2013
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2014
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2015
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2016
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2017
 
#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2018
 
#. line downward on the screen.
2019
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:233
2020
 
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2021
 
msgstr "Alih ulasan datar ke perkataan dibawah perkataan semasa."
2022
 
 
2023
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2024
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2025
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2026
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2027
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2028
 
#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2029
 
#. will wrap across lines if necessary).
2030
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:242
2031
 
msgid "Moves flat review to the previous character."
2032
 
msgstr "Alih ulasan datar ke aksara terdahulu."
2033
 
 
2034
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2035
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2036
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2037
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2038
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2039
 
#. This command will speak the current character
2040
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:250
2041
 
msgid "Speaks the current flat review character."
2042
 
msgstr "Tutur aksara ulasan datar semasa."
2043
 
 
2044
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2045
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2046
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2047
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2048
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2049
 
#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2050
 
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2051
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:260
2052
 
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2053
 
msgstr "Tutur secara sebutan bagi aksara ulasan datar semasa."
2054
 
 
2055
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2056
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2057
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2058
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2059
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2060
 
#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2061
 
#. value.
2062
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:270
2063
 
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2064
 
msgstr "Tutur nilai unikod bagi aksara ulasan datar semasa."
2065
 
 
2066
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2067
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2068
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2069
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2070
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2071
 
#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2072
 
#. will wrap across lines if necessary).
2073
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:279
2074
 
msgid "Moves flat review to the next character."
2075
 
msgstr "Alih ulasan datar ke aksara berikutnya."
2076
 
 
2077
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2078
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2079
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2080
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2081
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2082
 
#. This command will move to and present the end of the line.
2083
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:287
2084
 
msgid "Moves flat review to the end of the line."
2085
 
msgstr "Alih ulasan datar ke akhir baris."
2086
 
 
2087
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2088
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2089
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2090
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2091
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2092
 
#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2093
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2094
 
msgid "Moves flat review to the bottom left."
2095
 
msgstr "Alih ulasan datar ke kiri bawah."
2096
 
 
2097
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2098
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2099
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2100
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2101
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2102
 
#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2103
 
#. clipboard.
2104
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:304
2105
 
msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2106
 
msgstr "Salin kandungan dibawah kaji semula rata papan keratan."
2107
 
 
2108
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2109
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2110
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2111
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2112
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2113
 
#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2114
 
#. the existing contents of the clipboard.
2115
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:314
2116
 
msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2117
 
msgstr "Tambah kandungan dibawah kaji semula rata papan keratan."
2118
 
 
2119
 
#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2120
 
#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2121
 
#. to be presented to them.
2122
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2123
 
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2124
 
msgstr "Togol sama ada hendak baca sel atau keseluruhan baris jadual semasa."
2125
 
 
2126
 
#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2127
 
#. bold, italic, font name, font size, etc.
2128
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:325
2129
 
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2130
 
msgstr "Baca atribut yang berkaitan dengan aksara teks semasa."
2131
 
 
2132
 
#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2133
 
#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2134
 
#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2135
 
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2136
 
#. so they can pan left and right over this line.
2137
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:332
2138
 
msgid "Pans the braille display to the left."
2139
 
msgstr "Leret paparan braille kekiri."
2140
 
 
2141
 
#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2142
 
#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2143
 
#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2144
 
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2145
 
#. so they can pan left and right over this line.
2146
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:339
2147
 
msgid "Pans the braille display to the right."
2148
 
msgstr "Leret paparan braille kekanan."
2149
 
 
2150
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2151
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2152
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2153
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2154
 
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2155
 
#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2156
 
#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2157
 
#. will return the flat review to the object with focus.
2158
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:349
2159
 
msgid "Returns to object with keyboard focus."
2160
 
msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci."
2161
 
 
2162
 
#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2163
 
#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2164
 
#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2165
 
#. and uncontracted.
2166
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2167
 
msgid "Turns contracted braille on and off."
2168
 
msgstr "Sama ada hidupkan atau matikan braille."
2169
 
 
2170
 
#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2171
 
#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2172
 
#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2173
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:360
2174
 
msgid "Processes a cursor routing key."
2175
 
msgstr "Proseskan kekunci penghalaan kursor."
2176
 
 
2177
 
#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2178
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:363
2179
 
msgid "Marks the beginning of a text selection."
2180
 
msgstr "Tanda permulaan pemilihan teks."
2181
 
 
2182
 
#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2183
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:366
2184
 
msgid "Marks the end of a text selection."
2185
 
msgstr "Tanda akhir pemilihan teks."
2186
 
 
2187
 
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2188
 
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2189
 
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2190
 
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2191
 
#. have a handler.
2192
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:373
2193
 
msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2194
 
msgstr "Masuki mod belajar. Tekan escape untuk meninggalkan mod belajar."
2195
 
 
2196
 
#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2197
 
#. generate speech.
2198
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:377
2199
 
msgid "Decreases the speech rate."
2200
 
msgstr "Rendahkan kadar pertuturan."
2201
 
 
2202
 
#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2203
 
#. generate speech.
2204
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:381
2205
 
msgid "Increases the speech rate."
2206
 
msgstr "Tingkatkan kadar pertuturan."
2207
 
 
2208
 
#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2209
 
#. speech synthesis engine will generate speech.
2210
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:385
2211
 
msgid "Decreases the speech pitch."
2212
 
msgstr "Rendahkan pic pertuturan."
2213
 
 
2214
 
#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2215
 
#. speech synthesis engine will generate speech.
2216
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2217
 
msgid "Increases the speech pitch."
2218
 
msgstr "Tingkatkan pic pertuturan."
2219
 
 
2220
 
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2221
 
#. We call it 'silencing'.
2222
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2223
 
msgid "Toggles the silencing of speech."
2224
 
msgstr "Togol kesenyapan pertuturan."
2225
 
 
2226
 
#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2227
 
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2228
 
#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2229
 
#. This string describes that command.
2230
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:399
2231
 
msgid "Toggles speech verbosity level."
2232
 
msgstr "Togol aras kejelaan pertuturan."
2233
 
 
2234
 
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2235
 
#. Orca.
2236
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:403
2237
 
msgid "Quits the screen reader"
2238
 
msgstr "Keluar dari pembaca skrin"
2239
 
 
2240
 
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2241
 
#. users to set their preferences for Orca.
2242
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:407
2243
 
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2244
 
msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan."
2245
 
 
2246
 
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2247
 
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2248
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:412
2249
 
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2250
 
msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan aplikasi."
2251
 
 
2252
 
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2253
 
#. and justification.
2254
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:417
2255
 
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2256
 
msgstr "Togol pertuturan indentasi dan justifikasi."
2257
 
 
2258
 
#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2259
 
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2260
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:421
2261
 
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2262
 
msgstr "Kitar ke pertuturan berikutnya bagi aras tanda baca."
2263
 
 
2264
 
#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2265
 
#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2266
 
#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2267
 
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2268
 
#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2269
 
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2270
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:429
2271
 
msgid "Cycles to the next settings profile."
2272
 
msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya."
2273
 
 
2274
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2275
 
#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2276
 
#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2277
 
#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2278
 
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2279
 
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2280
 
#. to get into a GUI.
2281
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:438
2282
 
msgid "Cycles to the next capitalization style."
2283
 
msgstr "Kitaran ke gaya huruf besar berikutnya"
2284
 
 
2285
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2286
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2287
 
#. world.":
2288
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2289
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2290
 
#. the period is pressed.
2291
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2292
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2293
 
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2294
 
#. choose which type of echo is being used.
2295
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:450
2296
 
msgid "Cycles to the next key echo level."
2297
 
msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya."
2298
 
 
2299
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2300
 
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2301
 
#. information that Orca generates at run time.
2302
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:455
2303
 
msgid "Cycles the debug level at run time."
2304
 
msgstr "Kitar aras pepijat pada masa jalan."
2305
 
 
2306
 
#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2307
 
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2308
 
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2309
 
#. page.
2310
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:462
2311
 
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2312
 
msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa."
2313
 
 
2314
 
#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2315
 
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2316
 
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2317
 
#. a web page.
2318
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:468
2319
 
msgid "Go to previous bookmark location."
2320
 
msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku terdahulu."
2321
 
 
2322
 
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2323
 
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2324
 
#. accessible object, typically on a web page.
2325
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:473
2326
 
msgid "Go to bookmark."
2327
 
msgstr "Pergi ke tanda buku"
2328
 
 
2329
 
#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2330
 
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2331
 
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2332
 
#. page.
2333
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:479
2334
 
msgid "Go to next bookmark location."
2335
 
msgstr "."
2336
 
 
2337
 
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2338
 
#. the given input key command.
2339
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:483
2340
 
msgid "Add bookmark."
2341
 
msgstr "Tambah tanda buku."
2342
 
 
2343
 
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2344
 
#. to disk.
2345
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:487
2346
 
msgid "Save bookmarks."
2347
 
msgstr "Simpan tanda buku."
2348
 
 
2349
 
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2350
 
#. the feature without the need to get into a GUI.
2351
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:491
2352
 
msgid "Toggle mouse review mode."
2353
 
msgstr "Togol mod ulasan tetikus."
2354
 
 
2355
 
#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2356
 
#. braille.
2357
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:495
2358
 
msgid "Present current time."
2359
 
msgstr "Hadirkan masa semasa."
2360
 
 
2361
 
#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2362
 
#. braille.
2363
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:499
2364
 
msgid "Present current date."
2365
 
msgstr "Hadirkan tarikh semasa."
2366
 
 
2367
 
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2368
 
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2369
 
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2370
 
#. application, bypassing Orca's interception of it.
2371
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:506
2372
 
msgid "Passes the next command on to the current application."
2373
 
msgstr "Lepaskan perintah berikutnya ke aplikasi semasa."
2374
 
 
2375
 
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2376
 
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2377
 
#. keyboard commands used to review those previous messages.
2378
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:511
2379
 
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2380
 
msgstr "Tutur dan braille mesej bilik sembang terdahulu."
2381
 
 
2382
 
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2383
 
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2384
 
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
2385
 
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2386
 
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2387
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:519
2388
 
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2389
 
msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip."
2390
 
 
2391
 
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2392
 
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2393
 
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2394
 
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2395
 
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2396
 
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2397
 
#. or off.
2398
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:529
2399
 
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2400
 
msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang."
2401
 
 
2402
 
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
2403
 
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2404
 
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2405
 
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2406
 
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2407
 
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2408
 
#. the command to toggle room name presentation on or off.
2409
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:540
2410
 
msgid ""
2411
 
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2412
 
msgstr ""
2413
 
"Togol sama ada prefikskan mesej bilik sembang dengan nama bilik sembang"
2414
 
 
2415
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2416
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2417
 
#. button, the display scrolls to the left.
2418
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:546
2419
 
msgid "Line Left"
2420
 
msgstr "Baris Kiri"
2421
 
 
2422
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2423
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2424
 
#. button, the display scrolls to the right.
2425
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:551
2426
 
msgid "Line Right"
2427
 
msgstr "Baris Kanan"
2428
 
 
2429
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2430
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2431
 
#. button, the display scrolls up.
2432
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:556
2433
 
msgid "Line Up"
2434
 
msgstr "Baris Atas"
2435
 
 
2436
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2437
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2438
 
#. button, the display scrolls down.
2439
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:561
2440
 
msgid "Line Down"
2441
 
msgstr "Baris Bawah"
2442
 
 
2443
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2444
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2445
 
#. button, it instructs the braille display to freeze.
2446
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:566
2447
 
msgid "Freeze"
2448
 
msgstr "Kaku"
2449
 
 
2450
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2451
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2452
 
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2453
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:571
2454
 
msgid "Top Left"
2455
 
msgstr "Kiri Atas"
2456
 
 
2457
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2458
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2459
 
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2460
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:576
2461
 
msgid "Bottom Left"
2462
 
msgstr "Kiri Bawah"
2463
 
 
2464
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2465
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2466
 
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2467
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:581
2468
 
msgid "Cursor Position"
2469
 
msgstr "Posisi Kursor"
2470
 
 
2471
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2472
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2473
 
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2474
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:586
2475
 
msgid "Six Dots"
2476
 
msgstr "Enam Dot"
2477
 
 
2478
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2479
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2480
 
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2481
 
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2482
 
#. display.
2483
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:593
2484
 
msgid "Cursor Routing"
2485
 
msgstr "Penghalaan Kursor"
2486
 
 
2487
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2488
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2489
 
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2490
 
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2491
 
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2492
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:600
2493
 
msgid "Cut Begin"
2494
 
msgstr "Potong Mula"
2495
 
 
2496
 
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2497
 
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2498
 
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2499
 
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2500
 
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2501
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:607
2502
 
msgid "Cut Line"
2503
 
msgstr "Potong Baris"
2504
 
 
2505
 
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2506
 
#. notification message.
2507
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:611
2508
 
msgid "Present last notification message."
2509
 
msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir."
2510
 
 
2511
 
#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2512
 
#. notification messages received.
2513
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:615
2514
 
msgid "Present notification messages list"
2515
 
msgstr "Hadirkan senarai mesej pemberitahuan"
2516
 
 
2517
 
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2518
 
#. notification message.
2519
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:619
2520
 
msgid "Present previous notification message."
2521
 
msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terdahulu."
2522
 
 
2523
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2524
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:622
2525
 
msgid "Goes to next character."
2526
 
msgstr "Pergi ke aksara berikutnya."
2527
 
 
2528
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2529
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:625
2530
 
msgid "Goes to previous character."
2531
 
msgstr "Pergi ke aksara terdahulu."
2532
 
 
2533
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2534
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:628
2535
 
msgid "Goes to next word."
2536
 
msgstr "Pergi ke perkataan berikutnya."
2537
 
 
2538
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2539
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:631
2540
 
msgid "Goes to previous word."
2541
 
msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu."
2542
 
 
2543
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2544
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:634
2545
 
msgid "Goes to next line."
2546
 
msgstr "Pergi ke baris berikutnya."
2547
 
 
2548
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2549
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2550
 
msgid "Goes to previous line."
2551
 
msgstr "Pergi ke baris terdahulu."
2552
 
 
2553
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2554
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:640
2555
 
msgid "Goes to the top of the file."
2556
 
msgstr "Pergi ke atas fail."
2557
 
 
2558
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2559
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:643
2560
 
msgid "Goes to the bottom of the file."
2561
 
msgstr "Pergi ke bawah fail."
2562
 
 
2563
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2564
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:646
2565
 
msgid "Goes to the beginning of the line."
2566
 
msgstr "Pergi ke permulaan baris."
2567
 
 
2568
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2569
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2570
 
msgid "Goes to the end of the line."
2571
 
msgstr "Pergi ke akhir baris."
2572
 
 
2573
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2574
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:652
2575
 
msgid "Goes to the next object."
2576
 
msgstr "Pergi ke objek berikutnya."
2577
 
 
2578
 
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2579
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:655
2580
 
msgid "Goes to the previous object."
2581
 
msgstr "Pergi ke objek terdahulu."
2582
 
 
2583
 
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2584
 
#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2585
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:660
2586
 
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2587
 
msgstr "Menyebabkan kekotak kombo semasa akan dikembangkan."
2588
 
 
2589
 
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2590
 
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2591
 
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2592
 
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2593
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:667
2594
 
msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2595
 
msgstr "Tukar diantara navigasi karet pembaca-skrin dengan tabii."
2596
 
 
2597
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2598
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2599
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2600
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2601
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2602
 
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2603
 
#. to cycle through the different "politeness" levels.
2604
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:676
2605
 
msgid "Advance live region politeness setting."
2606
 
msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan"
2607
 
 
2608
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2609
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2610
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2611
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2612
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2613
 
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2614
 
#. to turn off live regions by default.
2615
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:686
2616
 
msgid "Set default live region politeness level to off."
2617
 
msgstr "Tetapkan aras kesopanan kawasan langsung lalai kepada mod tutup."
2618
 
 
2619
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2620
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2621
 
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2622
 
#. messages.
2623
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:692
2624
 
msgid "Review live region announcement."
2625
 
msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung."
2626
 
 
2627
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2628
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2629
 
#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2630
 
#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2631
 
#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2632
 
#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2633
 
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2634
 
#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2635
 
#. enabled.
2636
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:703
2637
 
msgid "Monitor live regions."
2638
 
msgstr "Pantau kawasan langsung."
2639
 
 
2640
 
#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2641
 
#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2642
 
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2643
 
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2644
 
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2645
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:710
2646
 
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2647
 
msgstr "Alih fokus kedalam dan keluar dari tetikus atas semasa."
2648
 
 
2649
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2650
 
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2651
 
#. the command to set the row.
2652
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:715
2653
 
msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2654
 
msgstr "Tetapkan baris yang digunakan sebagai pengepala lajur dinamik."
2655
 
 
2656
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2657
 
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2658
 
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2659
 
#. column headers.
2660
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:721
2661
 
msgid "Clears the dynamic column headers."
2662
 
msgstr "Kosongkan pengepala lajur dinamik."
2663
 
 
2664
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2665
 
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2666
 
#. string refers to the command to set the column.
2667
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:726
2668
 
msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2669
 
msgstr "Tetapkan lajur yang digunakan sebagai pengepala baris dinamik."
2670
 
 
2671
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2672
 
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2673
 
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2674
 
#. as if it contained row headers.
2675
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:732
2676
 
msgid "Clears the dynamic row headers"
2677
 
msgstr "Bersihkan pengepala baris dinamik"
2678
 
 
2679
 
#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2680
 
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2681
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:736
2682
 
msgid "Presents the contents of the input line."
2683
 
msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input."
2684
 
 
2685
 
#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2686
 
#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2687
 
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2688
 
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2689
 
#. writing functions.
2690
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:743
2691
 
msgid "Toggles structural navigation keys."
2692
 
msgstr "Togol kekunci navigasi struktur."
2693
 
 
2694
 
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2695
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:746
2696
 
msgid "Goes to previous blockquote."
2697
 
msgstr "Pergi ke petikan blok terdahulu."
2698
 
 
2699
 
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2700
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:749
2701
 
msgid "Goes to next blockquote."
2702
 
msgstr "Pergi ke petikan blok berikutnya."
2703
 
 
2704
 
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2705
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:752
2706
 
msgid "Displays a list of blockquotes."
2707
 
msgstr "Papar senarai ruang petikan."
2708
 
 
2709
 
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2710
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:755
2711
 
msgid "Goes to previous button."
2712
 
msgstr "Pergi ke butang terdahulu."
2713
 
 
2714
 
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2715
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:758
2716
 
msgid "Goes to next button."
2717
 
msgstr "Pergi ke butang berikutnya."
2718
 
 
2719
 
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2720
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:761
2721
 
msgid "Displays a list of buttons."
2722
 
msgstr "Papar senarai butang."
2723
 
 
2724
 
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2725
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:764
2726
 
msgid "Goes to previous check box."
2727
 
msgstr "Pergi ke kekotak tanda terdahulu."
2728
 
 
2729
 
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2730
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:767
2731
 
msgid "Goes to next check box."
2732
 
msgstr "Pergi ke kekotak tanda berikutnya."
2733
 
 
2734
 
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2735
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:770
2736
 
msgid "Displays a list of check boxes."
2737
 
msgstr "Papar senarai kotak tanda."
2738
 
 
2739
 
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2740
 
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2741
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:774
2742
 
msgid "Goes to previous clickable."
2743
 
msgstr "Pergi ke boleh diklik terdahulu."
2744
 
 
2745
 
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2746
 
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2747
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:778
2748
 
msgid "Goes to next clickable."
2749
 
msgstr "Pergi ke boleh diklik berikutnya."
2750
 
 
2751
 
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2752
 
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2753
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:782
2754
 
msgid "Displays a list of clickables."
2755
 
msgstr "Papar senarai boleh diklik."
2756
 
 
2757
 
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2758
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:785
2759
 
msgid "Goes to previous combo box."
2760
 
msgstr "Pergi ke kekotak kombo terdahulu."
2761
 
 
2762
 
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2763
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:788
2764
 
msgid "Goes to next combo box."
2765
 
msgstr "Pergi ke kekotak kombo berikutnya."
2766
 
 
2767
 
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2768
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:791
2769
 
msgid "Displays a list of combo boxes."
2770
 
msgstr "Papar senarai kotak kombo."
2771
 
 
2772
 
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2773
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:794
2774
 
msgid "Goes to previous entry."
2775
 
msgstr "Pergi ke masukan terdahulu."
2776
 
 
2777
 
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2778
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:797
2779
 
msgid "Goes to next entry."
2780
 
msgstr "Pergi ke masukan berikutnya."
2781
 
 
2782
 
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2783
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:800
2784
 
msgid "Displays a list of entries."
2785
 
msgstr "Papar senarai masukan."
2786
 
 
2787
 
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2788
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:803
2789
 
msgid "Goes to previous form field."
2790
 
msgstr "Pergi ke medan borang terdahulu."
2791
 
 
2792
 
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2793
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:806
2794
 
msgid "Goes to next form field."
2795
 
msgstr "Pergi ke medan borang berikutnya."
2796
 
 
2797
 
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2798
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:809
2799
 
msgid "Displays a list of form fields."
2800
 
msgstr "Papar senarai medan borang."
2801
 
 
2802
 
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2803
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2804
 
msgid "Goes to previous heading."
2805
 
msgstr "Pergi ke kepala terdahulu."
2806
 
 
2807
 
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2808
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:815
2809
 
msgid "Goes to next heading."
2810
 
msgstr "Pergi ke kepala berikutnya."
2811
 
 
2812
 
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2813
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:818
2814
 
msgid "Displays a list of headings."
2815
 
msgstr "Papar senarai kepala."
2816
 
 
2817
 
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2818
 
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2819
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:822
2820
 
#, python-format
2821
 
msgid "Goes to previous heading at level %d."
2822
 
msgstr "Pergi ke kepala terdahulu pada aras %d."
2823
 
 
2824
 
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2825
 
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2826
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:826
2827
 
#, python-format
2828
 
msgid "Goes to next heading at level %d."
2829
 
msgstr "Pergi ke kepala berikutnya pada aras %d."
2830
 
 
2831
 
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2832
 
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2833
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:830
2834
 
#, python-format
2835
 
msgid "Displays a list of headings at level %d."
2836
 
msgstr "Papar senarai kepala pada aras %d."
2837
 
 
2838
 
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2839
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:833
2840
 
msgid "Goes to previous image."
2841
 
msgstr "Pergi ke imej terdahulu."
2842
 
 
2843
 
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2844
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:836
2845
 
msgid "Goes to next image."
2846
 
msgstr "Pergi ke imej berikutnya."
2847
 
 
2848
 
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2849
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:839
2850
 
msgid "Displays a list of images."
2851
 
msgstr "Papar senarai imej."
2852
 
 
2853
 
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2854
 
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2855
 
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2856
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:844
2857
 
msgid "Goes to previous landmark."
2858
 
msgstr "Pergi ke mercu tanda terdahulu."
2859
 
 
2860
 
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2861
 
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2862
 
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2863
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:849
2864
 
msgid "Goes to next landmark."
2865
 
msgstr "Pergi ke mercu tanda berikutnya."
2866
 
 
2867
 
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2868
 
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2869
 
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2870
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:854
2871
 
msgid "Displays a list of landmarks."
2872
 
msgstr "Papar senarai tanda tempat."
2873
 
 
2874
 
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2875
 
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2876
 
#. a table, etc.
2877
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:859
2878
 
msgid "Goes to previous large object."
2879
 
msgstr "Pergi ke objek besar terdahulu."
2880
 
 
2881
 
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2882
 
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2883
 
#. a table, etc.
2884
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:864
2885
 
msgid "Goes to next large object."
2886
 
msgstr "Pergi ke objek besar berikutnya."
2887
 
 
2888
 
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2889
 
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2890
 
#. a table, etc.
2891
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:869
2892
 
msgid "Displays a list of large objects."
2893
 
msgstr "Papar senarai objek besar."
2894
 
 
2895
 
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2896
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:872
2897
 
msgid "Goes to previous link."
2898
 
msgstr "Pergi ke pautan terdahulu."
2899
 
 
2900
 
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2901
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:875
2902
 
msgid "Goes to next link."
2903
 
msgstr "Pergi ke pautan berikutnya."
2904
 
 
2905
 
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2906
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:878
2907
 
msgid "Displays a list of links."
2908
 
msgstr "Papar senarai pautan."
2909
 
 
2910
 
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2911
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:881
2912
 
msgid "Goes to previous list."
2913
 
msgstr "Pergi ke senarai terdahulu."
2914
 
 
2915
 
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2916
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:884
2917
 
msgid "Goes to next list."
2918
 
msgstr "Pergi ke senarai berikutnya."
2919
 
 
2920
 
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2921
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:887
2922
 
msgid "Displays a list of lists."
2923
 
msgstr "Papar senarai senarai."
2924
 
 
2925
 
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2926
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:890
2927
 
msgid "Goes to previous list item."
2928
 
msgstr "Pergi ke item senarai terdahulu."
2929
 
 
2930
 
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2931
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:893
2932
 
msgid "Goes to next list item."
2933
 
msgstr "Pergi ke item senarai berikutnya."
2934
 
 
2935
 
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2936
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:896
2937
 
msgid "Displays a list of list items."
2938
 
msgstr "Papar senarai bagi item senarai."
2939
 
 
2940
 
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2941
 
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2942
 
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2943
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:901
2944
 
msgid "Goes to previous live region."
2945
 
msgstr "Pergi ke kawasan langsung terdahulu."
2946
 
 
2947
 
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2948
 
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2949
 
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2950
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:906
2951
 
msgid "Goes to next live region."
2952
 
msgstr "Pergi ke kawasan langsung berikutnya."
2953
 
 
2954
 
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2955
 
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2956
 
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2957
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:911
2958
 
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
2959
 
msgstr "Pergi ke kawasan langsung terakhir yang membuat pengumuman."
2960
 
 
2961
 
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
2962
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:914
2963
 
msgid "Goes to previous paragraph."
2964
 
msgstr "Pergi ke perenggan terdahulu."
2965
 
 
2966
 
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
2967
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:917
2968
 
msgid "Goes to next paragraph."
2969
 
msgstr "Pergi ke perenggan berikutnya."
2970
 
 
2971
 
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
2972
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:920
2973
 
msgid "Displays a list of paragraphs."
2974
 
msgstr "Papar senarai perenggan."
2975
 
 
2976
 
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
2977
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:923
2978
 
msgid "Goes to previous radio button."
2979
 
msgstr "Pergi ke butang radio terdahulu."
2980
 
 
2981
 
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
2982
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:926
2983
 
msgid "Goes to next radio button."
2984
 
msgstr "Pergi ke butang radio berikutnya."
2985
 
 
2986
 
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
2987
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:929
2988
 
msgid "Displays a list of radio buttons."
2989
 
msgstr "Papar senarai butang radio."
2990
 
 
2991
 
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
2992
 
#. document.
2993
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:933
2994
 
msgid "Goes to previous separator."
2995
 
msgstr "Pergi ke pemisah terdahulu."
2996
 
 
2997
 
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
2998
 
#. document.
2999
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:937
3000
 
msgid "Goes to next separator."
3001
 
msgstr "Pergi ke pemisah berikutnya."
3002
 
 
3003
 
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3004
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:940
3005
 
msgid "Goes to previous table."
3006
 
msgstr "Pergi ke jadual terdahulu."
3007
 
 
3008
 
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3009
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:943
3010
 
msgid "Goes to next table."
3011
 
msgstr "Pergi ke jadual berikutnya."
3012
 
 
3013
 
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3014
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:946
3015
 
msgid "Displays a list of tables."
3016
 
msgstr "Papar satu senarai jadual."
3017
 
 
3018
 
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3019
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:949
3020
 
msgid "Goes down one cell."
3021
 
msgstr "Pergi kebawah satu sel."
3022
 
 
3023
 
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3024
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:952
3025
 
msgid "Goes to the first cell in a table."
3026
 
msgstr "Pergi ke sel pertama dalam jadual."
3027
 
 
3028
 
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3029
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:955
3030
 
msgid "Goes to the last cell in a table."
3031
 
msgstr "Pergi ke sel terakhir dalam jadual."
3032
 
 
3033
 
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3034
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:958
3035
 
msgid "Goes left one cell."
3036
 
msgstr "Pergi kekiri satu sel."
3037
 
 
3038
 
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3039
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:961
3040
 
msgid "Goes right one cell."
3041
 
msgstr "Pergi kekanan satu sel."
3042
 
 
3043
 
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3044
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:964
3045
 
msgid "Goes up one cell."
3046
 
msgstr "Pergi keatas satu sel."
3047
 
 
3048
 
#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3049
 
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3050
 
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3051
 
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3052
 
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3053
 
#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
3054
 
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3055
 
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3056
 
#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3057
 
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3058
 
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3059
 
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3060
 
#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3061
 
#. between these two modes.
3062
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:980
3063
 
msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3064
 
msgstr "Tukar diantara mod layar dengan mod fokus."
3065
 
 
3066
 
#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3067
 
#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3068
 
#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3069
 
#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3070
 
#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3071
 
#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3072
 
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3073
 
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3074
 
#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3075
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:991
3076
 
msgid "Enables sticky focus mode."
3077
 
msgstr "Benarkan mod fokus melekat."
3078
 
 
3079
 
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3080
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:994
3081
 
msgid "Goes to previous unvisited link."
3082
 
msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati terdahulu."
3083
 
 
3084
 
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3085
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:997
3086
 
msgid "Goes to next unvisited link."
3087
 
msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati berikutnya."
3088
 
 
3089
 
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3090
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
3091
 
msgid "Displays a list of unvisited links."
3092
 
msgstr "Papar senarai pautan tidak dilawat."
3093
 
 
3094
 
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3095
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
3096
 
msgid "Goes to previous visited link."
3097
 
msgstr "Pergi ke pautan dilawati terdahulu."
3098
 
 
3099
 
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3100
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
3101
 
msgid "Goes to next visited link."
3102
 
msgstr "Pergi ke pautan dilawati berikutnya."
3103
 
 
3104
 
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3105
 
#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
3106
 
msgid "Displays a list of visited links."
3107
 
msgstr "Papar senarai pautan dilawat."
3108
 
 
3109
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3110
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3111
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3112
 
#: ../src/orca/colornames.py:35
3113
 
msgctxt "color name"
3114
 
msgid "alice blue"
3115
 
msgstr "biru alice"
3116
 
 
3117
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3118
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3119
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3120
 
#: ../src/orca/colornames.py:40
3121
 
msgctxt "color name"
3122
 
msgid "antique white"
3123
 
msgstr "putih antik"
3124
 
 
3125
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3126
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3127
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3128
 
#: ../src/orca/colornames.py:45
3129
 
msgctxt "color name"
3130
 
msgid "aquamarine"
3131
 
msgstr "hijau laut"
3132
 
 
3133
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3134
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3135
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3136
 
#: ../src/orca/colornames.py:50
3137
 
msgctxt "color name"
3138
 
msgid "azure"
3139
 
msgstr "biru langit"
3140
 
 
3141
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3142
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3143
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3144
 
#: ../src/orca/colornames.py:55
3145
 
msgctxt "color name"
3146
 
msgid "beige"
3147
 
msgstr "kuning air"
3148
 
 
3149
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3150
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3151
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3152
 
#: ../src/orca/colornames.py:60
3153
 
msgctxt "color name"
3154
 
msgid "bisque"
3155
 
msgstr "bisk"
3156
 
 
3157
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3158
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3159
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3160
 
#: ../src/orca/colornames.py:65
3161
 
msgctxt "color name"
3162
 
msgid "black"
3163
 
msgstr "hitam"
3164
 
 
3165
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3166
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3167
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3168
 
#: ../src/orca/colornames.py:70
3169
 
msgctxt "color name"
3170
 
msgid "blanched almond"
3171
 
msgstr "badam pucat"
3172
 
 
3173
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3174
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3175
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3176
 
#: ../src/orca/colornames.py:75
3177
 
msgctxt "color name"
3178
 
msgid "blue"
3179
 
msgstr "biru"
3180
 
 
3181
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3182
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3183
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3184
 
#: ../src/orca/colornames.py:80
3185
 
msgctxt "color name"
3186
 
msgid "blue violet"
3187
 
msgstr "lembayung biru"
3188
 
 
3189
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3190
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3191
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3192
 
#: ../src/orca/colornames.py:85
3193
 
msgctxt "color name"
3194
 
msgid "brown"
3195
 
msgstr "perang"
3196
 
 
3197
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3198
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3199
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3200
 
#: ../src/orca/colornames.py:90
3201
 
msgctxt "color name"
3202
 
msgid "burlywood"
3203
 
msgstr "burlywood"
3204
 
 
3205
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3206
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3207
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3208
 
#: ../src/orca/colornames.py:95
3209
 
msgctxt "color name"
3210
 
msgid "cadet blue"
3211
 
msgstr "biru kadet"
3212
 
 
3213
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3214
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3215
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3216
 
#: ../src/orca/colornames.py:100
3217
 
msgctxt "color name"
3218
 
msgid "chartreuse"
3219
 
msgstr "chartreuse"
3220
 
 
3221
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3222
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3223
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3224
 
#: ../src/orca/colornames.py:105
3225
 
msgctxt "color name"
3226
 
msgid "chocolate"
3227
 
msgstr "coklat"
3228
 
 
3229
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3230
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3231
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3232
 
#: ../src/orca/colornames.py:110
3233
 
msgctxt "color name"
3234
 
msgid "coral"
3235
 
msgstr "karang"
3236
 
 
3237
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3238
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3239
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3240
 
#: ../src/orca/colornames.py:115
3241
 
msgctxt "color name"
3242
 
msgid "cornflower blue"
3243
 
msgstr "biru bunga jagung"
3244
 
 
3245
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3246
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3247
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3248
 
#: ../src/orca/colornames.py:120
3249
 
msgctxt "color name"
3250
 
msgid "cornsilk"
3251
 
msgstr "bulu jagung"
3252
 
 
3253
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3254
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3255
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3256
 
#: ../src/orca/colornames.py:125
3257
 
msgctxt "color name"
3258
 
msgid "crimson"
3259
 
msgstr "merah lembayung"
3260
 
 
3261
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3262
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3263
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3264
 
#: ../src/orca/colornames.py:130
3265
 
msgctxt "color name"
3266
 
msgid "cyan"
3267
 
msgstr "sian"
3268
 
 
3269
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3270
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3271
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3272
 
#: ../src/orca/colornames.py:135
3273
 
msgctxt "color name"
3274
 
msgid "dark blue"
3275
 
msgstr "biru gelap"
3276
 
 
3277
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3278
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3279
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3280
 
#: ../src/orca/colornames.py:140
3281
 
msgctxt "color name"
3282
 
msgid "dark cyan"
3283
 
msgstr "sian gelap"
3284
 
 
3285
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3286
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3287
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3288
 
#: ../src/orca/colornames.py:145
3289
 
msgctxt "color name"
3290
 
msgid "dark goldenrod"
3291
 
msgstr "rod emas gelap"
3292
 
 
3293
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3294
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3295
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3296
 
#: ../src/orca/colornames.py:150
3297
 
msgctxt "color name"
3298
 
msgid "dark gray"
3299
 
msgstr "kelabu gelap"
3300
 
 
3301
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3302
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3303
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3304
 
#: ../src/orca/colornames.py:155
3305
 
msgctxt "color name"
3306
 
msgid "dark green"
3307
 
msgstr "hijau gelap"
3308
 
 
3309
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3310
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3311
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3312
 
#: ../src/orca/colornames.py:160
3313
 
msgctxt "color name"
3314
 
msgid "dark khaki"
3315
 
msgstr "khaki gelap"
3316
 
 
3317
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3318
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3319
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3320
 
#: ../src/orca/colornames.py:165
3321
 
msgctxt "color name"
3322
 
msgid "dark magenta"
3323
 
msgstr "magenta gelap"
3324
 
 
3325
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3326
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3327
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3328
 
#: ../src/orca/colornames.py:170
3329
 
msgctxt "color name"
3330
 
msgid "dark olive green"
3331
 
msgstr "hijau zaitun gelap"
3332
 
 
3333
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3334
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3335
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3336
 
#: ../src/orca/colornames.py:175
3337
 
msgctxt "color name"
3338
 
msgid "dark orange"
3339
 
msgstr "jingga gelap"
3340
 
 
3341
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3342
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3343
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3344
 
#: ../src/orca/colornames.py:180
3345
 
msgctxt "color name"
3346
 
msgid "dark orchid"
3347
 
msgstr "anggerik gelap"
3348
 
 
3349
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3350
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3351
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3352
 
#: ../src/orca/colornames.py:185
3353
 
msgctxt "color name"
3354
 
msgid "dark red"
3355
 
msgstr "merah gelap"
3356
 
 
3357
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3358
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3359
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3360
 
#: ../src/orca/colornames.py:190
3361
 
msgctxt "color name"
3362
 
msgid "dark salmon"
3363
 
msgstr "salmon gelap"
3364
 
 
3365
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3366
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3367
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3368
 
#: ../src/orca/colornames.py:195
3369
 
msgctxt "color name"
3370
 
msgid "dark sea green"
3371
 
msgstr "hijau laut gelap"
3372
 
 
3373
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3374
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3375
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3376
 
#: ../src/orca/colornames.py:200
3377
 
msgctxt "color name"
3378
 
msgid "dark slate blue"
3379
 
msgstr "biru loh gelap"
3380
 
 
3381
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3382
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3383
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3384
 
#: ../src/orca/colornames.py:205
3385
 
msgctxt "color name"
3386
 
msgid "dark slate gray"
3387
 
msgstr "kelabu loh gelap"
3388
 
 
3389
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3390
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3391
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3392
 
#: ../src/orca/colornames.py:210
3393
 
msgctxt "color name"
3394
 
msgid "dark turquoise"
3395
 
msgstr "firus gelap"
3396
 
 
3397
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3398
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3399
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3400
 
#: ../src/orca/colornames.py:215
3401
 
msgctxt "color name"
3402
 
msgid "dark violet"
3403
 
msgstr "lembayung gelap"
3404
 
 
3405
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3406
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3407
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3408
 
#: ../src/orca/colornames.py:220
3409
 
msgctxt "color name"
3410
 
msgid "deep pink"
3411
 
msgstr "merah jambu gelap"
3412
 
 
3413
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3414
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3415
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3416
 
#: ../src/orca/colornames.py:225
3417
 
msgctxt "color name"
3418
 
msgid "deep sky blue"
3419
 
msgstr "biru langit gelap"
3420
 
 
3421
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3422
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3423
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3424
 
#: ../src/orca/colornames.py:230
3425
 
msgctxt "color name"
3426
 
msgid "dim gray"
3427
 
msgstr "kelabu malap"
3428
 
 
3429
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3430
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3431
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3432
 
#: ../src/orca/colornames.py:235
3433
 
msgctxt "color name"
3434
 
msgid "dodger blue"
3435
 
msgstr "biru dodger"
3436
 
 
3437
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3438
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3439
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3440
 
#: ../src/orca/colornames.py:240
3441
 
msgctxt "color name"
3442
 
msgid "fire brick"
3443
 
msgstr "bata api"
3444
 
 
3445
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3446
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3447
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3448
 
#: ../src/orca/colornames.py:245
3449
 
msgctxt "color name"
3450
 
msgid "floral white"
3451
 
msgstr "putih bunga"
3452
 
 
3453
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3454
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3455
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3456
 
#: ../src/orca/colornames.py:250
3457
 
msgctxt "color name"
3458
 
msgid "forest green"
3459
 
msgstr "hijau hutan"
3460
 
 
3461
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3462
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3463
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3464
 
#: ../src/orca/colornames.py:255
3465
 
msgctxt "color name"
3466
 
msgid "fuchsia"
3467
 
msgstr "fuchsia"
3468
 
 
3469
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3470
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3471
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3472
 
#: ../src/orca/colornames.py:260
3473
 
msgctxt "color name"
3474
 
msgid "gainsboro"
3475
 
msgstr "gainsboro"
3476
 
 
3477
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3478
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3479
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3480
 
#: ../src/orca/colornames.py:265
3481
 
msgctxt "color name"
3482
 
msgid "ghost white"
3483
 
msgstr "putih hantu"
3484
 
 
3485
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3486
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3487
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3488
 
#: ../src/orca/colornames.py:270
3489
 
msgctxt "color name"
3490
 
msgid "gold"
3491
 
msgstr "emas"
3492
 
 
3493
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3494
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3495
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3496
 
#: ../src/orca/colornames.py:275
3497
 
msgctxt "color name"
3498
 
msgid "goldenrod"
3499
 
msgstr "rod emas"
3500
 
 
3501
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3502
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3503
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3504
 
#: ../src/orca/colornames.py:280
3505
 
msgctxt "color name"
3506
 
msgid "gray"
3507
 
msgstr "kelabu"
3508
 
 
3509
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3510
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3511
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3512
 
#: ../src/orca/colornames.py:285
3513
 
msgctxt "color name"
3514
 
msgid "green"
3515
 
msgstr "hijau"
3516
 
 
3517
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3518
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3519
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3520
 
#: ../src/orca/colornames.py:290
3521
 
msgctxt "color name"
3522
 
msgid "green yellow"
3523
 
msgstr "kuning hijau"
3524
 
 
3525
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3526
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3527
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3528
 
#: ../src/orca/colornames.py:295
3529
 
msgctxt "color name"
3530
 
msgid "honeydew"
3531
 
msgstr "tembikai susu"
3532
 
 
3533
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3534
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3535
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3536
 
#: ../src/orca/colornames.py:300
3537
 
msgctxt "color name"
3538
 
msgid "hot pink"
3539
 
msgstr "merah jambu panas"
3540
 
 
3541
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3542
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3543
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3544
 
#: ../src/orca/colornames.py:305
3545
 
msgctxt "color name"
3546
 
msgid "indian red"
3547
 
msgstr "merah india"
3548
 
 
3549
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3550
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3551
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3552
 
#: ../src/orca/colornames.py:310
3553
 
msgctxt "color name"
3554
 
msgid "indigo"
3555
 
msgstr "indigo"
3556
 
 
3557
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3558
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3559
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3560
 
#: ../src/orca/colornames.py:315
3561
 
msgctxt "color name"
3562
 
msgid "ivory"
3563
 
msgstr "gading"
3564
 
 
3565
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3566
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3567
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3568
 
#: ../src/orca/colornames.py:320
3569
 
msgctxt "color name"
3570
 
msgid "khaki"
3571
 
msgstr "khaki"
3572
 
 
3573
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3574
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3575
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3576
 
#: ../src/orca/colornames.py:325
3577
 
msgctxt "color name"
3578
 
msgid "lavender"
3579
 
msgstr "lavender"
3580
 
 
3581
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3582
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3583
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3584
 
#: ../src/orca/colornames.py:330
3585
 
msgctxt "color name"
3586
 
msgid "lavender blush"
3587
 
msgstr "merah lavender"
3588
 
 
3589
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3590
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3591
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3592
 
#: ../src/orca/colornames.py:335
3593
 
msgctxt "color name"
3594
 
msgid "lawn green"
3595
 
msgstr "hijau laman rumput"
3596
 
 
3597
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3598
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3599
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3600
 
#: ../src/orca/colornames.py:340
3601
 
msgctxt "color name"
3602
 
msgid "lemon chiffon"
3603
 
msgstr "sifon lemon"
3604
 
 
3605
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3606
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3607
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3608
 
#: ../src/orca/colornames.py:345
3609
 
msgctxt "color name"
3610
 
msgid "light blue"
3611
 
msgstr "biru cair"
3612
 
 
3613
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3614
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3615
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3616
 
#: ../src/orca/colornames.py:350
3617
 
msgctxt "color name"
3618
 
msgid "light coral"
3619
 
msgstr "karang cair"
3620
 
 
3621
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3622
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3623
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3624
 
#: ../src/orca/colornames.py:355
3625
 
msgctxt "color name"
3626
 
msgid "light cyan"
3627
 
msgstr "cyan cair"
3628
 
 
3629
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3630
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3631
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3632
 
#: ../src/orca/colornames.py:360
3633
 
msgctxt "color name"
3634
 
msgid "light goldenrod yellow"
3635
 
msgstr "kuning rod emas cair"
3636
 
 
3637
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3638
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3639
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3640
 
#: ../src/orca/colornames.py:365
3641
 
msgctxt "color name"
3642
 
msgid "light gray"
3643
 
msgstr "kelabu cair"
3644
 
 
3645
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3646
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3647
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3648
 
#: ../src/orca/colornames.py:370
3649
 
msgctxt "color name"
3650
 
msgid "light green"
3651
 
msgstr "hijau cair"
3652
 
 
3653
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3654
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3655
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3656
 
#: ../src/orca/colornames.py:375
3657
 
msgctxt "color name"
3658
 
msgid "light pink"
3659
 
msgstr "merah jambu cair"
3660
 
 
3661
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3662
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3663
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3664
 
#: ../src/orca/colornames.py:380
3665
 
msgctxt "color name"
3666
 
msgid "light salmon"
3667
 
msgstr "salmon cair"
3668
 
 
3669
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3670
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3671
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3672
 
#: ../src/orca/colornames.py:385
3673
 
msgctxt "color name"
3674
 
msgid "light sea green"
3675
 
msgstr "hijau laut cair"
3676
 
 
3677
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3678
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3679
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3680
 
#: ../src/orca/colornames.py:390
3681
 
msgctxt "color name"
3682
 
msgid "light sky blue"
3683
 
msgstr "biru langit cair"
3684
 
 
3685
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3686
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3687
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3688
 
#: ../src/orca/colornames.py:395
3689
 
msgctxt "color name"
3690
 
msgid "light slate gray"
3691
 
msgstr "kelabu loh cair"
3692
 
 
3693
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3694
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3695
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3696
 
#: ../src/orca/colornames.py:400
3697
 
msgctxt "color name"
3698
 
msgid "light steel blue"
3699
 
msgstr "biru keluli cair"
3700
 
 
3701
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3702
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3703
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3704
 
#: ../src/orca/colornames.py:405
3705
 
msgctxt "color name"
3706
 
msgid "light yellow"
3707
 
msgstr "kuning cair"
3708
 
 
3709
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3710
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3711
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3712
 
#: ../src/orca/colornames.py:410
3713
 
msgctxt "color name"
3714
 
msgid "lime"
3715
 
msgstr "limau"
3716
 
 
3717
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3718
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3719
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3720
 
#: ../src/orca/colornames.py:415
3721
 
msgctxt "color name"
3722
 
msgid "lime green"
3723
 
msgstr "hijau limau"
3724
 
 
3725
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3726
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3727
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3728
 
#: ../src/orca/colornames.py:420
3729
 
msgctxt "color name"
3730
 
msgid "linen"
3731
 
msgstr "linen"
3732
 
 
3733
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3734
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3735
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3736
 
#: ../src/orca/colornames.py:425
3737
 
msgctxt "color name"
3738
 
msgid "magenta"
3739
 
msgstr "magenta"
3740
 
 
3741
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3742
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3743
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3744
 
#: ../src/orca/colornames.py:430
3745
 
msgctxt "color name"
3746
 
msgid "maroon"
3747
 
msgstr "merah manggis"
3748
 
 
3749
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3750
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3751
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3752
 
#: ../src/orca/colornames.py:435
3753
 
msgctxt "color name"
3754
 
msgid "medium aquamarine"
3755
 
msgstr "hijau laut sederhana"
3756
 
 
3757
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3758
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3759
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3760
 
#: ../src/orca/colornames.py:440
3761
 
msgctxt "color name"
3762
 
msgid "medium blue"
3763
 
msgstr "biru sederhana"
3764
 
 
3765
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3766
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3767
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3768
 
#: ../src/orca/colornames.py:445
3769
 
msgctxt "color name"
3770
 
msgid "medium orchid"
3771
 
msgstr "anggerik sederhana"
3772
 
 
3773
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3774
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3775
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3776
 
#: ../src/orca/colornames.py:450
3777
 
msgctxt "color name"
3778
 
msgid "medium purple"
3779
 
msgstr "ungu sederhana"
3780
 
 
3781
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3782
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3783
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3784
 
#: ../src/orca/colornames.py:455
3785
 
msgctxt "color name"
3786
 
msgid "medium sea green"
3787
 
msgstr "hijau laut sederhana"
3788
 
 
3789
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3790
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3791
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3792
 
#: ../src/orca/colornames.py:460
3793
 
msgctxt "color name"
3794
 
msgid "medium slate blue"
3795
 
msgstr "biru loh sederhana"
3796
 
 
3797
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3798
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3799
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3800
 
#: ../src/orca/colornames.py:465
3801
 
msgctxt "color name"
3802
 
msgid "medium spring green"
3803
 
msgstr "hijau musim panas"
3804
 
 
3805
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3806
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3807
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3808
 
#: ../src/orca/colornames.py:470
3809
 
msgctxt "color name"
3810
 
msgid "medium turquoise"
3811
 
msgstr "firus sederhana"
3812
 
 
3813
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3814
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3815
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3816
 
#: ../src/orca/colornames.py:475
3817
 
msgctxt "color name"
3818
 
msgid "medium violet red"
3819
 
msgstr "merah lembayung sederhana"
3820
 
 
3821
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3822
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3823
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3824
 
#: ../src/orca/colornames.py:480
3825
 
msgctxt "color name"
3826
 
msgid "midnight blue"
3827
 
msgstr "biru tengah malam"
3828
 
 
3829
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3830
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3831
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3832
 
#: ../src/orca/colornames.py:485
3833
 
msgctxt "color name"
3834
 
msgid "mint cream"
3835
 
msgstr "krim mint"
3836
 
 
3837
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3838
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3839
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3840
 
#: ../src/orca/colornames.py:490
3841
 
msgctxt "color name"
3842
 
msgid "misty rose"
3843
 
msgstr "ros berkabus"
3844
 
 
3845
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3846
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3847
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3848
 
#: ../src/orca/colornames.py:495
3849
 
msgctxt "color name"
3850
 
msgid "moccasin"
3851
 
msgstr "mokasin"
3852
 
 
3853
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3854
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3855
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3856
 
#: ../src/orca/colornames.py:500
3857
 
msgctxt "color name"
3858
 
msgid "navajo white"
3859
 
msgstr "putih navajo"
3860
 
 
3861
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3862
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3863
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3864
 
#: ../src/orca/colornames.py:505
3865
 
msgctxt "color name"
3866
 
msgid "navy"
3867
 
msgstr "biru kelasi"
3868
 
 
3869
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3870
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3871
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3872
 
#: ../src/orca/colornames.py:510
3873
 
msgctxt "color name"
3874
 
msgid "old lace"
3875
 
msgstr "renda lama"
3876
 
 
3877
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3878
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3879
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3880
 
#: ../src/orca/colornames.py:515
3881
 
msgctxt "color name"
3882
 
msgid "olive"
3883
 
msgstr "zaitun"
3884
 
 
3885
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3886
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3887
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3888
 
#: ../src/orca/colornames.py:520
3889
 
msgctxt "color name"
3890
 
msgid "olive drab"
3891
 
msgstr "hijau keabu-abuan"
3892
 
 
3893
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3894
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3895
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3896
 
#: ../src/orca/colornames.py:525
3897
 
msgctxt "color name"
3898
 
msgid "orange"
3899
 
msgstr "jingga"
3900
 
 
3901
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3902
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3903
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3904
 
#: ../src/orca/colornames.py:530
3905
 
msgctxt "color name"
3906
 
msgid "orange red"
3907
 
msgstr "merah jingga"
3908
 
 
3909
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3910
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3911
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3912
 
#: ../src/orca/colornames.py:535
3913
 
msgctxt "color name"
3914
 
msgid "orchid"
3915
 
msgstr "anggerik"
3916
 
 
3917
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3918
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3919
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3920
 
#: ../src/orca/colornames.py:540
3921
 
msgctxt "color name"
3922
 
msgid "pale goldenrod"
3923
 
msgstr "rod emas pucat"
3924
 
 
3925
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3926
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3927
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3928
 
#: ../src/orca/colornames.py:545
3929
 
msgctxt "color name"
3930
 
msgid "pale green"
3931
 
msgstr "hijau pucat"
3932
 
 
3933
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3934
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3935
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3936
 
#: ../src/orca/colornames.py:550
3937
 
msgctxt "color name"
3938
 
msgid "pale turquoise"
3939
 
msgstr "firus pucat"
3940
 
 
3941
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3942
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3943
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3944
 
#: ../src/orca/colornames.py:555
3945
 
msgctxt "color name"
3946
 
msgid "pale violet red"
3947
 
msgstr "merah lembayung pucat"
3948
 
 
3949
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3950
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3951
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3952
 
#: ../src/orca/colornames.py:560
3953
 
msgctxt "color name"
3954
 
msgid "papaya whip"
3955
 
msgstr "libasan betik"
3956
 
 
3957
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3958
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3959
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3960
 
#: ../src/orca/colornames.py:565
3961
 
msgctxt "color name"
3962
 
msgid "peach puff"
3963
 
msgstr "puf peach"
3964
 
 
3965
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3966
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3967
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3968
 
#: ../src/orca/colornames.py:570
3969
 
msgctxt "color name"
3970
 
msgid "peru"
3971
 
msgstr "peru"
3972
 
 
3973
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3974
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3975
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3976
 
#: ../src/orca/colornames.py:575
3977
 
msgctxt "color name"
3978
 
msgid "pink"
3979
 
msgstr "merah jambu"
3980
 
 
3981
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3982
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3983
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3984
 
#: ../src/orca/colornames.py:580
3985
 
msgctxt "color name"
3986
 
msgid "plum"
3987
 
msgstr "plum"
3988
 
 
3989
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3990
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3991
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3992
 
#: ../src/orca/colornames.py:585
3993
 
msgctxt "color name"
3994
 
msgid "powder blue"
3995
 
msgstr "biru serbuk"
3996
 
 
3997
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3998
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3999
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4000
 
#: ../src/orca/colornames.py:590
4001
 
msgctxt "color name"
4002
 
msgid "purple"
4003
 
msgstr "ungu"
4004
 
 
4005
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4006
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4007
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4008
 
#: ../src/orca/colornames.py:595
4009
 
msgctxt "color name"
4010
 
msgid "red"
4011
 
msgstr "merah"
4012
 
 
4013
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4014
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4015
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4016
 
#: ../src/orca/colornames.py:600
4017
 
msgctxt "color name"
4018
 
msgid "rosy brown"
4019
 
msgstr "coklat kemerahan"
4020
 
 
4021
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4022
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4023
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4024
 
#: ../src/orca/colornames.py:605
4025
 
msgctxt "color name"
4026
 
msgid "royal blue"
4027
 
msgstr "biru diraja"
4028
 
 
4029
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4030
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4031
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4032
 
#: ../src/orca/colornames.py:610
4033
 
msgctxt "color name"
4034
 
msgid "saddle brown"
4035
 
msgstr "coklat pelana"
4036
 
 
4037
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4038
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4039
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4040
 
#: ../src/orca/colornames.py:615
4041
 
msgctxt "color name"
4042
 
msgid "salmon"
4043
 
msgstr "salmon"
4044
 
 
4045
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4046
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4047
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4048
 
#: ../src/orca/colornames.py:620
4049
 
msgctxt "color name"
4050
 
msgid "sandy brown"
4051
 
msgstr "coklat berpasir"
4052
 
 
4053
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4054
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4055
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4056
 
#: ../src/orca/colornames.py:625
4057
 
msgctxt "color name"
4058
 
msgid "sea green"
4059
 
msgstr "hijau laut"
4060
 
 
4061
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4062
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4063
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4064
 
#: ../src/orca/colornames.py:630
4065
 
msgctxt "color name"
4066
 
msgid "seashell"
4067
 
msgstr "cangkerang laut"
4068
 
 
4069
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4070
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4071
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4072
 
#: ../src/orca/colornames.py:635
4073
 
msgctxt "color name"
4074
 
msgid "sienna"
4075
 
msgstr "sienna"
4076
 
 
4077
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4078
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4079
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4080
 
#: ../src/orca/colornames.py:640
4081
 
msgctxt "color name"
4082
 
msgid "silver"
4083
 
msgstr "perak"
4084
 
 
4085
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4086
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4087
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4088
 
#: ../src/orca/colornames.py:645
4089
 
msgctxt "color name"
4090
 
msgid "sky blue"
4091
 
msgstr "biru langit"
4092
 
 
4093
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4094
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4095
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4096
 
#: ../src/orca/colornames.py:650
4097
 
msgctxt "color name"
4098
 
msgid "slate blue"
4099
 
msgstr "biru loh"
4100
 
 
4101
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4102
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4103
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4104
 
#: ../src/orca/colornames.py:655
4105
 
msgctxt "color name"
4106
 
msgid "slate gray"
4107
 
msgstr "kelabu loh"
4108
 
 
4109
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4110
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4111
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4112
 
#: ../src/orca/colornames.py:660
4113
 
msgctxt "color name"
4114
 
msgid "snow"
4115
 
msgstr "salji"
4116
 
 
4117
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4118
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4119
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4120
 
#: ../src/orca/colornames.py:665
4121
 
msgctxt "color name"
4122
 
msgid "spring green"
4123
 
msgstr "hijau musim panas"
4124
 
 
4125
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4126
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4127
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4128
 
#: ../src/orca/colornames.py:670
4129
 
msgctxt "color name"
4130
 
msgid "steel blue"
4131
 
msgstr "biru keluli"
4132
 
 
4133
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4134
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4135
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4136
 
#: ../src/orca/colornames.py:675
4137
 
msgctxt "color name"
4138
 
msgid "tan"
4139
 
msgstr "sawo matang"
4140
 
 
4141
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4142
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4143
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4144
 
#: ../src/orca/colornames.py:680
4145
 
msgctxt "color name"
4146
 
msgid "teal"
4147
 
msgstr "teal"
4148
 
 
4149
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4150
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4151
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4152
 
#: ../src/orca/colornames.py:685
4153
 
msgctxt "color name"
4154
 
msgid "thistle"
4155
 
msgstr "tisel"
4156
 
 
4157
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4158
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4159
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4160
 
#: ../src/orca/colornames.py:690
4161
 
msgctxt "color name"
4162
 
msgid "tomato"
4163
 
msgstr "tomato"
4164
 
 
4165
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4166
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4167
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4168
 
#: ../src/orca/colornames.py:695
4169
 
msgctxt "color name"
4170
 
msgid "turquoise"
4171
 
msgstr "firus"
4172
 
 
4173
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4174
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4175
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4176
 
#: ../src/orca/colornames.py:700
4177
 
msgctxt "color name"
4178
 
msgid "violet"
4179
 
msgstr "lembayung"
4180
 
 
4181
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4182
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4183
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4184
 
#: ../src/orca/colornames.py:705
4185
 
msgctxt "color name"
4186
 
msgid "wheat"
4187
 
msgstr "gandum"
4188
 
 
4189
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4190
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4191
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4192
 
#: ../src/orca/colornames.py:710
4193
 
msgctxt "color name"
4194
 
msgid "white"
4195
 
msgstr "putih"
4196
 
 
4197
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4198
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4199
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4200
 
#: ../src/orca/colornames.py:715
4201
 
msgctxt "color name"
4202
 
msgid "white smoke"
4203
 
msgstr "asap putih"
4204
 
 
4205
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4206
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4207
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4208
 
#: ../src/orca/colornames.py:720
4209
 
msgctxt "color name"
4210
 
msgid "yellow"
4211
 
msgstr "kuning"
4212
 
 
4213
 
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4214
 
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4215
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4216
 
#: ../src/orca/colornames.py:725
4217
 
msgctxt "color name"
4218
 
msgid "yellow green"
4219
 
msgstr "hijau kuning"
4220
 
 
4221
 
#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4222
 
#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4223
 
#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4224
 
#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4225
 
#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4226
 
#. it to show all of its contents. And so on.
4227
 
#: ../src/orca/guilabels.py:40
4228
 
msgid "_Activate"
4229
 
msgstr "_Aktifkan"
4230
 
 
4231
 
#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4232
 
#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4233
 
#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4234
 
#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4235
 
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4236
 
#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4237
 
#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4238
 
#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4239
 
#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4240
 
#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4241
 
#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4242
 
#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4243
 
#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4244
 
#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4245
 
#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4246
 
#. a navigation command to move amongst entries.
4247
 
#: ../src/orca/guilabels.py:58
4248
 
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4249
 
msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi berstruktur"
4250
 
 
4251
 
#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4252
 
#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4253
 
#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4254
 
#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4255
 
#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4256
 
#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4257
 
#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4258
 
#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4259
 
#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4260
 
#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4261
 
#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4262
 
#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4263
 
#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4264
 
#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4265
 
#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4266
 
#. of the entry.
4267
 
#: ../src/orca/guilabels.py:76
4268
 
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4269
 
msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet"
4270
 
 
4271
 
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4272
 
#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4273
 
#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4274
 
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4275
 
#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
4276
 
msgid "Dot _7"
4277
 
msgstr "Dot _7"
4278
 
 
4279
 
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4280
 
#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4281
 
#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4282
 
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4283
 
#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
4284
 
msgid "Dot _8"
4285
 
msgstr "Dot _8"
4286
 
 
4287
 
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4288
 
#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4289
 
#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4290
 
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4291
 
#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
4292
 
msgid "Dots 7 an_d 8"
4293
 
msgstr "Dots 7 da_n 8"
4294
 
 
4295
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4296
 
#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
4297
 
msgid "_Cancel"
4298
 
msgstr "_Batal"
4299
 
 
4300
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4301
 
#: ../src/orca/guilabels.py:100
4302
 
msgid "_Jump to"
4303
 
msgstr "_Lompat ke"
4304
 
 
4305
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4306
 
#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
4307
 
msgid "_OK"
4308
 
msgstr "_OK"
4309
 
 
4310
 
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4311
 
#. your buddies is typing a message.
4312
 
#: ../src/orca/guilabels.py:107
4313
 
msgid "Announce when your _buddies are typing"
4314
 
msgstr "Umumkan bila _rakan anda menaip"
4315
 
 
4316
 
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4317
 
#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4318
 
#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4319
 
#: ../src/orca/guilabels.py:112
4320
 
msgid "Provide chat room specific _message histories"
4321
 
msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang"
4322
 
 
4323
 
#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4324
 
#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4325
 
#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4326
 
#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4327
 
#. any channel, but only if the chat application has focus.
4328
 
#: ../src/orca/guilabels.py:119
4329
 
msgid "Speak messages from"
4330
 
msgstr "Tutur mesej dari"
4331
 
 
4332
 
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4333
 
#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4334
 
#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4335
 
#: ../src/orca/guilabels.py:124
4336
 
msgid "All cha_nnels"
4337
 
msgstr "Semua Salu_ran"
4338
 
 
4339
 
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4340
 
#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4341
 
#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
4342
 
#: ../src/orca/guilabels.py:129
4343
 
#, python-format
4344
 
msgid "All channels when an_y %s window is active"
4345
 
msgstr "Semua saluran bila _y %s tetingkap aktif"
4346
 
 
4347
 
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4348
 
#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4349
 
#. whether the chat application has focus.
4350
 
#: ../src/orca/guilabels.py:134
4351
 
msgid "A channel only if its _window is active"
4352
 
msgstr "Satu saluran sahaja jika _teitngkapnya aktif"
4353
 
 
4354
 
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4355
 
#. chat room prior to presenting an incoming message.
4356
 
#: ../src/orca/guilabels.py:138
4357
 
msgid "_Speak Chat Room name"
4358
 
msgstr "_Tutur Nama Bilik Sembang"
4359
 
 
4360
 
#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4361
 
#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4362
 
#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4363
 
#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4364
 
#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4365
 
#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4366
 
#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4367
 
#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4368
 
#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4369
 
#. both for presentation and navigation.
4370
 
#: ../src/orca/guilabels.py:150
4371
 
msgid "Enable layout mode for content"
4372
 
msgstr "Benarkan mod bentangan untuk kandungan"
4373
 
 
4374
 
#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4375
 
#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4376
 
#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4377
 
#. Translators: Orca keybindings support double
4378
 
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4379
 
#. using a mouse.
4380
 
#. 
4381
 
#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195
4382
 
msgid "double click"
4383
 
msgstr "dwi klik"
4384
 
 
4385
 
#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4386
 
#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4387
 
#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4388
 
#. Translators: Orca keybindings support double
4389
 
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4390
 
#. using a mouse.
4391
 
#. 
4392
 
#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201
4393
 
msgid "triple click"
4394
 
msgstr "Klik tripel"
4395
 
 
4396
 
#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4397
 
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4398
 
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4399
 
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4400
 
#: ../src/orca/guilabels.py:166
4401
 
msgid "Default Synthesizer"
4402
 
msgstr "Pensintesis lalai"
4403
 
 
4404
 
#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4405
 
#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4406
 
#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4407
 
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4408
 
#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4409
 
#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4410
 
#: ../src/orca/guilabels.py:174
4411
 
msgid "Actual String"
4412
 
msgstr "Rentetan Sebenar"
4413
 
 
4414
 
#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4415
 
#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4416
 
#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4417
 
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4418
 
#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4419
 
#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4420
 
#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4421
 
#: ../src/orca/guilabels.py:183
4422
 
msgid "Replacement String"
4423
 
msgstr "Rentetan pengganti"
4424
 
 
4425
 
#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4426
 
#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4427
 
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4428
 
#. is inserted as a result of the keypress.
4429
 
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4430
 
#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
4431
 
msgid "Enable echo by cha_racter"
4432
 
msgstr "Benarkan gema dengan _aksara"
4433
 
 
4434
 
#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4435
 
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4436
 
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4437
 
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4438
 
#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
4439
 
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4440
 
msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak"
4441
 
 
4442
 
#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4443
 
#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4444
 
#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4445
 
#. from the top of the screen.
4446
 
#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
4447
 
msgid "C_urrent location"
4448
 
msgstr "Lokasi S_emasa"
4449
 
 
4450
 
#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4451
 
#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4452
 
#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4453
 
#: ../src/orca/guilabels.py:205
4454
 
msgid "Minimum length of matched text:"
4455
 
msgstr "Panjang minumum bagi teks yang dipadankan:"
4456
 
 
4457
 
#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4458
 
#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4459
 
#: ../src/orca/guilabels.py:209
4460
 
msgid "Find Options"
4461
 
msgstr "Pilihan Cari"
4462
 
 
4463
 
#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4464
 
#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4465
 
#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4466
 
#. which contained the last match.
4467
 
#: ../src/orca/guilabels.py:215
4468
 
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4469
 
msgstr "Han_ya tutur baris yang berubah semasa mencari"
4470
 
 
4471
 
#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4472
 
#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4473
 
#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4474
 
#. Firefox.
4475
 
#: ../src/orca/guilabels.py:221
4476
 
msgid "Speak results during _find"
4477
 
msgstr "Tutur keputusan semasa men_cari"
4478
 
 
4479
 
#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
4480
 
#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4481
 
#. the user invokes that keyboard command.
4482
 
#: ../src/orca/guilabels.py:226
4483
 
msgid "Function"
4484
 
msgstr "Fungsi"
4485
 
 
4486
 
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4487
 
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4488
 
#. commands.
4489
 
#: ../src/orca/guilabels.py:231
4490
 
msgid "Key Binding"
4491
 
msgstr "Pengikatan Kekunci"
4492
 
 
4493
 
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4494
 
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4495
 
#. to, for instance, web browsing.
4496
 
#: ../src/orca/guilabels.py:236
4497
 
msgctxt "keybindings"
4498
 
msgid "Default"
4499
 
msgstr "Lalai"
4500
 
 
4501
 
#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4502
 
#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4503
 
#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4504
 
#. buttons.
4505
 
#: ../src/orca/guilabels.py:242
4506
 
msgid "Braille Bindings"
4507
 
msgstr "Pengikatan Braille"
4508
 
 
4509
 
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4510
 
#. do not currently have an associated key binding.
4511
 
#: ../src/orca/guilabels.py:246
4512
 
msgid "Unbound"
4513
 
msgstr "Tidak diikat"
4514
 
 
4515
 
#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4516
 
#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4517
 
#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4518
 
#. default value.
4519
 
#: ../src/orca/guilabels.py:252
4520
 
msgctxt "keybindings"
4521
 
msgid "Modified"
4522
 
msgstr "Diubahsuai"
4523
 
 
4524
 
#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4525
 
#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
4526
 
msgid "_Desktop"
4527
 
msgstr "_Desktop"
4528
 
 
4529
 
#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4530
 
#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4531
 
#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4532
 
#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4533
 
#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4534
 
#. "Gedit", "Firefox", etc.
4535
 
#: ../src/orca/guilabels.py:263
4536
 
#, python-format
4537
 
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4538
 
msgstr "Keutamaan Pembaca Skrin untuk %s"
4539
 
 
4540
 
#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4541
 
#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4542
 
#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4543
 
#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4544
 
#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4545
 
#: ../src/orca/guilabels.py:270
4546
 
msgid "Mark in braille"
4547
 
msgstr "Tanda dalam braille"
4548
 
 
4549
 
#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4550
 
#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4551
 
#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4552
 
#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4553
 
#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4554
 
#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4555
 
#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4556
 
#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4557
 
#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4558
 
#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4559
 
#: ../src/orca/guilabels.py:282
4560
 
msgid "Present Unless"
4561
 
msgstr "Hadirkan Sekiranya"
4562
 
 
4563
 
#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4564
 
#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4565
 
#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4566
 
#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4567
 
#. the current text).
4568
 
#: ../src/orca/guilabels.py:289
4569
 
msgid "Speak"
4570
 
msgstr "Tutur"
4571
 
 
4572
 
#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4573
 
#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4574
 
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4575
 
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4576
 
#. braille and selected when reading Spanish content.
4577
 
#: ../src/orca/guilabels.py:296
4578
 
msgid "Save Profile As Conflict"
4579
 
msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik"
4580
 
 
4581
 
#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4582
 
#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4583
 
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4584
 
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4585
 
#. braille and selected when reading Spanish content.
4586
 
#: ../src/orca/guilabels.py:303
4587
 
msgid "User Profile Conflict!"
4588
 
msgstr "Profil Pengguna Berkonflik!"
4589
 
 
4590
 
#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4591
 
#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4592
 
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4593
 
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4594
 
#. braille and selected when reading Spanish content.
4595
 
#: ../src/orca/guilabels.py:310
4596
 
#, python-format
4597
 
msgid ""
4598
 
"Profile %s already exists.\n"
4599
 
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4600
 
msgstr ""
4601
 
"Profil %s sudah wujud.\n"
4602
 
"Terus kemaskini profil sedia ada dengan perubahan baru ini?"
4603
 
 
4604
 
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4605
 
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4606
 
#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4607
 
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4608
 
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4609
 
#. reading Spanish content.
4610
 
#: ../src/orca/guilabels.py:320
4611
 
msgid "Load user profile"
4612
 
msgstr "Muat profil pengguna"
4613
 
 
4614
 
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4615
 
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4616
 
#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4617
 
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4618
 
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4619
 
#. reading Spanish content.
4620
 
#: ../src/orca/guilabels.py:329
4621
 
msgid ""
4622
 
"You are about to change the active profile. If you\n"
4623
 
"have just made changes in your preferences, they will\n"
4624
 
"be dropped at profile load.\n"
4625
 
"\n"
4626
 
"Continue loading profile discarding previous changes?"
4627
 
msgstr ""
4628
 
"Anda akan ubahkan profil aktif. Jika anda\n"
4629
 
"telah lakukan perubahan dalam keutamaan anda, ia\n"
4630
 
"akan dilepaskan bila profil dimuatkan.\n"
4631
 
"\n"
4632
 
"Teruskan memuatkan profil akan buang perubahan terdahulu?"
4633
 
 
4634
 
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4635
 
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4636
 
#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4637
 
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4638
 
#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4639
 
#. defined profile.
4640
 
#: ../src/orca/guilabels.py:340
4641
 
msgid "Save Profile As"
4642
 
msgstr "Simpan Profil Sebagai"
4643
 
 
4644
 
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4645
 
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4646
 
#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4647
 
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4648
 
#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4649
 
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4650
 
#: ../src/orca/guilabels.py:348
4651
 
msgid "_Profile Name:"
4652
 
msgstr "Nama _Profil:"
4653
 
 
4654
 
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4655
 
#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4656
 
#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4657
 
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4658
 
#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
4659
 
msgctxt "ProgressBar"
4660
 
msgid "All"
4661
 
msgstr "Semua"
4662
 
 
4663
 
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4664
 
#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4665
 
#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4666
 
#. (but not necessarily in the current window).
4667
 
#: ../src/orca/guilabels.py:359
4668
 
msgctxt "ProgressBar"
4669
 
msgid "Application"
4670
 
msgstr "Aplikasi"
4671
 
 
4672
 
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4673
 
#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4674
 
#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4675
 
#: ../src/orca/guilabels.py:364
4676
 
msgctxt "ProgressBar"
4677
 
msgid "Window"
4678
 
msgstr "Tetingkap"
4679
 
 
4680
 
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4681
 
#. as a user reads a document.
4682
 
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4683
 
#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
4684
 
msgctxt "punctuation level"
4685
 
msgid "_None"
4686
 
msgstr "_Tiada"
4687
 
 
4688
 
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4689
 
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4690
 
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4691
 
#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
4692
 
msgid "So_me"
4693
 
msgstr "B_eberapa"
4694
 
 
4695
 
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4696
 
#. will be spoken as a user reads a document.
4697
 
#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
4698
 
msgid "M_ost"
4699
 
msgstr "K_ebanyakan"
4700
 
 
4701
 
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4702
 
#. document, Orca will pause at the end of each line.
4703
 
#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
4704
 
msgid "Line"
4705
 
msgstr "Baris"
4706
 
 
4707
 
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4708
 
#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4709
 
#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
4710
 
msgid "Sentence"
4711
 
msgstr "Perkataan"
4712
 
 
4713
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4714
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4715
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4716
 
#. contains the text of a blockquote.
4717
 
#: ../src/orca/guilabels.py:391
4718
 
msgctxt "structural navigation"
4719
 
msgid "Blockquote"
4720
 
msgstr "Ruang petikan"
4721
 
 
4722
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4723
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4724
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4725
 
#. contains the text of a button.
4726
 
#: ../src/orca/guilabels.py:397
4727
 
msgctxt "structural navigation"
4728
 
msgid "Button"
4729
 
msgstr "Butang"
4730
 
 
4731
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4732
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4733
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4734
 
#. contains the caption of a table.
4735
 
#: ../src/orca/guilabels.py:403
4736
 
msgctxt "structural navigation"
4737
 
msgid "Caption"
4738
 
msgstr "Kapsyen"
4739
 
 
4740
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4741
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4742
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4743
 
#. contains the label of a check box.
4744
 
#: ../src/orca/guilabels.py:409
4745
 
msgctxt "structural navigation"
4746
 
msgid "Check Box"
4747
 
msgstr "Kotak Tanda"
4748
 
 
4749
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4750
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4751
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4752
 
#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4753
 
#: ../src/orca/guilabels.py:415
4754
 
msgctxt "structural navigation"
4755
 
msgid "Clickable"
4756
 
msgstr "Boleh Klik"
4757
 
 
4758
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4759
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4760
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4761
 
#. contains the selected item in a combo box.
4762
 
#: ../src/orca/guilabels.py:421
4763
 
msgctxt "structural navigation"
4764
 
msgid "Combo Box"
4765
 
msgstr "Kotak Kombo"
4766
 
 
4767
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4768
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4769
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4770
 
#. contains the description of an element.
4771
 
#: ../src/orca/guilabels.py:427
4772
 
msgctxt "structural navigation"
4773
 
msgid "Description"
4774
 
msgstr "Keterangan"
4775
 
 
4776
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4777
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4778
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4779
 
#. contains the text of a heading.
4780
 
#: ../src/orca/guilabels.py:433
4781
 
msgctxt "structural navigation"
4782
 
msgid "Heading"
4783
 
msgstr "Kepala"
4784
 
 
4785
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4786
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4787
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4788
 
#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4789
 
#: ../src/orca/guilabels.py:439
4790
 
msgctxt "structural navigation"
4791
 
msgid "Image"
4792
 
msgstr "Imej"
4793
 
 
4794
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4795
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4796
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4797
 
#. contains the label of a form field.
4798
 
#: ../src/orca/guilabels.py:445
4799
 
msgctxt "structural navigation"
4800
 
msgid "Label"
4801
 
msgstr "Label"
4802
 
 
4803
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4804
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4805
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4806
 
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4807
 
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4808
 
#. main context, search etc.
4809
 
#: ../src/orca/guilabels.py:453
4810
 
msgctxt "structural navigation"
4811
 
msgid "Landmark"
4812
 
msgstr "Tanda Tempat"
4813
 
 
4814
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4815
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4816
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4817
 
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4818
 
#. and so on.
4819
 
#: ../src/orca/guilabels.py:460
4820
 
msgctxt "structural navigation"
4821
 
msgid "Level"
4822
 
msgstr "Aras"
4823
 
 
4824
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4825
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4826
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4827
 
#. contains the text of a link.
4828
 
#: ../src/orca/guilabels.py:466
4829
 
msgctxt "structural navigation"
4830
 
msgid "Link"
4831
 
msgstr "Pautan"
4832
 
 
4833
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4834
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4835
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4836
 
#. contains the text of a list.
4837
 
#: ../src/orca/guilabels.py:472
4838
 
msgctxt "structural navigation"
4839
 
msgid "List"
4840
 
msgstr "Senarai"
4841
 
 
4842
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4843
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4844
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4845
 
#. contains the text of a list item.
4846
 
#: ../src/orca/guilabels.py:478
4847
 
msgctxt "structural navigation"
4848
 
msgid "List Item"
4849
 
msgstr "Item Senarai"
4850
 
 
4851
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4852
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4853
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4854
 
#. contains the text of an object.
4855
 
#: ../src/orca/guilabels.py:484
4856
 
msgctxt "structural navigation"
4857
 
msgid "Object"
4858
 
msgstr "Objek"
4859
 
 
4860
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4861
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4862
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4863
 
#. contains the text of a paragraph.
4864
 
#: ../src/orca/guilabels.py:490
4865
 
msgctxt "structural navigation"
4866
 
msgid "Paragraph"
4867
 
msgstr "Perenggan"
4868
 
 
4869
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4870
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4871
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4872
 
#. contains the label of a radio button.
4873
 
#: ../src/orca/guilabels.py:496
4874
 
msgctxt "structural navigation"
4875
 
msgid "Radio Button"
4876
 
msgstr "Butang Radio"
4877
 
 
4878
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4879
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4880
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4881
 
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
4882
 
#. "table", "combo box", etc.
4883
 
#: ../src/orca/guilabels.py:503
4884
 
msgctxt "structural navigation"
4885
 
msgid "Role"
4886
 
msgstr "Peranan"
4887
 
 
4888
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4889
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4890
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4891
 
#. contains the selected item of a form field.
4892
 
#: ../src/orca/guilabels.py:509
4893
 
msgctxt "structural navigation"
4894
 
msgid "Selected Item"
4895
 
msgstr "Item Terpilih"
4896
 
 
4897
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4898
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4899
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4900
 
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
4901
 
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
4902
 
#: ../src/orca/guilabels.py:516
4903
 
msgctxt "structural navigation"
4904
 
msgid "State"
4905
 
msgstr "Keadaan"
4906
 
 
4907
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4908
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4909
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4910
 
#. contains the text of an entry.
4911
 
#: ../src/orca/guilabels.py:522
4912
 
msgctxt "structural navigation"
4913
 
msgid "Text"
4914
 
msgstr "Teks"
4915
 
 
4916
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4917
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4918
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4919
 
#. contains the URI of a link.
4920
 
#: ../src/orca/guilabels.py:528
4921
 
msgctxt "structural navigation"
4922
 
msgid "URI"
4923
 
msgstr "URI"
4924
 
 
4925
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4926
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4927
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4928
 
#. contains the value of a form field.
4929
 
#: ../src/orca/guilabels.py:534
4930
 
msgctxt "structural navigation"
4931
 
msgid "Value"
4932
 
msgstr "Nilai"
4933
 
 
4934
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4935
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4936
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4937
 
#: ../src/orca/guilabels.py:539
4938
 
msgctxt "structural navigation"
4939
 
msgid "Blockquotes"
4940
 
msgstr "Ruang petikan"
4941
 
 
4942
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4943
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4944
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4945
 
#: ../src/orca/guilabels.py:544
4946
 
msgctxt "structural navigation"
4947
 
msgid "Buttons"
4948
 
msgstr "Butang"
4949
 
 
4950
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4951
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4952
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4953
 
#: ../src/orca/guilabels.py:549
4954
 
msgctxt "structural navigation"
4955
 
msgid "Check Boxes"
4956
 
msgstr "Kotak Tanda"
4957
 
 
4958
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4959
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4960
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4961
 
#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
4962
 
#: ../src/orca/guilabels.py:555
4963
 
msgctxt "structural navigation"
4964
 
msgid "Clickables"
4965
 
msgstr "Boleh Diklik"
4966
 
 
4967
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4968
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4969
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4970
 
#: ../src/orca/guilabels.py:560
4971
 
msgctxt "structural navigation"
4972
 
msgid "Combo Boxes"
4973
 
msgstr "Kotak Kombo"
4974
 
 
4975
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4976
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4977
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4978
 
#: ../src/orca/guilabels.py:565
4979
 
msgctxt "structural navigation"
4980
 
msgid "Entries"
4981
 
msgstr "Masukan"
4982
 
 
4983
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4984
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4985
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4986
 
#: ../src/orca/guilabels.py:570
4987
 
msgctxt "structural navigation"
4988
 
msgid "Form Fields"
4989
 
msgstr "Medan Borang"
4990
 
 
4991
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4992
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4993
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
4994
 
#: ../src/orca/guilabels.py:575
4995
 
msgctxt "structural navigation"
4996
 
msgid "Headings"
4997
 
msgstr "Kepala"
4998
 
 
4999
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5000
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5001
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5002
 
#: ../src/orca/guilabels.py:580
5003
 
msgctxt "structural navigation"
5004
 
msgid "Images"
5005
 
msgstr "Imej"
5006
 
 
5007
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5008
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5009
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5010
 
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5011
 
#: ../src/orca/guilabels.py:586
5012
 
#, python-format
5013
 
msgctxt "structural navigation"
5014
 
msgid "Headings at Level %d"
5015
 
msgstr "Kepala pada Aras %d"
5016
 
 
5017
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5018
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5019
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5020
 
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5021
 
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5022
 
#: ../src/orca/guilabels.py:593
5023
 
msgctxt "structural navigation"
5024
 
msgid "Landmarks"
5025
 
msgstr "Tanda Tempat"
5026
 
 
5027
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5028
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5029
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5030
 
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5031
 
#. a table, etc.
5032
 
#: ../src/orca/guilabels.py:600
5033
 
msgctxt "structural navigation"
5034
 
msgid "Large Objects"
5035
 
msgstr "Objek Besar"
5036
 
 
5037
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5038
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5039
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5040
 
#: ../src/orca/guilabels.py:605
5041
 
msgctxt "structural navigation"
5042
 
msgid "Links"
5043
 
msgstr "Pautan"
5044
 
 
5045
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5046
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5047
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5048
 
#: ../src/orca/guilabels.py:610
5049
 
msgctxt "structural navigation"
5050
 
msgid "Lists"
5051
 
msgstr "Senarai"
5052
 
 
5053
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5054
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5055
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5056
 
#: ../src/orca/guilabels.py:615
5057
 
msgctxt "structural navigation"
5058
 
msgid "List Items"
5059
 
msgstr "Item Senarai"
5060
 
 
5061
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5062
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5063
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5064
 
#: ../src/orca/guilabels.py:620
5065
 
msgctxt "structural navigation"
5066
 
msgid "Paragraphs"
5067
 
msgstr "Perenggan"
5068
 
 
5069
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5070
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5071
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5072
 
#: ../src/orca/guilabels.py:625
5073
 
msgctxt "structural navigation"
5074
 
msgid "Radio Buttons"
5075
 
msgstr "Butang Radio"
5076
 
 
5077
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5078
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5079
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5080
 
#: ../src/orca/guilabels.py:630
5081
 
msgctxt "structural navigation"
5082
 
msgid "Tables"
5083
 
msgstr "Jadual"
5084
 
 
5085
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5086
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5087
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5088
 
#: ../src/orca/guilabels.py:635
5089
 
msgctxt "structural navigation"
5090
 
msgid "Unvisited Links"
5091
 
msgstr "Pautan Tidak Dilawat"
5092
 
 
5093
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5094
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5095
 
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5096
 
#: ../src/orca/guilabels.py:640
5097
 
msgctxt "structural navigation"
5098
 
msgid "Visited Links"
5099
 
msgstr "Pautan Dilawat"
5100
 
 
5101
 
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5102
 
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5103
 
#. navigation, etc.).
5104
 
#: ../src/orca/guilabels.py:645
5105
 
msgid "Page Navigation"
5106
 
msgstr "Pandu Arah Halaman"
5107
 
 
5108
 
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5109
 
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5110
 
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5111
 
#: ../src/orca/guilabels.py:651
5112
 
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5113
 
msgstr "Mula tuturkan halaman secara automatik bila ia mula di_muatkan"
5114
 
 
5115
 
#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5116
 
#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5117
 
#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5118
 
#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be
5119
 
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5120
 
#. utterances has been calculated.
5121
 
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5122
 
#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
5123
 
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5124
 
msgstr "Pisahkan pertuturan kepada bah_agian kecil diantara jeda"
5125
 
 
5126
 
#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5127
 
#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5128
 
#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5129
 
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5130
 
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5131
 
#. available "real" voices provided by the speech engine.
5132
 
#: ../src/orca/guilabels.py:667
5133
 
#, python-format
5134
 
msgid "%s default voice"
5135
 
msgstr "%s suara lalai"
5136
 
 
5137
 
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5138
 
#. of the screen and other messages.
5139
 
#: ../src/orca/guilabels.py:671
5140
 
msgctxt "VoiceType"
5141
 
msgid "Default"
5142
 
msgstr "Lalai"
5143
 
 
5144
 
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5145
 
#. characters which is part of a hyperlink.
5146
 
#: ../src/orca/guilabels.py:675
5147
 
msgctxt "VoiceType"
5148
 
msgid "Hyperlink"
5149
 
msgstr "Hiper-pautan"
5150
 
 
5151
 
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5152
 
#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5153
 
#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5154
 
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5155
 
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5156
 
#. third item is selected. And so on.
5157
 
#: ../src/orca/guilabels.py:683
5158
 
msgctxt "VoiceType"
5159
 
msgid "System"
5160
 
msgstr "Sistem"
5161
 
 
5162
 
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5163
 
#. characters which is written in uppercase.
5164
 
#: ../src/orca/guilabels.py:687
5165
 
msgctxt "VoiceType"
5166
 
msgid "Uppercase"
5167
 
msgstr "Huruf Besar"
5168
 
 
5169
 
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5170
 
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5171
 
#: ../src/orca/guilabels.py:691
5172
 
msgid "Speech Dispatcher"
5173
 
msgstr "Penampal Pertuturan"
5174
 
 
5175
 
#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5176
 
#. when presenting an application's spell check dialog.
5177
 
#: ../src/orca/guilabels.py:695
5178
 
msgctxt "OptionGroup"
5179
 
msgid "Spell Check"
5180
 
msgstr "Semak Ejaan"
5181
 
 
5182
 
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5183
 
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5184
 
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5185
 
#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5186
 
#: ../src/orca/guilabels.py:701
5187
 
msgid "Spell _error"
5188
 
msgstr "_Ralat ejaan"
5189
 
 
5190
 
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5191
 
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5192
 
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5193
 
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5194
 
#. "f o r" after speaking "for".
5195
 
#: ../src/orca/guilabels.py:708
5196
 
msgid "Spell _suggestion"
5197
 
msgstr "_Cadangan ejaan"
5198
 
 
5199
 
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5200
 
#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5201
 
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5202
 
#: ../src/orca/guilabels.py:713
5203
 
msgid "Present _context of error"
5204
 
msgstr "Tunjuk _kandungan ralat"
5205
 
 
5206
 
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5207
 
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
5208
 
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5209
 
#: ../src/orca/guilabels.py:718
5210
 
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
5211
 
msgstr "Tutur koordinat sel hamparan elektronik"
5212
 
 
5213
 
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5214
 
#. header of a table cell in document content.
5215
 
#: ../src/orca/guilabels.py:722
5216
 
msgid "Announce cell _header"
5217
 
msgstr "Umumkan pen_gepala sel"
5218
 
 
5219
 
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5220
 
#. how to navigate tables in document content.
5221
 
#: ../src/orca/guilabels.py:726
5222
 
msgid "Table Navigation"
5223
 
msgstr "Navigasi Jadual"
5224
 
 
5225
 
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5226
 
#. blank cells when navigating tables in document content.
5227
 
#: ../src/orca/guilabels.py:730
5228
 
msgid "Skip _blank cells"
5229
 
msgstr "Langkai sel k_osong"
5230
 
 
5231
 
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5232
 
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5233
 
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5234
 
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
5235
 
#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
5236
 
msgid "Speak _cell"
5237
 
msgstr "Tutur _sel"
5238
 
 
5239
 
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5240
 
#. should speak table cell coordinates in document content.
5241
 
#: ../src/orca/guilabels.py:739
5242
 
msgid "Speak _cell coordinates"
5243
 
msgstr "Tutur koordinat _sel"
5244
 
 
5245
 
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5246
 
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5247
 
#. a particular table cell spans in a table).
5248
 
#: ../src/orca/guilabels.py:744
5249
 
msgid "Speak _multiple cell spans"
5250
 
msgstr "Tutur regang sel _berbilang"
5251
 
 
5252
 
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5253
 
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5254
 
#: ../src/orca/guilabels.py:748
5255
 
msgid "Attribute Name"
5256
 
msgstr "Nama Atribut"
5257
 
 
5258
 
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5259
 
#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5260
 
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5261
 
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5262
 
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5263
 
#: ../src/orca/guilabels.py:755
5264
 
msgid "Control caret navigation"
5265
 
msgstr "Kawal navigasi karet"
5266
 
 
5267
 
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5268
 
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5269
 
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5270
 
#: ../src/orca/guilabels.py:760
5271
 
msgid "Enable _structural navigation"
5272
 
msgstr "Benarkan navigasi _struktur"
5273
 
 
5274
 
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5275
 
#. particular object that receives focus.
5276
 
#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
5277
 
msgid "Brie_f"
5278
 
msgstr "R_ingkas"
5279
 
 
5280
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5281
 
#. 
5282
 
#: ../src/orca/keynames.py:42
5283
 
msgctxt "keyboard"
5284
 
msgid "Shift"
5285
 
msgstr "Shift"
5286
 
 
5287
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5288
 
#. 
5289
 
#: ../src/orca/keynames.py:46
5290
 
msgctxt "keyboard"
5291
 
msgid "Alt"
5292
 
msgstr "Alt"
5293
 
 
5294
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5295
 
#. 
5296
 
#: ../src/orca/keynames.py:50
5297
 
msgctxt "keyboard"
5298
 
msgid "Control"
5299
 
msgstr "Control"
5300
 
 
5301
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5302
 
#. 
5303
 
#: ../src/orca/keynames.py:54
5304
 
msgid "left shift"
5305
 
msgstr "shift kiri"
5306
 
 
5307
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5308
 
#. 
5309
 
#: ../src/orca/keynames.py:58
5310
 
msgid "left alt"
5311
 
msgstr "alt kiri"
5312
 
 
5313
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5314
 
#. 
5315
 
#: ../src/orca/keynames.py:62
5316
 
msgid "left control"
5317
 
msgstr "control kiri"
5318
 
 
5319
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5320
 
#. 
5321
 
#: ../src/orca/keynames.py:66
5322
 
msgid "right shift"
5323
 
msgstr "shift kanan"
5324
 
 
5325
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5326
 
#. 
5327
 
#: ../src/orca/keynames.py:70
5328
 
msgid "right alt"
5329
 
msgstr "alt kanan"
5330
 
 
5331
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5332
 
#. 
5333
 
#: ../src/orca/keynames.py:74
5334
 
msgid "right control"
5335
 
msgstr "control kanan"
5336
 
 
5337
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5338
 
#. 
5339
 
#: ../src/orca/keynames.py:78
5340
 
msgid "left meta"
5341
 
msgstr "meta kiri"
5342
 
 
5343
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5344
 
#. 
5345
 
#: ../src/orca/keynames.py:82
5346
 
msgid "right meta"
5347
 
msgstr "meta kanan"
5348
 
 
5349
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5350
 
#. 
5351
 
#: ../src/orca/keynames.py:86
5352
 
msgid "num lock"
5353
 
msgstr "num lock"
5354
 
 
5355
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5356
 
#. 
5357
 
#: ../src/orca/keynames.py:90
5358
 
msgid "caps lock"
5359
 
msgstr "caps lock"
5360
 
 
5361
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5362
 
#. 
5363
 
#: ../src/orca/keynames.py:94
5364
 
msgid "scroll lock"
5365
 
msgstr "scroll lock"
5366
 
 
5367
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5368
 
#. 
5369
 
#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
5370
 
#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
5371
 
msgid "page up"
5372
 
msgstr "page up"
5373
 
 
5374
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5375
 
#. 
5376
 
#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
5377
 
#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
5378
 
msgid "page down"
5379
 
msgstr "page down"
5380
 
 
5381
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5382
 
#. 
5383
 
#: ../src/orca/keynames.py:134
5384
 
msgid "left tab"
5385
 
msgstr "tab kiri"
5386
 
 
5387
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5388
 
#. 
5389
 
#: ../src/orca/keynames.py:142
5390
 
msgid "backspace"
5391
 
msgstr "backspace"
5392
 
 
5393
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5394
 
#. 
5395
 
#: ../src/orca/keynames.py:146
5396
 
msgid "return"
5397
 
msgstr "return"
5398
 
 
5399
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5400
 
#. 
5401
 
#: ../src/orca/keynames.py:150
5402
 
msgid "enter"
5403
 
msgstr "enter"
5404
 
 
5405
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5406
 
#. 
5407
 
#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
5408
 
msgid "up"
5409
 
msgstr "atas"
5410
 
 
5411
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5412
 
#. 
5413
 
#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
5414
 
msgid "down"
5415
 
msgstr "bawah"
5416
 
 
5417
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5418
 
#. 
5419
 
#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
5420
 
msgid "left"
5421
 
msgstr "kiri"
5422
 
 
5423
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5424
 
#. 
5425
 
#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
5426
 
msgid "right"
5427
 
msgstr "kanan"
5428
 
 
5429
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5430
 
#. 
5431
 
#: ../src/orca/keynames.py:186
5432
 
msgid "left super"
5433
 
msgstr "Super kiri"
5434
 
 
5435
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5436
 
#. 
5437
 
#: ../src/orca/keynames.py:190
5438
 
msgid "right super"
5439
 
msgstr "Super kanan"
5440
 
 
5441
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5442
 
#. 
5443
 
#: ../src/orca/keynames.py:194
5444
 
msgid "menu"
5445
 
msgstr "menu"
5446
 
 
5447
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5448
 
#. 
5449
 
#: ../src/orca/keynames.py:198
5450
 
msgid "Alt Gr"
5451
 
msgstr "Alt Gr"
5452
 
 
5453
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5454
 
#. 
5455
 
#: ../src/orca/keynames.py:202
5456
 
msgid "help"
5457
 
msgstr "bantuan"
5458
 
 
5459
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5460
 
#. 
5461
 
#: ../src/orca/keynames.py:206
5462
 
msgid "multi"
5463
 
msgstr "pelbagai"
5464
 
 
5465
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5466
 
#. 
5467
 
#: ../src/orca/keynames.py:210
5468
 
msgid "mode switch"
5469
 
msgstr "tukar mod"
5470
 
 
5471
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5472
 
#. 
5473
 
#: ../src/orca/keynames.py:214
5474
 
msgid "escape"
5475
 
msgstr "escape"
5476
 
 
5477
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5478
 
#. 
5479
 
#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
5480
 
msgid "insert"
5481
 
msgstr "insert"
5482
 
 
5483
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5484
 
#. 
5485
 
#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
5486
 
msgid "delete"
5487
 
msgstr "delete"
5488
 
 
5489
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5490
 
#. 
5491
 
#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
5492
 
msgid "home"
5493
 
msgstr "home"
5494
 
 
5495
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5496
 
#. 
5497
 
#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
5498
 
msgid "end"
5499
 
msgstr "akhir"
5500
 
 
5501
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5502
 
#. 
5503
 
#: ../src/orca/keynames.py:250
5504
 
msgid "begin"
5505
 
msgstr "begin"
5506
 
 
5507
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5508
 
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5509
 
#. 
5510
 
#: ../src/orca/keynames.py:265
5511
 
msgid "circumflex"
5512
 
msgstr "sirkumfleks"
5513
 
 
5514
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5515
 
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5516
 
#. 
5517
 
#: ../src/orca/keynames.py:280
5518
 
msgid "ring"
5519
 
msgstr "ring"
5520
 
 
5521
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5522
 
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5523
 
#. 
5524
 
#: ../src/orca/keynames.py:290
5525
 
msgid "stroke"
5526
 
msgstr "strok"
5527
 
 
5528
 
#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5529
 
#. 
5530
 
#: ../src/orca/keynames.py:294
5531
 
msgid "minus"
5532
 
msgstr "tolak"
5533
 
 
5534
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5535
 
#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5536
 
#: ../src/orca/keybindings.py:140
5537
 
msgid "Insert"
5538
 
msgstr "Sisip"
5539
 
 
5540
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5541
 
#. "caps lock" modifier.
5542
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5543
 
#. "caps lock" modifier.
5544
 
#. 
5545
 
#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
5546
 
msgid "Caps_Lock"
5547
 
msgstr "Caps_Lock"
5548
 
 
5549
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5550
 
#. "right alt" modifier.
5551
 
#. 
5552
 
#: ../src/orca/keybindings.py:156
5553
 
msgid "Alt_R"
5554
 
msgstr "Alt_R"
5555
 
 
5556
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5557
 
#. "super" modifier.
5558
 
#. 
5559
 
#: ../src/orca/keybindings.py:161
5560
 
msgid "Super"
5561
 
msgstr "Super"
5562
 
 
5563
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5564
 
#. "meta 2" modifier.
5565
 
#. 
5566
 
#: ../src/orca/keybindings.py:166
5567
 
msgid "Meta2"
5568
 
msgstr "Meta2"
5569
 
 
5570
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5571
 
#. "left alt" modifier.
5572
 
#. 
5573
 
#: ../src/orca/keybindings.py:173
5574
 
msgid "Alt_L"
5575
 
msgstr "Alt_L"
5576
 
 
5577
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5578
 
#. "control" modifier.
5579
 
#. 
5580
 
#: ../src/orca/keybindings.py:178
5581
 
msgid "Ctrl"
5582
 
msgstr "Ctrl"
5583
 
 
5584
 
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5585
 
#. "shift " modifier.
5586
 
#. 
5587
 
#: ../src/orca/keybindings.py:183
5588
 
msgid "Shift"
5589
 
msgstr "Shift"
5590
 
 
5591
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5592
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5593
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5594
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5595
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5596
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5597
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5598
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5599
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119
5600
 
#, python-format
5601
 
msgctxt "math symbol"
5602
 
msgid "bold %s"
5603
 
msgstr ""
5604
 
 
5605
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5606
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5607
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5608
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5609
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5610
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5611
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5612
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5613
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129
5614
 
#, python-format
5615
 
msgctxt "math symbol"
5616
 
msgid "italic %s"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5620
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5621
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5622
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5623
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5624
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5625
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5626
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5627
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139
5628
 
#, python-format
5629
 
msgctxt "math symbol"
5630
 
msgid "bold italic %s"
5631
 
msgstr ""
5632
 
 
5633
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5634
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5635
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5636
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5637
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5638
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5639
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5640
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5641
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149
5642
 
#, python-format
5643
 
msgctxt "math symbol"
5644
 
msgid "script %s"
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5648
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5649
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5650
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5651
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5652
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5653
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5654
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5655
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159
5656
 
#, python-format
5657
 
msgctxt "math symbol"
5658
 
msgid "bold script %s"
5659
 
msgstr ""
5660
 
 
5661
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5662
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5663
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5664
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5665
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5666
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5667
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5668
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5669
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169
5670
 
#, python-format
5671
 
msgctxt "math symbol"
5672
 
msgid "fraktur %s"
5673
 
msgstr ""
5674
 
 
5675
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5676
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5677
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5678
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5679
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5680
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5681
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5682
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5683
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179
5684
 
#, python-format
5685
 
msgctxt "math symbol"
5686
 
msgid "double-struck %s"
5687
 
msgstr ""
5688
 
 
5689
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5690
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5691
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5692
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5693
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5694
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5695
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5696
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5697
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189
5698
 
#, python-format
5699
 
msgctxt "math symbol"
5700
 
msgid "bold fraktur %s"
5701
 
msgstr ""
5702
 
 
5703
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5704
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5705
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5706
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5707
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5708
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5709
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5710
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5711
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199
5712
 
#, python-format
5713
 
msgctxt "math symbol"
5714
 
msgid "sans-serif %s"
5715
 
msgstr ""
5716
 
 
5717
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5718
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5719
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5720
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5721
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5722
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5723
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5724
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5725
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209
5726
 
#, python-format
5727
 
msgctxt "math symbol"
5728
 
msgid "sans-serif bold %s"
5729
 
msgstr ""
5730
 
 
5731
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5732
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5733
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5734
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5735
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5736
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5737
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5738
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5739
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219
5740
 
#, python-format
5741
 
msgctxt "math symbol"
5742
 
msgid "sans-serif italic %s"
5743
 
msgstr ""
5744
 
 
5745
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5746
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5747
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5748
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5749
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5750
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5751
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5752
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5753
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229
5754
 
#, python-format
5755
 
msgctxt "math symbol"
5756
 
msgid "sans-serif bold italic %s"
5757
 
msgstr ""
5758
 
 
5759
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5760
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5761
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5762
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5763
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5764
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5765
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5766
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5767
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239
5768
 
#, python-format
5769
 
msgctxt "math symbol"
5770
 
msgid "monospace %s"
5771
 
msgstr ""
5772
 
 
5773
 
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5774
 
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5775
 
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5776
 
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5777
 
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5778
 
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5779
 
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5780
 
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5781
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249
5782
 
#, python-format
5783
 
msgctxt "math symbol"
5784
 
msgid "dotless %s"
5785
 
msgstr ""
5786
 
 
5787
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5788
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252
5789
 
msgid "left arrow"
5790
 
msgstr "anak panah kiri"
5791
 
 
5792
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
5793
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255
5794
 
msgid "right arrow"
5795
 
msgstr "anak panah kanan"
5796
 
 
5797
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
5798
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258
5799
 
msgid "right-pointing arrow"
5800
 
msgstr "Anak panah kanan"
5801
 
 
5802
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
5803
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261
5804
 
msgid "right-pointing arrowhead"
5805
 
msgstr "kepala anak panah kanan"
5806
 
 
5807
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
5808
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264
5809
 
msgctxt "math symbol"
5810
 
msgid "for all"
5811
 
msgstr ""
5812
 
 
5813
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
5814
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267
5815
 
msgctxt "math symbol"
5816
 
msgid "complement"
5817
 
msgstr ""
5818
 
 
5819
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
5820
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270
5821
 
msgctxt "math symbol"
5822
 
msgid "partial differential"
5823
 
msgstr ""
5824
 
 
5825
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
5826
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
5827
 
msgctxt "math symbol"
5828
 
msgid "there exists"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
5832
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
5833
 
msgctxt "math symbol"
5834
 
msgid "there does not exist"
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
5838
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
5839
 
msgctxt "math symbol"
5840
 
msgid "empty set"
5841
 
msgstr ""
5842
 
 
5843
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
5844
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
5845
 
msgctxt "math symbol"
5846
 
msgid "increment"
5847
 
msgstr ""
5848
 
 
5849
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
5850
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
5851
 
msgctxt "math symbol"
5852
 
msgid "nabla"
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
5856
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
5857
 
msgctxt "math symbol"
5858
 
msgid "element of"
5859
 
msgstr ""
5860
 
 
5861
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
5862
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
5863
 
msgctxt "math symbol"
5864
 
msgid "not an element of"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
5868
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
5869
 
msgctxt "math symbol"
5870
 
msgid "small element of"
5871
 
msgstr ""
5872
 
 
5873
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
5874
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
5875
 
msgctxt "math symbol"
5876
 
msgid "contains as a member"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
5880
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
5881
 
msgctxt "math symbol"
5882
 
msgid "does not contain as a member"
5883
 
msgstr ""
5884
 
 
5885
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
5886
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
5887
 
msgctxt "math symbol"
5888
 
msgid "small contains as a member"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
5892
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
5893
 
msgctxt "math symbol"
5894
 
msgid "end of proof"
5895
 
msgstr ""
5896
 
 
5897
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
5898
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
5899
 
msgctxt "math symbol"
5900
 
msgid "n-ary product"
5901
 
msgstr ""
5902
 
 
5903
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
5904
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
5905
 
msgctxt "math symbol"
5906
 
msgid "n-ary coproduct"
5907
 
msgstr ""
5908
 
 
5909
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
5910
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
5911
 
msgctxt "math symbol"
5912
 
msgid "n-ary summation"
5913
 
msgstr ""
5914
 
 
5915
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
5916
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
5917
 
msgctxt "math symbol"
5918
 
msgid "minus"
5919
 
msgstr ""
5920
 
 
5921
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
5922
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
5923
 
msgctxt "math symbol"
5924
 
msgid "minus or plus"
5925
 
msgstr ""
5926
 
 
5927
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
5928
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
5929
 
msgctxt "math symbol"
5930
 
msgid "dot plus"
5931
 
msgstr ""
5932
 
 
5933
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
5934
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
5935
 
msgctxt "math symbol"
5936
 
msgid "division slash"
5937
 
msgstr ""
5938
 
 
5939
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
5940
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
5941
 
msgctxt "math symbol"
5942
 
msgid "set minus"
5943
 
msgstr ""
5944
 
 
5945
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
5946
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
5947
 
msgctxt "math symbol"
5948
 
msgid "asterisk operator"
5949
 
msgstr ""
5950
 
 
5951
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
5952
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
5953
 
msgctxt "math symbol"
5954
 
msgid "ring operator"
5955
 
msgstr ""
5956
 
 
5957
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
5958
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
5959
 
msgctxt "math symbol"
5960
 
msgid "bullet operator"
5961
 
msgstr ""
5962
 
 
5963
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
5964
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
5965
 
msgctxt "math symbol"
5966
 
msgid "square root"
5967
 
msgstr ""
5968
 
 
5969
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
5970
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
5971
 
msgctxt "math symbol"
5972
 
msgid "cube root"
5973
 
msgstr ""
5974
 
 
5975
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
5976
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
5977
 
msgctxt "math symbol"
5978
 
msgid "fourth root"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
5982
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
5983
 
msgctxt "math symbol"
5984
 
msgid "proportional to"
5985
 
msgstr ""
5986
 
 
5987
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
5988
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
5989
 
msgctxt "math symbol"
5990
 
msgid "infinity"
5991
 
msgstr ""
5992
 
 
5993
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
5994
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
5995
 
msgctxt "math symbol"
5996
 
msgid "right angle"
5997
 
msgstr ""
5998
 
 
5999
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6000
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
6001
 
msgctxt "math symbol"
6002
 
msgid "angle"
6003
 
msgstr ""
6004
 
 
6005
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6006
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
6007
 
msgctxt "math symbol"
6008
 
msgid "measured angle"
6009
 
msgstr ""
6010
 
 
6011
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6012
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
6013
 
msgctxt "math symbol"
6014
 
msgid "spherical angle"
6015
 
msgstr ""
6016
 
 
6017
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6018
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
6019
 
msgctxt "math symbol"
6020
 
msgid "divides"
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6024
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
6025
 
msgctxt "math symbol"
6026
 
msgid "does not divide"
6027
 
msgstr ""
6028
 
 
6029
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6030
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
6031
 
msgctxt "math symbol"
6032
 
msgid "parallel to"
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6036
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
6037
 
msgctxt "math symbol"
6038
 
msgid "not parallel to"
6039
 
msgstr ""
6040
 
 
6041
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6042
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
6043
 
msgctxt "math symbol"
6044
 
msgid "logical and"
6045
 
msgstr ""
6046
 
 
6047
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6048
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
6049
 
msgctxt "math symbol"
6050
 
msgid "logical or"
6051
 
msgstr ""
6052
 
 
6053
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6054
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
6055
 
msgctxt "math symbol"
6056
 
msgid "intersection"
6057
 
msgstr ""
6058
 
 
6059
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6060
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
6061
 
msgctxt "math symbol"
6062
 
msgid "union"
6063
 
msgstr ""
6064
 
 
6065
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6066
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
6067
 
msgctxt "math symbol"
6068
 
msgid "integral"
6069
 
msgstr ""
6070
 
 
6071
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6072
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
6073
 
msgctxt "math symbol"
6074
 
msgid "double integral"
6075
 
msgstr ""
6076
 
 
6077
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6078
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
6079
 
msgctxt "math symbol"
6080
 
msgid "triple integral"
6081
 
msgstr ""
6082
 
 
6083
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6084
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
6085
 
msgctxt "math symbol"
6086
 
msgid "contour integral"
6087
 
msgstr ""
6088
 
 
6089
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6090
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
6091
 
msgctxt "math symbol"
6092
 
msgid "surface integral"
6093
 
msgstr ""
6094
 
 
6095
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6096
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
6097
 
msgctxt "math symbol"
6098
 
msgid "volume integral"
6099
 
msgstr ""
6100
 
 
6101
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6102
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
6103
 
msgctxt "math symbol"
6104
 
msgid "clockwise integral"
6105
 
msgstr ""
6106
 
 
6107
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6108
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
6109
 
msgctxt "math symbol"
6110
 
msgid "clockwise contour integral"
6111
 
msgstr ""
6112
 
 
6113
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6114
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
6115
 
msgctxt "math symbol"
6116
 
msgid "anticlockwise contour integral"
6117
 
msgstr ""
6118
 
 
6119
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6120
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
6121
 
msgctxt "math symbol"
6122
 
msgid "therefore"
6123
 
msgstr ""
6124
 
 
6125
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6126
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
6127
 
msgctxt "math symbol"
6128
 
msgid "because"
6129
 
msgstr ""
6130
 
 
6131
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6132
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
6133
 
msgctxt "math symbol"
6134
 
msgid "ratio"
6135
 
msgstr ""
6136
 
 
6137
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6138
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
6139
 
msgctxt "math symbol"
6140
 
msgid "proportion"
6141
 
msgstr ""
6142
 
 
6143
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6144
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
6145
 
msgctxt "math symbol"
6146
 
msgid "dot minus"
6147
 
msgstr ""
6148
 
 
6149
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6150
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
6151
 
msgctxt "math symbol"
6152
 
msgid "excess"
6153
 
msgstr ""
6154
 
 
6155
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6156
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
6157
 
msgctxt "math symbol"
6158
 
msgid "geometric proportion"
6159
 
msgstr ""
6160
 
 
6161
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6162
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
6163
 
msgctxt "math symbol"
6164
 
msgid "homothetic"
6165
 
msgstr ""
6166
 
 
6167
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6168
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
6169
 
msgctxt "math symbol"
6170
 
msgid "tilde"
6171
 
msgstr ""
6172
 
 
6173
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6174
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
6175
 
msgctxt "math symbol"
6176
 
msgid "reversed tilde"
6177
 
msgstr ""
6178
 
 
6179
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6180
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
6181
 
msgctxt "math symbol"
6182
 
msgid "inverted lazy S"
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6186
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
6187
 
msgctxt "math symbol"
6188
 
msgid "sine wave"
6189
 
msgstr ""
6190
 
 
6191
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6192
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
6193
 
msgctxt "math symbol"
6194
 
msgid "wreath product"
6195
 
msgstr ""
6196
 
 
6197
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6198
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
6199
 
msgctxt "math symbol"
6200
 
msgid "not tilde"
6201
 
msgstr ""
6202
 
 
6203
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6204
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
6205
 
msgctxt "math symbol"
6206
 
msgid "minus tilde"
6207
 
msgstr ""
6208
 
 
6209
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6210
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
6211
 
msgctxt "math symbol"
6212
 
msgid "asymptotically equal to"
6213
 
msgstr ""
6214
 
 
6215
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6216
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
6217
 
msgctxt "math symbol"
6218
 
msgid "not asymptotically equal to"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6222
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
6223
 
msgctxt "math symbol"
6224
 
msgid "approximately equal to"
6225
 
msgstr ""
6226
 
 
6227
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6228
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
6229
 
msgctxt "math symbol"
6230
 
msgid "approximately but not actually equal to"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6234
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
6235
 
msgctxt "math symbol"
6236
 
msgid "neither approximately nor actually equal to"
6237
 
msgstr ""
6238
 
 
6239
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6240
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
6241
 
msgctxt "math symbol"
6242
 
msgid "almost equal to"
6243
 
msgstr ""
6244
 
 
6245
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6246
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
6247
 
msgctxt "math symbol"
6248
 
msgid "not almost equal to"
6249
 
msgstr ""
6250
 
 
6251
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6252
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
6253
 
msgctxt "math symbol"
6254
 
msgid "almost equal or equal to"
6255
 
msgstr ""
6256
 
 
6257
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6258
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
6259
 
msgctxt "math symbol"
6260
 
msgid "triple tilde"
6261
 
msgstr ""
6262
 
 
6263
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6264
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
6265
 
msgctxt "math symbol"
6266
 
msgid "all equal to"
6267
 
msgstr ""
6268
 
 
6269
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6270
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
6271
 
msgctxt "math symbol"
6272
 
msgid "equivalent to"
6273
 
msgstr ""
6274
 
 
6275
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6276
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
6277
 
msgctxt "math symbol"
6278
 
msgid "geometrically equivalent to"
6279
 
msgstr ""
6280
 
 
6281
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6282
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
6283
 
msgctxt "math symbol"
6284
 
msgid "difference between"
6285
 
msgstr ""
6286
 
 
6287
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6288
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
6289
 
msgctxt "math symbol"
6290
 
msgid "approaches the limit"
6291
 
msgstr ""
6292
 
 
6293
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6294
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
6295
 
msgctxt "math symbol"
6296
 
msgid "geometrically equal to"
6297
 
msgstr ""
6298
 
 
6299
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6300
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
6301
 
msgctxt "math symbol"
6302
 
msgid "approximately equal to or the image of"
6303
 
msgstr ""
6304
 
 
6305
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6306
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
6307
 
msgctxt "math symbol"
6308
 
msgid "image of or approximately equal to"
6309
 
msgstr ""
6310
 
 
6311
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6312
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
6313
 
msgctxt "math symbol"
6314
 
msgid "colon equals"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6318
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
6319
 
msgctxt "math symbol"
6320
 
msgid "equals colon"
6321
 
msgstr ""
6322
 
 
6323
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6324
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
6325
 
msgctxt "math symbol"
6326
 
msgid "ring in equal to"
6327
 
msgstr ""
6328
 
 
6329
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6330
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
6331
 
msgctxt "math symbol"
6332
 
msgid "ring equal to"
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6336
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
6337
 
msgctxt "math symbol"
6338
 
msgid "corresponds to"
6339
 
msgstr ""
6340
 
 
6341
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6342
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
6343
 
msgctxt "math symbol"
6344
 
msgid "estimates"
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6348
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
6349
 
msgctxt "math symbol"
6350
 
msgid "equiangular to"
6351
 
msgstr ""
6352
 
 
6353
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6354
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
6355
 
msgctxt "math symbol"
6356
 
msgid "star equals"
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6360
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
6361
 
msgctxt "math symbol"
6362
 
msgid "delta equal to"
6363
 
msgstr ""
6364
 
 
6365
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6366
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
6367
 
msgctxt "math symbol"
6368
 
msgid "equal to by definition"
6369
 
msgstr ""
6370
 
 
6371
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6372
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
6373
 
msgctxt "math symbol"
6374
 
msgid "measured by"
6375
 
msgstr ""
6376
 
 
6377
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6378
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
6379
 
msgctxt "math symbol"
6380
 
msgid "questioned equal to"
6381
 
msgstr ""
6382
 
 
6383
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6384
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
6385
 
msgctxt "math symbol"
6386
 
msgid "not equal to"
6387
 
msgstr ""
6388
 
 
6389
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6390
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
6391
 
msgctxt "math symbol"
6392
 
msgid "identical to"
6393
 
msgstr ""
6394
 
 
6395
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6396
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
6397
 
msgctxt "math symbol"
6398
 
msgid "not identical to"
6399
 
msgstr ""
6400
 
 
6401
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6402
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
6403
 
msgctxt "math symbol"
6404
 
msgid "strictly equivalent to"
6405
 
msgstr ""
6406
 
 
6407
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6408
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
6409
 
msgctxt "math symbol"
6410
 
msgid "less than or equal to"
6411
 
msgstr ""
6412
 
 
6413
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6414
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
6415
 
msgctxt "math symbol"
6416
 
msgid "greater than or equal to"
6417
 
msgstr ""
6418
 
 
6419
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6420
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
6421
 
msgctxt "math symbol"
6422
 
msgid "less than over equal to"
6423
 
msgstr ""
6424
 
 
6425
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6426
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
6427
 
msgctxt "math symbol"
6428
 
msgid "greater than over equal to"
6429
 
msgstr ""
6430
 
 
6431
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6432
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
6433
 
msgctxt "math symbol"
6434
 
msgid "less than but not equal to"
6435
 
msgstr ""
6436
 
 
6437
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6438
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
6439
 
msgctxt "math symbol"
6440
 
msgid "greater than but not equal to"
6441
 
msgstr ""
6442
 
 
6443
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6444
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
6445
 
msgctxt "math symbol"
6446
 
msgid "much less than"
6447
 
msgstr ""
6448
 
 
6449
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6450
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
6451
 
msgctxt "math symbol"
6452
 
msgid "much greater than"
6453
 
msgstr ""
6454
 
 
6455
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6456
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
6457
 
msgctxt "math symbol"
6458
 
msgid "between"
6459
 
msgstr ""
6460
 
 
6461
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6462
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
6463
 
msgctxt "math symbol"
6464
 
msgid "not equivalent to"
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6468
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
6469
 
msgctxt "math symbol"
6470
 
msgid "not less than"
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6474
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
6475
 
msgctxt "math symbol"
6476
 
msgid "not greater than"
6477
 
msgstr ""
6478
 
 
6479
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6480
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
6481
 
msgctxt "math symbol"
6482
 
msgid "neither less than nor equal to"
6483
 
msgstr ""
6484
 
 
6485
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6486
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
6487
 
msgctxt "math symbol"
6488
 
msgid "neither greater than nor equal to"
6489
 
msgstr ""
6490
 
 
6491
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6492
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
6493
 
msgctxt "math symbol"
6494
 
msgid "less than or equivalent to"
6495
 
msgstr ""
6496
 
 
6497
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6498
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
6499
 
msgctxt "math symbol"
6500
 
msgid "greater than or equivalent to"
6501
 
msgstr ""
6502
 
 
6503
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6504
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
6505
 
msgctxt "math symbol"
6506
 
msgid "neither less than nor equivalent to"
6507
 
msgstr ""
6508
 
 
6509
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6510
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
6511
 
msgctxt "math symbol"
6512
 
msgid "neither greater than nor equivalent to"
6513
 
msgstr ""
6514
 
 
6515
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6516
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
6517
 
msgctxt "math symbol"
6518
 
msgid "less than or greater than"
6519
 
msgstr ""
6520
 
 
6521
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6522
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
6523
 
msgctxt "math symbol"
6524
 
msgid "greater than or less than"
6525
 
msgstr ""
6526
 
 
6527
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6528
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
6529
 
msgctxt "math symbol"
6530
 
msgid "neither less than nor greater than"
6531
 
msgstr ""
6532
 
 
6533
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6534
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
6535
 
msgctxt "math symbol"
6536
 
msgid "neither greater than nor less than"
6537
 
msgstr ""
6538
 
 
6539
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6540
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
6541
 
msgctxt "math symbol"
6542
 
msgid "precedes"
6543
 
msgstr ""
6544
 
 
6545
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6546
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
6547
 
msgctxt "math symbol"
6548
 
msgid "succeeds"
6549
 
msgstr ""
6550
 
 
6551
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6552
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
6553
 
msgctxt "math symbol"
6554
 
msgid "precedes or equal to"
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6558
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
6559
 
msgctxt "math symbol"
6560
 
msgid "succeeds or equal to"
6561
 
msgstr ""
6562
 
 
6563
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6564
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
6565
 
msgctxt "math symbol"
6566
 
msgid "precedes or equivalent to"
6567
 
msgstr ""
6568
 
 
6569
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6570
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
6571
 
msgctxt "math symbol"
6572
 
msgid "succeeds or equivalent to"
6573
 
msgstr ""
6574
 
 
6575
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6576
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
6577
 
msgctxt "math symbol"
6578
 
msgid "does not precede"
6579
 
msgstr ""
6580
 
 
6581
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6582
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
6583
 
msgctxt "math symbol"
6584
 
msgid "does not succeed"
6585
 
msgstr ""
6586
 
 
6587
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6588
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
6589
 
msgctxt "math symbol"
6590
 
msgid "subset of"
6591
 
msgstr ""
6592
 
 
6593
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6594
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
6595
 
msgctxt "math symbol"
6596
 
msgid "superset of"
6597
 
msgstr ""
6598
 
 
6599
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6600
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
6601
 
msgctxt "math symbol"
6602
 
msgid "not a subset of"
6603
 
msgstr ""
6604
 
 
6605
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6606
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
6607
 
msgctxt "math symbol"
6608
 
msgid "not a superset of"
6609
 
msgstr ""
6610
 
 
6611
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
6612
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
6613
 
msgctxt "math symbol"
6614
 
msgid "subset of or equal to"
6615
 
msgstr ""
6616
 
 
6617
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
6618
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
6619
 
msgctxt "math symbol"
6620
 
msgid "superset of or equal to"
6621
 
msgstr ""
6622
 
 
6623
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
6624
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
6625
 
msgctxt "math symbol"
6626
 
msgid "neither a subset of nor equal to"
6627
 
msgstr ""
6628
 
 
6629
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
6630
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
6631
 
msgctxt "math symbol"
6632
 
msgid "neither a superset of nor equal to"
6633
 
msgstr ""
6634
 
 
6635
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
6636
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
6637
 
msgctxt "math symbol"
6638
 
msgid "subset of with not equal to"
6639
 
msgstr ""
6640
 
 
6641
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
6642
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
6643
 
msgctxt "math symbol"
6644
 
msgid "superset of with not equal to"
6645
 
msgstr ""
6646
 
 
6647
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
6648
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
6649
 
msgctxt "math symbol"
6650
 
msgid "multiset"
6651
 
msgstr ""
6652
 
 
6653
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
6654
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
6655
 
msgctxt "math symbol"
6656
 
msgid "multiset multiplication"
6657
 
msgstr ""
6658
 
 
6659
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
6660
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
6661
 
msgctxt "math symbol"
6662
 
msgid "multiset union"
6663
 
msgstr ""
6664
 
 
6665
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
6666
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
6667
 
msgctxt "math symbol"
6668
 
msgid "square image of"
6669
 
msgstr ""
6670
 
 
6671
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
6672
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
6673
 
msgctxt "math symbol"
6674
 
msgid "square original of"
6675
 
msgstr ""
6676
 
 
6677
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
6678
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
6679
 
msgctxt "math symbol"
6680
 
msgid "square image of or equal to"
6681
 
msgstr ""
6682
 
 
6683
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
6684
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
6685
 
msgctxt "math symbol"
6686
 
msgid "square original of or equal to"
6687
 
msgstr ""
6688
 
 
6689
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
6690
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
6691
 
msgctxt "math symbol"
6692
 
msgid "square cap"
6693
 
msgstr ""
6694
 
 
6695
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
6696
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
6697
 
msgctxt "math symbol"
6698
 
msgid "square cup"
6699
 
msgstr ""
6700
 
 
6701
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
6702
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
6703
 
msgctxt "math symbol"
6704
 
msgid "circled plus"
6705
 
msgstr ""
6706
 
 
6707
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
6708
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
6709
 
msgctxt "math symbol"
6710
 
msgid "circled minus"
6711
 
msgstr ""
6712
 
 
6713
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
6714
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
6715
 
msgctxt "math symbol"
6716
 
msgid "circled times"
6717
 
msgstr ""
6718
 
 
6719
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
6720
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
6721
 
msgctxt "math symbol"
6722
 
msgid "circled division slash"
6723
 
msgstr ""
6724
 
 
6725
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
6726
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
6727
 
msgctxt "math symbol"
6728
 
msgid "circled dot operator"
6729
 
msgstr ""
6730
 
 
6731
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
6732
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
6733
 
msgctxt "math symbol"
6734
 
msgid "circled ring operator"
6735
 
msgstr ""
6736
 
 
6737
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
6738
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
6739
 
msgctxt "math symbol"
6740
 
msgid "circled asterisk operator"
6741
 
msgstr ""
6742
 
 
6743
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
6744
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
6745
 
msgctxt "math symbol"
6746
 
msgid "circled equals"
6747
 
msgstr ""
6748
 
 
6749
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
6750
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
6751
 
msgctxt "math symbol"
6752
 
msgid "circled dash"
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
6756
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
6757
 
msgctxt "math symbol"
6758
 
msgid "squared plus"
6759
 
msgstr ""
6760
 
 
6761
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
6762
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
6763
 
msgctxt "math symbol"
6764
 
msgid "squared minus"
6765
 
msgstr ""
6766
 
 
6767
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
6768
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
6769
 
msgctxt "math symbol"
6770
 
msgid "squared times"
6771
 
msgstr ""
6772
 
 
6773
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
6774
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
6775
 
msgctxt "math symbol"
6776
 
msgid "squared dot operator"
6777
 
msgstr ""
6778
 
 
6779
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
6780
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
6781
 
msgctxt "math symbol"
6782
 
msgid "right tack"
6783
 
msgstr ""
6784
 
 
6785
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
6786
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
6787
 
msgctxt "math symbol"
6788
 
msgid "left tack"
6789
 
msgstr ""
6790
 
 
6791
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
6792
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
6793
 
msgctxt "math symbol"
6794
 
msgid "down tack"
6795
 
msgstr ""
6796
 
 
6797
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
6798
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
6799
 
msgctxt "math symbol"
6800
 
msgid "up tack"
6801
 
msgstr ""
6802
 
 
6803
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
6804
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
6805
 
msgctxt "math symbol"
6806
 
msgid "assertion"
6807
 
msgstr ""
6808
 
 
6809
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
6810
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
6811
 
msgctxt "math symbol"
6812
 
msgid "models"
6813
 
msgstr ""
6814
 
 
6815
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
6816
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
6817
 
msgctxt "math symbol"
6818
 
msgid "true"
6819
 
msgstr ""
6820
 
 
6821
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
6822
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
6823
 
msgctxt "math symbol"
6824
 
msgid "forces"
6825
 
msgstr ""
6826
 
 
6827
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
6828
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
6829
 
msgctxt "math symbol"
6830
 
msgid "triple vertical bar right turnstile"
6831
 
msgstr ""
6832
 
 
6833
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
6834
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
6835
 
msgctxt "math symbol"
6836
 
msgid "double vertical bar double right turnstile"
6837
 
msgstr ""
6838
 
 
6839
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
6840
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
6841
 
msgctxt "math symbol"
6842
 
msgid "does not prove"
6843
 
msgstr ""
6844
 
 
6845
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
6846
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
6847
 
msgctxt "math symbol"
6848
 
msgid "not true"
6849
 
msgstr ""
6850
 
 
6851
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
6852
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
6853
 
msgctxt "math symbol"
6854
 
msgid "does not force"
6855
 
msgstr ""
6856
 
 
6857
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
6858
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
6859
 
msgctxt "math symbol"
6860
 
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
6864
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
6865
 
msgctxt "math symbol"
6866
 
msgid "precedes under relation"
6867
 
msgstr ""
6868
 
 
6869
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
6870
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
6871
 
msgctxt "math symbol"
6872
 
msgid "succeeds under relation"
6873
 
msgstr ""
6874
 
 
6875
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
6876
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
6877
 
msgctxt "math symbol"
6878
 
msgid "normal subgroup of"
6879
 
msgstr ""
6880
 
 
6881
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
6882
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
6883
 
msgctxt "math symbol"
6884
 
msgid "contains as normal subgroup"
6885
 
msgstr ""
6886
 
 
6887
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
6888
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
6889
 
msgctxt "math symbol"
6890
 
msgid "normal subgroup of or equal to"
6891
 
msgstr ""
6892
 
 
6893
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
6894
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
6895
 
msgctxt "math symbol"
6896
 
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
6897
 
msgstr ""
6898
 
 
6899
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
6900
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
6901
 
msgctxt "math symbol"
6902
 
msgid "original of"
6903
 
msgstr ""
6904
 
 
6905
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
6906
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
6907
 
msgctxt "math symbol"
6908
 
msgid "image of"
6909
 
msgstr ""
6910
 
 
6911
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
6912
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
6913
 
msgctxt "math symbol"
6914
 
msgid "multimap"
6915
 
msgstr ""
6916
 
 
6917
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
6918
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
6919
 
msgctxt "math symbol"
6920
 
msgid "hermitian conjugate matrix"
6921
 
msgstr ""
6922
 
 
6923
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
6924
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
6925
 
msgctxt "math symbol"
6926
 
msgid "intercalate"
6927
 
msgstr ""
6928
 
 
6929
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
6930
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
6931
 
msgctxt "math symbol"
6932
 
msgid "xor"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
6936
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
6937
 
msgctxt "math symbol"
6938
 
msgid "nand"
6939
 
msgstr ""
6940
 
 
6941
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
6942
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
6943
 
msgctxt "math symbol"
6944
 
msgid "nor"
6945
 
msgstr ""
6946
 
 
6947
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
6948
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
6949
 
msgctxt "math symbol"
6950
 
msgid "right angle with arc"
6951
 
msgstr ""
6952
 
 
6953
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
6954
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
6955
 
msgctxt "math symbol"
6956
 
msgid "right triangle"
6957
 
msgstr ""
6958
 
 
6959
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6960
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
6961
 
msgctxt "math symbol"
6962
 
msgid "n-ary logical and"
6963
 
msgstr ""
6964
 
 
6965
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6966
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
6967
 
msgctxt "math symbol"
6968
 
msgid "n-ary logical or"
6969
 
msgstr ""
6970
 
 
6971
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6972
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
6973
 
msgctxt "math symbol"
6974
 
msgid "n-ary intersection"
6975
 
msgstr ""
6976
 
 
6977
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6978
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
6979
 
msgctxt "math symbol"
6980
 
msgid "n-ary union"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
6984
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
6985
 
msgctxt "math symbol"
6986
 
msgid "diamond operator"
6987
 
msgstr ""
6988
 
 
6989
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
6990
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
6991
 
msgctxt "math symbol"
6992
 
msgid "dot operator"
6993
 
msgstr ""
6994
 
 
6995
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
6996
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
6997
 
msgctxt "math symbol"
6998
 
msgid "star operator"
6999
 
msgstr ""
7000
 
 
7001
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7002
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
7003
 
msgctxt "math symbol"
7004
 
msgid "division times"
7005
 
msgstr ""
7006
 
 
7007
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7008
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
7009
 
msgctxt "math symbol"
7010
 
msgid "bowtie"
7011
 
msgstr ""
7012
 
 
7013
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7014
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
7015
 
msgctxt "math symbol"
7016
 
msgid "left normal factor semidirect product"
7017
 
msgstr ""
7018
 
 
7019
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7020
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
7021
 
msgctxt "math symbol"
7022
 
msgid "right normal factor semidirect product"
7023
 
msgstr ""
7024
 
 
7025
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7026
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
7027
 
msgctxt "math symbol"
7028
 
msgid "left semidirect product"
7029
 
msgstr ""
7030
 
 
7031
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7032
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
7033
 
msgctxt "math symbol"
7034
 
msgid "right semidirect product"
7035
 
msgstr ""
7036
 
 
7037
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7038
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
7039
 
msgctxt "math symbol"
7040
 
msgid "reversed tilde equals"
7041
 
msgstr ""
7042
 
 
7043
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7044
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
7045
 
msgctxt "math symbol"
7046
 
msgid "curly logical or"
7047
 
msgstr ""
7048
 
 
7049
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7050
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
7051
 
msgctxt "math symbol"
7052
 
msgid "curly logical and"
7053
 
msgstr ""
7054
 
 
7055
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7056
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
7057
 
msgctxt "math symbol"
7058
 
msgid "double subset"
7059
 
msgstr ""
7060
 
 
7061
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7062
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
7063
 
msgctxt "math symbol"
7064
 
msgid "double superset"
7065
 
msgstr ""
7066
 
 
7067
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7068
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
7069
 
msgctxt "math symbol"
7070
 
msgid "double intersection"
7071
 
msgstr ""
7072
 
 
7073
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7074
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
7075
 
msgctxt "math symbol"
7076
 
msgid "double union"
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7080
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
7081
 
msgctxt "math symbol"
7082
 
msgid "pitchfork"
7083
 
msgstr ""
7084
 
 
7085
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7086
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
7087
 
msgctxt "math symbol"
7088
 
msgid "equal and parallel to"
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7092
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
7093
 
msgctxt "math symbol"
7094
 
msgid "less than with dot"
7095
 
msgstr ""
7096
 
 
7097
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7098
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
7099
 
msgctxt "math symbol"
7100
 
msgid "greater than with dot"
7101
 
msgstr ""
7102
 
 
7103
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7104
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
7105
 
msgctxt "math symbol"
7106
 
msgid "very much less than"
7107
 
msgstr ""
7108
 
 
7109
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7110
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
7111
 
msgctxt "math symbol"
7112
 
msgid "very much greater than"
7113
 
msgstr ""
7114
 
 
7115
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7116
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
7117
 
msgctxt "math symbol"
7118
 
msgid "less than equal to or greater than"
7119
 
msgstr ""
7120
 
 
7121
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7122
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
7123
 
msgctxt "math symbol"
7124
 
msgid "greater than equal to or less than"
7125
 
msgstr ""
7126
 
 
7127
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7128
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
7129
 
msgctxt "math symbol"
7130
 
msgid "equal to or less than"
7131
 
msgstr ""
7132
 
 
7133
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7134
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
7135
 
msgctxt "math symbol"
7136
 
msgid "equal to or greater than"
7137
 
msgstr ""
7138
 
 
7139
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7140
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
7141
 
msgctxt "math symbol"
7142
 
msgid "equal to or precedes"
7143
 
msgstr ""
7144
 
 
7145
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7146
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
7147
 
msgctxt "math symbol"
7148
 
msgid "equal to or succeeds"
7149
 
msgstr ""
7150
 
 
7151
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7152
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
7153
 
msgctxt "math symbol"
7154
 
msgid "does not precede or equal"
7155
 
msgstr ""
7156
 
 
7157
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7158
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
7159
 
msgctxt "math symbol"
7160
 
msgid "does not succeed or equal"
7161
 
msgstr ""
7162
 
 
7163
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7164
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
7165
 
msgctxt "math symbol"
7166
 
msgid "not square image of or equal to"
7167
 
msgstr ""
7168
 
 
7169
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7170
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
7171
 
msgctxt "math symbol"
7172
 
msgid "not square original of or equal to"
7173
 
msgstr ""
7174
 
 
7175
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7176
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
7177
 
msgctxt "math symbol"
7178
 
msgid "square image of or not equal to"
7179
 
msgstr ""
7180
 
 
7181
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7182
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
7183
 
msgctxt "math symbol"
7184
 
msgid "square original of or not equal to"
7185
 
msgstr ""
7186
 
 
7187
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7188
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
7189
 
msgctxt "math symbol"
7190
 
msgid "less than but not equivalent to"
7191
 
msgstr ""
7192
 
 
7193
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7194
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
7195
 
msgctxt "math symbol"
7196
 
msgid "greater than but not equivalent to"
7197
 
msgstr ""
7198
 
 
7199
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7200
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
7201
 
msgctxt "math symbol"
7202
 
msgid "precedes but not equivalent to"
7203
 
msgstr ""
7204
 
 
7205
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7206
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
7207
 
msgctxt "math symbol"
7208
 
msgid "succeeds but not equivalent to"
7209
 
msgstr ""
7210
 
 
7211
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7212
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
7213
 
msgctxt "math symbol"
7214
 
msgid "not normal subgroup of"
7215
 
msgstr ""
7216
 
 
7217
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7218
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
7219
 
msgctxt "math symbol"
7220
 
msgid "does not contain as normal subgroup"
7221
 
msgstr ""
7222
 
 
7223
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7224
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
7225
 
msgctxt "math symbol"
7226
 
msgid "not normal subgroup of or equal to"
7227
 
msgstr ""
7228
 
 
7229
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7230
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
7231
 
msgctxt "math symbol"
7232
 
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7233
 
msgstr ""
7234
 
 
7235
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7236
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
7237
 
msgctxt "math symbol"
7238
 
msgid "vertical ellipsis"
7239
 
msgstr ""
7240
 
 
7241
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7242
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
7243
 
msgctxt "math symbol"
7244
 
msgid "midline horizontal ellipsis"
7245
 
msgstr ""
7246
 
 
7247
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7248
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
7249
 
msgctxt "math symbol"
7250
 
msgid "up right diagonal ellipsis"
7251
 
msgstr ""
7252
 
 
7253
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7254
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
7255
 
msgctxt "math symbol"
7256
 
msgid "down right diagonal ellipsis"
7257
 
msgstr ""
7258
 
 
7259
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7260
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
7261
 
msgctxt "math symbol"
7262
 
msgid "element of with long horizontal stroke"
7263
 
msgstr ""
7264
 
 
7265
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7266
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
7267
 
msgctxt "math symbol"
7268
 
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7269
 
msgstr ""
7270
 
 
7271
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7272
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
7273
 
msgctxt "math symbol"
7274
 
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7275
 
msgstr ""
7276
 
 
7277
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7278
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
7279
 
msgctxt "math symbol"
7280
 
msgid "element of with dot above"
7281
 
msgstr ""
7282
 
 
7283
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7284
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
7285
 
msgctxt "math symbol"
7286
 
msgid "element of with overbar"
7287
 
msgstr ""
7288
 
 
7289
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7290
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
7291
 
msgctxt "math symbol"
7292
 
msgid "small element of with overbar"
7293
 
msgstr ""
7294
 
 
7295
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7296
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
7297
 
msgctxt "math symbol"
7298
 
msgid "element of with underbar"
7299
 
msgstr ""
7300
 
 
7301
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7302
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
7303
 
msgctxt "math symbol"
7304
 
msgid "element of with two horizontal strokes"
7305
 
msgstr ""
7306
 
 
7307
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7308
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
7309
 
msgctxt "math symbol"
7310
 
msgid "contains with long horizontal stroke"
7311
 
msgstr ""
7312
 
 
7313
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7314
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
7315
 
msgctxt "math symbol"
7316
 
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7317
 
msgstr ""
7318
 
 
7319
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7320
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
7321
 
msgctxt "math symbol"
7322
 
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7323
 
msgstr ""
7324
 
 
7325
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7326
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
7327
 
msgctxt "math symbol"
7328
 
msgid "contains with overbar"
7329
 
msgstr ""
7330
 
 
7331
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7332
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
7333
 
msgctxt "math symbol"
7334
 
msgid "small contains with overbar"
7335
 
msgstr ""
7336
 
 
7337
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7338
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
7339
 
msgctxt "math symbol"
7340
 
msgid "z notation bag membership"
7341
 
msgstr ""
7342
 
 
7343
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7344
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
7345
 
msgid "white square"
7346
 
msgstr "persegi putih"
7347
 
 
7348
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7349
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
7350
 
msgid "white circle"
7351
 
msgstr "bulatan putih"
7352
 
 
7353
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7354
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
7355
 
msgid "black circle"
7356
 
msgstr "bulatan hitam"
7357
 
 
7358
 
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7359
 
#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
7360
 
msgid "white bullet"
7361
 
msgstr "bullet putih"
7362
 
 
7363
 
#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7364
 
#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7365
 
#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7366
 
#. in messages.
7367
 
#: ../src/orca/messages.py:40
7368
 
msgctxt "generic name"
7369
 
msgid "application"
7370
 
msgstr "aplikasi"
7371
 
 
7372
 
#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7373
 
#: ../src/orca/messages.py:43
7374
 
msgid "blank"
7375
 
msgstr "kosong"
7376
 
 
7377
 
#. Translators: This refers to font weight.
7378
 
#: ../src/orca/messages.py:46
7379
 
msgid "bold"
7380
 
msgstr "tebal"
7381
 
 
7382
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7383
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7384
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7385
 
#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7386
 
#. of bookmarks.
7387
 
#: ../src/orca/messages.py:53
7388
 
msgid "bookmark entered"
7389
 
msgstr "tanda buku dimasukkan"
7390
 
 
7391
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7392
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7393
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7394
 
#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
7395
 
#. object and the bookmarked object could not be determined.
7396
 
#: ../src/orca/messages.py:60
7397
 
msgid "comparison unknown"
7398
 
msgstr "perbandingan tidak diketahui"
7399
 
 
7400
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7401
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7402
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7403
 
#. presented to the user to indicate the current object is the same object
7404
 
#. pointed to by a given bookmark.
7405
 
#: ../src/orca/messages.py:67
7406
 
msgid "bookmark is current object"
7407
 
msgstr "tanda buku ialah objek semasa"
7408
 
 
7409
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7410
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7411
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7412
 
#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
7413
 
#. bookmarked object's parent are the same.
7414
 
#: ../src/orca/messages.py:74
7415
 
msgid "bookmark and current object have same parent"
7416
 
msgstr "tanda buku objek semasa yang mempunyai induk yang sama"
7417
 
 
7418
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7419
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7420
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7421
 
#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
7422
 
#. object share a common ancestor.
7423
 
#: ../src/orca/messages.py:81
7424
 
#, python-format
7425
 
msgid "shared ancestor %s"
7426
 
msgstr "leluhur bersama %s"
7427
 
 
7428
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7429
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7430
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7431
 
#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7432
 
#. disk.
7433
 
#: ../src/orca/messages.py:88
7434
 
msgid "bookmarks saved"
7435
 
msgstr "tanda buku disimpan"
7436
 
 
7437
 
#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7438
 
#. location in an application window and return to it later by pressing a
7439
 
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7440
 
#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7441
 
#. list of bookmarks being saved to disk.
7442
 
#: ../src/orca/messages.py:95
7443
 
msgid "bookmarks could not be saved"
7444
 
msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan"
7445
 
 
7446
 
#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7447
 
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7448
 
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7449
 
#. application, bypassing Orca's interception of it.
7450
 
#: ../src/orca/messages.py:101
7451
 
msgid "Bypass mode enabled."
7452
 
msgstr "Mod pintas dibenarkan."
7453
 
 
7454
 
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7455
 
#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7456
 
#: ../src/orca/messages.py:105
7457
 
msgid "Unable to get calculator display"
7458
 
msgstr "Tidak boleh dapatkan paparan kalkulator"
7459
 
 
7460
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7461
 
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7462
 
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7463
 
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7464
 
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7465
 
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7466
 
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7467
 
#. without having to get into a GUI.
7468
 
#: ../src/orca/messages.py:115
7469
 
msgctxt "capitalization style"
7470
 
msgid "icon"
7471
 
msgstr "ikon"
7472
 
 
7473
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7474
 
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7475
 
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7476
 
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7477
 
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7478
 
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7479
 
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7480
 
#. to get into a GUI.
7481
 
#: ../src/orca/messages.py:125
7482
 
msgid "Capitalization style set to icon."
7483
 
msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan pada ikon."
7484
 
 
7485
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7486
 
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7487
 
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7488
 
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7489
 
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7490
 
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7491
 
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7492
 
#. without having to get into a GUI.
7493
 
#: ../src/orca/messages.py:135
7494
 
msgctxt "capitalization style"
7495
 
msgid "none"
7496
 
msgstr "tiada"
7497
 
 
7498
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7499
 
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7500
 
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7501
 
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7502
 
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7503
 
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7504
 
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7505
 
#. to get into a GUI.
7506
 
#: ../src/orca/messages.py:145
7507
 
msgid "Capitalization style set to none."
7508
 
msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan kepada tiada."
7509
 
 
7510
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7511
 
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7512
 
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7513
 
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7514
 
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7515
 
#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7516
 
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7517
 
#. without having to get into a GUI.
7518
 
#: ../src/orca/messages.py:155
7519
 
msgctxt "capitalization style"
7520
 
msgid "spell"
7521
 
msgstr "ejaan"
7522
 
 
7523
 
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7524
 
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7525
 
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7526
 
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7527
 
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7528
 
#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7529
 
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7530
 
#. to get into a GUI.
7531
 
#: ../src/orca/messages.py:165
7532
 
msgid "Capitalization style set to spell."
7533
 
msgstr "Set gaya huruf besar ditetakan kepada ejaan."
7534
 
 
7535
 
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
7536
 
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
7537
 
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
7538
 
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
7539
 
#: ../src/orca/messages.py:171
7540
 
msgid "Gecko is controlling the caret."
7541
 
msgstr "Gecko mengawal karet."
7542
 
 
7543
 
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
7544
 
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
7545
 
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
7546
 
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
7547
 
#: ../src/orca/messages.py:177
7548
 
msgid "The screen reader is controlling the caret."
7549
 
msgstr "Pembaca skrin mengawal karet."
7550
 
 
7551
 
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
7552
 
#: ../src/orca/messages.py:180
7553
 
#, python-format
7554
 
msgid "Cell %s"
7555
 
msgstr "Sel %s"
7556
 
 
7557
 
#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
7558
 
#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
7559
 
#: ../src/orca/messages.py:184
7560
 
msgid "Prevent use of option"
7561
 
msgstr "Halang penggunaan pilihan"
7562
 
 
7563
 
#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
7564
 
#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
7565
 
#: ../src/orca/messages.py:188
7566
 
msgid "Force use of option"
7567
 
msgstr "Paksa penggunaan pilihan"
7568
 
 
7569
 
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
7570
 
#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
7571
 
#: ../src/orca/messages.py:192
7572
 
msgid "OPTION"
7573
 
msgstr "PILIHAN"
7574
 
 
7575
 
#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
7576
 
#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
7577
 
#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
7578
 
#: ../src/orca/messages.py:197
7579
 
msgid "The following are not valid: "
7580
 
msgstr "Yang berikut adalah sah: "
7581
 
 
7582
 
#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
7583
 
#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
7584
 
#. technologies such as Orca and Accerciser.
7585
 
#: ../src/orca/messages.py:202
7586
 
msgid "Print the known running applications"
7587
 
msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui"
7588
 
 
7589
 
#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
7590
 
#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
7591
 
#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
7592
 
#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
7593
 
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
7594
 
#: ../src/orca/messages.py:209
7595
 
msgid "Load profile"
7596
 
msgstr "Muat profil"
7597
 
 
7598
 
#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
7599
 
#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
7600
 
#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
7601
 
#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
7602
 
#. provided profile name.
7603
 
#: ../src/orca/messages.py:216
7604
 
#, python-format
7605
 
msgid "Profile could not be loaded: %s"
7606
 
msgstr "Profil tidak dapat dimuatkan: %s"
7607
 
 
7608
 
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
7609
 
#. from some other environment than the graphical desktop.
7610
 
#: ../src/orca/messages.py:221
7611
 
msgid ""
7612
 
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
7613
 
msgstr ""
7614
 
"Tidak dapat mulakan pembaca skrin kerana ia tidak dapat bersambung dengan "
7615
 
"Desktop."
7616
 
 
7617
 
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
7618
 
#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
7619
 
#: ../src/orca/messages.py:226
7620
 
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
7621
 
msgstr "Tidak dapat aktifkan pengurus tetapan. Keluar."
7622
 
 
7623
 
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
7624
 
#. Orca, but Orca is already running.
7625
 
#: ../src/orca/messages.py:231
7626
 
msgid ""
7627
 
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
7628
 
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
7629
 
msgstr ""
7630
 
"Proses pembaca skrin lain sudah berjalan dalam sesi ini.\n"
7631
 
"Jalankan \"orca --replace\" untuk gantikan proses tersebut dengan\n"
7632
 
"yang baru."
7633
 
 
7634
 
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
7635
 
#. using the '-p, --profile' command line option.
7636
 
#: ../src/orca/messages.py:237
7637
 
msgid "NAME"
7638
 
msgstr "NAMA"
7639
 
 
7640
 
#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
7641
 
#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
7642
 
#. preferences.
7643
 
#: ../src/orca/messages.py:242
7644
 
msgid "Use alternate directory for user preferences"
7645
 
msgstr "Guna direktori alternatig bagi keutamaan pengguna"
7646
 
 
7647
 
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
7648
 
#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
7649
 
#: ../src/orca/messages.py:246
7650
 
msgid "DIR"
7651
 
msgstr "DIR"
7652
 
 
7653
 
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
7654
 
#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
7655
 
#: ../src/orca/messages.py:250
7656
 
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
7657
 
msgstr "Ganti kejadian yang sedang berjalan bagi pembaca skrin ini"
7658
 
 
7659
 
#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
7660
 
#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
7661
 
#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
7662
 
#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
7663
 
#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
7664
 
#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
7665
 
#: ../src/orca/messages.py:258
7666
 
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
7667
 
msgstr "Hantar output nyahpepijat ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
7668
 
 
7669
 
#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
7670
 
#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
7671
 
#. output file.
7672
 
#: ../src/orca/messages.py:263
7673
 
msgid "Send debug output to the specified file"
7674
 
msgstr "Hantar output nyahpepijat ke fail yang ditentukan"
7675
 
 
7676
 
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
7677
 
#. using the '--debug-file' command line option.
7678
 
#: ../src/orca/messages.py:267
7679
 
msgid "FILE"
7680
 
msgstr "FAIL"
7681
 
 
7682
 
#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
7683
 
#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
7684
 
#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
7685
 
#. Orca will need to be run from a terminal window.
7686
 
#: ../src/orca/messages.py:273
7687
 
msgid "Set up user preferences (text version)"
7688
 
msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna (versi teks)"
7689
 
 
7690
 
#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
7691
 
#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
7692
 
#: ../src/orca/messages.py:277
7693
 
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
7694
 
msgstr ""
7695
 
 
7696
 
#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
7697
 
#. from the command line and the help text is displayed.
7698
 
#: ../src/orca/messages.py:281
7699
 
msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
7700
 
msgstr "Lapor pepijat ke orca-list@gnome.org."
7701
 
 
7702
 
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
7703
 
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
7704
 
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
7705
 
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
7706
 
#. is presented when the value of the setting is toggled.
7707
 
#: ../src/orca/messages.py:288
7708
 
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
7709
 
msgstr "Jangan umumkan bila rakan anda menaip."
7710
 
 
7711
 
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
7712
 
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
7713
 
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
7714
 
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
7715
 
#. is presented when the value of the setting is toggled.
7716
 
#: ../src/orca/messages.py:295
7717
 
msgid "announce when your buddies are typing."
7718
 
msgstr "Umumkan bila rakan anda menaip."
7719
 
 
7720
 
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
7721
 
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
7722
 
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
7723
 
#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
7724
 
#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
7725
 
#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
7726
 
#: ../src/orca/messages.py:303
7727
 
#, python-format
7728
 
msgid "Message from chat room %s"
7729
 
msgstr "Mesej dari bilik sembang %s"
7730
 
 
7731
 
#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
7732
 
#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
7733
 
#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
7734
 
#. label on the tab is the string substitution.
7735
 
#: ../src/orca/messages.py:309
7736
 
#, python-format
7737
 
msgid "New chat tab %s"
7738
 
msgstr "Tab sembang baru %s"
7739
 
 
7740
 
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
7741
 
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
7742
 
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
7743
 
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
7744
 
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
7745
 
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
7746
 
#. the value of the setting is toggled.
7747
 
#: ../src/orca/messages.py:318
7748
 
msgid "Do not speak chat room name."
7749
 
msgstr "Jangan tutur nama bilik sembang."
7750
 
 
7751
 
#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
7752
 
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
7753
 
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
7754
 
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
7755
 
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
7756
 
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
7757
 
#. the value of the setting is toggled.
7758
 
#: ../src/orca/messages.py:327
7759
 
msgid "speak chat room name."
7760
 
msgstr "tutur nama bilik sembang."
7761
 
 
7762
 
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
7763
 
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
7764
 
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
7765
 
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
7766
 
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
7767
 
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
7768
 
#: ../src/orca/messages.py:336
7769
 
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
7770
 
msgstr "Jangan memberikan sejarah mesej tertentu bilik sembang."
7771
 
 
7772
 
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
7773
 
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
7774
 
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
7775
 
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
7776
 
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
7777
 
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
7778
 
#: ../src/orca/messages.py:344
7779
 
msgid "Provide chat room specific message histories."
7780
 
msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang."
7781
 
 
7782
 
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
7783
 
#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
7784
 
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
7785
 
#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
7786
 
#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
7787
 
#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
7788
 
#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
7789
 
#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
7790
 
#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
7791
 
#. locale begin with the same character, the regular expression should be
7792
 
#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
7793
 
#. using '[' and ']' to '(' and ')').
7794
 
#. 
7795
 
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
7796
 
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
7797
 
#: ../src/orca/messages.py:361
7798
 
msgid "^[Yy1]"
7799
 
msgstr "^[Yy1]"
7800
 
 
7801
 
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
7802
 
#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
7803
 
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
7804
 
#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
7805
 
#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
7806
 
#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
7807
 
#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
7808
 
#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
7809
 
#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
7810
 
#. locale begin with the same character, the regular expression should be
7811
 
#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
7812
 
#. using '[' and ']' to '(' and ')').
7813
 
#. 
7814
 
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
7815
 
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
7816
 
#: ../src/orca/messages.py:378
7817
 
msgid "^[Nn0]"
7818
 
msgstr "^[Nn0]"
7819
 
 
7820
 
#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
7821
 
#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
7822
 
#. console-based setup.
7823
 
#: ../src/orca/messages.py:383
7824
 
msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
7825
 
msgstr "Benarkan Braille? Masukkan y atau n: "
7826
 
 
7827
 
#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the
7828
 
#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
7829
 
#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
7830
 
#. classes of keys they want echoed.
7831
 
#: ../src/orca/messages.py:389
7832
 
msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
7833
 
msgstr "Benarkan gema kekunci? Masukkan y atau n: "
7834
 
 
7835
 
#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
7836
 
#. is part of Orca's console-based setup.
7837
 
#: ../src/orca/messages.py:394
7838
 
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
7839
 
msgstr "Benarkan kekunci alfanumerik dan tanda baca? Masukkan y atau n: "
7840
 
 
7841
 
#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
7842
 
#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
7843
 
#: ../src/orca/messages.py:399
7844
 
msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
7845
 
msgstr "Benarkan kekunci pengubahsuai? Masukkan y atau n: "
7846
 
 
7847
 
#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
7848
 
#. It is part of Orca's console-based setup.
7849
 
#: ../src/orca/messages.py:404
7850
 
msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
7851
 
msgstr "Benarkan kekunci fungsi ? Masukkan y atau n: "
7852
 
 
7853
 
#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
7854
 
#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
7855
 
#. It is part of Orca's console-based setup.
7856
 
#: ../src/orca/messages.py:409
7857
 
msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
7858
 
msgstr "Benarkan kekunci tindakan? Masukkan y atau n: "
7859
 
 
7860
 
#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
7861
 
#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
7862
 
#. Orca's console-based setup.
7863
 
#: ../src/orca/messages.py:414
7864
 
msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
7865
 
msgstr "Benarkan gema dengan perkataan? Masukkan y atau n: "
7866
 
 
7867
 
#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
7868
 
#. console-based setup.
7869
 
#: ../src/orca/messages.py:418
7870
 
msgid "Enter choice: "
7871
 
msgstr "Masukkan pilihan: "
7872
 
 
7873
 
#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
7874
 
#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
7875
 
#. This message is part of Orca's console-based setup.
7876
 
#: ../src/orca/messages.py:423
7877
 
msgid "Please enter a valid number."
7878
 
msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
7879
 
 
7880
 
#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
7881
 
#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
7882
 
#. is part of Orca's console-based setup.
7883
 
#: ../src/orca/messages.py:428
7884
 
msgid "Please enter y or n."
7885
 
msgstr "Sila pilih y atau n."
7886
 
 
7887
 
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
7888
 
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
7889
 
#. This message is part of Orca's console-based setup.
7890
 
#: ../src/orca/messages.py:433
7891
 
msgid "Select desired keyboard layout."
7892
 
msgstr "Pilih bentangan papan kekunci yang dikehendaki."
7893
 
 
7894
 
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
7895
 
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
7896
 
#. This message is part of Orca's console-based setup.
7897
 
#: ../src/orca/messages.py:438
7898
 
msgid "1. Desktop"
7899
 
msgstr "1. Desktop"
7900
 
 
7901
 
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
7902
 
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
7903
 
#. This message is part of Orca's console-based setup.
7904
 
#: ../src/orca/messages.py:443
7905
 
msgid "2. Laptop"
7906
 
msgstr "2. Laptop"
7907
 
 
7908
 
#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
7909
 
#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
7910
 
#: ../src/orca/messages.py:447
7911
 
msgid "Select desired speech server."
7912
 
msgstr "Pilih pelayan pertuturan yang dikehendaki."
7913
 
 
7914
 
#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going
7915
 
#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
7916
 
#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
7917
 
#. Orca's console-based setup.
7918
 
#: ../src/orca/messages.py:453
7919
 
msgid "Select desired speech system:"
7920
 
msgstr "Pilih sistem pertuturan yang dikehendaki:"
7921
 
 
7922
 
#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
7923
 
#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
7924
 
#. Orca's console-based setup.
7925
 
#: ../src/orca/messages.py:458
7926
 
msgid "Select desired voice:"
7927
 
msgstr "Pilih suara dikehendaki:"
7928
 
 
7929
 
#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
7930
 
#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
7931
 
#: ../src/orca/messages.py:462
7932
 
msgid "No servers available.\n"
7933
 
msgstr "Tiada pelayan tersedia.\n"
7934
 
 
7935
 
#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
7936
 
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
7937
 
#. available. This message is part of Orca's console-based setup.
7938
 
#: ../src/orca/messages.py:467
7939
 
msgid "No voices available.\n"
7940
 
msgstr "Tiada suara yang tersedia.\n"
7941
 
 
7942
 
#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
7943
 
#. It is part of Orca's console-based setup.
7944
 
#: ../src/orca/messages.py:471
7945
 
msgid "Speech will not be used.\n"
7946
 
msgstr "Pertuturan tidak akan digunakan.\n"
7947
 
 
7948
 
#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
7949
 
#. based setup.
7950
 
#: ../src/orca/messages.py:475
7951
 
msgid "Screen reader setup."
7952
 
msgstr "Persediaan pembaca skrin."
7953
 
 
7954
 
#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
7955
 
#. based setup.
7956
 
#: ../src/orca/messages.py:479
7957
 
msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
7958
 
msgstr "Persediaan selesai. Tekan Return untuk teruskan."
7959
 
 
7960
 
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
7961
 
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
7962
 
#: ../src/orca/messages.py:500
7963
 
#, python-format
7964
 
msgid "Default button is %s"
7965
 
msgstr "Butang lalai ialah %s"
7966
 
 
7967
 
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
7968
 
#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
7969
 
#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
7970
 
#. 'X subscript 23'.
7971
 
#: ../src/orca/messages.py:506
7972
 
#, python-format
7973
 
msgid " subscript %s"
7974
 
msgstr " subskrip %s"
7975
 
 
7976
 
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
7977
 
#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
7978
 
#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
7979
 
#. as 'X superscript 23'.
7980
 
#: ../src/orca/messages.py:512
7981
 
#, python-format
7982
 
msgid " superscript %s"
7983
 
msgstr " superskrip %s"
7984
 
 
7985
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
7986
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
7987
 
#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
7988
 
#. document by pressing Ctrl+A.
7989
 
#: ../src/orca/messages.py:518
7990
 
msgid "entire document selected"
7991
 
msgstr "keseluruhan dokumen dipilih"
7992
 
 
7993
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
7994
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
7995
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
7996
 
#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
7997
 
#: ../src/orca/messages.py:524
7998
 
msgid "document selected from cursor position"
7999
 
msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor"
8000
 
 
8001
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8002
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8003
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8004
 
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8005
 
#: ../src/orca/messages.py:530
8006
 
msgid "document unselected from cursor position"
8007
 
msgstr "dokumen tidak dipilih dari posisi kursor"
8008
 
 
8009
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8010
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8011
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8012
 
#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8013
 
#: ../src/orca/messages.py:536
8014
 
msgid "document selected to cursor position"
8015
 
msgstr "dokumen dipilih ke posisi kursor"
8016
 
 
8017
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8018
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8019
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8020
 
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8021
 
#: ../src/orca/messages.py:542
8022
 
msgid "document unselected to cursor position"
8023
 
msgstr "dokumen tidak dipilih ke posisi kursor"
8024
 
 
8025
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8026
 
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8027
 
#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8028
 
#: ../src/orca/messages.py:547
8029
 
#, python-format
8030
 
msgid "Dynamic column header set for row %d"
8031
 
msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d"
8032
 
 
8033
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8034
 
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8035
 
#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8036
 
#. contained column headers.
8037
 
#: ../src/orca/messages.py:553
8038
 
msgid "Dynamic column header cleared."
8039
 
msgstr "Pengepala lajur dinamik dibersihkan."
8040
 
 
8041
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8042
 
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8043
 
#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8044
 
#. number.
8045
 
#: ../src/orca/messages.py:559
8046
 
#, python-format
8047
 
msgid "Dynamic row header set for column %s"
8048
 
msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s"
8049
 
 
8050
 
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8051
 
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8052
 
#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8053
 
#. treated as if it contained row headers.
8054
 
#: ../src/orca/messages.py:565
8055
 
msgid "Dynamic row header cleared."
8056
 
msgstr "Pengepala baris dinamik dibersihkan."
8057
 
 
8058
 
#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8059
 
#. spreadsheet is blank/empty.
8060
 
#: ../src/orca/messages.py:569
8061
 
msgid "empty"
8062
 
msgstr "kosong"
8063
 
 
8064
 
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8065
 
#: ../src/orca/messages.py:572
8066
 
#, python-format
8067
 
msgid "%.2f kilobytes"
8068
 
msgstr "%.2f kilobait"
8069
 
 
8070
 
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8071
 
#: ../src/orca/messages.py:575
8072
 
#, python-format
8073
 
msgid "%.2f megabytes"
8074
 
msgstr "%.2f megabait"
8075
 
 
8076
 
#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8077
 
#. search to indicate there were no matches.
8078
 
#: ../src/orca/messages.py:579
8079
 
msgid "No files found."
8080
 
msgstr "Tiada fail ditemui."
8081
 
 
8082
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8083
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8084
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8085
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8086
 
#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8087
 
#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8088
 
#: ../src/orca/messages.py:587
8089
 
msgid "Appended contents to clipboard."
8090
 
msgstr "Tambah kandungan ke papan keratan."
8091
 
 
8092
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8093
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8094
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8095
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8096
 
#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8097
 
#. review to the clipboard.
8098
 
#: ../src/orca/messages.py:595
8099
 
msgid "Copied contents to clipboard."
8100
 
msgstr "Salin kandungan ke papan keratan."
8101
 
 
8102
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8103
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8104
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8105
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8106
 
#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8107
 
#. not using flat review.
8108
 
#: ../src/orca/messages.py:603
8109
 
msgid "Not using flat review."
8110
 
msgstr "Tidak menggunakan kaji semula rata."
8111
 
 
8112
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8113
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8114
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8115
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8116
 
#. let the user know he/she just entered flat review.
8117
 
#: ../src/orca/messages.py:610
8118
 
msgid "Entering flat review."
8119
 
msgstr "Memasuki ulasan datar."
8120
 
 
8121
 
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8122
 
#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8123
 
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8124
 
#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8125
 
#. let the user know he/she just entered flat review.
8126
 
#: ../src/orca/messages.py:617
8127
 
msgid "Leaving flat review."
8128
 
msgstr "Meninggalkan ulasan datar."
8129
 
 
8130
 
#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8131
 
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8132
 
#: ../src/orca/messages.py:621
8133
 
msgid "has formula"
8134
 
msgstr "ada formula"
8135
 
 
8136
 
#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8137
 
#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8138
 
#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8139
 
#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8140
 
#. and examples.
8141
 
#. Translators: The following string is spoken to let the user
8142
 
#. know that he/she is on a link within an image map. An image
8143
 
#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
8144
 
#. Each region can be clicked on and has an associated link.
8145
 
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
8146
 
#. information and examples.
8147
 
#. 
8148
 
#: ../src/orca/messages.py:628
8149
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
8150
 
msgid "image map link"
8151
 
msgstr "Pautan peta imej"
8152
 
 
8153
 
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8154
 
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8155
 
#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8156
 
#. the name of the command which already has the binding.
8157
 
#: ../src/orca/messages.py:634
8158
 
#, python-format
8159
 
msgid "The key entered is already bound to %s"
8160
 
msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s"
8161
 
 
8162
 
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8163
 
#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8164
 
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8165
 
#: ../src/orca/messages.py:639
8166
 
#, python-format
8167
 
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8168
 
msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan."
8169
 
 
8170
 
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8171
 
#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8172
 
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8173
 
#: ../src/orca/messages.py:644
8174
 
#, python-format
8175
 
msgid "The new key is: %s"
8176
 
msgstr "Kekunci baru adalah: %s"
8177
 
 
8178
 
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8179
 
#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8180
 
#. result of their input.
8181
 
#: ../src/orca/messages.py:649
8182
 
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8183
 
msgstr "Pengikatan kekunci dipadam. Tekan enter untuk sahkan."
8184
 
 
8185
 
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8186
 
#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8187
 
#. their input.
8188
 
#: ../src/orca/messages.py:654
8189
 
msgid "The keybinding has been removed."
8190
 
msgstr "Pengikatan kekunci telah dibuang."
8191
 
 
8192
 
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8193
 
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8194
 
#. Orca command.
8195
 
#: ../src/orca/messages.py:659
8196
 
msgid "enter new key"
8197
 
msgstr "masukkan kekunci baru"
8198
 
 
8199
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8200
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8201
 
#. world.":
8202
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8203
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8204
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8205
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8206
 
#. is pressed.
8207
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8208
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8209
 
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8210
 
#. is cycling amongst the various echo options.
8211
 
#: ../src/orca/messages.py:673
8212
 
msgctxt "key echo"
8213
 
msgid "key"
8214
 
msgstr "kekunci"
8215
 
 
8216
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8217
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8218
 
#. world.":
8219
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8220
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8221
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8222
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8223
 
#. is pressed.
8224
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8225
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8226
 
#: ../src/orca/messages.py:685
8227
 
msgid "Key echo set to key."
8228
 
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci."
8229
 
 
8230
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8231
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8232
 
#. world.":
8233
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8234
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8235
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8236
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8237
 
#. is pressed.
8238
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8239
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8240
 
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8241
 
#. is cycling amongst the various echo options.
8242
 
#: ../src/orca/messages.py:699
8243
 
msgctxt "key echo"
8244
 
msgid "None"
8245
 
msgstr "Tiada"
8246
 
 
8247
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8248
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8249
 
#. world.":
8250
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8251
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8252
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8253
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8254
 
#. is pressed.
8255
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8256
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8257
 
#: ../src/orca/messages.py:711
8258
 
msgid "Key echo set to None."
8259
 
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke Tiada."
8260
 
 
8261
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8262
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8263
 
#. world.":
8264
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8265
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8266
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8267
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8268
 
#. is pressed.
8269
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8270
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8271
 
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8272
 
#. is cycling amongst the various echo options.
8273
 
#: ../src/orca/messages.py:725
8274
 
msgctxt "key echo"
8275
 
msgid "key and word"
8276
 
msgstr "kekunci dan perkataan"
8277
 
 
8278
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8279
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8280
 
#. world.":
8281
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8282
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8283
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8284
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8285
 
#. is pressed.
8286
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8287
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8288
 
#: ../src/orca/messages.py:737
8289
 
msgid "Key echo set to key and word."
8290
 
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan."
8291
 
 
8292
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8293
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8294
 
#. world.":
8295
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8296
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8297
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8298
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8299
 
#. is pressed.
8300
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8301
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8302
 
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8303
 
#. is cycling amongst the various echo options.
8304
 
#: ../src/orca/messages.py:751
8305
 
msgctxt "key echo"
8306
 
msgid "sentence"
8307
 
msgstr "perkataan"
8308
 
 
8309
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8310
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8311
 
#. world.":
8312
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8313
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8314
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8315
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8316
 
#. is pressed.
8317
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8318
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8319
 
#: ../src/orca/messages.py:763
8320
 
msgid "Key echo set to sentence."
8321
 
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke ayat."
8322
 
 
8323
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8324
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8325
 
#. world.":
8326
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8327
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8328
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8329
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8330
 
#. is pressed.
8331
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8332
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8333
 
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8334
 
#. is cycling amongst the various echo options.
8335
 
#: ../src/orca/messages.py:777
8336
 
msgctxt "key echo"
8337
 
msgid "word"
8338
 
msgstr "perkataan"
8339
 
 
8340
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8341
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8342
 
#. world.":
8343
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8344
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8345
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8346
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8347
 
#. is pressed.
8348
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8349
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8350
 
#: ../src/orca/messages.py:789
8351
 
msgid "Key echo set to word."
8352
 
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan."
8353
 
 
8354
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8355
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8356
 
#. world.":
8357
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8358
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8359
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8360
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8361
 
#. is pressed.
8362
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8363
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8364
 
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8365
 
#. is cycling amongst the various echo options.
8366
 
#: ../src/orca/messages.py:803
8367
 
msgctxt "key echo"
8368
 
msgid "word and sentence"
8369
 
msgstr "perkataan dan baris"
8370
 
 
8371
 
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8372
 
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8373
 
#. world.":
8374
 
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8375
 
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8376
 
#. "world" spoken when the period is pressed.
8377
 
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8378
 
#. is pressed.
8379
 
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8380
 
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8381
 
#: ../src/orca/messages.py:815
8382
 
msgid "Key echo set to word and sentence."
8383
 
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat."
8384
 
 
8385
 
#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
8386
 
#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
8387
 
#. infrastructure.
8388
 
#: ../src/orca/messages.py:820
8389
 
msgid "inaccessible"
8390
 
msgstr "tidak boleh capai"
8391
 
 
8392
 
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
8393
 
#. justification will be spoken.
8394
 
#: ../src/orca/messages.py:825
8395
 
msgctxt "indentation and justification"
8396
 
msgid "Disabled"
8397
 
msgstr "Dilumpuhkan"
8398
 
 
8399
 
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
8400
 
#. justification will not be spoken.
8401
 
#: ../src/orca/messages.py:830
8402
 
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
8403
 
msgstr "Pertuturan bagi indentasi dan justifikasi dilumpuhkan."
8404
 
 
8405
 
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
8406
 
#. justification will be spoken.
8407
 
#: ../src/orca/messages.py:835
8408
 
msgctxt "indentation and justification"
8409
 
msgid "Enabled"
8410
 
msgstr "Dibenarkan"
8411
 
 
8412
 
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
8413
 
#. justification will be spoken.
8414
 
#: ../src/orca/messages.py:840
8415
 
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
8416
 
msgstr "Pertuturan bagi indentasi dan justifikasi dibenarkan."
8417
 
 
8418
 
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
8419
 
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
8420
 
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
8421
 
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
8422
 
#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
8423
 
#. entering Learn Mode.
8424
 
#: ../src/orca/messages.py:848
8425
 
msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
8426
 
msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar."
8427
 
 
8428
 
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
8429
 
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
8430
 
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
8431
 
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
8432
 
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
8433
 
#. Mode.
8434
 
#: ../src/orca/messages.py:857
8435
 
msgid ""
8436
 
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
8437
 
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
8438
 
"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
8439
 
"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
8440
 
"the escape key."
8441
 
msgstr ""
8442
 
"Memasuki mod belajar. Tekan mana-mana kekunci untuk mendengar fungsinya. "
8443
 
"Untuk melihat dokumentasi pembaca skrin, tekan F1. Untuk mendapatkan senarai "
8444
 
"pintasan lalai pembaca skrin, tekan F2. Untuk mendapatkan senarai pintasan "
8445
 
"pembaca skrin bagi aplikasi semasa, tekan F3. Untuk keluar dari mod belajar, "
8446
 
"tekan kekunci escape."
8447
 
 
8448
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8449
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8450
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8451
 
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
8452
 
#: ../src/orca/messages.py:868
8453
 
msgid "line selected down from cursor position"
8454
 
msgstr "garis dipilih bawah dari posisi kursor"
8455
 
 
8456
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8457
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8458
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8459
 
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
8460
 
#: ../src/orca/messages.py:874
8461
 
msgid "line selected up from cursor position"
8462
 
msgstr "garis dipilih atas dari posisi kursor"
8463
 
 
8464
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8465
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8466
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8467
 
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
8468
 
#. pressing Shift+Down.
8469
 
#: ../src/orca/messages.py:881
8470
 
msgid "line unselected down from cursor position"
8471
 
msgstr "garis yang tidak dipilih bawah dari posisi kursor"
8472
 
 
8473
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8474
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8475
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8476
 
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
8477
 
#. pressing Shift+Up.
8478
 
#: ../src/orca/messages.py:888
8479
 
msgid "line unselected up from cursor position"
8480
 
msgstr "garis tidak dipilih atas dari posisi kursor"
8481
 
 
8482
 
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
8483
 
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
8484
 
#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
8485
 
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
8486
 
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
8487
 
#. exiting Learn Mode.
8488
 
#: ../src/orca/messages.py:896
8489
 
msgid "Exiting learn mode."
8490
 
msgstr "Meninggalkan mod belajar"
8491
 
 
8492
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8493
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8494
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8495
 
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
8496
 
#: ../src/orca/messages.py:902
8497
 
msgid "line selected from start to previous cursor position"
8498
 
msgstr "Garis dipilih ke mula dari posisi kursor terdahulu"
8499
 
 
8500
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8501
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8502
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8503
 
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
8504
 
#: ../src/orca/messages.py:908
8505
 
msgid "line selected to end from previous cursor position"
8506
 
msgstr "Garis dipilih ke akhir dari posisi kursor terdahulu"
8507
 
 
8508
 
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
8509
 
#: ../src/orca/messages.py:911
8510
 
msgid "link"
8511
 
msgstr "pautan"
8512
 
 
8513
 
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
8514
 
#. that is on the same page.
8515
 
#: ../src/orca/messages.py:915
8516
 
msgid "same page"
8517
 
msgstr "halaman sama"
8518
 
 
8519
 
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
8520
 
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
8521
 
#: ../src/orca/messages.py:919
8522
 
msgid "same site"
8523
 
msgstr "laman sama"
8524
 
 
8525
 
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
8526
 
#. that is at a different site than that of the link.
8527
 
#: ../src/orca/messages.py:923
8528
 
msgid "different site"
8529
 
msgstr "laman berbeza"
8530
 
 
8531
 
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
8532
 
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
8533
 
#. linked to.
8534
 
#: ../src/orca/messages.py:928
8535
 
#, python-format
8536
 
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
8537
 
msgstr "%(uri)s dipautkan keo %(file)s"
8538
 
 
8539
 
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
8540
 
#: ../src/orca/messages.py:931
8541
 
#, python-format
8542
 
msgid "%s link"
8543
 
msgstr "%s pautan"
8544
 
 
8545
 
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
8546
 
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
8547
 
#. when finished.
8548
 
#: ../src/orca/messages.py:937
8549
 
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
8550
 
msgstr ""
8551
 
"Guna Anak Panah Atas dan Bawah untuk navigasi senarai. Tekan Escape untuk "
8552
 
"keluar."
8553
 
 
8554
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8555
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8556
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8557
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8558
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8559
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8560
 
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
8561
 
#. "off" for all of the live regions.
8562
 
#: ../src/orca/messages.py:947
8563
 
msgid "All live regions set to off"
8564
 
msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan"
8565
 
 
8566
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8567
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8568
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8569
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8570
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8571
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8572
 
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
8573
 
#. regions has been restored to their original values.
8574
 
#: ../src/orca/messages.py:957
8575
 
msgid "live regions politeness levels restored"
8576
 
msgstr "Aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan"
8577
 
 
8578
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8579
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8580
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8581
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8582
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8583
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8584
 
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
8585
 
#: ../src/orca/messages.py:966
8586
 
#, python-format
8587
 
msgid "politeness level %s"
8588
 
msgstr "aras kesopanan %s"
8589
 
 
8590
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8591
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8592
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8593
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8594
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8595
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8596
 
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
8597
 
#. the current live region.
8598
 
#: ../src/orca/messages.py:976
8599
 
msgid "setting live region to assertive"
8600
 
msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak"
8601
 
 
8602
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8603
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8604
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8605
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8606
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8607
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8608
 
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
8609
 
#. the current live region.
8610
 
#: ../src/orca/messages.py:986
8611
 
msgid "setting live region to off"
8612
 
msgstr "menetapkan kawasan langsung ke mod mati"
8613
 
 
8614
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8615
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8616
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8617
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8618
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8619
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8620
 
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
8621
 
#. the current live region.
8622
 
#: ../src/orca/messages.py:996
8623
 
msgid "setting live region to polite"
8624
 
msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan"
8625
 
 
8626
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8627
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8628
 
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
8629
 
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
8630
 
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
8631
 
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
8632
 
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
8633
 
#. the current live region.
8634
 
#: ../src/orca/messages.py:1006
8635
 
msgid "setting live region to rude"
8636
 
msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar"
8637
 
 
8638
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8639
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8640
 
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
8641
 
#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
8642
 
#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
8643
 
#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
8644
 
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
8645
 
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
8646
 
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
8647
 
#: ../src/orca/messages.py:1017
8648
 
msgid "Live regions monitoring off"
8649
 
msgstr "Pemantauan kawasan langsung dimatikan"
8650
 
 
8651
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8652
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8653
 
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
8654
 
#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
8655
 
#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
8656
 
#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
8657
 
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
8658
 
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
8659
 
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
8660
 
#: ../src/orca/messages.py:1028
8661
 
msgid "Live regions monitoring on"
8662
 
msgstr "Pemantauan kawasan langsung dihidupkan"
8663
 
 
8664
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8665
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8666
 
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
8667
 
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
8668
 
#. the current live region.
8669
 
#: ../src/orca/messages.py:1035
8670
 
msgid "no live message saved"
8671
 
msgstr "tiada mesej langsung disimpan"
8672
 
 
8673
 
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
8674
 
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8675
 
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
8676
 
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
8677
 
#. turned off.
8678
 
#: ../src/orca/messages.py:1042
8679
 
msgid "Live region support is off"
8680
 
msgstr "Sokongan kawasan langsung dimatikan"
8681
 
 
8682
 
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
8683
 
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
8684
 
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
8685
 
#: ../src/orca/messages.py:1047
8686
 
msgctxt "location"
8687
 
msgid "Not found"
8688
 
msgstr "Tidak ditemui"
8689
 
 
8690
 
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
8691
 
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
8692
 
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
8693
 
#: ../src/orca/messages.py:1052
8694
 
msgid "Could not find current location."
8695
 
msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa."
8696
 
 
8697
 
#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
8698
 
#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
8699
 
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
8700
 
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
8701
 
#. keys in the future.
8702
 
#: ../src/orca/messages.py:1059
8703
 
msgctxt "locking key state"
8704
 
msgid "off"
8705
 
msgstr "tutup"
8706
 
 
8707
 
#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
8708
 
#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
8709
 
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
8710
 
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
8711
 
#. keys in the future.
8712
 
#: ../src/orca/messages.py:1066
8713
 
msgctxt "locking key state"
8714
 
msgid "on"
8715
 
msgstr "hidup"
8716
 
 
8717
 
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
8718
 
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
8719
 
#: ../src/orca/messages.py:1070
8720
 
msgid "misspelled"
8721
 
msgstr "silap eja"
8722
 
 
8723
 
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
8724
 
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
8725
 
#. what the misspelled word is.
8726
 
#: ../src/orca/messages.py:1075
8727
 
#, python-format
8728
 
msgid "Misspelled word: %s"
8729
 
msgstr "Perkataan salah eja:%s"
8730
 
 
8731
 
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
8732
 
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
8733
 
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
8734
 
#: ../src/orca/messages.py:1080
8735
 
#, python-format
8736
 
msgid "Context is %s"
8737
 
msgstr "Konteks ialah %s"
8738
 
 
8739
 
#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
8740
 
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
8741
 
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
8742
 
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
8743
 
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
8744
 
#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
8745
 
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
8746
 
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
8747
 
#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
8748
 
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
8749
 
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
8750
 
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
8751
 
#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
8752
 
#: ../src/orca/messages.py:1095
8753
 
msgid "Browse mode"
8754
 
msgstr "Mod layar"
8755
 
 
8756
 
#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
8757
 
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
8758
 
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
8759
 
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
8760
 
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
8761
 
#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
8762
 
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
8763
 
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
8764
 
#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
8765
 
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
8766
 
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
8767
 
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
8768
 
#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
8769
 
#: ../src/orca/messages.py:1110
8770
 
msgid "Focus mode"
8771
 
msgstr "Mod fokus"
8772
 
 
8773
 
#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
8774
 
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
8775
 
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
8776
 
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
8777
 
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
8778
 
#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
8779
 
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
8780
 
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
8781
 
#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
8782
 
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
8783
 
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
8784
 
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
8785
 
#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
8786
 
#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
8787
 
#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
8788
 
#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
8789
 
#. such as "Alt+Shift+A."
8790
 
#: ../src/orca/messages.py:1129
8791
 
#, python-format
8792
 
msgid "To enable focus mode press %s."
8793
 
msgstr ""
8794
 
 
8795
 
#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
8796
 
#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
8797
 
#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
8798
 
#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
8799
 
#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
8800
 
#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
8801
 
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
8802
 
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
8803
 
#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
8804
 
#: ../src/orca/messages.py:1140
8805
 
msgid "Focus mode is sticky."
8806
 
msgstr "Mod fokus adalah melekat."
8807
 
 
8808
 
#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
8809
 
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
8810
 
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
8811
 
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
8812
 
#: ../src/orca/messages.py:1146
8813
 
msgid "Mouse over object not found."
8814
 
msgstr "Tetikus atas objek tidak ditemui."
8815
 
 
8816
 
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
8817
 
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
8818
 
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
8819
 
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
8820
 
#. from getting these objects.
8821
 
#: ../src/orca/messages.py:1153
8822
 
msgid "Error: Could not create list of objects."
8823
 
msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta senarai objek."
8824
 
 
8825
 
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
8826
 
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
8827
 
#. list that's inside another list).
8828
 
#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51
8829
 
#, python-format
8830
 
msgid "Nesting level %d"
8831
 
msgstr "Sarangkan aras %d"
8832
 
 
8833
 
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
8834
 
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
8835
 
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
8836
 
#: ../src/orca/messages.py:1163
8837
 
msgid "New item has been added"
8838
 
msgstr "Item baru telah ditambah"
8839
 
 
8840
 
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
8841
 
#. no accessible component has keyboard focus.
8842
 
#: ../src/orca/messages.py:1167
8843
 
msgid "No focus"
8844
 
msgstr "Tidak fokus"
8845
 
 
8846
 
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
8847
 
#. has keyboard focus.
8848
 
#: ../src/orca/messages.py:1171
8849
 
msgid "No application has focus."
8850
 
msgstr "Tiada aplikasi mempunyai fokus."
8851
 
 
8852
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
8853
 
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
8854
 
#. if no more blockquotes can be found.
8855
 
#: ../src/orca/messages.py:1176
8856
 
msgid "No more blockquotes."
8857
 
msgstr "Tiada lagi petikan blok."
8858
 
 
8859
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
8860
 
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
8861
 
#. if no more buttons can be found.
8862
 
#: ../src/orca/messages.py:1181
8863
 
msgid "No more buttons."
8864
 
msgstr "Tiada lagi butang."
8865
 
 
8866
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
8867
 
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
8868
 
#. user if no more check boxes can be found.
8869
 
#: ../src/orca/messages.py:1186
8870
 
msgid "No more check boxes."
8871
 
msgstr "Tiada lagi kekotak tanda."
8872
 
 
8873
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
8874
 
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
8875
 
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
8876
 
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
8877
 
#: ../src/orca/messages.py:1192
8878
 
msgid "No more large objects."
8879
 
msgstr "Tiada lagi objek besar."
8880
 
 
8881
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
8882
 
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
8883
 
#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
8884
 
#: ../src/orca/messages.py:1197
8885
 
msgid "No more clickables."
8886
 
msgstr "Tiada lagi boleh diklik."
8887
 
 
8888
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
8889
 
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
8890
 
#. user if no more combo boxes can be found.
8891
 
#: ../src/orca/messages.py:1202
8892
 
msgid "No more combo boxes."
8893
 
msgstr "Tiada lagi kekotak kombo."
8894
 
 
8895
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
8896
 
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
8897
 
#. if no more entries can be found.
8898
 
#: ../src/orca/messages.py:1207
8899
 
msgid "No more entries."
8900
 
msgstr "Tiada lagi masukan."
8901
 
 
8902
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
8903
 
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
8904
 
#. the user if no more form fields can be found.
8905
 
#: ../src/orca/messages.py:1212
8906
 
msgid "No more form fields."
8907
 
msgstr "Tiada lagi medan borang."
8908
 
 
8909
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
8910
 
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
8911
 
#. if no more headings can be found.
8912
 
#: ../src/orca/messages.py:1217
8913
 
msgid "No more headings."
8914
 
msgstr "Tiada lagi kepala."
8915
 
 
8916
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
8917
 
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
8918
 
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
8919
 
#. at the desired level can be found.
8920
 
#: ../src/orca/messages.py:1223
8921
 
#, python-format
8922
 
msgid "No more headings at level %d."
8923
 
msgstr "Tiada lagi kepala pada aras %d."
8924
 
 
8925
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
8926
 
#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
8927
 
#. if no more images can be found.
8928
 
#: ../src/orca/messages.py:1228
8929
 
msgid "No more images."
8930
 
msgstr "Tiada lagi imej."
8931
 
 
8932
 
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
8933
 
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
8934
 
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
8935
 
#. This is an indication that one was not found.
8936
 
#: ../src/orca/messages.py:1234
8937
 
msgid "No landmark found."
8938
 
msgstr "Tiada mercu tanda ditemui."
8939
 
 
8940
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
8941
 
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
8942
 
#. presented to the user if no more links can be found.
8943
 
#: ../src/orca/messages.py:1239
8944
 
msgid "No more links."
8945
 
msgstr "Tiada lagi pautan."
8946
 
 
8947
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
8948
 
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
8949
 
#. be presented to the user if no more lists can be found.
8950
 
#: ../src/orca/messages.py:1244
8951
 
msgid "No more lists."
8952
 
msgstr "Tiada lagi senarai."
8953
 
 
8954
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
8955
 
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
8956
 
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
8957
 
#: ../src/orca/messages.py:1249
8958
 
msgid "No more list items."
8959
 
msgstr "Tiada lagi item senarai."
8960
 
 
8961
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
8962
 
#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
8963
 
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
8964
 
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
8965
 
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
8966
 
#: ../src/orca/messages.py:1256
8967
 
msgid "No more live regions."
8968
 
msgstr "Tiada lagi kawasan langsung."
8969
 
 
8970
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
8971
 
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
8972
 
#. if no more paragraphs can be found.
8973
 
#: ../src/orca/messages.py:1261
8974
 
msgid "No more paragraphs."
8975
 
msgstr "Tiada lagi perenggan."
8976
 
 
8977
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
8978
 
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
8979
 
#. the user if no more radio buttons can be found.
8980
 
#: ../src/orca/messages.py:1266
8981
 
msgid "No more radio buttons."
8982
 
msgstr "Tiada lagi butang radio."
8983
 
 
8984
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
8985
 
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
8986
 
#. presented to the user if no more separators can be found.
8987
 
#: ../src/orca/messages.py:1271
8988
 
msgid "No more separators."
8989
 
msgstr "Tiada lagi pemisah."
8990
 
 
8991
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
8992
 
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
8993
 
#. no more tables can be found.
8994
 
#: ../src/orca/messages.py:1276
8995
 
msgid "No more tables."
8996
 
msgstr "Tiada lagi jadual."
8997
 
 
8998
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
8999
 
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
9000
 
#. the user if no more unvisited links can be found.
9001
 
#: ../src/orca/messages.py:1281
9002
 
msgid "No more unvisited links."
9003
 
msgstr "Tiada lagi pautan tidak dilawati."
9004
 
 
9005
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
9006
 
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
9007
 
#. the user if no more visited links can be found.
9008
 
#: ../src/orca/messages.py:1286
9009
 
msgid "No more visited links."
9010
 
msgstr "Tiada lagi pautan yang dilawati."
9011
 
 
9012
 
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
9013
 
#. presented next came from a notification.
9014
 
#: ../src/orca/messages.py:1290
9015
 
msgid "Notification"
9016
 
msgstr "Pemberitahuan"
9017
 
 
9018
 
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
9019
 
#. the list of notifications is reached.
9020
 
#: ../src/orca/messages.py:1294
9021
 
msgctxt "notification"
9022
 
msgid "Bottom"
9023
 
msgstr "Bawah"
9024
 
 
9025
 
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
9026
 
#. notifications mode is being exited.
9027
 
#: ../src/orca/messages.py:1298
9028
 
msgid "Exiting list notification messages mode."
9029
 
msgstr "Keluar dari mod mesej pemberitahuan senarai."
9030
 
 
9031
 
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
9032
 
#. list of notifications is reached.
9033
 
#: ../src/orca/messages.py:1302
9034
 
msgctxt "notification"
9035
 
msgid "Top"
9036
 
msgstr "Atas"
9037
 
 
9038
 
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
9039
 
#: ../src/orca/messages.py:1305
9040
 
msgid "Press h for help.\n"
9041
 
msgstr "Tekan h untuk bantuan.\n"
9042
 
 
9043
 
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
9044
 
#. the list notifications mode.
9045
 
#: ../src/orca/messages.py:1310
9046
 
msgid ""
9047
 
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
9048
 
"Press Escape to exit.\n"
9049
 
"Press Space to repeat the last message read.\n"
9050
 
"Press one digit to read a specific message.\n"
9051
 
msgstr ""
9052
 
"Guna Kekunci Atas, Bawah, Home atau End untuk navigasi didalam senarai.\n"
9053
 
"Tekan Escape untuk keluar.\n"
9054
 
"Tekan Space untuk ulang baca mesej terakhir.\n"
9055
 
"Tekan satu digit untuk baca mesej tertentu.\n"
9056
 
 
9057
 
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
9058
 
#. is empty.
9059
 
#: ../src/orca/messages.py:1317
9060
 
msgid "No notification messages"
9061
 
msgstr "Tiada mesej pemberitahuan"
9062
 
 
9063
 
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
9064
 
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
9065
 
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
9066
 
#: ../src/orca/messages.py:1322
9067
 
msgid "off"
9068
 
msgstr "mati"
9069
 
 
9070
 
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
9071
 
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
9072
 
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
9073
 
#: ../src/orca/messages.py:1327
9074
 
msgid "on"
9075
 
msgstr "hidup"
9076
 
 
9077
 
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
9078
 
#. item has started loading.
9079
 
#: ../src/orca/messages.py:1331
9080
 
msgid "Loading.  Please wait."
9081
 
msgstr "Memuatkan. Sila tunggu."
9082
 
 
9083
 
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
9084
 
#. item has finished loading.
9085
 
#: ../src/orca/messages.py:1335
9086
 
msgid "Finished loading."
9087
 
msgstr "Selesai memuatkan."
9088
 
 
9089
 
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
9090
 
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
9091
 
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
9092
 
#: ../src/orca/messages.py:1340
9093
 
#, python-format
9094
 
msgid "Finished loading %s."
9095
 
msgstr "Selesai memuatkan %s"
9096
 
 
9097
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9098
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9099
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9100
 
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
9101
 
#: ../src/orca/messages.py:1346
9102
 
msgid "page selected from cursor position"
9103
 
msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor"
9104
 
 
9105
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9106
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9107
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9108
 
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
9109
 
#: ../src/orca/messages.py:1352
9110
 
msgid "page selected to cursor position"
9111
 
msgstr "halaman dipilih ke posisi kursor"
9112
 
 
9113
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9114
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9115
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
9116
 
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
9117
 
#: ../src/orca/messages.py:1358
9118
 
msgid "page unselected from cursor position"
9119
 
msgstr "halaman tidak dipilih dari posisi kursor"
9120
 
 
9121
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9122
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9123
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
9124
 
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
9125
 
#: ../src/orca/messages.py:1364
9126
 
msgid "page unselected to cursor position"
9127
 
msgstr "halaman tidak dipilih ke posisi kursor"
9128
 
 
9129
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9130
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9131
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9132
 
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
9133
 
#: ../src/orca/messages.py:1370
9134
 
msgid "paragraph selected down from cursor position"
9135
 
msgstr "perenggan pilihan dibawah posisi kursor"
9136
 
 
9137
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9138
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9139
 
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9140
 
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
9141
 
#: ../src/orca/messages.py:1376
9142
 
msgid "paragraph selected up from cursor position"
9143
 
msgstr "perenggan pilihan diatas dari posisi kursor"
9144
 
 
9145
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9146
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9147
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9148
 
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9149
 
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
9150
 
#: ../src/orca/messages.py:1383
9151
 
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
9152
 
msgstr "perenggan yang tidak dipilih dibawah posisi kursor"
9153
 
 
9154
 
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9155
 
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9156
 
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9157
 
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9158
 
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
9159
 
#: ../src/orca/messages.py:1390
9160
 
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
9161
 
msgstr "perenggan yang tidak dipilih diatas dari posisi kursor"
9162
 
 
9163
 
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
9164
 
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
9165
 
#. is already open.
9166
 
#: ../src/orca/messages.py:1396
9167
 
msgid ""
9168
 
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
9169
 
"Please close it before opening a new one."
9170
 
msgstr ""
9171
 
"Anda sudah membuka dialog keutamaan Orca.\n"
9172
 
"Sila tutup ia sebelum membuka yang baru."
9173
 
 
9174
 
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
9175
 
#. slide and the total number of slides in the presentation.
9176
 
#: ../src/orca/messages.py:1401
9177
 
#, python-format
9178
 
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
9179
 
msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d"
9180
 
 
9181
 
#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
9182
 
#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
9183
 
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
9184
 
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
9185
 
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
9186
 
#: ../src/orca/messages.py:1408
9187
 
#, python-format
9188
 
msgid "Profile set to %s."
9189
 
msgstr "Profil ditetapkan ke %s."
9190
 
 
9191
 
#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
9192
 
#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
9193
 
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
9194
 
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
9195
 
#. selected when reading Spanish content.
9196
 
#: ../src/orca/messages.py:1415
9197
 
msgid "No profiles found."
9198
 
msgstr "Tiada profil ditemui."
9199
 
 
9200
 
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
9201
 
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
9202
 
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
9203
 
#: ../src/orca/messages.py:1420
9204
 
#, python-format
9205
 
msgid "Progress bar %d."
9206
 
msgstr "Palang kemajuan %d."
9207
 
 
9208
 
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9209
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9210
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9211
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9212
 
#: ../src/orca/messages.py:1426
9213
 
msgctxt "spoken punctuation"
9214
 
msgid "All"
9215
 
msgstr "Semua"
9216
 
 
9217
 
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9218
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9219
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9220
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9221
 
#: ../src/orca/messages.py:1432
9222
 
msgid "Punctuation level set to all."
9223
 
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada semua."
9224
 
 
9225
 
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9226
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9227
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9228
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9229
 
#: ../src/orca/messages.py:1438
9230
 
msgctxt "spoken punctuation"
9231
 
msgid "Most"
9232
 
msgstr "Kebanyakan"
9233
 
 
9234
 
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9235
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9236
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9237
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9238
 
#: ../src/orca/messages.py:1444
9239
 
msgid "Punctuation level set to most."
9240
 
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada banyak."
9241
 
 
9242
 
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9243
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9244
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9245
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9246
 
#: ../src/orca/messages.py:1450
9247
 
msgctxt "spoken punctuation"
9248
 
msgid "None"
9249
 
msgstr "Tiada"
9250
 
 
9251
 
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9252
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9253
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9254
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9255
 
#: ../src/orca/messages.py:1456
9256
 
msgid "Punctuation level set to none."
9257
 
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada tiada."
9258
 
 
9259
 
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
9260
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9261
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9262
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9263
 
#: ../src/orca/messages.py:1462
9264
 
msgctxt "spoken punctuation"
9265
 
msgid "Some"
9266
 
msgstr "Beberapa"
9267
 
 
9268
 
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
9269
 
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
9270
 
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
9271
 
#. spoken, or Some will be spoken.
9272
 
#: ../src/orca/messages.py:1468
9273
 
msgid "Punctuation level set to some."
9274
 
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan kepada beberapa."
9275
 
 
9276
 
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
9277
 
#. or is still taking place.
9278
 
#: ../src/orca/messages.py:1472
9279
 
msgid "Searching."
9280
 
msgstr "Menggelintar."
9281
 
 
9282
 
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
9283
 
#. user has been completed.
9284
 
#: ../src/orca/messages.py:1476
9285
 
msgid "Search complete."
9286
 
msgstr "Gelintar selesai."
9287
 
 
9288
 
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
9289
 
#. have been reloaded.
9290
 
#: ../src/orca/messages.py:1480
9291
 
msgid "Screen reader settings reloaded."
9292
 
msgstr "Tetapan pembaca skrin dimuatkan semula."
9293
 
 
9294
 
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
9295
 
#. has been temporarily turned off.
9296
 
#: ../src/orca/messages.py:1484
9297
 
msgid "Speech disabled."
9298
 
msgstr "Pertuturan dilumpuhkan."
9299
 
 
9300
 
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
9301
 
#. has been turned back on.
9302
 
#: ../src/orca/messages.py:1488
9303
 
msgid "Speech enabled."
9304
 
msgstr "Pertuturan dibenarkan."
9305
 
 
9306
 
#. Translators: This string announces speech rate change.
9307
 
#: ../src/orca/messages.py:1491
9308
 
msgid "faster."
9309
 
msgstr "lebih cepat."
9310
 
 
9311
 
#. Translators: This string announces speech rate change.
9312
 
#: ../src/orca/messages.py:1494
9313
 
msgid "slower."
9314
 
msgstr "lebih lambat."
9315
 
 
9316
 
#. Translators: This string announces speech pitch change.
9317
 
#: ../src/orca/messages.py:1497
9318
 
msgid "higher."
9319
 
msgstr "lebih tinggi."
9320
 
 
9321
 
#. Translators: This string announces speech pitch change.
9322
 
#: ../src/orca/messages.py:1500
9323
 
msgid "lower."
9324
 
msgstr "lebih bawah."
9325
 
 
9326
 
#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
9327
 
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
9328
 
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
9329
 
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
9330
 
#. this setting via command.
9331
 
#: ../src/orca/messages.py:1507
9332
 
msgctxt "Speech"
9333
 
msgid "Verbosity level: brief"
9334
 
msgstr "Arah kejelaan: ringkas"
9335
 
 
9336
 
#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
9337
 
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
9338
 
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
9339
 
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
9340
 
#. this setting via command.
9341
 
#: ../src/orca/messages.py:1514
9342
 
msgctxt "Speech"
9343
 
msgid "Verbosity level: verbose"
9344
 
msgstr "Aras kejelaan: berjela"
9345
 
 
9346
 
#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
9347
 
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
9348
 
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
9349
 
#. turns into "Open dot dot dot".
9350
 
#: ../src/orca/messages.py:1520
9351
 
msgid " dot dot dot"
9352
 
msgstr " dot dot dot"
9353
 
 
9354
 
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
9355
 
#: ../src/orca/messages.py:1523
9356
 
msgid "Screen reader on."
9357
 
msgstr "Pembaca skrin dihidupkan."
9358
 
 
9359
 
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
9360
 
#: ../src/orca/messages.py:1526
9361
 
msgid "Screen reader off."
9362
 
msgstr "Pembaca skrin dimatikan."
9363
 
 
9364
 
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
9365
 
#: ../src/orca/messages.py:1529
9366
 
msgid "Speech is unavailable."
9367
 
msgstr "Pertuturan tidak disediakan."
9368
 
 
9369
 
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
9370
 
#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
9371
 
#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
9372
 
#. for was not found.
9373
 
#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3789
9374
 
msgid "string not found"
9375
 
msgstr "rentetan tidak ditemui"
9376
 
 
9377
 
#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
9378
 
#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
9379
 
#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
9380
 
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
9381
 
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
9382
 
#. of Orca. It should be a brief informative message.
9383
 
#: ../src/orca/messages.py:1543
9384
 
msgid "Structural navigation keys off."
9385
 
msgstr "kekunci navigasi struktur dimatikan."
9386
 
 
9387
 
#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
9388
 
#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
9389
 
#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
9390
 
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
9391
 
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
9392
 
#. of Orca. It should be a brief informative message.
9393
 
#: ../src/orca/messages.py:1551
9394
 
msgid "Structural navigation keys on."
9395
 
msgstr "Kekunci navigasi struktur dihidupkan."
9396
 
 
9397
 
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
9398
 
#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
9399
 
#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
9400
 
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
9401
 
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
9402
 
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
9403
 
#: ../src/orca/messages.py:1559
9404
 
msgctxt "structural navigation"
9405
 
msgid "Not found"
9406
 
msgstr "Tidak ditemui"
9407
 
 
9408
 
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
9409
 
#: ../src/orca/messages.py:1562
9410
 
#, python-format
9411
 
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
9412
 
msgstr "Baris %(row)d, lajur %(column)d."
9413
 
 
9414
 
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
9415
 
#. cell of a table in a document.
9416
 
#: ../src/orca/messages.py:1566
9417
 
msgid "End of table"
9418
 
msgstr "Penghujung jadual"
9419
 
 
9420
 
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9421
 
#. table and then navigates out of it.
9422
 
#: ../src/orca/messages.py:1570
9423
 
msgid "leaving table."
9424
 
msgstr "meninggalkan jadual."
9425
 
 
9426
 
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
9427
 
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
9428
 
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
9429
 
#: ../src/orca/messages.py:1575
9430
 
msgid "Speak cell"
9431
 
msgstr "Tutur sel"
9432
 
 
9433
 
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
9434
 
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
9435
 
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
9436
 
#: ../src/orca/messages.py:1580
9437
 
msgid "Speak row"
9438
 
msgstr "Tutur baris"
9439
 
 
9440
 
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
9441
 
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
9442
 
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
9443
 
#: ../src/orca/messages.py:1585
9444
 
msgid "Non-uniform"
9445
 
msgstr "Tidak-seragam"
9446
 
 
9447
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
9448
 
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
9449
 
#. table, presents this message.
9450
 
#: ../src/orca/messages.py:1590
9451
 
msgid "Not in a table."
9452
 
msgstr "Tiada dalam jadual."
9453
 
 
9454
 
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
9455
 
#. have been reordered.
9456
 
#: ../src/orca/messages.py:1594
9457
 
msgid "Columns reordered"
9458
 
msgstr "Lajur ditertib semula"
9459
 
 
9460
 
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
9461
 
#. have been reordered.
9462
 
#: ../src/orca/messages.py:1598
9463
 
msgid "Rows reordered"
9464
 
msgstr "Baris ditertib semula"
9465
 
 
9466
 
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
9467
 
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
9468
 
#: ../src/orca/messages.py:1602
9469
 
#, python-format
9470
 
msgid "column %d"
9471
 
msgstr "lajur %d"
9472
 
 
9473
 
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
9474
 
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
9475
 
#: ../src/orca/messages.py:1606
9476
 
#, python-format
9477
 
msgid "column %(index)d of %(total)d"
9478
 
msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d"
9479
 
 
9480
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
9481
 
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
9482
 
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
9483
 
#: ../src/orca/messages.py:1611
9484
 
msgid "Bottom of column."
9485
 
msgstr "Bawah lajur."
9486
 
 
9487
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
9488
 
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
9489
 
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
9490
 
#: ../src/orca/messages.py:1616
9491
 
msgid "Top of column."
9492
 
msgstr "Atas lajur."
9493
 
 
9494
 
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
9495
 
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
9496
 
#: ../src/orca/messages.py:1620
9497
 
#, python-format
9498
 
msgid "row %d"
9499
 
msgstr "baris %d"
9500
 
 
9501
 
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
9502
 
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
9503
 
#: ../src/orca/messages.py:1624
9504
 
#, python-format
9505
 
msgid "row %(index)d of %(total)d"
9506
 
msgstr "baris %(index)d dari %(total)d"
9507
 
 
9508
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
9509
 
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
9510
 
#. the left of the current cell and is already in the first column.
9511
 
#: ../src/orca/messages.py:1629
9512
 
msgid "Beginning of row."
9513
 
msgstr "Permulaan baris."
9514
 
 
9515
 
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
9516
 
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
9517
 
#. the right of the current cell and is already in the last column.
9518
 
#: ../src/orca/messages.py:1634
9519
 
msgid "End of row."
9520
 
msgstr "Penghujung baris."
9521
 
 
9522
 
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
9523
 
#. deleted a table row.
9524
 
#: ../src/orca/messages.py:1638
9525
 
msgid "Row deleted."
9526
 
msgstr "Baris dipadam."
9527
 
 
9528
 
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
9529
 
#. deleted the last row of a table.
9530
 
#: ../src/orca/messages.py:1642
9531
 
msgid "Last row deleted."
9532
 
msgstr "Baris terakhir dipadam."
9533
 
 
9534
 
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
9535
 
#. inserted a table row.
9536
 
#: ../src/orca/messages.py:1646
9537
 
msgid "Row inserted."
9538
 
msgstr "Baris disisip."
9539
 
 
9540
 
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
9541
 
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
9542
 
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
9543
 
#: ../src/orca/messages.py:1651
9544
 
msgid "Row inserted at the end of the table."
9545
 
msgstr "Baris disisip pada akhir jadual."
9546
 
 
9547
 
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
9548
 
#. them know.
9549
 
#: ../src/orca/messages.py:1655
9550
 
msgctxt "text"
9551
 
msgid "selected"
9552
 
msgstr "dipilih"
9553
 
 
9554
 
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
9555
 
#. lets them know.
9556
 
#: ../src/orca/messages.py:1659
9557
 
msgctxt "text"
9558
 
msgid "unselected"
9559
 
msgstr "tidak dipilih"
9560
 
 
9561
 
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
9562
 
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
9563
 
#. it to be presented with.
9564
 
#: ../src/orca/messages.py:1668
9565
 
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
9566
 
msgstr "%H jam, %M minit dan %S seat"
9567
 
 
9568
 
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
9569
 
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
9570
 
#. it to be presented with.
9571
 
#: ../src/orca/messages.py:1673
9572
 
msgid "%H hours and %M minutes."
9573
 
msgstr "%H jam dan %M minit."
9574
 
 
9575
 
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
9576
 
#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
9577
 
#: ../src/orca/messages.py:1677
9578
 
#, python-format
9579
 
msgid "Unicode %s"
9580
 
msgstr "Unikod %s"
9581
 
 
9582
 
#. Translators: This message presents the Orca version number.
9583
 
#: ../src/orca/messages.py:1680
9584
 
#, python-format
9585
 
msgid "Screen reader version %s."
9586
 
msgstr "Versi pembaca skrin %s."
9587
 
 
9588
 
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
9589
 
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
9590
 
#: ../src/orca/messages.py:1684
9591
 
msgid "white space"
9592
 
msgstr "ruang putih"
9593
 
 
9594
 
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
9595
 
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
9596
 
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
9597
 
#. is taking place.
9598
 
#: ../src/orca/messages.py:1690
9599
 
msgid "Wrapping to bottom."
9600
 
msgstr "Melilit ke bawah."
9601
 
 
9602
 
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
9603
 
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
9604
 
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
9605
 
#. this is taking place.
9606
 
#: ../src/orca/messages.py:1696
9607
 
msgid "Wrapping to top."
9608
 
msgstr "Melilit ke atas."
9609
 
 
9610
 
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
9611
 
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
9612
 
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
9613
 
#: ../src/orca/messages.py:1701
9614
 
msgid "0 items"
9615
 
msgstr "0 item"
9616
 
 
9617
 
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
9618
 
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
9619
 
#. than a single row and/or column.
9620
 
#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728
9621
 
#, python-format
9622
 
msgid "Cell spans %d row"
9623
 
msgid_plural "Cell spans %d rows"
9624
 
msgstr[0] "Sel meregang %d baris"
9625
 
msgstr[1] "Sel meregang %d baris"
9626
 
 
9627
 
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
9628
 
#: ../src/orca/messages.py:1714
9629
 
#, python-format
9630
 
msgid " %d column"
9631
 
msgid_plural " %d columns"
9632
 
msgstr[0] " %d lajur"
9633
 
msgstr[1] " %d lajur"
9634
 
 
9635
 
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
9636
 
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
9637
 
#. than a single row and/or column.
9638
 
#: ../src/orca/messages.py:1721
9639
 
#, python-format
9640
 
msgid "Cell spans %d column"
9641
 
msgid_plural "Cell spans %d columns"
9642
 
msgstr[0] "Sel meregang %d lajur"
9643
 
msgstr[1] "Sel meregang %d lajur"
9644
 
 
9645
 
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
9646
 
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
9647
 
#. such a cell is encountered.
9648
 
#: ../src/orca/messages.py:1738
9649
 
#, python-format
9650
 
msgid "%d character too long"
9651
 
msgid_plural "%d characters too long"
9652
 
msgstr[0] "%d aksara terlalu panjang"
9653
 
msgstr[1] "%d aksara terlalu panjang"
9654
 
 
9655
 
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
9656
 
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
9657
 
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
9658
 
#: ../src/orca/messages.py:1746
9659
 
#, python-format
9660
 
msgid "(%d dialog)"
9661
 
msgid_plural "(%d dialogs)"
9662
 
msgstr[0] "(%d dialog)"
9663
 
msgstr[1] "(%d dialog)"
9664
 
 
9665
 
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
9666
 
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
9667
 
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
9668
 
#: ../src/orca/messages.py:1752
9669
 
#, python-format
9670
 
msgid "%d unfocused dialog"
9671
 
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
9672
 
msgstr[0] "%d dialog tidak berfokus"
9673
 
msgstr[1] "%d dialogs tidak berfokus"
9674
 
 
9675
 
#. Translators: This is the size of a file in bytes
9676
 
#: ../src/orca/messages.py:1756
9677
 
#, python-format
9678
 
msgid "%d byte"
9679
 
msgid_plural "%d bytes"
9680
 
msgstr[0] "%d bait"
9681
 
msgstr[1] "%d bait"
9682
 
 
9683
 
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
9684
 
#. a result of a search.
9685
 
#: ../src/orca/messages.py:1761
9686
 
#, python-format
9687
 
msgid "%d file found"
9688
 
msgid_plural "%d files found"
9689
 
msgstr[0] "%d fail ditemui"
9690
 
msgstr[1] "%d fail ditemui"
9691
 
 
9692
 
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
9693
 
#: ../src/orca/messages.py:1765
9694
 
#, python-format
9695
 
msgid "%d form"
9696
 
msgid_plural "%d forms"
9697
 
msgstr[0] "%d borang"
9698
 
msgstr[1] "%d borang"
9699
 
 
9700
 
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
9701
 
#: ../src/orca/messages.py:1769
9702
 
#, python-format
9703
 
msgid "%d heading"
9704
 
msgid_plural "%d headings"
9705
 
msgstr[0] "%d kepala"
9706
 
msgstr[1] "%d kepala"
9707
 
 
9708
 
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
9709
 
#. or table.
9710
 
#: ../src/orca/messages.py:1774
9711
 
#, python-format
9712
 
msgid "%d item"
9713
 
msgid_plural "%d items"
9714
 
msgstr[0] "%d item"
9715
 
msgstr[1] "%d item"
9716
 
 
9717
 
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
9718
 
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
9719
 
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
9720
 
#: ../src/orca/messages.py:1780
9721
 
#, python-format
9722
 
msgid "%d item found"
9723
 
msgid_plural "%d items found"
9724
 
msgstr[0] "%d item ditemui"
9725
 
msgstr[1] "%d item ditemui"
9726
 
 
9727
 
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
9728
 
#: ../src/orca/messages.py:1784
9729
 
#, python-format
9730
 
msgid "List with %d item"
9731
 
msgid_plural "List with %d items"
9732
 
msgstr[0] "Senarai dengan %d item"
9733
 
msgstr[1] "Senarai dengan %d item"
9734
 
 
9735
 
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
9736
 
#. messages in a list.
9737
 
#: ../src/orca/messages.py:1789
9738
 
#, python-format
9739
 
msgid "%d message.\n"
9740
 
msgid_plural "%d messages.\n"
9741
 
msgstr[0] "%d mesej.\n"
9742
 
msgstr[1] "%d mesej.\n"
9743
 
 
9744
 
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
9745
 
#. a slider, progress bar, or other such component.
9746
 
#: ../src/orca/messages.py:1794
9747
 
#, python-format
9748
 
msgid "%d percent."
9749
 
msgid_plural "%d percent."
9750
 
msgstr[0] "%d peratus."
9751
 
msgstr[1] "%d peratus."
9752
 
 
9753
 
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
9754
 
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
9755
 
#. position divided by the total number of objects on the page.
9756
 
#: ../src/orca/messages.py:1800
9757
 
#, python-format
9758
 
msgid "%d percent of document read"
9759
 
msgid_plural "%d percent of document read"
9760
 
msgstr[0] "%d peratus dokumen dibaca"
9761
 
msgstr[1] "%d peratus dokumen dibaca"
9762
 
 
9763
 
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
9764
 
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
9765
 
#. %s is the spoken word for the character.
9766
 
#: ../src/orca/messages.py:1808
9767
 
#, python-format
9768
 
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
9769
 
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
9770
 
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s aksara"
9771
 
msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s aksara"
9772
 
 
9773
 
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
9774
 
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
9775
 
#: ../src/orca/messages.py:1815
9776
 
#, python-format
9777
 
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
9778
 
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
9779
 
msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d item dipilih"
9780
 
msgstr[1] "%(index)d dari %(total)d item dipilih"
9781
 
 
9782
 
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
9783
 
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
9784
 
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
9785
 
#. the list.
9786
 
#: ../src/orca/messages.py:1824
9787
 
#, python-format
9788
 
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
9789
 
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
9790
 
msgstr[0] "%d pintasan Pembaca skrin lalai ditemui."
9791
 
msgstr[1] "%d pintasan Pembaca skrin lalai ditemui."
9792
 
 
9793
 
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
9794
 
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
9795
 
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
9796
 
#: ../src/orca/messages.py:1832
9797
 
#, python-format
9798
 
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
9799
 
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
9800
 
msgstr[0] "%(count)d pintasan Pembaca skrin untuk %(application)s ditemui."
9801
 
msgstr[1] "%(count)d pintasan Pembaca skrin untuk %(application)s ditemui."
9802
 
 
9803
 
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
9804
 
#. space characters in a string.
9805
 
#: ../src/orca/messages.py:1839
9806
 
#, python-format
9807
 
msgid "%d space"
9808
 
msgid_plural "%d spaces"
9809
 
msgstr[0] "%d jarak"
9810
 
msgstr[1] "%d jarak"
9811
 
 
9812
 
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
9813
 
#. tab characters in a string.
9814
 
#: ../src/orca/messages.py:1844
9815
 
#, python-format
9816
 
msgid "%d tab"
9817
 
msgid_plural "%d tabs"
9818
 
msgstr[0] "%d tab"
9819
 
msgstr[1] "%d tab"
9820
 
 
9821
 
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
9822
 
#: ../src/orca/messages.py:1848
9823
 
#, python-format
9824
 
msgid "%d table"
9825
 
msgid_plural "%d tables"
9826
 
msgstr[0] "%d jadual"
9827
 
msgstr[1] "%d jadual"
9828
 
 
9829
 
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
9830
 
#: ../src/orca/messages.py:1852
9831
 
#, python-format
9832
 
msgid "table with %d row"
9833
 
msgid_plural "table with %d rows"
9834
 
msgstr[0] "jadual dengan %d baris"
9835
 
msgstr[1] "jadual dengan %d baris"
9836
 
 
9837
 
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
9838
 
#: ../src/orca/messages.py:1856
9839
 
#, python-format
9840
 
msgid "%d column"
9841
 
msgid_plural "%d columns"
9842
 
msgstr[0] "%d lajur"
9843
 
msgstr[1] "%d lajur"
9844
 
 
9845
 
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
9846
 
#. document.
9847
 
#: ../src/orca/messages.py:1865
9848
 
#, python-format
9849
 
msgid "%d unvisited link"
9850
 
msgid_plural "%d unvisited links"
9851
 
msgstr[0] "%d pautan tidak dilawati"
9852
 
msgstr[1] "%d pautan tidak dilawati"
9853
 
 
9854
 
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
9855
 
#. document.
9856
 
#: ../src/orca/messages.py:1870
9857
 
#, python-format
9858
 
msgid "%d visited link"
9859
 
msgid_plural "%d visited links"
9860
 
msgstr[0] "%d pautan dilawati"
9861
 
msgstr[1] "%d pautan dilawati"
9862
 
 
9863
 
#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
9864
 
#. same string used in the *.po file for gail.
9865
 
#: ../src/orca/object_properties.py:36
9866
 
msgid "toggle"
9867
 
msgstr "togol"
9868
 
 
9869
 
#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
9870
 
#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
9871
 
#. the Nautilus folder view.
9872
 
#: ../src/orca/object_properties.py:41
9873
 
#, python-format
9874
 
msgid "on %(index)d of %(total)d"
9875
 
msgstr "pada %(index)d dari %(total)d"
9876
 
 
9877
 
#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
9878
 
#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
9879
 
#. combobox item in a combobox, etc.
9880
 
#: ../src/orca/object_properties.py:46
9881
 
#, python-format
9882
 
msgid "%(index)d of %(total)d"
9883
 
msgstr "%(index)d dari %(total)d"
9884
 
 
9885
 
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
9886
 
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
9887
 
#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
9888
 
#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
9889
 
#. we use for speech.
9890
 
#: ../src/orca/object_properties.py:58
9891
 
#, python-format
9892
 
msgid "LEVEL %d"
9893
 
msgstr "ARAS %d"
9894
 
 
9895
 
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
9896
 
#. ancestors the node has). This is the spoken version.
9897
 
#: ../src/orca/object_properties.py:62
9898
 
#, python-format
9899
 
msgid "tree level %d"
9900
 
msgstr "aras pepohon %d"
9901
 
 
9902
 
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
9903
 
#. ancestors the node has). This is the braille version.
9904
 
#: ../src/orca/object_properties.py:66
9905
 
#, python-format
9906
 
msgid "TREE LEVEL %d"
9907
 
msgstr "ARAS PEPOHON %d"
9908
 
 
9909
 
#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
9910
 
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
9911
 
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
9912
 
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
9913
 
#: ../src/orca/object_properties.py:72
9914
 
#, python-format
9915
 
msgid "h%d"
9916
 
msgstr "h%d"
9917
 
 
9918
 
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
9919
 
#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
9920
 
#. translated rolename for the heading.
9921
 
#: ../src/orca/object_properties.py:77
9922
 
#, python-format
9923
 
msgid "%(role)s level %(level)d"
9924
 
msgstr "%(role)s aras %(level)d"
9925
 
 
9926
 
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
9927
 
#. of icons.
9928
 
#: ../src/orca/object_properties.py:81
9929
 
msgid "Icon panel"
9930
 
msgstr "Panel Ikon"
9931
 
 
9932
 
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
9933
 
#. which have an "onClick" action.
9934
 
#: ../src/orca/object_properties.py:85
9935
 
msgid "clickable"
9936
 
msgstr "boleh diklik"
9937
 
 
9938
 
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
9939
 
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
9940
 
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
9941
 
#: ../src/orca/object_properties.py:90
9942
 
msgid "collapsed"
9943
 
msgstr "dikuncupkan"
9944
 
 
9945
 
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
9946
 
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
9947
 
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
9948
 
#: ../src/orca/object_properties.py:95
9949
 
msgid "expanded"
9950
 
msgstr "dikembang"
9951
 
 
9952
 
#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
9953
 
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
9954
 
#: ../src/orca/object_properties.py:99
9955
 
msgid "has long description"
9956
 
msgstr "mempunyai keterangan panjang"
9957
 
 
9958
 
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
9959
 
#. such as sliders and scroll bars.
9960
 
#: ../src/orca/object_properties.py:103
9961
 
msgid "horizontal"
9962
 
msgstr "melintang"
9963
 
 
9964
 
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
9965
 
#. such as sliders and scroll bars.
9966
 
#: ../src/orca/object_properties.py:107
9967
 
msgid "vertical"
9968
 
msgstr "menegak"
9969
 
 
9970
 
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
9971
 
#: ../src/orca/object_properties.py:110
9972
 
msgctxt "checkbox"
9973
 
msgid "checked"
9974
 
msgstr "ditanda"
9975
 
 
9976
 
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
9977
 
#: ../src/orca/object_properties.py:113
9978
 
msgctxt "checkbox"
9979
 
msgid "not checked"
9980
 
msgstr "tidak ditanda"
9981
 
 
9982
 
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
9983
 
#: ../src/orca/object_properties.py:116
9984
 
msgctxt "checkbox"
9985
 
msgid "partially checked"
9986
 
msgstr "Ditanda separa"
9987
 
 
9988
 
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
9989
 
#: ../src/orca/object_properties.py:119
9990
 
msgctxt "togglebutton"
9991
 
msgid "pressed"
9992
 
msgstr "ditekan"
9993
 
 
9994
 
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
9995
 
#: ../src/orca/object_properties.py:122
9996
 
msgctxt "togglebutton"
9997
 
msgid "not pressed"
9998
 
msgstr "tidak ditekan"
9999
 
 
10000
 
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
10001
 
#: ../src/orca/object_properties.py:125
10002
 
msgctxt "radiobutton"
10003
 
msgid "selected"
10004
 
msgstr "dipilih"
10005
 
 
10006
 
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
10007
 
#: ../src/orca/object_properties.py:128
10008
 
msgctxt "radiobutton"
10009
 
msgid "not selected"
10010
 
msgstr "tidak dipilih"
10011
 
 
10012
 
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
10013
 
#: ../src/orca/object_properties.py:131
10014
 
msgctxt "tablecell"
10015
 
msgid "not selected"
10016
 
msgstr "tidak dipilih"
10017
 
 
10018
 
#. Translators: This is a state which applies to a link.
10019
 
#: ../src/orca/object_properties.py:134
10020
 
msgctxt "link state"
10021
 
msgid "visited"
10022
 
msgstr "dilawat"
10023
 
 
10024
 
#. Translators: This is a state which applies to a link.
10025
 
#: ../src/orca/object_properties.py:137
10026
 
msgctxt "link state"
10027
 
msgid "unvisited"
10028
 
msgstr "tidak dilawat"
10029
 
 
10030
 
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
10031
 
#. insensitive (or grayed out).
10032
 
#: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145
10033
 
msgid "grayed"
10034
 
msgstr "dikelabukan"
10035
 
 
10036
 
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
10037
 
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
10038
 
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
10039
 
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
10040
 
#. version.
10041
 
#: ../src/orca/object_properties.py:152
10042
 
msgctxt "text"
10043
 
msgid "read only"
10044
 
msgstr "baca sahaja"
10045
 
 
10046
 
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
10047
 
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
10048
 
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
10049
 
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
10050
 
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
10051
 
#: ../src/orca/object_properties.py:159
10052
 
msgctxt "text"
10053
 
msgid "rdonly"
10054
 
msgstr "rdonly"
10055
 
 
10056
 
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
10057
 
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
10058
 
#: ../src/orca/object_properties.py:163 ../src/orca/object_properties.py:167
10059
 
msgid "required"
10060
 
msgstr "diperlukan"
10061
 
 
10062
 
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
10063
 
#. one item can be selected at a time.
10064
 
#: ../src/orca/object_properties.py:171
10065
 
msgid "multi-select"
10066
 
msgstr "pilih-berbilang"
10067
 
 
10068
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
10069
 
msgid "Find"
10070
 
msgstr "Cari"
10071
 
 
10072
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
10073
 
msgid "Screen Reader Find Dialog"
10074
 
msgstr "Dialog Cari Pembaca Skrin"
10075
 
 
10076
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10077
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
10078
 
msgid "_Close"
10079
 
msgstr "T_utup"
10080
 
 
10081
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10082
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
10083
 
msgid "_Find"
10084
 
msgstr "_Cari"
10085
 
 
10086
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
10087
 
msgid "_Search for:"
10088
 
msgstr "_Gelintar untuk:"
10089
 
 
10090
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
10091
 
msgid "Search for:"
10092
 
msgstr "Gelintar untuk:"
10093
 
 
10094
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
10095
 
msgid "_Top of window"
10096
 
msgstr "_Atas tetingkap"
10097
 
 
10098
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
10099
 
msgid "Top of window"
10100
 
msgstr "Atas tetingkap"
10101
 
 
10102
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
10103
 
msgid "Start from:"
10104
 
msgstr "Mula dari:"
10105
 
 
10106
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
10107
 
msgid "_Wrap around"
10108
 
msgstr "_Lilit sekeliling"
10109
 
 
10110
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
10111
 
msgid "Search _backwards"
10112
 
msgstr "Gelintar _kebelakang"
10113
 
 
10114
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
10115
 
msgid "Search direction:"
10116
 
msgstr "Arah gelintar:"
10117
 
 
10118
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
10119
 
msgid "_Match case"
10120
 
msgstr "_Padan kata"
10121
 
 
10122
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
10123
 
msgid "Match _entire word only"
10124
 
msgstr "Padankan _keseluruhan perkataan sahaja"
10125
 
 
10126
 
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
10127
 
msgid "Results must:"
10128
 
msgstr "Keputusan mesti:"
10129
 
 
10130
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
10131
 
msgid "Default"
10132
 
msgstr "Lalai"
10133
 
 
10134
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
10135
 
msgid "Uppercase"
10136
 
msgstr "Huruf besar"
10137
 
 
10138
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
10139
 
msgid "Hyperlink"
10140
 
msgstr "Hiper-pautan"
10141
 
 
10142
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
10143
 
msgid "System"
10144
 
msgstr "Sistem"
10145
 
 
10146
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
10147
 
msgid "Application"
10148
 
msgstr "Aplikasi"
10149
 
 
10150
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
10151
 
msgid "Window"
10152
 
msgstr "Tetingkap"
10153
 
 
10154
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
10155
 
msgid "Screen Reader Preferences"
10156
 
msgstr "Keutamaan Pembaca Skrin"
10157
 
 
10158
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10159
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
10160
 
msgid "_Help"
10161
 
msgstr "_Bantuan"
10162
 
 
10163
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10164
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
10165
 
msgid "_Apply"
10166
 
msgstr "_Laksana"
10167
 
 
10168
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
10169
 
msgid "_Laptop"
10170
 
msgstr "_Laptop"
10171
 
 
10172
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
10173
 
msgid "Keyboard Layout"
10174
 
msgstr "Bentangan Papan Kekunci"
10175
 
 
10176
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
10177
 
msgid "Active _Profile:"
10178
 
msgstr "_Profil Aktif:"
10179
 
 
10180
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
10181
 
msgid "Start-up Profile:"
10182
 
msgstr "Profil Permulaan:"
10183
 
 
10184
 
#. This button will load the selected settings profile in the application.
10185
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
10186
 
msgid "_Load"
10187
 
msgstr "_Muat"
10188
 
 
10189
 
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
10190
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
10191
 
msgid "Save _As"
10192
 
msgstr "Simpan Seb_agai"
10193
 
 
10194
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
10195
 
msgid "Profiles"
10196
 
msgstr "Profil"
10197
 
 
10198
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
10199
 
msgid "_Time format:"
10200
 
msgstr "_Format masa:"
10201
 
 
10202
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
10203
 
msgid "Dat_e format:"
10204
 
msgstr "Format ta_rikh:"
10205
 
 
10206
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
10207
 
msgid "Time and Date"
10208
 
msgstr "Masa dan Tarikh"
10209
 
 
10210
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
10211
 
msgid "_Present tooltips"
10212
 
msgstr "_Hadirkan tip alat"
10213
 
 
10214
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
10215
 
msgid "Speak object under mo_use"
10216
 
msgstr "Tutur objek dibawah penuding t_etikus"
10217
 
 
10218
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
10219
 
msgid "Mouse"
10220
 
msgstr "Tetikus"
10221
 
 
10222
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
10223
 
msgid "General"
10224
 
msgstr "Am"
10225
 
 
10226
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
10227
 
msgid "Vo_lume:"
10228
 
msgstr "Vo_lum:"
10229
 
 
10230
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
10231
 
msgid "Pi_tch:"
10232
 
msgstr "Pi_c:"
10233
 
 
10234
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
10235
 
msgid "_Rate:"
10236
 
msgstr "_Penarafan:"
10237
 
 
10238
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
10239
 
msgid "_Person:"
10240
 
msgstr "_Individu:"
10241
 
 
10242
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
10243
 
msgid "Speech synthesi_zer:"
10244
 
msgstr "P_ensentesisr pertuturan:"
10245
 
 
10246
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
10247
 
msgid "Speech _system:"
10248
 
msgstr "Sistem _pertuturan:"
10249
 
 
10250
 
#. Translators: Having multiple
10251
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
10252
 
msgid "_Voice type:"
10253
 
msgstr "Jenis _suara:"
10254
 
 
10255
 
#. Translators: Having multiple
10256
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
10257
 
msgid "Voice Type Settings"
10258
 
msgstr "Tetapan Jenis Suara"
10259
 
 
10260
 
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
10261
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
10262
 
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
10263
 
msgstr "Tutur rentetan kata-berbilang sebagai perk_ataan"
10264
 
 
10265
 
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it
10266
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
10267
 
msgid "Say All B_y:"
10268
 
msgstr "Tutur Semua _Berdasarkan:"
10269
 
 
10270
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
10271
 
msgid "Global Voice Settings"
10272
 
msgstr "Tetapan Suara Sejagat"
10273
 
 
10274
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
10275
 
msgid "Voice"
10276
 
msgstr "Suara"
10277
 
 
10278
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
10279
 
msgid "_Enable speech"
10280
 
msgstr "_Benarkan pertuturan"
10281
 
 
10282
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
10283
 
msgid "Ver_bose"
10284
 
msgstr "Ber_jela"
10285
 
 
10286
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
10287
 
msgid "Verbosity"
10288
 
msgstr "Kejelaan"
10289
 
 
10290
 
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
10291
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
10292
 
msgid "Speak ro_w"
10293
 
msgstr "Tutur bar_is"
10294
 
 
10295
 
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
10296
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
10297
 
msgid "Table Rows"
10298
 
msgstr "Baris Jadual"
10299
 
 
10300
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
10301
 
msgid "_All"
10302
 
msgstr "_Semua"
10303
 
 
10304
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
10305
 
msgid "Punctuation Level"
10306
 
msgstr "Aras Tanda Baca"
10307
 
 
10308
 
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g.
10309
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
10310
 
msgid "Only speak displayed text"
10311
 
msgstr "Hanya tutur teks yang dipaparkan"
10312
 
 
10313
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
10314
 
msgid "Speak blank lines"
10315
 
msgstr "Tutur baris kosong"
10316
 
 
10317
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
10318
 
msgid "Speak _indentation and justification"
10319
 
msgstr "Tutur _indetasi dan justifikasi"
10320
 
 
10321
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
10322
 
msgid "Spea_k object mnemonics"
10323
 
msgstr "Tut_ur objek mnemonik"
10324
 
 
10325
 
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g.,
10326
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
10327
 
msgid "Speak child p_osition"
10328
 
msgstr "Tutur posis_i anak"
10329
 
 
10330
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
10331
 
msgid "Speak tutorial messages"
10332
 
msgstr "Tutur mesej tutorial"
10333
 
 
10334
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
10335
 
msgid "Spoken Context"
10336
 
msgstr "Konteks Sebutan"
10337
 
 
10338
 
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
10339
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
10340
 
msgctxt "ProgressBarUpdates"
10341
 
msgid "Enable_d"
10342
 
msgstr "Di_benarkan"
10343
 
 
10344
 
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
10345
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
10346
 
msgctxt "ProgressBar"
10347
 
msgid "Frequency (secs):"
10348
 
msgstr "Frekuensi (saat):"
10349
 
 
10350
 
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
10351
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
10352
 
msgid "Restrict to:"
10353
 
msgstr "Hadkan kepada:"
10354
 
 
10355
 
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
10356
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
10357
 
msgid "Progress Bar Updates"
10358
 
msgstr "Palang Kemajuan Dikemaskini"
10359
 
 
10360
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
10361
 
msgid "Speech"
10362
 
msgstr "Pertuturan"
10363
 
 
10364
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
10365
 
msgid "Enable Braille _support"
10366
 
msgstr "Benarkan _sokongan Braille"
10367
 
 
10368
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
10369
 
msgid "_Abbreviated role names"
10370
 
msgstr "Singkatan nama peranan"
10371
 
 
10372
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
10373
 
msgid "Disable _end of line symbol"
10374
 
msgstr "Lumpuhkan simbol _akhir baris"
10375
 
 
10376
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
10377
 
msgid "_Enable Contracted Braille"
10378
 
msgstr "_Benarkan Braille"
10379
 
 
10380
 
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille
10381
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
10382
 
msgid "Contraction _Table:"
10383
 
msgstr "Jadual _Kontraksi:"
10384
 
 
10385
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
10386
 
msgid "Display Settings"
10387
 
msgstr "Tetapan Paparan"
10388
 
 
10389
 
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to
10390
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
10391
 
msgctxt "braille dots"
10392
 
msgid "_None"
10393
 
msgstr "_Tiada"
10394
 
 
10395
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
10396
 
msgid "Selection Indicator"
10397
 
msgstr "Penunjuk Pemilihan"
10398
 
 
10399
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
10400
 
msgid "Hyperlink Indicator"
10401
 
msgstr "Penunjuk Hiperpautan"
10402
 
 
10403
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
10404
 
msgid "Braille"
10405
 
msgstr "Braille"
10406
 
 
10407
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
10408
 
msgid "Enable _key echo"
10409
 
msgstr "Benarkan gema _kekunci"
10410
 
 
10411
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
10412
 
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
10413
 
msgstr "Benarkan butang _alfanumerik dan tanda baca"
10414
 
 
10415
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
10416
 
msgid "Enable _modifier keys"
10417
 
msgstr "Benarkan kekunci pen_gubahsuai"
10418
 
 
10419
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
10420
 
msgid "Enable _function keys"
10421
 
msgstr "Benarkan kekunci _fungsi"
10422
 
 
10423
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
10424
 
msgid "Enable ac_tion keys"
10425
 
msgstr "Benarkan kekunci tin_dakan"
10426
 
 
10427
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
10428
 
msgid "Enable _navigation keys"
10429
 
msgstr "Benarkan kekunci _navigasi"
10430
 
 
10431
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
10432
 
msgid "Enable echo by _word"
10433
 
msgstr "Benarkan gema dengan per_kataan"
10434
 
 
10435
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
10436
 
msgid "Enable echo by _sentence"
10437
 
msgstr "Benarkan gema dengan _ayat"
10438
 
 
10439
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
10440
 
msgid "Key Echo"
10441
 
msgstr "Gema Kekunci"
10442
 
 
10443
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
10444
 
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
10445
 
msgstr "Kekunci Pen_gubahsuai Pembaca Skrin:"
10446
 
 
10447
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
10448
 
msgid "Key Bindings"
10449
 
msgstr "Pengikatan Kekunci"
10450
 
 
10451
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
10452
 
msgid "Pronunciation Dictionary"
10453
 
msgstr "Kamus Ejaan"
10454
 
 
10455
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
10456
 
msgid "_New entry"
10457
 
msgstr "Masukan _baru"
10458
 
 
10459
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
10460
 
msgid "_Delete"
10461
 
msgstr "_Padam"
10462
 
 
10463
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
10464
 
msgid "Pronunciation"
10465
 
msgstr "Sebutan"
10466
 
 
10467
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
10468
 
msgid "_Speak all"
10469
 
msgstr "_Tutur semua"
10470
 
 
10471
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
10472
 
msgid "Speak _none"
10473
 
msgstr "Tutur _tiada"
10474
 
 
10475
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
10476
 
msgid "_Reset"
10477
 
msgstr "Teta_p Semula"
10478
 
 
10479
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
10480
 
msgid "Text attributes"
10481
 
msgstr "Atribut teks"
10482
 
 
10483
 
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
10484
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
10485
 
msgid "Move to _bottom"
10486
 
msgstr "Alih ke _bawah"
10487
 
 
10488
 
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
10489
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
10490
 
msgid "Move _down one"
10491
 
msgstr "Alih satu kebawah"
10492
 
 
10493
 
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
10494
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
10495
 
msgid "Move _up one"
10496
 
msgstr "Alih satu keatas"
10497
 
 
10498
 
#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
10499
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
10500
 
msgid "Move to _top"
10501
 
msgstr "Alih ke _atas"
10502
 
 
10503
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
10504
 
msgid "Adjust selected attributes"
10505
 
msgstr "Laras atribut terpilih"
10506
 
 
10507
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
10508
 
msgid "Braille Indicator"
10509
 
msgstr "Penunjuk Braille"
10510
 
 
10511
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
10512
 
msgid "Text Attributes"
10513
 
msgstr "Atribut Teks"
10514
 
 
10515
 
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
10516
 
#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
10517
 
#. bravo charlie'.
10518
 
#. 
10519
 
#. It is a simple structure that consists of pairs of
10520
 
#. 
10521
 
#. letter : word(s)
10522
 
#. 
10523
 
#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
10524
 
#. pair is separated by commas.  For example, we see:
10525
 
#. 
10526
 
#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
10527
 
#. 
10528
 
#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
10529
 
#. the alphabet for your language paired with the common
10530
 
#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
10531
 
#. 
10532
 
#. The Wikipedia entry
10533
 
#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
10534
 
#. interesting tidbits about local conventions in the sections
10535
 
#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
10536
 
#. 
10537
 
#: ../src/orca/phonnames.py:53
10538
 
msgid ""
10539
 
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
10540
 
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
10541
 
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
10542
 
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
10543
 
msgstr ""
10544
 
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
10545
 
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
10546
 
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
10547
 
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
10548
 
 
10549
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
10550
 
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
10551
 
msgstr "baca mesej n yang terkini didalam kawasan teks mesej masuk."
10552
 
 
10553
 
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
10554
 
msgid "Work online / offline"
10555
 
msgstr "Bekerja diatas talian / luar talian"
10556
 
 
10557
 
#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
10558
 
#. the prefix of what metacity shows when you press
10559
 
#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
10560
 
#. between workspaces.  The goal here is to find a match
10561
 
#. with that prefix.
10562
 
#. 
10563
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
10564
 
msgid "Workspace "
10565
 
msgstr "Ruang kerja "
10566
 
 
10567
 
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
10568
 
msgid "Desk "
10569
 
msgstr "Meja "
10570
 
 
10571
 
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
10572
 
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
10573
 
msgid "Display more options"
10574
 
msgstr "Papar lagi pilihan"
10575
 
 
10576
 
#. Translators: this is what the name of the spell checking
10577
 
#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
10578
 
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
10579
 
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
10580
 
#. 
10581
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
10582
 
msgid "Check Spelling"
10583
 
msgstr "Semak Ejaan"
10584
 
 
10585
 
#. Translators: these represent the number of pixels
10586
 
#. for the left or right margins in a document.  We
10587
 
#. are hesitant to interpret the values -- they are
10588
 
#. given to us in some unknown form by the
10589
 
#. application, so we leave things in plural form
10590
 
#. here.
10591
 
#. 
10592
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3401 ../src/orca/scripts/default.py:3413
10593
 
#, python-format
10594
 
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
10595
 
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
10596
 
msgstr[0] "%(key)s %(value)s piksel"
10597
 
msgstr[1] "%(key)s %(value)s piksel"
10598
 
 
10599
 
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
10600
 
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
10601
 
#. See:
10602
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10603
 
#. 
10604
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
10605
 
msgctxt "textattr"
10606
 
msgid "background color"
10607
 
msgstr "warna latar belakang"
10608
 
 
10609
 
#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
10610
 
#. color for each character the height of the highest font used on the
10611
 
#. current line, or the height of the font used for the current character.
10612
 
#. It will be a "true" or "false" value.
10613
 
#. See:
10614
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10615
 
#. 
10616
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
10617
 
msgctxt "textattr"
10618
 
msgid "background full height"
10619
 
msgstr "tinggi penuh latar belakang"
10620
 
 
10621
 
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
10622
 
#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
10623
 
#. See
10624
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10625
 
#. 
10626
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
10627
 
msgctxt "textattr"
10628
 
msgid "background stipple"
10629
 
msgstr "percikan latar belakang"
10630
 
 
10631
 
#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
10632
 
#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
10633
 
#. See:
10634
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10635
 
#. 
10636
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
10637
 
msgctxt "textattr"
10638
 
msgid "direction"
10639
 
msgstr "arah"
10640
 
 
10641
 
#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
10642
 
#. It will be a "true" or "false" value.
10643
 
#. See
10644
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10645
 
#. 
10646
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
10647
 
msgctxt "textattr"
10648
 
msgid "editable"
10649
 
msgstr "boleh sunting"
10650
 
 
10651
 
#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
10652
 
#. See:
10653
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10654
 
#. 
10655
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
10656
 
msgctxt "textattr"
10657
 
msgid "family name"
10658
 
msgstr "nama keluarga"
10659
 
 
10660
 
#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
10661
 
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
10662
 
#. See:
10663
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10664
 
#. 
10665
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
10666
 
msgctxt "textattr"
10667
 
msgid "foreground color"
10668
 
msgstr "warna latar hadapan"
10669
 
 
10670
 
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
10671
 
#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
10672
 
#. See
10673
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10674
 
#. 
10675
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
10676
 
msgctxt "textattr"
10677
 
msgid "foreground stipple"
10678
 
msgstr "percikan latar hadapan"
10679
 
 
10680
 
#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
10681
 
#. used by the text.
10682
 
#. See:
10683
 
#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
10684
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10685
 
#. 
10686
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
10687
 
msgctxt "textattr"
10688
 
msgid "font effect"
10689
 
msgstr "kesan fon"
10690
 
 
10691
 
#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
10692
 
#. (in pixels).
10693
 
#. See:
10694
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10695
 
#. 
10696
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
10697
 
msgctxt "textattr"
10698
 
msgid "indent"
10699
 
msgstr "Inden"
10700
 
 
10701
 
#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
10702
 
#. the text, such as it being a misspelled word. See:
10703
 
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
10704
 
#. 
10705
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
10706
 
msgctxt "textattr"
10707
 
msgid "mistake"
10708
 
msgstr "kesilapan"
10709
 
 
10710
 
#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
10711
 
#. the text, such as it being a misspelled word. See:
10712
 
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
10713
 
#. 
10714
 
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
10715
 
#. It will be a "true" or "false" value.
10716
 
#. See
10717
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10718
 
#. 
10719
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
10720
 
msgctxt "textattr"
10721
 
msgid "invisible"
10722
 
msgstr "halimunan"
10723
 
 
10724
 
#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
10725
 
#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
10726
 
#. See:
10727
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10728
 
#. 
10729
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
10730
 
msgctxt "textattr"
10731
 
msgid "justification"
10732
 
msgstr "Justifikasi"
10733
 
 
10734
 
#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
10735
 
#. written in.
10736
 
#. See:
10737
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10738
 
#. 
10739
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
10740
 
msgctxt "textattr"
10741
 
msgid "language"
10742
 
msgstr "bahasa"
10743
 
 
10744
 
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
10745
 
#. See:
10746
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10747
 
#. 
10748
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
10749
 
msgctxt "textattr"
10750
 
msgid "left margin"
10751
 
msgstr "margin kiri"
10752
 
 
10753
 
#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
10754
 
#. See:
10755
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
10756
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10757
 
#. 
10758
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
10759
 
msgctxt "textattr"
10760
 
msgid "line height"
10761
 
msgstr "tinggi baris"
10762
 
 
10763
 
#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
10764
 
#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
10765
 
#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
10766
 
#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
10767
 
#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
10768
 
#. See:
10769
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10770
 
#. 
10771
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
10772
 
msgctxt "textattr"
10773
 
msgid "paragraph style"
10774
 
msgstr "gaya perenggan"
10775
 
 
10776
 
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
10777
 
#. leave above each newline-terminated line.
10778
 
#. See:
10779
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10780
 
#. 
10781
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
10782
 
msgctxt "textattr"
10783
 
msgid "pixels above lines"
10784
 
msgstr "piksel di atas garis"
10785
 
 
10786
 
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
10787
 
#. leave below each newline-terminated line.
10788
 
#. See:
10789
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10790
 
#. 
10791
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
10792
 
msgctxt "textattr"
10793
 
msgid "pixels below lines"
10794
 
msgstr "piksel di bawah garis"
10795
 
 
10796
 
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
10797
 
#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
10798
 
#. (paragraph).
10799
 
#. See:
10800
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10801
 
#. 
10802
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
10803
 
msgctxt "textattr"
10804
 
msgid "pixels inside wrap"
10805
 
msgstr "piksel di dalam lilitan"
10806
 
 
10807
 
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
10808
 
#. See:
10809
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10810
 
#. 
10811
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
10812
 
msgctxt "textattr"
10813
 
msgid "right margin"
10814
 
msgstr "margin kanan"
10815
 
 
10816
 
#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
10817
 
#. text characters are risen above the baseline.
10818
 
#. See:
10819
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10820
 
#. 
10821
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
10822
 
msgctxt "textattr"
10823
 
msgid "rise"
10824
 
msgstr "naik"
10825
 
 
10826
 
#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
10827
 
#. value is a string representation of a double.
10828
 
#. See:
10829
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10830
 
#. 
10831
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
10832
 
msgctxt "textattr"
10833
 
msgid "scale"
10834
 
msgstr "skala"
10835
 
 
10836
 
#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
10837
 
#. See:
10838
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10839
 
#. 
10840
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
10841
 
msgctxt "textattr"
10842
 
msgid "size"
10843
 
msgstr "saiz"
10844
 
 
10845
 
#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
10846
 
#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
10847
 
#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
10848
 
#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
10849
 
#. See:
10850
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10851
 
#. 
10852
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
10853
 
msgctxt "textattr"
10854
 
msgid "stretch"
10855
 
msgstr "regang"
10856
 
 
10857
 
#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
10858
 
#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
10859
 
#. "true" or "false".
10860
 
#. See:
10861
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10862
 
#. 
10863
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
10864
 
msgctxt "textattr"
10865
 
msgid "strike through"
10866
 
msgstr "Coret tembus"
10867
 
 
10868
 
#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
10869
 
#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
10870
 
#. See:
10871
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10872
 
#. 
10873
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
10874
 
msgctxt "textattr"
10875
 
msgid "style"
10876
 
msgstr "gaya"
10877
 
 
10878
 
#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
10879
 
#. See:
10880
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
10881
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10882
 
#. 
10883
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
10884
 
msgctxt "textattr"
10885
 
msgid "text decoration"
10886
 
msgstr "dekorasi teks"
10887
 
 
10888
 
#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
10889
 
#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
10890
 
#. of rotation.
10891
 
#. See:
10892
 
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
10893
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10894
 
#. 
10895
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
10896
 
msgctxt "textattr"
10897
 
msgid "text rotation"
10898
 
msgstr "putaran teks"
10899
 
 
10900
 
#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
10901
 
#. See:
10902
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
10903
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10904
 
#. 
10905
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
10906
 
msgctxt "textattr"
10907
 
msgid "text shadow"
10908
 
msgstr "bayang teks"
10909
 
 
10910
 
#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
10911
 
#. Values are "none", "single", "double" or "low".
10912
 
#. See:
10913
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10914
 
#. 
10915
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
10916
 
msgctxt "textattr"
10917
 
msgid "underline"
10918
 
msgstr "garis bawah"
10919
 
 
10920
 
#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
10921
 
#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
10922
 
#. See:
10923
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10924
 
#. 
10925
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
10926
 
msgctxt "textattr"
10927
 
msgid "variant"
10928
 
msgstr "variasi"
10929
 
 
10930
 
#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
10931
 
#. has been applied to the text.
10932
 
#. See:
10933
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10934
 
#. 
10935
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
10936
 
msgctxt "textattr"
10937
 
msgid "vertical align"
10938
 
msgstr "Jajar menegak"
10939
 
 
10940
 
#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
10941
 
#. See:
10942
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10943
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
10944
 
#. 
10945
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
10946
 
msgctxt "textattr"
10947
 
msgid "weight"
10948
 
msgstr "pemberatan"
10949
 
 
10950
 
#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
10951
 
#. Values are "none", "char" or "word".
10952
 
#. See:
10953
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10954
 
#. 
10955
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
10956
 
msgctxt "textattr"
10957
 
msgid "wrap mode"
10958
 
msgstr "mod lilitan"
10959
 
 
10960
 
#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
10961
 
#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
10962
 
#. "rl" and "tb".
10963
 
#. See:
10964
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10965
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10966
 
#. 
10967
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
10968
 
msgctxt "textattr"
10969
 
msgid "writing mode"
10970
 
msgstr "mod tulis"
10971
 
 
10972
 
#. The following are the known values of some of these text attributes.
10973
 
#. These values were found in the Atk documentation at:
10974
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10975
 
#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
10976
 
#. to this table so they can be translated.
10977
 
#. 
10978
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10979
 
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
10980
 
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
10981
 
#. See:
10982
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10983
 
#. 
10984
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
10985
 
msgctxt "textattr"
10986
 
msgid "true"
10987
 
msgstr "benar"
10988
 
 
10989
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10990
 
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
10991
 
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
10992
 
#. See:
10993
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
10994
 
#. 
10995
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
10996
 
msgctxt "textattr"
10997
 
msgid "false"
10998
 
msgstr "palsu"
10999
 
 
11000
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11001
 
#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
11002
 
#. and "direction".
11003
 
#. See:
11004
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11005
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11006
 
#. 
11007
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
11008
 
msgctxt "textattr"
11009
 
msgid "none"
11010
 
msgstr "tiada"
11011
 
 
11012
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11013
 
#. text attributes: "font-effect".
11014
 
#. See:
11015
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11016
 
#. 
11017
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
11018
 
msgctxt "textattr"
11019
 
msgid "engrave"
11020
 
msgstr "ukir"
11021
 
 
11022
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11023
 
#. text attributes: "font-effect".
11024
 
#. See:
11025
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11026
 
#. 
11027
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
11028
 
msgctxt "textattr"
11029
 
msgid "emboss"
11030
 
msgstr "cetak timbul"
11031
 
 
11032
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11033
 
#. text attributes: "font-effect".
11034
 
#. See:
11035
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11036
 
#. 
11037
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
11038
 
msgctxt "textattr"
11039
 
msgid "outline"
11040
 
msgstr "garis luar"
11041
 
 
11042
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11043
 
#. text attributes: "text-decoration".
11044
 
#. See:
11045
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11046
 
#. 
11047
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
11048
 
msgctxt "textattr"
11049
 
msgid "overline"
11050
 
msgstr "atas garis"
11051
 
 
11052
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11053
 
#. text attributes: "text-decoration".
11054
 
#. See:
11055
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11056
 
#. 
11057
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
11058
 
msgctxt "textattr"
11059
 
msgid "line through"
11060
 
msgstr "garis terus"
11061
 
 
11062
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11063
 
#. text attributes: "text-decoration".
11064
 
#. See:
11065
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11066
 
#. 
11067
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
11068
 
msgctxt "textattr"
11069
 
msgid "blink"
11070
 
msgstr "kelip"
11071
 
 
11072
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11073
 
#. text attributes: "text-shadow".
11074
 
#. See:
11075
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11076
 
#. 
11077
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
11078
 
msgctxt "textattr"
11079
 
msgid "black"
11080
 
msgstr "hitam"
11081
 
 
11082
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11083
 
#. text attributes: "underline".
11084
 
#. See:
11085
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11086
 
#. 
11087
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
11088
 
msgctxt "textattr"
11089
 
msgid "single"
11090
 
msgstr "tunggal"
11091
 
 
11092
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11093
 
#. text attributes: "underline".
11094
 
#. See:
11095
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11096
 
#. 
11097
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
11098
 
msgctxt "textattr"
11099
 
msgid "double"
11100
 
msgstr "ganda dua"
11101
 
 
11102
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11103
 
#. text attributes: "underline".
11104
 
#. See:
11105
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11106
 
#. 
11107
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
11108
 
msgctxt "textattr"
11109
 
msgid "low"
11110
 
msgstr "rendah"
11111
 
 
11112
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11113
 
#. text attributes: "wrap mode".
11114
 
#. See:
11115
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11116
 
#. 
11117
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
11118
 
msgctxt "textattr"
11119
 
msgid "char"
11120
 
msgstr "char"
11121
 
 
11122
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11123
 
#. text attributes: "wrap mode".
11124
 
#. See:
11125
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11126
 
#. 
11127
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
11128
 
msgctxt "textattr"
11129
 
msgid "word"
11130
 
msgstr "perkataan"
11131
 
 
11132
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11133
 
#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
11134
 
#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
11135
 
#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
11136
 
#. See:
11137
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11138
 
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
11139
 
#. 
11140
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
11141
 
msgctxt "textattr"
11142
 
msgid "word char"
11143
 
msgstr "aksara perkataan"
11144
 
 
11145
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11146
 
#. text attributes: "direction".
11147
 
#. See:
11148
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11149
 
#. 
11150
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
11151
 
msgctxt "textattr"
11152
 
msgid "ltr"
11153
 
msgstr "ltr"
11154
 
 
11155
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11156
 
#. text attributes: "direction".
11157
 
#. See:
11158
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11159
 
#. 
11160
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
11161
 
msgctxt "textattr"
11162
 
msgid "rtl"
11163
 
msgstr "rtl"
11164
 
 
11165
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11166
 
#. text attributes: "justification".
11167
 
#. See:
11168
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11169
 
#. 
11170
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
11171
 
msgctxt "textattr"
11172
 
msgid "left"
11173
 
msgstr "kiri"
11174
 
 
11175
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11176
 
#. text attributes: "justification".
11177
 
#. See:
11178
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11179
 
#. 
11180
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
11181
 
msgctxt "textattr"
11182
 
msgid "right"
11183
 
msgstr "kanan"
11184
 
 
11185
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11186
 
#. text attributes: "justification".
11187
 
#. See:
11188
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11189
 
#. 
11190
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
11191
 
msgctxt "textattr"
11192
 
msgid "center"
11193
 
msgstr "tengah"
11194
 
 
11195
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11196
 
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
11197
 
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
11198
 
#. 
11199
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
11200
 
msgctxt "textattr"
11201
 
msgid "no justification"
11202
 
msgstr "tiada justifikasi"
11203
 
 
11204
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11205
 
#. text attributes: "justification".
11206
 
#. See:
11207
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11208
 
#. 
11209
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
11210
 
msgctxt "textattr"
11211
 
msgid "fill"
11212
 
msgstr "isi"
11213
 
 
11214
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11215
 
#. text attributes: "stretch".
11216
 
#. See:
11217
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11218
 
#. 
11219
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
11220
 
msgctxt "textattr"
11221
 
msgid "ultra condensed"
11222
 
msgstr "ultra padat"
11223
 
 
11224
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11225
 
#. text attributes: "stretch".
11226
 
#. See:
11227
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11228
 
#. 
11229
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
11230
 
msgctxt "textattr"
11231
 
msgid "extra condensed"
11232
 
msgstr "tambah padat"
11233
 
 
11234
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11235
 
#. text attributes: "stretch".
11236
 
#. See:
11237
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11238
 
#. 
11239
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
11240
 
msgctxt "textattr"
11241
 
msgid "condensed"
11242
 
msgstr "padat"
11243
 
 
11244
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11245
 
#. text attributes: "stretch".
11246
 
#. See:
11247
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11248
 
#. 
11249
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
11250
 
msgctxt "textattr"
11251
 
msgid "semi condensed"
11252
 
msgstr "separa padat"
11253
 
 
11254
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11255
 
#. text attributes: "stretch" and "variant".
11256
 
#. See:
11257
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11258
 
#. 
11259
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
11260
 
msgctxt "textattr"
11261
 
msgid "normal"
11262
 
msgstr "normal"
11263
 
 
11264
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11265
 
#. text attributes: "stretch".
11266
 
#. See:
11267
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11268
 
#. 
11269
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
11270
 
msgctxt "textattr"
11271
 
msgid "semi expanded"
11272
 
msgstr "dikembangkan separa"
11273
 
 
11274
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11275
 
#. text attributes: "stretch".
11276
 
#. See:
11277
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11278
 
#. 
11279
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
11280
 
msgctxt "textattr"
11281
 
msgid "expanded"
11282
 
msgstr "dikembangkan"
11283
 
 
11284
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11285
 
#. text attributes: "stretch".
11286
 
#. See:
11287
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11288
 
#. 
11289
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
11290
 
msgctxt "textattr"
11291
 
msgid "extra expanded"
11292
 
msgstr "dikembangkan lagi"
11293
 
 
11294
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11295
 
#. text attributes: "stretch".
11296
 
#. See:
11297
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11298
 
#. 
11299
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
11300
 
msgctxt "textattr"
11301
 
msgid "ultra expanded"
11302
 
msgstr "lebih lagi dikembangkan"
11303
 
 
11304
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11305
 
#. text attributes: "variant".
11306
 
#. See:
11307
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11308
 
#. 
11309
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
11310
 
msgctxt "textattr"
11311
 
msgid "small caps"
11312
 
msgstr "huruf kecil"
11313
 
 
11314
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11315
 
#. text attributes: "style".
11316
 
#. See:
11317
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11318
 
#. 
11319
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
11320
 
msgctxt "textattr"
11321
 
msgid "oblique"
11322
 
msgstr "oblik"
11323
 
 
11324
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11325
 
#. text attributes: "style".
11326
 
#. See:
11327
 
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
11328
 
#. 
11329
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
11330
 
msgctxt "textattr"
11331
 
msgid "italic"
11332
 
msgstr "condong"
11333
 
 
11334
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11335
 
#. text attributes: "paragraph-style".
11336
 
#. See:
11337
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11338
 
#. 
11339
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
11340
 
msgctxt "textattr"
11341
 
msgid "Default"
11342
 
msgstr "Lalai"
11343
 
 
11344
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11345
 
#. text attributes: "paragraph-style".
11346
 
#. See:
11347
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11348
 
#. 
11349
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
11350
 
msgctxt "textattr"
11351
 
msgid "Text body"
11352
 
msgstr "Badan teks"
11353
 
 
11354
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11355
 
#. text attributes: "paragraph-style".
11356
 
#. See:
11357
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11358
 
#. 
11359
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
11360
 
msgctxt "textattr"
11361
 
msgid "Heading"
11362
 
msgstr "Kepala"
11363
 
 
11364
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11365
 
#. text attributes: "vertical-align".
11366
 
#. See:
11367
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11368
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11369
 
#. 
11370
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
11371
 
msgctxt "textattr"
11372
 
msgid "baseline"
11373
 
msgstr "garis bawah"
11374
 
 
11375
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11376
 
#. text attributes: "vertical-align".
11377
 
#. See:
11378
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11379
 
#. 
11380
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
11381
 
msgctxt "textattr"
11382
 
msgid "sub"
11383
 
msgstr "sub"
11384
 
 
11385
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11386
 
#. text attributes: "vertical-align".
11387
 
#. See:
11388
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11389
 
#. 
11390
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
11391
 
msgctxt "textattr"
11392
 
msgid "super"
11393
 
msgstr "super"
11394
 
 
11395
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11396
 
#. text attributes: "vertical-align".
11397
 
#. See:
11398
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11399
 
#. 
11400
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
11401
 
msgctxt "textattr"
11402
 
msgid "top"
11403
 
msgstr "atas"
11404
 
 
11405
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11406
 
#. text attributes: "vertical-align".
11407
 
#. See:
11408
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11409
 
#. 
11410
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
11411
 
msgctxt "textattr"
11412
 
msgid "text-top"
11413
 
msgstr "atas-teks"
11414
 
 
11415
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11416
 
#. text attributes: "vertical-align".
11417
 
#. See:
11418
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11419
 
#. 
11420
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
11421
 
msgctxt "textattr"
11422
 
msgid "middle"
11423
 
msgstr "tengah"
11424
 
 
11425
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11426
 
#. text attributes: "vertical-align".
11427
 
#. See:
11428
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11429
 
#. 
11430
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
11431
 
msgctxt "textattr"
11432
 
msgid "bottom"
11433
 
msgstr "bawah"
11434
 
 
11435
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11436
 
#. text attributes: "vertical-align".
11437
 
#. See:
11438
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11439
 
#. 
11440
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
11441
 
msgctxt "textattr"
11442
 
msgid "text-bottom"
11443
 
msgstr "bawah-teks"
11444
 
 
11445
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11446
 
#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
11447
 
#. See:
11448
 
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
11449
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11450
 
#. 
11451
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
11452
 
msgctxt "textattr"
11453
 
msgid "inherit"
11454
 
msgstr "warisi"
11455
 
 
11456
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11457
 
#. text attributes: "writing-mode".
11458
 
#. See:
11459
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11460
 
#. 
11461
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
11462
 
msgctxt "textattr"
11463
 
msgid "lr-tb"
11464
 
msgstr "lr-tb"
11465
 
 
11466
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11467
 
#. text attributes: "writing-mode".
11468
 
#. See:
11469
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11470
 
#. 
11471
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
11472
 
msgctxt "textattr"
11473
 
msgid "rl-tb"
11474
 
msgstr "rl-tb"
11475
 
 
11476
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11477
 
#. text attributes: "writing-mode".
11478
 
#. See:
11479
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11480
 
#. 
11481
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
11482
 
msgctxt "textattr"
11483
 
msgid "tb-rl"
11484
 
msgstr "tb-rl"
11485
 
 
11486
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11487
 
#. text attributes: "writing-mode".
11488
 
#. See:
11489
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11490
 
#. 
11491
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
11492
 
msgctxt "textattr"
11493
 
msgid "tb-lr"
11494
 
msgstr "tb-lr"
11495
 
 
11496
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11497
 
#. text attributes: "writing-mode".
11498
 
#. See:
11499
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11500
 
#. 
11501
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
11502
 
msgctxt "textattr"
11503
 
msgid "bt-rl"
11504
 
msgstr "bt-rl"
11505
 
 
11506
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11507
 
#. text attributes: "writing-mode".
11508
 
#. See:
11509
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11510
 
#. 
11511
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
11512
 
msgctxt "textattr"
11513
 
msgid "bt-lr"
11514
 
msgstr "bt-lr"
11515
 
 
11516
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11517
 
#. text attributes: "writing-mode".
11518
 
#. See:
11519
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11520
 
#. 
11521
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
11522
 
msgctxt "textattr"
11523
 
msgid "lr"
11524
 
msgstr "lr"
11525
 
 
11526
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11527
 
#. text attributes: "writing-mode".
11528
 
#. See:
11529
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11530
 
#. 
11531
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
11532
 
msgctxt "textattr"
11533
 
msgid "rl"
11534
 
msgstr "rl"
11535
 
 
11536
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11537
 
#. text attributes: "writing-mode".
11538
 
#. See:
11539
 
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
11540
 
#. 
11541
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
11542
 
msgctxt "textattr"
11543
 
msgid "tb"
11544
 
msgstr "tb"
11545
 
 
11546
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11547
 
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
11548
 
#. 
11549
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
11550
 
msgctxt "textattr"
11551
 
msgid "solid"
11552
 
msgstr "tegar"
11553
 
 
11554
 
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
11555
 
#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
11556
 
#. spelled correctly. See:
11557
 
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
11558
 
#. 
11559
 
#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
11560
 
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
11561
 
#. 
11562
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
11563
 
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
11564
 
msgctxt "textattr"
11565
 
msgid "spelling"
11566
 
msgstr "ejaan"
11567
 
 
11568
 
#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
11569
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
11570
 
msgid "Press space to toggle."
11571
 
msgstr "Tekan kekunci space untuk togol."
11572
 
 
11573
 
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
11574
 
#. with a combobox.
11575
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
11576
 
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
11577
 
msgstr ""
11578
 
"Tekan kekunci space untuk kembangkan, dan guna atas dan bawah untuk pilih "
11579
 
"item."
11580
 
 
11581
 
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
11582
 
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
11583
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
11584
 
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
11585
 
msgstr "Tekan alt+f6 untuk berikan folus ke tetingkap anak."
11586
 
 
11587
 
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
11588
 
#. layered pane.
11589
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
11590
 
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
11591
 
msgstr ""
11592
 
"Untuk alihkan item, guna sama ada kekunci anak panah atau taip untuk "
11593
 
"menggelintar."
11594
 
 
11595
 
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
11596
 
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
11597
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
11598
 
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
11599
 
msgstr "Untuk dapatkan menu sistem tekan kekunci alt+f1."
11600
 
 
11601
 
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
11602
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
11603
 
msgid "Use up and down to select an item."
11604
 
msgstr "Guna atas dan bawah untuk memilih item."
11605
 
 
11606
 
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
11607
 
#. 'expanded' means the children are showing.
11608
 
#. 'collapsed' means the children are not showing.
11609
 
#. this string informs the user how to collapse the node.
11610
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
11611
 
msgid "To collapse, press shift plus left."
11612
 
msgstr "Untuk kuncupkan, tekan kekunci shift dan kiri."
11613
 
 
11614
 
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
11615
 
#. 'expanded' means the children are showing.
11616
 
#. 'collapsed' means the children are not showing.
11617
 
#. this string informs the user how to expand the node.
11618
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
11619
 
msgid "To expand, press shift plus right."
11620
 
msgstr "Untuk kembangkan, tekan kekunci shift dan kanan."
11621
 
 
11622
 
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
11623
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
11624
 
msgid "To activate press return."
11625
 
msgstr "Untuk aktifkan tekan return."
11626
 
 
11627
 
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
11628
 
#. on text fields.
11629
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
11630
 
msgid "Type in text."
11631
 
msgstr "Taip dalam teks."
11632
 
 
11633
 
#. Translators: this is the tutorial string for landing
11634
 
#. on a page tab, we are informing the
11635
 
#. user how to navigate these.
11636
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
11637
 
msgid "Use left and right to view other tabs."
11638
 
msgstr "Guna kiri dan kanan untuk lihat tab lain."
11639
 
 
11640
 
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
11641
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
11642
 
msgid "To activate press space."
11643
 
msgstr "Untuk aktifkan tekan kekunci space"
11644
 
 
11645
 
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
11646
 
#. on a spin button.
11647
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
11648
 
msgid ""
11649
 
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
11650
 
msgstr ""
11651
 
"Guna anak panah atas atau bawah untuk pilih nilai. Atau taip nilai numerik "
11652
 
"yang dikehendaki."
11653
 
 
11654
 
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
11655
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667
11656
 
msgid "Use arrow keys to change."
11657
 
msgstr "Guna kekunci anak panah untuk ubah."
11658
 
 
11659
 
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
11660
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692
11661
 
msgid ""
11662
 
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
11663
 
"down arrow."
11664
 
msgstr ""
11665
 
"Untuk navigasi, tekan anak panah kiri atau kanan, Untuk gerak melalui item "
11666
 
"tekan anak panah atau atau bawah."
11667
 
 
11668
 
#. Translators: this is a tip for the user, how to
11669
 
#. navigate into sub menues.
11670
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697
11671
 
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
11672
 
msgstr "Untuk masukkan sub-menu, tekan anak panah kanan."
11673
 
 
11674
 
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
11675
 
#. on a slider.
11676
 
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729
11677
 
msgid ""
11678
 
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
11679
 
"minimum press home, and for maximum press end."
11680
 
msgstr ""
11681
 
"Untuk kurangkan tekan anak panah kiri, untuk tingkatkan tekan anak panah "
11682
 
"kanan. Untuk terus ke minimum tekan home, untuk terus ke maksimum tekan end."