~ubuntu-dev/ubuntu/lucid/mutt/lucid-201002110857

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bhavani Shankar
  • Date: 2009-06-07 17:30:03 UTC
  • mto: (16.2.1 experimental) (2.3.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 21.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607173003-rg37ui3h2bbv7wl0
Tags: upstream-1.5.19
Import upstream version 1.5.19

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
14
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: account.c:164
 
19
#: account.c:161
20
20
#, c-format
21
21
msgid "Username at %s: "
22
22
msgstr "%s vartotojo vardas: "
23
23
 
24
 
#: account.c:223
 
24
#: account.c:220
25
25
#, c-format
26
26
msgid "Password for %s@%s: "
27
27
msgstr "%s@%s slapta�odis: "
28
28
 
29
 
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
30
 
#: recvattach.c:54
 
29
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
 
30
#: recvattach.c:53
31
31
msgid "Exit"
32
32
msgstr "I�eit"
33
33
 
34
 
#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 
34
#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
35
35
msgid "Del"
36
36
msgstr "Trint"
37
37
 
38
 
#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 
38
#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
39
39
msgid "Undel"
40
40
msgstr "Gr��int"
41
41
 
44
44
msgstr "Pasirinkti"
45
45
 
46
46
#. __STRCAT_CHECKED__
47
 
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
48
 
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
49
 
#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
 
47
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
 
48
#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
 
49
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
50
50
msgid "Help"
51
51
msgstr "Pagalba"
52
52
 
54
54
msgid "You have no aliases!"
55
55
msgstr "Tu neturi alias�!"
56
56
 
57
 
#: addrbook.c:156
 
57
#: addrbook.c:155
58
58
msgid "Aliases"
59
59
msgstr "Aliasai"
60
60
 
61
61
#. add a new alias
62
 
#: alias.c:246
 
62
#: alias.c:260
63
63
msgid "Alias as: "
64
64
msgstr "Aliase kaip:"
65
65
 
66
 
#: alias.c:252
 
66
#: alias.c:266
67
67
msgid "You already have an alias defined with that name!"
68
68
msgstr "Tu jau apibr��ei alias� tokiu vardu!"
69
69
 
70
 
#: alias.c:258
 
70
#: alias.c:272
71
71
msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
72
72
msgstr ""
73
73
 
74
 
#: alias.c:283
 
74
#: alias.c:297
75
75
msgid "Address: "
76
76
msgstr "Adresas:"
77
77
 
78
 
#: alias.c:293 send.c:207
 
78
#: alias.c:307 send.c:206
79
79
#, c-format
80
80
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81
81
msgstr ""
82
82
 
83
 
#: alias.c:305
 
83
#: alias.c:319
84
84
msgid "Personal name: "
85
85
msgstr "Asmens vardas:"
86
86
 
87
 
#: alias.c:314
 
87
#: alias.c:328
88
88
#, c-format
89
89
msgid "[%s = %s] Accept?"
90
90
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
91
91
 
92
 
#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
93
 
#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
 
92
#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
 
93
#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
94
94
msgid "Save to file: "
95
95
msgstr "I�saugoti � byl�:"
96
96
 
97
 
#: alias.c:345
 
97
#: alias.c:361
98
98
#, fuzzy
99
99
msgid "Error reading alias file"
100
100
msgstr "Klaida bandant �i�r�ti byl�"
101
101
 
102
 
#: alias.c:364
 
102
#: alias.c:382
103
103
msgid "Alias added."
104
104
msgstr "Aliasas �d�tas."
105
105
 
106
 
#: alias.c:372
 
106
#: alias.c:390
107
107
#, fuzzy
108
108
msgid "Error seeking in alias file"
109
109
msgstr "Klaida bandant �i�r�ti byl�"
110
110
 
111
 
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 
111
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
112
112
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
113
113
msgstr "Negaliu rasti tinkan�io vardo, t�sti?"
114
114
 
118
118
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
119
119
msgstr "Mailcap k�rimo �ra�ui reikia %%s"
120
120
 
121
 
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
122
 
#: curs_lib.c:533
 
121
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
 
122
#: curs_lib.c:543
123
123
#, c-format
124
124
msgid "Error running \"%s\"!"
125
125
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
165
165
msgid "Cannot create filter"
166
166
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
167
167
 
168
 
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
169
 
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 
168
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
 
169
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
170
170
msgid "Can't create filter"
171
171
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
172
172
 
173
 
#: attach.c:840
 
173
#: attach.c:841
174
174
msgid "Write fault!"
175
175
msgstr "Ra�ymo nes�km�!"
176
176
 
177
 
#: attach.c:1082
 
177
#: attach.c:1083
178
178
msgid "I don't know how to print that!"
179
179
msgstr "A� ne�inau, kaip tai atspausdinti!"
180
180
 
186
186
msgid "Mask"
187
187
msgstr "Kauk�"
188
188
 
189
 
#: browser.c:383 browser.c:1022
 
189
#: browser.c:383 browser.c:1023
190
190
#, c-format
191
191
msgid "%s is not a directory."
192
192
msgstr "%s n�ra katalogas."
210
210
msgid "Can't attach a directory!"
211
211
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
212
212
 
213
 
#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
 
213
#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
214
214
msgid "No files match the file mask"
215
215
msgstr "N� viena byla netinka byl� kaukei"
216
216
 
217
 
#: browser.c:876
 
217
#: browser.c:873
218
218
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219
219
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pa�to d��utes"
220
220
 
223
223
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224
224
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pa�to d��utes"
225
225
 
226
 
#: browser.c:919
 
226
#: browser.c:920
227
227
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228
228
msgstr "Kol kas i�trinti gali tik IMAP pa�to d��utes"
229
229
 
230
 
#: browser.c:929
 
230
#: browser.c:930
231
231
#, fuzzy
232
232
msgid "Cannot delete root folder"
233
233
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
234
234
 
235
 
#: browser.c:932
 
235
#: browser.c:933
236
236
#, c-format
237
237
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238
238
msgstr "Tikrai i�trinti pa�to d��ut� \"%s\"?"
239
239
 
240
 
#: browser.c:946
 
240
#: browser.c:947
241
241
msgid "Mailbox deleted."
242
242
msgstr "Pa�to d��ut� i�trinta."
243
243
 
244
 
#: browser.c:952
 
244
#: browser.c:953
245
245
msgid "Mailbox not deleted."
246
246
msgstr "Pa�to d��ut� nei�trinta."
247
247
 
248
 
#: browser.c:971
 
248
#: browser.c:972
249
249
msgid "Chdir to: "
250
250
msgstr "Pereiti � katalog�: "
251
251
 
252
 
#: browser.c:1010 browser.c:1084
 
252
#: browser.c:1011 browser.c:1085
253
253
msgid "Error scanning directory."
254
254
msgstr "Klaida skaitant katalog�."
255
255
 
256
 
#: browser.c:1034
 
256
#: browser.c:1035
257
257
msgid "File Mask: "
258
258
msgstr "Byl� kauk�:"
259
259
 
260
 
#: browser.c:1107
 
260
#: browser.c:1108
261
261
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262
262
msgstr "Atvirk��iai rikiuoti pagal (d)at�, (v)ard�, d(y)d� ar (n)erikiuoti?"
263
263
 
264
 
#: browser.c:1108
 
264
#: browser.c:1109
265
265
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266
266
msgstr "Rikiuoti pagal (d)at�, (v)ard�, d(y)d� ar (n)erikiuoti? "
267
267
 
268
 
#: browser.c:1109
 
268
#: browser.c:1110
269
269
msgid "dazn"
270
270
msgstr "dvyn"
271
271
 
272
 
#: browser.c:1176
 
272
#: browser.c:1177
273
273
msgid "New file name: "
274
274
msgstr "Naujos bylos vardas: "
275
275
 
276
 
#: browser.c:1207
 
276
#: browser.c:1208
277
277
msgid "Can't view a directory"
278
278
msgstr "Negaliu �i�r�ti katalogo"
279
279
 
280
 
#: browser.c:1224
 
280
#: browser.c:1225
281
281
msgid "Error trying to view file"
282
282
msgstr "Klaida bandant �i�r�ti byl�"
283
283
 
328
328
msgid "%s: no such attribute"
329
329
msgstr "%s: tokio atributo n�ra"
330
330
 
331
 
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
 
331
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
332
332
msgid "too few arguments"
333
333
msgstr "per ma�ai argument�"
334
334
 
387
387
msgid "Command: "
388
388
msgstr "Komanda: "
389
389
 
390
 
#: commands.c:250 recvcmd.c:147
 
390
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
391
391
msgid "Bounce message to: "
392
392
msgstr "Nukreipti lai�k� kam: "
393
393
 
394
 
#: commands.c:252 recvcmd.c:149
 
394
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
395
395
msgid "Bounce tagged messages to: "
396
396
msgstr "Nukreipti pa�ym�tus lai�kus kam: "
397
397
 
398
 
#: commands.c:267 recvcmd.c:158
 
398
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
399
399
msgid "Error parsing address!"
400
400
msgstr "Klaida nagrin�jant adres�!"
401
401
 
402
 
#: commands.c:275 recvcmd.c:166
 
402
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
403
403
#, c-format
404
404
msgid "Bad IDN: '%s'"
405
405
msgstr ""
406
406
 
407
 
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
 
407
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
408
408
#, c-format
409
409
msgid "Bounce message to %s"
410
410
msgstr "Nukreipti lai�k� � %s"
411
411
 
412
 
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
 
412
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
413
413
#, c-format
414
414
msgid "Bounce messages to %s"
415
415
msgstr "Nukreipti lai�kus � %s"
416
416
 
417
 
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
 
417
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
418
418
#, fuzzy
419
419
msgid "Message not bounced."
420
420
msgstr "Lai�kas nukreiptas."
421
421
 
422
 
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
 
422
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
423
423
#, fuzzy
424
424
msgid "Messages not bounced."
425
425
msgstr "Lai�kai nukreipti."
426
426
 
427
 
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
 
427
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
428
428
msgid "Message bounced."
429
429
msgstr "Lai�kas nukreiptas."
430
430
 
431
 
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
 
431
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
432
432
msgid "Messages bounced."
433
433
msgstr "Lai�kai nukreipti."
434
434
 
568
568
msgid "Abort"
569
569
msgstr "Nutraukti"
570
570
 
571
 
#: compose.c:94 compose.c:668
 
571
#: compose.c:94 compose.c:667
572
572
msgid "Attach file"
573
573
msgstr "Prisegti byl�"
574
574
 
637
637
msgid "You may not delete the only attachment."
638
638
msgstr "Tu negali i�trinti vienintelio priedo."
639
639
 
640
 
#: compose.c:601 send.c:1561
 
640
#: compose.c:600 send.c:1560
641
641
#, c-format
642
642
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
643
643
msgstr ""
644
644
 
645
 
#: compose.c:684
 
645
#: compose.c:683
646
646
msgid "Attaching selected files..."
647
647
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
648
648
 
649
 
#: compose.c:696
 
649
#: compose.c:695
650
650
#, c-format
651
651
msgid "Unable to attach %s!"
652
652
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
653
653
 
654
 
#: compose.c:715
 
654
#: compose.c:714
655
655
msgid "Open mailbox to attach message from"
656
656
msgstr "Atidaryti d��ut�, i� kurios prisegti lai�k�"
657
657
 
658
 
#: compose.c:753
 
658
#: compose.c:752
659
659
msgid "No messages in that folder."
660
660
msgstr "N�ra lai�k� tame aplanke."
661
661
 
662
 
#: compose.c:762
 
662
#: compose.c:761
663
663
msgid "Tag the messages you want to attach!"
664
664
msgstr "Pa�ym�k lai�kus, kuriuos nori prisegti!"
665
665
 
666
 
#: compose.c:794
 
666
#: compose.c:793
667
667
msgid "Unable to attach!"
668
668
msgstr "Negaliu prisegti!"
669
669
 
670
 
#: compose.c:845
 
670
#: compose.c:844
671
671
msgid "Recoding only affects text attachments."
672
672
msgstr "Perkodavimas kei�ia tik tekstinius priedus."
673
673
 
674
 
#: compose.c:850
 
674
#: compose.c:849
675
675
msgid "The current attachment won't be converted."
676
676
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
677
677
 
678
 
#: compose.c:852
 
678
#: compose.c:851
679
679
msgid "The current attachment will be converted."
680
680
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
681
681
 
682
 
#: compose.c:927
 
682
#: compose.c:926
683
683
msgid "Invalid encoding."
684
684
msgstr "Bloga koduot�."
685
685
 
686
 
#: compose.c:953
 
686
#: compose.c:952
687
687
msgid "Save a copy of this message?"
688
688
msgstr "I�saugoti �io lai�ko kopij�?"
689
689
 
690
 
#: compose.c:1009
 
690
#: compose.c:1008
691
691
msgid "Rename to: "
692
692
msgstr "Pervadinti �:"
693
693
 
694
 
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 
694
#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
695
695
#, fuzzy, c-format
696
696
msgid "Can't stat %s: %s"
697
697
msgstr "Negal�jau stat'inti: %s"
698
698
 
699
 
#: compose.c:1041
 
699
#: compose.c:1040
700
700
msgid "New file: "
701
701
msgstr "Nauja byla:"
702
702
 
703
 
#: compose.c:1054
 
703
#: compose.c:1053
704
704
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
705
705
msgstr "Content-Type pavidalas yra r��is/por��is"
706
706
 
707
 
#: compose.c:1060
 
707
#: compose.c:1059
708
708
#, c-format
709
709
msgid "Unknown Content-Type %s"
710
710
msgstr "Ne�inomas Content-Type %s"
711
711
 
712
 
#: compose.c:1073
 
712
#: compose.c:1072
713
713
#, c-format
714
714
msgid "Can't create file %s"
715
715
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
716
716
 
717
 
#: compose.c:1081
 
717
#: compose.c:1080
718
718
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
719
719
msgstr "�ia tur�t� b�ti priedas, ta�iau jo nepavyko padaryti"
720
720
 
721
 
#: compose.c:1142
 
721
#: compose.c:1141
722
722
msgid "Postpone this message?"
723
723
msgstr "Atid�ti �� lai�k�?"
724
724
 
725
 
#: compose.c:1201
 
725
#: compose.c:1200
726
726
msgid "Write message to mailbox"
727
727
msgstr "�ra�yti lai�k� � d��ut�"
728
728
 
729
 
#: compose.c:1204
 
729
#: compose.c:1203
730
730
#, c-format
731
731
msgid "Writing message to %s ..."
732
732
msgstr "Ra�au lai�k� � %s ..."
733
733
 
734
 
#: compose.c:1213
 
734
#: compose.c:1212
735
735
msgid "Message written."
736
736
msgstr "Lai�kas �ra�ytas."
737
737
 
738
 
#: compose.c:1225
 
738
#: compose.c:1224
739
739
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
740
740
msgstr ""
741
741
 
742
 
#: compose.c:1251
 
742
#: compose.c:1250
743
743
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
744
744
msgstr ""
745
745
 
746
 
#: crypt-gpgme.c:345
 
746
#: crypt-gpgme.c:358
747
747
#, fuzzy, c-format
748
748
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
749
749
msgstr "klaida pattern'e: %s"
750
750
 
751
 
#: crypt-gpgme.c:355
 
751
#: crypt-gpgme.c:368
752
752
#, c-format
753
753
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
754
754
msgstr ""
755
755
 
756
 
#: crypt-gpgme.c:375
 
756
#: crypt-gpgme.c:388
757
757
#, fuzzy, c-format
758
758
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
759
759
msgstr "klaida pattern'e: %s"
760
760
 
761
 
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
 
761
#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
762
762
#, fuzzy, c-format
763
763
msgid "error allocating data object: %s\n"
764
764
msgstr "klaida pattern'e: %s"
765
765
 
766
 
#: crypt-gpgme.c:477
 
766
#: crypt-gpgme.c:490
767
767
#, fuzzy, c-format
768
768
msgid "error rewinding data object: %s\n"
769
769
msgstr "klaida pattern'e: %s"
770
770
 
771
 
#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 
771
#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
772
772
#, fuzzy, c-format
773
773
msgid "error reading data object: %s\n"
774
774
msgstr "klaida pattern'e: %s"
775
775
 
776
 
#: crypt-gpgme.c:607
 
776
#: crypt-gpgme.c:620
777
777
#, fuzzy, c-format
778
778
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
779
779
msgstr "klaida pattern'e: %s"
780
780
 
781
 
#: crypt-gpgme.c:645
 
781
#: crypt-gpgme.c:658
782
782
#, c-format
783
783
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
784
784
msgstr ""
785
785
 
786
 
#: crypt-gpgme.c:655
 
786
#: crypt-gpgme.c:668
787
787
#, c-format
788
788
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
789
789
msgstr ""
790
790
 
791
 
#: crypt-gpgme.c:667
 
791
#: crypt-gpgme.c:680
792
792
#, c-format
793
793
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
794
794
msgstr ""
795
795
 
796
 
#: crypt-gpgme.c:684
 
796
#: crypt-gpgme.c:697
797
797
#, fuzzy, c-format
798
798
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
799
799
msgstr "klaida pattern'e: %s"
800
800
 
801
 
#: crypt-gpgme.c:740
 
801
#: crypt-gpgme.c:753
802
802
#, fuzzy, c-format
803
803
msgid "error encrypting data: %s\n"
804
804
msgstr "klaida pattern'e: %s"
805
805
 
806
 
#: crypt-gpgme.c:850
 
806
#: crypt-gpgme.c:870
807
807
#, fuzzy, c-format
808
808
msgid "error signing data: %s\n"
809
809
msgstr "klaida pattern'e: %s"
810
810
 
811
 
#: crypt-gpgme.c:1045
 
811
#: crypt-gpgme.c:1065
812
812
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
813
813
msgstr ""
814
814
 
815
 
#: crypt-gpgme.c:1054
 
815
#: crypt-gpgme.c:1074
816
816
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
817
817
msgstr ""
818
818
 
819
 
#: crypt-gpgme.c:1060
 
819
#: crypt-gpgme.c:1080
820
820
#, fuzzy
821
821
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
822
822
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
823
823
 
824
 
#: crypt-gpgme.c:1076
 
824
#: crypt-gpgme.c:1096
825
825
msgid "Warning: The signature expired at: "
826
826
msgstr ""
827
827
 
828
 
#: crypt-gpgme.c:1082
 
828
#: crypt-gpgme.c:1102
829
829
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
830
830
msgstr ""
831
831
 
832
 
#: crypt-gpgme.c:1087
 
832
#: crypt-gpgme.c:1107
833
833
#, fuzzy
834
834
msgid "The CRL is not available\n"
835
835
msgstr "SSL nepasiekiamas."
836
836
 
837
 
#: crypt-gpgme.c:1093
 
837
#: crypt-gpgme.c:1113
838
838
msgid "Available CRL is too old\n"
839
839
msgstr ""
840
840
 
841
 
#: crypt-gpgme.c:1098
 
841
#: crypt-gpgme.c:1118
842
842
msgid "A policy requirement was not met\n"
843
843
msgstr ""
844
844
 
845
 
#: crypt-gpgme.c:1107
 
845
#: crypt-gpgme.c:1127
846
846
msgid "A system error occurred"
847
847
msgstr ""
848
848
 
849
 
#: crypt-gpgme.c:1141
 
849
#: crypt-gpgme.c:1161
850
850
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
851
851
msgstr ""
852
852
 
853
 
#: crypt-gpgme.c:1148
 
853
#: crypt-gpgme.c:1168
854
854
msgid "PKA verified signer's address is: "
855
855
msgstr ""
856
856
 
857
 
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
 
857
#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
858
858
#, fuzzy
859
859
msgid "Fingerprint: "
860
860
msgstr "Pir�t� antspaudas: %s"
861
861
 
862
 
#: crypt-gpgme.c:1225
 
862
#: crypt-gpgme.c:1245
863
863
msgid ""
864
864
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
865
865
"as shown above\n"
866
866
msgstr ""
867
867
 
868
 
#: crypt-gpgme.c:1232
 
868
#: crypt-gpgme.c:1252
869
869
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
870
870
msgstr ""
871
871
 
872
 
#: crypt-gpgme.c:1236
 
872
#: crypt-gpgme.c:1256
873
873
msgid ""
874
874
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
875
875
"above\n"
876
876
msgstr ""
877
877
 
878
 
#: crypt-gpgme.c:1311
 
878
#: crypt-gpgme.c:1286
 
879
msgid "aka: "
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: crypt-gpgme.c:1297
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "created: "
 
885
msgstr "Sukurti %s?"
 
886
 
 
887
#: crypt-gpgme.c:1362
879
888
msgid "Error getting key information: "
880
889
msgstr ""
881
890
 
883
892
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
884
893
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
885
894
#. ultimate).
886
 
#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
887
 
msgid "Good signature from: "
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: crypt-gpgme.c:1328
891
 
msgid "                aka: "
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
895
 
msgid "            created: "
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: crypt-gpgme.c:1341
899
 
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: crypt-gpgme.c:1364
903
 
#, fuzzy
904
 
msgid "Error checking signature"
905
 
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�."
 
895
#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
 
896
msgid "Good signature from:"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: crypt-gpgme.c:1376
 
900
msgid "*BAD* signature from:"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: crypt-gpgme.c:1392
 
904
msgid "Problem signature from:"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: crypt-gpgme.c:1393
 
908
msgid "               expires: "
 
909
msgstr ""
906
910
 
907
911
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
908
912
#. such an attack by separating the meta information from the
909
913
#. data.
910
 
#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
 
914
#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
911
915
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
912
916
msgstr ""
913
917
 
914
 
#: crypt-gpgme.c:1417
 
918
#: crypt-gpgme.c:1448
915
919
#, fuzzy, c-format
916
920
msgid "Error: verification failed: %s\n"
917
921
msgstr "Klaida komandin�je eilut�je: %s\n"
918
922
 
919
 
#: crypt-gpgme.c:1466
 
923
#: crypt-gpgme.c:1497
920
924
#, c-format
921
925
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
922
926
msgstr ""
923
927
 
924
 
#: crypt-gpgme.c:1488
 
928
#: crypt-gpgme.c:1519
925
929
msgid "*** End Notation ***\n"
926
930
msgstr ""
927
931
 
928
 
#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
 
932
#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
929
933
#, fuzzy
930
934
msgid ""
931
935
"[-- End signature information --]\n"
934
938
"\n"
935
939
"[-- Pasira�yt� duomen� pabaiga --]\n"
936
940
 
937
 
#: crypt-gpgme.c:1591
 
941
#: crypt-gpgme.c:1622
938
942
#, fuzzy, c-format
939
943
msgid ""
940
944
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
941
945
"\n"
942
946
msgstr "[-- Klaida: negal�jau sukurti laikinos bylos! --]\n"
943
947
 
944
 
#: crypt-gpgme.c:2083
 
948
#: crypt-gpgme.c:2082
 
949
#, fuzzy, c-format
 
950
msgid "Error extracting key data!\n"
 
951
msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
952
 
 
953
#: crypt-gpgme.c:2265
945
954
#, c-format
946
955
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
947
956
msgstr ""
948
957
 
949
 
#: crypt-gpgme.c:2131
 
958
#: crypt-gpgme.c:2313
950
959
msgid "Error: copy data failed\n"
951
960
msgstr ""
952
961
 
953
 
#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
 
962
#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
954
963
msgid ""
955
964
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
956
965
"\n"
958
967
"[-- PGP LAI�KO PRAD�IA --]\n"
959
968
"\n"
960
969
 
961
 
#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
 
970
#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
962
971
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
963
972
msgstr "[-- PGP VIE�O RAKTO BLOKO PRAD�IA --]\n"
964
973
 
965
 
#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
 
974
#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
966
975
msgid ""
967
976
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
968
977
"\n"
970
979
"[-- PGP PASIRA�YTO LAI�KO PRAD�IA --]\n"
971
980
"\n"
972
981
 
973
 
#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
 
982
#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
974
983
#, fuzzy
975
984
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
976
985
msgstr ""
977
986
"\n"
978
987
"[-- PGP LAI�KO PABAIGA --]\n"
979
988
 
980
 
#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
 
989
#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
981
990
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
982
991
msgstr "[-- PGP VIE�O RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
983
992
 
984
 
#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
 
993
#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
985
994
#, fuzzy
986
995
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
987
996
msgstr ""
988
997
"\n"
989
998
"[-- PGP PASIRA�YTO LAI�KO PABAIGA --]\n"
990
999
 
991
 
#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
 
1000
#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
992
1001
msgid ""
993
1002
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
994
1003
"\n"
996
1005
"[-- Klaida: neradau PGP lai�ko prad�ios! --]\n"
997
1006
"\n"
998
1007
 
999
 
#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
 
1008
#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
1000
1009
msgid ""
1001
1010
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1002
1011
"\n"
1004
1013
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME lai�kas! --]\n"
1005
1014
"\n"
1006
1015
 
1007
 
#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
 
1016
#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
1008
1017
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1009
1018
msgstr "[-- Klaida: negal�jau sukurti laikinos bylos! --]\n"
1010
1019
 
1011
 
#: crypt-gpgme.c:2263
 
1020
#: crypt-gpgme.c:2448
1012
1021
#, fuzzy
1013
1022
msgid ""
1014
1023
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1017
1026
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su PGP/MIME --]\n"
1018
1027
"\n"
1019
1028
 
1020
 
#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
 
1029
#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1021
1030
msgid ""
1022
1031
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1023
1032
"\n"
1025
1034
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su PGP/MIME --]\n"
1026
1035
"\n"
1027
1036
 
1028
 
#: crypt-gpgme.c:2286
 
1037
#: crypt-gpgme.c:2471
1029
1038
#, fuzzy
1030
1039
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1031
1040
msgstr ""
1032
1041
"\n"
1033
1042
"[-- PGP/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
1034
1043
 
1035
 
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
 
1044
#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1036
1045
#, fuzzy
1037
1046
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1038
1047
msgstr ""
1039
1048
"\n"
1040
1049
"[-- PGP/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
1041
1050
 
1042
 
#: crypt-gpgme.c:2329
 
1051
#: crypt-gpgme.c:2514
1043
1052
#, fuzzy
1044
1053
msgid ""
1045
1054
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1048
1057
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasira�yti --]\n"
1049
1058
"\n"
1050
1059
 
1051
 
#: crypt-gpgme.c:2330
 
1060
#: crypt-gpgme.c:2515
1052
1061
#, fuzzy
1053
1062
msgid ""
1054
1063
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1057
1066
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su S/MIME --]\n"
1058
1067
"\n"
1059
1068
 
1060
 
#: crypt-gpgme.c:2360
 
1069
#: crypt-gpgme.c:2545
1061
1070
#, fuzzy
1062
1071
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1063
1072
msgstr ""
1064
1073
"\n"
1065
1074
"[-- Pasira�yt� duomen� pabaiga --]\n"
1066
1075
 
1067
 
#: crypt-gpgme.c:2361
 
1076
#: crypt-gpgme.c:2546
1068
1077
#, fuzzy
1069
1078
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1070
1079
msgstr ""
1071
1080
"\n"
1072
1081
"[-- S/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
1073
1082
 
1074
 
#: crypt-gpgme.c:2954
 
1083
#: crypt-gpgme.c:3139
1075
1084
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1076
1085
msgstr ""
1077
1086
 
1078
 
#: crypt-gpgme.c:2956
 
1087
#: crypt-gpgme.c:3141
1079
1088
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1080
1089
msgstr ""
1081
1090
 
1082
 
#: crypt-gpgme.c:2961
 
1091
#: crypt-gpgme.c:3146
1083
1092
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1084
1093
msgstr ""
1085
1094
 
1086
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1095
#: crypt-gpgme.c:3225
1087
1096
msgid " aka ......: "
1088
1097
msgstr ""
1089
1098
 
1090
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1099
#: crypt-gpgme.c:3225
1091
1100
msgid "Name ......: "
1092
1101
msgstr ""
1093
1102
 
1094
 
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
 
1103
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1095
1104
#, fuzzy
1096
1105
msgid "[Invalid]"
1097
1106
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
1098
1107
 
1099
 
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
 
1108
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1100
1109
#, fuzzy, c-format
1101
1110
msgid "Valid From : %s\n"
1102
1111
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
1103
1112
 
1104
 
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
 
1113
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1105
1114
#, fuzzy, c-format
1106
1115
msgid "Valid To ..: %s\n"
1107
1116
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
1108
1117
 
1109
 
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
 
1118
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1110
1119
#, c-format
1111
1120
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1112
1121
msgstr ""
1113
1122
 
1114
 
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
 
1123
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1115
1124
#, c-format
1116
1125
msgid "Key Usage .: "
1117
1126
msgstr ""
1118
1127
 
1119
 
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
 
1128
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1120
1129
#, fuzzy
1121
1130
msgid "encryption"
1122
1131
msgstr "U��ifruoti"
1123
1132
 
1124
 
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1125
 
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
 
1133
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
 
1134
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1126
1135
msgid ", "
1127
1136
msgstr ""
1128
1137
 
1129
 
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
 
1138
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1130
1139
msgid "signing"
1131
1140
msgstr ""
1132
1141
 
1133
 
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
 
1142
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1134
1143
#, fuzzy
1135
1144
msgid "certification"
1136
1145
msgstr "Sertifikatas i�saugotas"
1137
1146
 
1138
 
#: crypt-gpgme.c:3146
 
1147
#: crypt-gpgme.c:3331
1139
1148
#, c-format
1140
1149
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1141
1150
msgstr ""
1142
1151
 
1143
 
#: crypt-gpgme.c:3154
 
1152
#: crypt-gpgme.c:3339
1144
1153
#, c-format
1145
1154
msgid "Issued By .: "
1146
1155
msgstr ""
1147
1156
 
1148
1157
#. display only the short keyID
1149
 
#: crypt-gpgme.c:3173
 
1158
#: crypt-gpgme.c:3358
1150
1159
#, fuzzy, c-format
1151
1160
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1152
1161
msgstr "Rakto ID: ox%s"
1153
1162
 
1154
 
#: crypt-gpgme.c:3177
 
1163
#: crypt-gpgme.c:3362
1155
1164
msgid "[Revoked]"
1156
1165
msgstr ""
1157
1166
 
1158
 
#: crypt-gpgme.c:3187
 
1167
#: crypt-gpgme.c:3372
1159
1168
#, fuzzy
1160
1169
msgid "[Expired]"
1161
1170
msgstr "I�eiti  "
1162
1171
 
1163
 
#: crypt-gpgme.c:3192
 
1172
#: crypt-gpgme.c:3377
1164
1173
msgid "[Disabled]"
1165
1174
msgstr ""
1166
1175
 
1167
 
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 
1176
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1168
1177
msgid "Can't create temporary file"
1169
1178
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
1170
1179
 
1171
 
#: crypt-gpgme.c:3279
 
1180
#: crypt-gpgme.c:3464
1172
1181
#, fuzzy
1173
1182
msgid "Collecting data..."
1174
1183
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
1175
1184
 
1176
 
#: crypt-gpgme.c:3305
 
1185
#: crypt-gpgme.c:3490
1177
1186
#, fuzzy, c-format
1178
1187
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1179
1188
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
1180
1189
 
1181
 
#: crypt-gpgme.c:3315
 
1190
#: crypt-gpgme.c:3500
1182
1191
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1183
1192
msgstr ""
1184
1193
 
1185
 
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
 
1194
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1186
1195
#, c-format
1187
1196
msgid "Key ID: 0x%s"
1188
1197
msgstr "Rakto ID: ox%s"
1189
1198
 
1190
 
#: crypt-gpgme.c:3409
 
1199
#: crypt-gpgme.c:3594
1191
1200
#, fuzzy, c-format
1192
1201
msgid "gpgme_new failed: %s"
1193
1202
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
1194
1203
 
1195
 
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
 
1204
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1196
1205
#, c-format
1197
1206
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1198
1207
msgstr ""
1199
1208
 
1200
 
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
 
1209
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1201
1210
#, c-format
1202
1211
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1203
1212
msgstr ""
1204
1213
 
1205
 
#: crypt-gpgme.c:3610
 
1214
#: crypt-gpgme.c:3795
1206
1215
#, fuzzy
1207
1216
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1208
1217
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
1209
1218
 
1210
 
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
 
1219
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1211
1220
#: smime.c:432
1212
1221
msgid "Exit  "
1213
1222
msgstr "I�eiti  "
1214
1223
 
1215
1224
#. __STRCAT_CHECKED__
1216
 
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
 
1225
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1217
1226
msgid "Select  "
1218
1227
msgstr "Pasirink  "
1219
1228
 
1220
1229
#. __STRCAT_CHECKED__
1221
 
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
 
1230
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1222
1231
msgid "Check key  "
1223
1232
msgstr "Tikrinti rakt�  "
1224
1233
 
1225
 
#: crypt-gpgme.c:3661
 
1234
#: crypt-gpgme.c:3845
1226
1235
#, fuzzy
1227
1236
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1228
1237
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
1229
1238
 
1230
 
#: crypt-gpgme.c:3663
 
1239
#: crypt-gpgme.c:3847
1231
1240
#, fuzzy
1232
1241
msgid "PGP keys matching"
1233
1242
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
1234
1243
 
1235
 
#: crypt-gpgme.c:3665
 
1244
#: crypt-gpgme.c:3849
1236
1245
#, fuzzy
1237
1246
msgid "S/MIME keys matching"
1238
1247
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
1239
1248
 
1240
 
#: crypt-gpgme.c:3667
 
1249
#: crypt-gpgme.c:3851
1241
1250
#, fuzzy
1242
1251
msgid "keys matching"
1243
1252
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
1244
1253
 
1245
 
#: crypt-gpgme.c:3670
 
1254
#: crypt-gpgme.c:3854
1246
1255
#, fuzzy, c-format
1247
1256
msgid "%s <%s>."
1248
1257
msgstr "%s [%s]\n"
1249
1258
 
1250
 
#: crypt-gpgme.c:3672
 
1259
#: crypt-gpgme.c:3856
1251
1260
#, fuzzy, c-format
1252
1261
msgid "%s \"%s\"."
1253
1262
msgstr "%s [%s]\n"
1254
1263
 
1255
 
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
 
1264
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1256
1265
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1257
1266
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
1258
1267
 
1259
 
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
 
1268
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1260
1269
#, fuzzy
1261
1270
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1262
1271
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
1263
1272
 
1264
 
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
 
1273
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1265
1274
msgid "ID has undefined validity."
1266
1275
msgstr ""
1267
1276
 
1268
 
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
 
1277
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1269
1278
#, fuzzy
1270
1279
msgid "ID is not valid."
1271
1280
msgstr "�is ID yra nepatikimas."
1272
1281
 
1273
 
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
 
1282
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1274
1283
#, fuzzy
1275
1284
msgid "ID is only marginally valid."
1276
1285
msgstr "�is ID yra tik vos vos patikimas."
1277
1286
 
1278
 
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
 
1287
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1279
1288
#, fuzzy, c-format
1280
1289
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1281
1290
msgstr "%s Ar tikrai nori j� naudoti?"
1282
1291
 
1283
 
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
 
1292
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1284
1293
#, c-format
1285
1294
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1286
1295
msgstr "Ie�kau rakt�, tenkinan�i� \"%s\"..."
1287
1296
 
1288
 
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
 
1297
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1289
1298
#, c-format
1290
1299
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1291
1300
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt� %s?"
1292
1301
 
1293
 
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
 
1302
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1294
1303
#, c-format
1295
1304
msgid "Enter keyID for %s: "
1296
1305
msgstr "�vesk rakto ID, skirt� %s: "
1297
1306
 
1298
 
#: crypt-gpgme.c:4181
 
1307
#: crypt-gpgme.c:4365
1299
1308
msgid ""
1300
1309
"\n"
1301
1310
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1302
1311
msgstr ""
1303
1312
 
1304
 
#: crypt-gpgme.c:4209
 
1313
#: crypt-gpgme.c:4393
1305
1314
#, fuzzy
1306
1315
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1307
1316
msgstr ""
1308
1317
"(u)��ifruot, pa(s)ira�yt, pasira�yt k(a)ip, a(b)u, (l)ai�ke, ar (p)amir�ti?"
1309
1318
 
1310
 
#: crypt-gpgme.c:4210
 
1319
#: crypt-gpgme.c:4394
1311
1320
#, fuzzy
1312
1321
msgid "esabpfc"
1313
1322
msgstr "ustabp"
1314
1323
 
1315
 
#: crypt-gpgme.c:4213
 
1324
#: crypt-gpgme.c:4397
1316
1325
#, fuzzy
1317
1326
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1318
1327
msgstr ""
1319
1328
"(u)��ifruot, pa(s)ira�yt, pasira�yt k(a)ip, a(b)u, (l)ai�ke, ar (p)amir�ti?"
1320
1329
 
1321
 
#: crypt-gpgme.c:4214
 
1330
#: crypt-gpgme.c:4398
1322
1331
#, fuzzy
1323
1332
msgid "esabmfc"
1324
1333
msgstr "ustabp"
1326
1335
#. sign (a)s
1327
1336
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1328
1337
#. sign (a)s
1329
 
#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
 
1338
#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1330
1339
msgid "Sign as: "
1331
1340
msgstr "Pasira�yti kaip: "
1332
1341
 
1333
 
#: crypt-gpgme.c:4327
 
1342
#: crypt-gpgme.c:4511
1334
1343
msgid "Failed to verify sender"
1335
1344
msgstr ""
1336
1345
 
1337
 
#: crypt-gpgme.c:4330
 
1346
#: crypt-gpgme.c:4514
1338
1347
#, fuzzy
1339
1348
msgid "Failed to figure out sender"
1340
1349
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antra�t�ms nuskaityti."
1341
1350
 
1342
 
#: crypt.c:69
 
1351
#: crypt.c:68
1343
1352
#, c-format
1344
1353
msgid " (current time: %c)"
1345
1354
msgstr ""
1346
1355
 
1347
 
#: crypt.c:75
 
1356
#: crypt.c:74
1348
1357
#, fuzzy, c-format
1349
1358
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1350
1359
msgstr "[-- Toliau PGP i�vestis (esamas laikas: %c) --]\n"
1351
1360
 
1352
 
#: crypt.c:90
 
1361
#: crypt.c:89
1353
1362
#, fuzzy
1354
1363
msgid "Passphrase(s) forgotten."
1355
1364
msgstr "PGP slapta fraz� pamir�ta."
1356
1365
 
1357
1366
#. they really want to send it inline... go for it
1358
 
#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 
1367
#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1359
1368
msgid "Invoking PGP..."
1360
1369
msgstr "Kvie�iu PGP..."
1361
1370
 
1362
1371
#. otherwise inline won't work...ask for revert
1363
 
#: crypt.c:156
 
1372
#: crypt.c:155
1364
1373
msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1365
1374
msgstr ""
1366
1375
 
1367
1376
#. abort
1368
 
#: crypt.c:158 send.c:1513
 
1377
#: crypt.c:157 send.c:1512
1369
1378
msgid "Mail not sent."
1370
1379
msgstr "Lai�kas nei�si�stas."
1371
1380
 
1372
 
#: crypt.c:409
 
1381
#: crypt.c:408
1373
1382
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1374
1383
msgstr ""
1375
1384
 
1376
 
#: crypt.c:628 crypt.c:672
 
1385
#: crypt.c:627 crypt.c:671
1377
1386
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1378
1387
msgstr ""
1379
1388
 
1380
 
#: crypt.c:652 crypt.c:692
 
1389
#: crypt.c:651 crypt.c:691
1381
1390
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1382
1391
msgstr ""
1383
1392
 
1384
 
#: crypt.c:814
 
1393
#: crypt.c:813
1385
1394
msgid ""
1386
1395
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1387
1396
"\n"
1389
1398
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed strukt�ra! --]\n"
1390
1399
"\n"
1391
1400
 
1392
 
#: crypt.c:835
 
1401
#: crypt.c:834
1393
1402
#, c-format
1394
1403
msgid ""
1395
1404
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1398
1407
"[-- Klaida: Ne�inomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
1399
1408
"\n"
1400
1409
 
1401
 
#: crypt.c:874
 
1410
#: crypt.c:873
1402
1411
#, c-format
1403
1412
msgid ""
1404
1413
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1408
1417
"\n"
1409
1418
 
1410
1419
#. Now display the signed body
1411
 
#: crypt.c:886
 
1420
#: crypt.c:885
1412
1421
#, fuzzy
1413
1422
msgid ""
1414
1423
"[-- The following data is signed --]\n"
1417
1426
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasira�yti --]\n"
1418
1427
"\n"
1419
1428
 
1420
 
#: crypt.c:892
 
1429
#: crypt.c:891
1421
1430
msgid ""
1422
1431
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1423
1432
"\n"
1425
1434
"[-- D�mesio: Negaliu rasti joki� para�� --]\n"
1426
1435
"\n"
1427
1436
 
1428
 
#: crypt.c:898
 
1437
#: crypt.c:897
1429
1438
#, fuzzy
1430
1439
msgid ""
1431
1440
"\n"
1443
1452
msgid "Invoking S/MIME..."
1444
1453
msgstr "Kvie�iu S/MIME..."
1445
1454
 
1446
 
#: curs_lib.c:189
 
1455
#: curs_lib.c:191
1447
1456
msgid "yes"
1448
1457
msgstr "taip"
1449
1458
 
1450
 
#: curs_lib.c:190
 
1459
#: curs_lib.c:192
1451
1460
msgid "no"
1452
1461
msgstr "ne"
1453
1462
 
1454
1463
#. restore blocking operation
1455
 
#: curs_lib.c:286
 
1464
#: curs_lib.c:288
1456
1465
msgid "Exit Mutt?"
1457
1466
msgstr "I�eiti i� Mutt?"
1458
1467
 
1459
 
#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 
1468
#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1460
1469
msgid "unknown error"
1461
1470
msgstr "ne�inoma klaida"
1462
1471
 
1463
 
#: curs_lib.c:505
 
1472
#: curs_lib.c:515
1464
1473
msgid "Press any key to continue..."
1465
1474
msgstr "Spausk bet kok� klavi��..."
1466
1475
 
1467
 
#: curs_lib.c:549
 
1476
#: curs_lib.c:559
1468
1477
msgid " ('?' for list): "
1469
1478
msgstr "('?' parodo s�ra��): "
1470
1479
 
1471
 
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 
1480
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1472
1481
msgid "No mailbox is open."
1473
1482
msgstr "Jokia d��ut� neatidaryta."
1474
1483
 
1475
 
#: curs_main.c:55
 
1484
#: curs_main.c:53
1476
1485
msgid "There are no messages."
1477
1486
msgstr "Ten n�ra lai�k�."
1478
1487
 
1479
 
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
 
1488
#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1480
1489
msgid "Mailbox is read-only."
1481
1490
msgstr "D��ut� yra tik skaitoma."
1482
1491
 
1483
 
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
 
1492
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1484
1493
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1485
1494
msgstr "Funkcija neleistina lai�ko prisegimo re�ime."
1486
1495
 
1487
 
#: curs_main.c:58
 
1496
#: curs_main.c:56
1488
1497
#, fuzzy
1489
1498
msgid "No visible messages."
1490
1499
msgstr "N�ra nauj� lai�k�"
1491
1500
 
1492
 
#: curs_main.c:98 pager.c:89
 
1501
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1493
1502
#, c-format
1494
1503
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1495
1504
msgstr ""
1496
1505
 
1497
 
#: curs_main.c:253
 
1506
#: curs_main.c:251
1498
1507
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1499
1508
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos d��ut�s ra�omumo!"
1500
1509
 
1501
 
#: curs_main.c:260
 
1510
#: curs_main.c:258
1502
1511
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1503
1512
msgstr "Aplanko pakeitimai bus �ra�yti i�einant i� aplanko."
1504
1513
 
1505
 
#: curs_main.c:265
 
1514
#: curs_main.c:263
1506
1515
msgid "Changes to folder will not be written."
1507
1516
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus �ra�yti."
1508
1517
 
1509
 
#: curs_main.c:407
 
1518
#: curs_main.c:405
1510
1519
msgid "Quit"
1511
1520
msgstr "I�eit"
1512
1521
 
1513
 
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 
1522
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1514
1523
msgid "Save"
1515
1524
msgstr "Saugoti"
1516
1525
 
1517
 
#: curs_main.c:411 query.c:50
 
1526
#: curs_main.c:409 query.c:49
1518
1527
msgid "Mail"
1519
1528
msgstr "Ra�yt"
1520
1529
 
1521
 
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 
1530
#: curs_main.c:410 pager.c:1487
1522
1531
msgid "Reply"
1523
1532
msgstr "Atsakyt"
1524
1533
 
1525
 
#: curs_main.c:413
 
1534
#: curs_main.c:411
1526
1535
msgid "Group"
1527
1536
msgstr "Grupei"
1528
1537
 
 
1538
#: curs_main.c:499
 
1539
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
1540
msgstr "D��ut� buvo i�ori�kai pakeista.  Flagai gali b�ti neteisingi."
 
1541
 
1529
1542
#: curs_main.c:502
1530
 
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1531
 
msgstr "D��ut� buvo i�ori�kai pakeista.  Flagai gali b�ti neteisingi."
1532
 
 
1533
 
#: curs_main.c:505
1534
1543
msgid "New mail in this mailbox."
1535
1544
msgstr "Naujas pa�tas �ioje d��ut�je."
1536
1545
 
1537
 
#: curs_main.c:509
 
1546
#: curs_main.c:506
1538
1547
#, fuzzy
1539
1548
msgid "Mailbox was externally modified."
1540
1549
msgstr "D��ut� buvo i�ori�kai pakeista.  Flagai gali b�ti neteisingi."
1541
1550
 
1542
 
#: curs_main.c:631
 
1551
#: curs_main.c:623
1543
1552
msgid "No tagged messages."
1544
1553
msgstr "N�ra pa�ym�t� lai�k�."
1545
1554
 
1546
 
#: curs_main.c:667 menu.c:906
 
1555
#: curs_main.c:659 menu.c:921
1547
1556
#, fuzzy
1548
1557
msgid "Nothing to do."
1549
1558
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
1550
1559
 
1551
 
#: curs_main.c:753
 
1560
#: curs_main.c:749
1552
1561
msgid "Jump to message: "
1553
1562
msgstr "�okti � lai�k�: "
1554
1563
 
1555
 
#: curs_main.c:759
 
1564
#: curs_main.c:755
1556
1565
msgid "Argument must be a message number."
1557
1566
msgstr "Argumentas turi b�ti lai�ko numeris."
1558
1567
 
1559
 
#: curs_main.c:792
 
1568
#: curs_main.c:788
1560
1569
msgid "That message is not visible."
1561
1570
msgstr "Tas lai�kas yra nematomas."
1562
1571
 
1563
 
#: curs_main.c:795
 
1572
#: curs_main.c:791
1564
1573
msgid "Invalid message number."
1565
1574
msgstr "Blogas lai�ko numeris."
1566
1575
 
1567
 
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
 
1576
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1568
1577
#, fuzzy
1569
1578
msgid "delete message(s)"
1570
1579
msgstr "N�ra i�trint� lai�k�."
1571
1580
 
1572
 
#: curs_main.c:811
 
1581
#: curs_main.c:807
1573
1582
msgid "Delete messages matching: "
1574
1583
msgstr "I�trinti lai�kus, tenkinan�ius: "
1575
1584
 
1576
 
#: curs_main.c:833
 
1585
#: curs_main.c:829
1577
1586
msgid "No limit pattern is in effect."
1578
1587
msgstr "Joks ribojimo pattern'as n�ra naudojamas."
1579
1588
 
1580
1589
#. i18n: ask for a limit to apply
1581
 
#: curs_main.c:838
 
1590
#: curs_main.c:834
1582
1591
#, c-format
1583
1592
msgid "Limit: %s"
1584
1593
msgstr "Riba: %s"
1585
1594
 
1586
 
#: curs_main.c:848
 
1595
#: curs_main.c:844
1587
1596
msgid "Limit to messages matching: "
1588
1597
msgstr "Riboti iki lai�k�, tenkinan�i�: "
1589
1598
 
1590
 
#: curs_main.c:870
 
1599
#: curs_main.c:866
1591
1600
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1592
1601
msgstr ""
1593
1602
 
1594
 
#: curs_main.c:882
 
1603
#: curs_main.c:878
1595
1604
msgid "Quit Mutt?"
1596
1605
msgstr "I�eiti i� Mutt?"
1597
1606
 
1598
 
#: curs_main.c:967
 
1607
#: curs_main.c:963
1599
1608
msgid "Tag messages matching: "
1600
1609
msgstr "Pa�ym�ti lai�kus, tenkinan�ius: "
1601
1610
 
1602
 
#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
 
1611
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1603
1612
#, fuzzy
1604
1613
msgid "undelete message(s)"
1605
1614
msgstr "N�ra i�trint� lai�k�."
1606
1615
 
1607
 
#: curs_main.c:978
 
1616
#: curs_main.c:974
1608
1617
msgid "Undelete messages matching: "
1609
1618
msgstr "Sugr��inti lai�kus, tenkinan�ius: "
1610
1619
 
1611
 
#: curs_main.c:986
 
1620
#: curs_main.c:982
1612
1621
msgid "Untag messages matching: "
1613
1622
msgstr "At�ym�ti lai�kus, tenkinan�ius: "
1614
1623
 
1615
 
#: curs_main.c:1066
 
1624
#: curs_main.c:1062
1616
1625
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1617
1626
msgstr "Atidaryti d��ut� tik skaitymo re�imu."
1618
1627
 
1619
 
#: curs_main.c:1068
 
1628
#: curs_main.c:1064
1620
1629
msgid "Open mailbox"
1621
1630
msgstr "Atidaryti d��ut�"
1622
1631
 
1623
 
#: curs_main.c:1078
 
1632
#: curs_main.c:1074
1624
1633
#, fuzzy
1625
1634
msgid "No mailboxes have new mail"
1626
1635
msgstr "N�ra d��ut�s su nauju pa�tu."
1627
1636
 
1628
 
#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
 
1637
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1629
1638
#, c-format
1630
1639
msgid "%s is not a mailbox."
1631
1640
msgstr "%s n�ra pa�to d��ut�."
1632
1641
 
1633
 
#: curs_main.c:1201
 
1642
#: curs_main.c:1197
1634
1643
msgid "Exit Mutt without saving?"
1635
1644
msgstr "I�eiti i� Mutt nei�saugojus pakeitim�?"
1636
1645
 
1637
 
#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1638
 
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 
1646
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
 
1647
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1639
1648
msgid "Threading is not enabled."
1640
1649
msgstr "Skirstymas gijomis neleid�iamas."
1641
1650
 
1642
 
#: curs_main.c:1231
 
1651
#: curs_main.c:1227
1643
1652
msgid "Thread broken"
1644
1653
msgstr ""
1645
1654
 
1646
 
#: curs_main.c:1249
 
1655
#: curs_main.c:1245
1647
1656
msgid "link threads"
1648
1657
msgstr ""
1649
1658
 
1650
 
#: curs_main.c:1254
 
1659
#: curs_main.c:1250
1651
1660
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1652
1661
msgstr ""
1653
1662
 
1654
 
#: curs_main.c:1256
 
1663
#: curs_main.c:1252
1655
1664
#, fuzzy
1656
1665
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1657
1666
msgstr "i�saugoti �� lai�k� v�lesniam siuntimui"
1658
1667
 
1659
 
#: curs_main.c:1268
 
1668
#: curs_main.c:1264
1660
1669
msgid "Threads linked"
1661
1670
msgstr ""
1662
1671
 
1663
 
#: curs_main.c:1271
 
1672
#: curs_main.c:1267
1664
1673
msgid "No thread linked"
1665
1674
msgstr ""
1666
1675
 
1667
 
#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
 
1676
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1668
1677
msgid "You are on the last message."
1669
1678
msgstr "Tu esi ties paskutiniu lai�ku."
1670
1679
 
1671
 
#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
 
1680
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1672
1681
msgid "No undeleted messages."
1673
1682
msgstr "N�ra i�trint� lai�k�."
1674
1683
 
1675
 
#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
 
1684
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1676
1685
msgid "You are on the first message."
1677
1686
msgstr "Tu esi ties pirmu lai�ku."
1678
1687
 
1679
 
#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
 
1688
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1680
1689
msgid "Search wrapped to top."
1681
1690
msgstr "Paie�ka per�oko � vir��."
1682
1691
 
1683
 
#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
 
1692
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1684
1693
msgid "Search wrapped to bottom."
1685
1694
msgstr "Paie�ka per�oko � apa�i�."
1686
1695
 
1687
 
#: curs_main.c:1500
 
1696
#: curs_main.c:1496
1688
1697
msgid "No new messages"
1689
1698
msgstr "N�ra nauj� lai�k�"
1690
1699
 
1691
 
#: curs_main.c:1500
 
1700
#: curs_main.c:1496
1692
1701
msgid "No unread messages"
1693
1702
msgstr "N�ra neskaityt� lai�k�"
1694
1703
 
1695
 
#: curs_main.c:1501
 
1704
#: curs_main.c:1497
1696
1705
msgid " in this limited view"
1697
1706
msgstr " �iame apribotame vaizde"
1698
1707
 
1699
 
#: curs_main.c:1517
 
1708
#: curs_main.c:1513
1700
1709
#, fuzzy
1701
1710
msgid "flag message"
1702
1711
msgstr "rodyti lai�k�"
1703
1712
 
1704
 
#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
 
1713
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1705
1714
msgid "toggle new"
1706
1715
msgstr ""
1707
1716
 
1708
 
#: curs_main.c:1631
 
1717
#: curs_main.c:1627
1709
1718
msgid "No more threads."
1710
1719
msgstr "Daugiau gij� n�ra."
1711
1720
 
1712
 
#: curs_main.c:1633
 
1721
#: curs_main.c:1629
1713
1722
msgid "You are on the first thread."
1714
1723
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
1715
1724
 
1716
 
#: curs_main.c:1714
 
1725
#: curs_main.c:1710
1717
1726
msgid "Thread contains unread messages."
1718
1727
msgstr "Gijoje yra neskaityt� lai�k�."
1719
1728
 
1720
 
#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
 
1729
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1721
1730
#, fuzzy
1722
1731
msgid "delete message"
1723
1732
msgstr "N�ra i�trint� lai�k�."
1724
1733
 
1725
 
#: curs_main.c:1890
 
1734
#: curs_main.c:1886
1726
1735
#, fuzzy
1727
1736
msgid "edit message"
1728
1737
msgstr "taisyti lai�k�"
1729
1738
 
1730
 
#: curs_main.c:2021
 
1739
#: curs_main.c:2017
1731
1740
#, fuzzy
1732
1741
msgid "mark message(s) as read"
1733
1742
msgstr "�okti � t�vin� lai�k� gijoje"
1734
1743
 
1735
 
#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
 
1744
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1736
1745
#, fuzzy
1737
1746
msgid "undelete message"
1738
1747
msgstr "N�ra i�trint� lai�k�."
1882
1891
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1883
1892
msgstr "Klaida. I�saugau laikin� byl�: %s"
1884
1893
 
1885
 
#: flags.c:329
 
1894
#: flags.c:325
1886
1895
msgid "Set flag"
1887
1896
msgstr "U�d�ti flag�"
1888
1897
 
1889
 
#: flags.c:329
 
1898
#: flags.c:325
1890
1899
msgid "Clear flag"
1891
1900
msgstr "I�valyti flag�"
1892
1901
 
1893
 
#: handler.c:1049
 
1902
#: handler.c:1070
1894
1903
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1895
1904
msgstr ""
1896
1905
"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti n� vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
1897
1906
 
1898
 
#: handler.c:1166
 
1907
#: handler.c:1187
1899
1908
#, c-format
1900
1909
msgid "[-- Attachment #%d"
1901
1910
msgstr "[-- Priedas #%d"
1902
1911
 
1903
 
#: handler.c:1178
 
1912
#: handler.c:1199
1904
1913
#, c-format
1905
1914
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1906
1915
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduot�: %s, Dydis: %s --]\n"
1907
1916
 
1908
 
#: handler.c:1250
 
1917
#: handler.c:1223
 
1918
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: handler.c:1275
1909
1922
#, c-format
1910
1923
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1911
1924
msgstr "[-- Automatin� per�i�ra su %s --]\n"
1912
1925
 
1913
 
#: handler.c:1251
 
1926
#: handler.c:1276
1914
1927
#, c-format
1915
1928
msgid "Invoking autoview command: %s"
1916
1929
msgstr "Kvie�iu autom. per�i�ros komand�: %s"
1917
1930
 
1918
 
#: handler.c:1283
 
1931
#: handler.c:1308
1919
1932
#, fuzzy, c-format
1920
1933
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1921
1934
msgstr "[-- %s --]\n"
1922
1935
 
1923
 
#: handler.c:1302 handler.c:1323
 
1936
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1924
1937
#, c-format
1925
1938
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1926
1939
msgstr "[-- Automatin�s per�i�ros %s klaidos --]\n"
1927
1940
 
1928
 
#: handler.c:1362
 
1941
#: handler.c:1387
1929
1942
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1930
1943
msgstr ""
1931
1944
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
1932
1945
 
1933
 
#: handler.c:1383
 
1946
#: handler.c:1408
1934
1947
#, c-format
1935
1948
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1936
1949
msgstr "[-- �is %s/%s priedas "
1937
1950
 
1938
 
#: handler.c:1390
 
1951
#: handler.c:1415
1939
1952
#, c-format
1940
1953
msgid "(size %s bytes) "
1941
1954
msgstr "(dydis %s bait�)"
1942
1955
 
1943
 
#: handler.c:1392
 
1956
#: handler.c:1417
1944
1957
msgid "has been deleted --]\n"
1945
1958
msgstr "buvo i�trintas --]\n"
1946
1959
 
1947
 
#: handler.c:1397
 
1960
#: handler.c:1422
1948
1961
#, c-format
1949
1962
msgid "[-- on %s --]\n"
1950
1963
msgstr "[-- %s --]\n"
1951
1964
 
1952
 
#: handler.c:1402
 
1965
#: handler.c:1427
1953
1966
#, c-format
1954
1967
msgid "[-- name: %s --]\n"
1955
1968
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
1956
1969
 
1957
 
#: handler.c:1415 handler.c:1431
 
1970
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1958
1971
#, fuzzy, c-format
1959
1972
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1960
1973
msgstr "[-- �is %s/%s priedas "
1961
1974
 
1962
 
#: handler.c:1417
 
1975
#: handler.c:1442
1963
1976
#, fuzzy
1964
1977
msgid ""
1965
1978
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1968
1981
"[-- �is %s/%s priedas ne�trauktas, --]\n"
1969
1982
"[-- o nurodytas i�orinis �altinis i�seko. --]\n"
1970
1983
 
1971
 
#: handler.c:1435
 
1984
#: handler.c:1460
1972
1985
#, fuzzy, c-format
1973
1986
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1974
1987
msgstr ""
1975
1988
"[-- �is %s/%s priedas ne�trauktas, --]\n"
1976
1989
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
1977
1990
 
1978
 
#: handler.c:1550
 
1991
#: handler.c:1575
1979
1992
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1980
1993
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
1981
1994
 
1982
 
#: handler.c:1560
 
1995
#: handler.c:1585
1983
1996
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1984
1997
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
1985
1998
 
1986
 
#: handler.c:1600
 
1999
#: handler.c:1639
1987
2000
msgid "Unable to open temporary file!"
1988
2001
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
1989
2002
 
1990
 
#: handler.c:1667
 
2003
#: handler.c:1706
1991
2004
#, c-format
1992
2005
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1993
2006
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
1994
2007
 
1995
 
#: handler.c:1672
 
2008
#: handler.c:1711
1996
2009
#, c-format
1997
2010
msgid "(use '%s' to view this part)"
1998
2011
msgstr "(naudok '%s' �iai daliai per�i�r�ti)"
1999
2012
 
2000
 
#: handler.c:1674
 
2013
#: handler.c:1713
2001
2014
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2002
2015
msgstr "('view-attachments' turi b�ti susietas su klavi�u!)"
2003
2016
 
2004
 
#: headers.c:177
 
2017
#: headers.c:173
2005
2018
#, c-format
2006
2019
msgid "%s: unable to attach file"
2007
2020
msgstr "%s: negal�jau prisegti bylos"
2057
2070
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2058
2071
msgstr ""
2059
2072
 
2060
 
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
 
2073
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2061
2074
#, fuzzy
2062
2075
msgid "No authenticators available"
2063
2076
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
2079
2092
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
2080
2093
 
2081
2094
#. now begin login
2082
 
#: imap/auth_gss.c:142
 
2095
#: imap/auth_gss.c:144
2083
2096
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2084
2097
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
2085
2098
 
2086
 
#: imap/auth_gss.c:307
 
2099
#: imap/auth_gss.c:309
2087
2100
msgid "GSSAPI authentication failed."
2088
2101
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
2089
2102
 
2099
2112
msgid "Login failed."
2100
2113
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
2101
2114
 
2102
 
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
 
2115
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2103
2116
#, fuzzy, c-format
2104
2117
msgid "Authenticating (%s)..."
2105
2118
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
2108
2121
msgid "SASL authentication failed."
2109
2122
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
2110
2123
 
2111
 
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
 
2124
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2112
2125
#, c-format
2113
2126
msgid "%s is an invalid IMAP path"
2114
2127
msgstr ""
2122
2135
msgid "No such folder"
2123
2136
msgstr "%s: n�ra tokios spalvos"
2124
2137
 
2125
 
#: imap/browse.c:276
 
2138
#: imap/browse.c:278
2126
2139
msgid "Create mailbox: "
2127
2140
msgstr "Sukurti d��ut�: "
2128
2141
 
2129
 
#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
 
2142
#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2130
2143
#, fuzzy
2131
2144
msgid "Mailbox must have a name."
2132
2145
msgstr "D��ut� yra nepakeista."
2133
2146
 
2134
 
#: imap/browse.c:289
 
2147
#: imap/browse.c:291
2135
2148
msgid "Mailbox created."
2136
2149
msgstr "D��ut� sukurta."
2137
2150
 
2138
 
#: imap/browse.c:320
 
2151
#: imap/browse.c:322
2139
2152
#, fuzzy, c-format
2140
2153
msgid "Rename mailbox %s to: "
2141
2154
msgstr "Sukurti d��ut�: "
2142
2155
 
2143
 
#: imap/browse.c:333
 
2156
#: imap/browse.c:337
2144
2157
#, fuzzy, c-format
2145
2158
msgid "Rename failed: %s"
2146
2159
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
2147
2160
 
2148
 
#: imap/browse.c:338
 
2161
#: imap/browse.c:342
2149
2162
#, fuzzy
2150
2163
msgid "Mailbox renamed."
2151
2164
msgstr "D��ut� sukurta."
2152
2165
 
2153
 
#: imap/command.c:372
 
2166
#: imap/command.c:448
2154
2167
#, fuzzy
2155
2168
msgid "Mailbox closed"
2156
2169
msgstr "Pa�to d��ut� i�trinta."
2157
2170
 
2158
 
#: imap/imap.c:185
 
2171
#: imap/imap.c:126
 
2172
#, fuzzy, c-format
 
2173
msgid "CREATE failed: %s"
 
2174
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
2175
 
 
2176
#: imap/imap.c:190
2159
2177
#, c-format
2160
2178
msgid "Closing connection to %s..."
2161
2179
msgstr "U�darau jungt� su %s..."
2162
2180
 
2163
 
#: imap/imap.c:306
 
2181
#: imap/imap.c:311
2164
2182
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2165
2183
msgstr "�is IMAP serveris yra senovi�kas. Mutt su juo neveikia."
2166
2184
 
2167
 
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 
2185
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2168
2186
msgid "Secure connection with TLS?"
2169
2187
msgstr ""
2170
2188
 
2171
 
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 
2189
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2172
2190
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2173
2191
msgstr ""
2174
2192
 
2175
 
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
 
2193
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2176
2194
msgid "Encrypted connection unavailable"
2177
2195
msgstr ""
2178
2196
 
2179
 
#: imap/imap.c:594
 
2197
#: imap/imap.c:601
2180
2198
#, c-format
2181
2199
msgid "Selecting %s..."
2182
2200
msgstr "Parenku %s..."
2183
2201
 
2184
 
#: imap/imap.c:749
 
2202
#: imap/imap.c:756
2185
2203
#, fuzzy
2186
2204
msgid "Error opening mailbox"
2187
2205
msgstr "Klaida ra�ant � pa�to d��ut�!"
2188
2206
 
2189
 
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
 
2207
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2190
2208
#, c-format
2191
2209
msgid "Create %s?"
2192
2210
msgstr "Sukurti %s?"
2193
2211
 
2194
 
#: imap/imap.c:1132
 
2212
#: imap/imap.c:1183
 
2213
#, fuzzy
 
2214
msgid "Expunge failed"
 
2215
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
2216
 
 
2217
#: imap/imap.c:1195
2195
2218
#, c-format
2196
2219
msgid "Marking %d messages deleted..."
2197
2220
msgstr "Pa�ymiu %d lai�kus i�trintais..."
2198
2221
 
2199
 
#: imap/imap.c:1141
2200
 
#, fuzzy
2201
 
msgid "Expunge failed"
2202
 
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
2203
 
 
2204
 
#: imap/imap.c:1174
 
2222
#: imap/imap.c:1224
2205
2223
#, fuzzy, c-format
2206
2224
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2207
2225
msgstr "I�saugau lai�ko b�senos flagus... [%d/%d]"
2208
2226
 
2209
 
#: imap/imap.c:1228
 
2227
#: imap/imap.c:1273
2210
2228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2211
2229
msgstr ""
2212
2230
 
2213
 
#: imap/imap.c:1236
 
2231
#: imap/imap.c:1281
2214
2232
#, fuzzy
2215
2233
msgid "Error saving flags"
2216
2234
msgstr "Klaida nagrin�jant adres�!"
2217
2235
 
2218
 
#: imap/imap.c:1248
 
2236
#: imap/imap.c:1293
2219
2237
msgid "Expunging messages from server..."
2220
2238
msgstr "I�tu�tinu lai�kus i� serverio..."
2221
2239
 
2222
 
#: imap/imap.c:1253
 
2240
#: imap/imap.c:1298
2223
2241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2224
2242
msgstr ""
2225
2243
 
2226
 
#: imap/imap.c:1726
 
2244
#: imap/imap.c:1746
2227
2245
#, c-format
2228
2246
msgid "Header search without header name: %s"
2229
2247
msgstr ""
2230
2248
 
2231
 
#: imap/imap.c:1798
 
2249
#: imap/imap.c:1818
2232
2250
#, fuzzy
2233
2251
msgid "Bad mailbox name"
2234
2252
msgstr "Sukurti d��ut�: "
2235
2253
 
2236
 
#: imap/imap.c:1821
 
2254
#: imap/imap.c:1843
2237
2255
#, c-format
2238
2256
msgid "Subscribing to %s..."
2239
2257
msgstr "U�sakau %s..."
2240
2258
 
2241
 
#: imap/imap.c:1823
 
2259
#: imap/imap.c:1845
2242
2260
#, fuzzy, c-format
2243
2261
msgid "Unsubscribing from %s..."
2244
2262
msgstr "Atsisakau %s..."
2245
2263
 
2246
 
#: imap/imap.c:1833
 
2264
#: imap/imap.c:1855
2247
2265
#, fuzzy, c-format
2248
2266
msgid "Subscribed to %s"
2249
2267
msgstr "U�sakau %s..."
2250
2268
 
2251
 
#: imap/imap.c:1835
 
2269
#: imap/imap.c:1857
2252
2270
#, fuzzy, c-format
2253
2271
msgid "Unsubscribed from %s"
2254
2272
msgstr "Atsisakau %s..."
2255
2273
 
2256
2274
#. Unable to fetch headers for lower versions
2257
 
#: imap/message.c:97
 
2275
#: imap/message.c:98
2258
2276
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2259
2277
msgstr "Negaliu paimti antra��i� i� �ios IMAP serverio versijos."
2260
2278
 
2261
 
#: imap/message.c:107
 
2279
#: imap/message.c:108
2262
2280
#, fuzzy, c-format
2263
2281
msgid "Could not create temporary file %s"
2264
2282
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
2265
2283
 
2266
 
#: imap/message.c:137
 
2284
#: imap/message.c:140
2267
2285
#, fuzzy
2268
2286
msgid "Evaluating cache..."
2269
2287
msgstr "Paimu lai�k� antra�tes... [%d/%d]"
2270
2288
 
2271
 
#: imap/message.c:221 pop.c:272
 
2289
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2272
2290
#, fuzzy
2273
2291
msgid "Fetching message headers..."
2274
2292
msgstr "Paimu lai�k� antra�tes... [%d/%d]"
2275
2293
 
2276
 
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
 
2294
#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2277
2295
msgid "Fetching message..."
2278
2296
msgstr "Paimu lai�k�..."
2279
2297
 
2280
 
#: imap/message.c:448 pop.c:542
 
2298
#: imap/message.c:474 pop.c:542
2281
2299
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2282
2300
msgstr "Lai�k� indeksas yra neteisingas. Bandyk i� naujo atidaryti d��ut�."
2283
2301
 
2284
 
#: imap/message.c:599
 
2302
#: imap/message.c:627
2285
2303
#, fuzzy
2286
2304
msgid "Uploading message..."
2287
2305
msgstr "Nusiun�iu lai�k�..."
2288
2306
 
2289
 
#: imap/message.c:758
 
2307
#: imap/message.c:798
2290
2308
#, c-format
2291
2309
msgid "Copying %d messages to %s..."
2292
2310
msgstr "Kopijuoju %d lai�kus � %s..."
2293
2311
 
2294
 
#: imap/message.c:762
 
2312
#: imap/message.c:802
2295
2313
#, c-format
2296
2314
msgid "Copying message %d to %s..."
2297
2315
msgstr "Kopijuoju lai�k� %d � %s..."
2298
2316
 
2299
 
#: imap/util.c:335
 
2317
#: imap/util.c:336
2300
2318
msgid "Continue?"
2301
2319
msgstr "T�sti?"
2302
2320
 
2303
 
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
 
2321
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2304
2322
#, c-format
2305
2323
msgid "Not available in this menu."
2306
2324
msgstr "Neprieinama �iame meniu."
2307
2325
 
2308
 
#: init.c:465
 
2326
#: init.c:466
2309
2327
#, c-format
2310
2328
msgid "Bad regexp: %s"
2311
2329
msgstr ""
2312
2330
 
2313
 
#: init.c:522
 
2331
#: init.c:523
2314
2332
#, c-format
2315
2333
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2316
2334
msgstr ""
2317
2335
 
2318
 
#: init.c:748
 
2336
#: init.c:749
2319
2337
#, fuzzy
2320
2338
msgid "spam: no matching pattern"
2321
2339
msgstr "pa�ym�ti lai�kus, tenkinan�ius pattern'�"
2322
2340
 
2323
 
#: init.c:750
 
2341
#: init.c:751
2324
2342
#, fuzzy
2325
2343
msgid "nospam: no matching pattern"
2326
2344
msgstr "at�ym�ti lai�kus, tenkinan�ius pattern'�"
2327
2345
 
2328
 
#: init.c:887
 
2346
#: init.c:888
2329
2347
msgid "Missing -rx or -addr."
2330
2348
msgstr ""
2331
2349
 
2332
 
#: init.c:900
 
2350
#: init.c:901
2333
2351
#, c-format
2334
2352
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2335
2353
msgstr ""
2336
2354
 
2337
 
#: init.c:1108
 
2355
#: init.c:1109
2338
2356
#, fuzzy
2339
2357
msgid "attachments: no disposition"
2340
2358
msgstr "taisyti priedo apra�ym�"
2341
2359
 
2342
 
#: init.c:1146
 
2360
#: init.c:1147
2343
2361
#, fuzzy
2344
2362
msgid "attachments: invalid disposition"
2345
2363
msgstr "taisyti priedo apra�ym�"
2346
2364
 
2347
 
#: init.c:1160
 
2365
#: init.c:1161
2348
2366
#, fuzzy
2349
2367
msgid "unattachments: no disposition"
2350
2368
msgstr "taisyti priedo apra�ym�"
2351
2369
 
2352
 
#: init.c:1183
 
2370
#: init.c:1184
2353
2371
msgid "unattachments: invalid disposition"
2354
2372
msgstr ""
2355
2373
 
2356
 
#: init.c:1310
 
2374
#: init.c:1311
2357
2375
msgid "alias: no address"
2358
2376
msgstr "alias: n�ra adreso"
2359
2377
 
2360
 
#: init.c:1357
 
2378
#: init.c:1359
2361
2379
#, c-format
2362
2380
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2363
2381
msgstr ""
2364
2382
 
2365
 
#: init.c:1445
 
2383
#: init.c:1447
2366
2384
msgid "invalid header field"
2367
2385
msgstr "blogas antra�t�s laukas"
2368
2386
 
2369
 
#: init.c:1498
 
2387
#: init.c:1500
2370
2388
#, c-format
2371
2389
msgid "%s: unknown sorting method"
2372
2390
msgstr "%s: ne�inomas rikiavimo metodas"
2373
2391
 
2374
 
#: init.c:1608
 
2392
#: init.c:1610
2375
2393
#, c-format
2376
2394
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2377
2395
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
2378
2396
 
2379
 
#: init.c:1732 init.c:1845
 
2397
#: init.c:1754 init.c:1867
2380
2398
#, c-format
2381
2399
msgid "%s: unknown variable"
2382
2400
msgstr "%s: ne�inomas kintamasis"
2383
2401
 
2384
 
#: init.c:1741
 
2402
#: init.c:1763
2385
2403
#, c-format
2386
2404
msgid "prefix is illegal with reset"
2387
2405
msgstr "negalima vartoti prie�d�lio su reset"
2388
2406
 
2389
 
#: init.c:1747
 
2407
#: init.c:1769
2390
2408
#, c-format
2391
2409
msgid "value is illegal with reset"
2392
2410
msgstr "reik�m� neleistina reset komandoje"
2393
2411
 
2394
 
#: init.c:1783 init.c:1795
 
2412
#: init.c:1805 init.c:1817
2395
2413
#, c-format
2396
2414
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2397
2415
msgstr ""
2398
2416
 
2399
 
#: init.c:1803
 
2417
#: init.c:1825
2400
2418
#, c-format
2401
2419
msgid "%s is set"
2402
2420
msgstr "%s yra �jungtas"
2403
2421
 
2404
 
#: init.c:1803
 
2422
#: init.c:1825
2405
2423
#, c-format
2406
2424
msgid "%s is unset"
2407
2425
msgstr "%s yra i�jungtas"
2408
2426
 
2409
 
#: init.c:2033
 
2427
#: init.c:1926
 
2428
#, fuzzy, c-format
 
2429
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
2430
msgstr "Bloga m�nesio diena: %s"
 
2431
 
 
2432
#: init.c:2064
2410
2433
#, c-format
2411
2434
msgid "%s: invalid mailbox type"
2412
2435
msgstr "%s: blogas pa�to d��ut�s tipas"
2413
2436
 
2414
 
#: init.c:2064 init.c:2117
 
2437
#: init.c:2095 init.c:2155
2415
2438
#, c-format
2416
2439
msgid "%s: invalid value"
2417
2440
msgstr "%s: bloga reik�m�"
2418
2441
 
2419
 
#: init.c:2158
 
2442
#: init.c:2196
2420
2443
#, fuzzy, c-format
2421
2444
msgid "%s: Unknown type."
2422
2445
msgstr "%s: ne�inomas tipas"
2423
2446
 
2424
 
#: init.c:2185
 
2447
#: init.c:2223
2425
2448
#, c-format
2426
2449
msgid "%s: unknown type"
2427
2450
msgstr "%s: ne�inomas tipas"
2428
2451
 
2429
 
#: init.c:2247
 
2452
#: init.c:2285
2430
2453
#, c-format
2431
2454
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2432
2455
msgstr "Klaida %s, eilut� %d: %s"
2433
2456
 
2434
2457
#. the muttrc source keyword
2435
 
#: init.c:2270
 
2458
#: init.c:2308
2436
2459
#, c-format
2437
2460
msgid "source: errors in %s"
2438
2461
msgstr "source: klaidos %s"
2439
2462
 
2440
 
#: init.c:2271
 
2463
#: init.c:2309
2441
2464
#, c-format
2442
2465
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2443
2466
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaid�."
2444
2467
 
2445
 
#: init.c:2285
 
2468
#: init.c:2323
2446
2469
#, c-format
2447
2470
msgid "source: error at %s"
2448
2471
msgstr "source: klaida %s"
2449
2472
 
2450
 
#: init.c:2290
 
2473
#: init.c:2328
2451
2474
msgid "source: too many arguments"
2452
2475
msgstr "source: per daug argument�"
2453
2476
 
2454
 
#: init.c:2341
 
2477
#: init.c:2382
2455
2478
#, c-format
2456
2479
msgid "%s: unknown command"
2457
2480
msgstr "%s: ne�inoma komanda"
2458
2481
 
2459
 
#: init.c:2826
 
2482
#: init.c:2867
2460
2483
#, c-format
2461
2484
msgid "Error in command line: %s\n"
2462
2485
msgstr "Klaida komandin�je eilut�je: %s\n"
2463
2486
 
2464
 
#: init.c:2878
 
2487
#: init.c:2922
2465
2488
msgid "unable to determine home directory"
2466
2489
msgstr "negaliu nustatyti nam� katalogo"
2467
2490
 
2468
 
#: init.c:2886
 
2491
#: init.c:2930
2469
2492
msgid "unable to determine username"
2470
2493
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
2471
2494
 
2472
 
#: init.c:3122
 
2495
#: init.c:3166
2473
2496
msgid "-group: no group name"
2474
2497
msgstr ""
2475
2498
 
2476
 
#: init.c:3132
 
2499
#: init.c:3176
2477
2500
#, fuzzy
2478
2501
msgid "out of arguments"
2479
2502
msgstr "per ma�ai argument�"
2480
2503
 
2481
 
#: keymap.c:466
 
2504
#: keymap.c:491
2482
2505
msgid "Macro loop detected."
2483
2506
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
2484
2507
 
2485
 
#: keymap.c:676 keymap.c:684
 
2508
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2486
2509
msgid "Key is not bound."
2487
2510
msgstr "Klavi�as n�ra susietas."
2488
2511
 
2489
 
#: keymap.c:688
 
2512
#: keymap.c:713
2490
2513
#, c-format
2491
2514
msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2492
2515
msgstr "Klavi�as n�ra susietas.  Spausk '%s' d�l pagalbos."
2493
2516
 
2494
 
#: keymap.c:699
 
2517
#: keymap.c:724
2495
2518
msgid "push: too many arguments"
2496
2519
msgstr "push: per daug argument�"
2497
2520
 
2498
 
#: keymap.c:729
 
2521
#: keymap.c:754
2499
2522
#, c-format
2500
2523
msgid "%s: no such menu"
2501
2524
msgstr "%s: n�ra tokio meniu"
2502
2525
 
2503
 
#: keymap.c:744
 
2526
#: keymap.c:769
2504
2527
msgid "null key sequence"
2505
2528
msgstr "nulin� klavi�� seka"
2506
2529
 
2507
 
#: keymap.c:831
 
2530
#: keymap.c:856
2508
2531
msgid "bind: too many arguments"
2509
2532
msgstr "bind: per daug argument�"
2510
2533
 
2511
 
#: keymap.c:854
 
2534
#: keymap.c:879
2512
2535
#, c-format
2513
2536
msgid "%s: no such function in map"
2514
2537
msgstr "%s: �ia n�ra tokios funkcijos"
2515
2538
 
2516
 
#: keymap.c:878
 
2539
#: keymap.c:903
2517
2540
msgid "macro: empty key sequence"
2518
2541
msgstr "macro: tu��ia klavi�� seka"
2519
2542
 
2520
 
#: keymap.c:889
 
2543
#: keymap.c:914
2521
2544
msgid "macro: too many arguments"
2522
2545
msgstr "macro: per daug argument�"
2523
2546
 
2524
 
#: keymap.c:925
 
2547
#: keymap.c:950
2525
2548
#, fuzzy
2526
2549
msgid "exec: no arguments"
2527
2550
msgstr "exec: per ma�ai argument�"
2528
2551
 
2529
 
#: keymap.c:945
 
2552
#: keymap.c:970
2530
2553
#, fuzzy, c-format
2531
2554
msgid "%s: no such function"
2532
2555
msgstr "%s: �ia n�ra tokios funkcijos"
2533
2556
 
2534
 
#: keymap.c:966
 
2557
#: keymap.c:991
2535
2558
#, fuzzy
2536
2559
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2537
2560
msgstr "�vesk rakto ID, skirt� %s: "
2538
2561
 
2539
 
#: keymap.c:971
 
2562
#: keymap.c:996
2540
2563
#, c-format
2541
2564
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2542
2565
msgstr ""
2543
2566
 
2544
 
#: lib.c:129
 
2567
#: lib.c:131
2545
2568
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2546
2569
msgstr ""
2547
2570
 
2548
 
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
 
2571
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2549
2572
msgid "Out of memory!"
2550
2573
msgstr "Baig�si atmintis!"
2551
2574
 
2561
2584
#: main.c:67
2562
2585
#, fuzzy
2563
2586
msgid ""
2564
 
"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
 
2587
"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2565
2588
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2566
2589
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2567
2590
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2576
2599
msgid ""
2577
2600
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2578
2601
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2579
 
"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 
2602
"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2580
2603
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2581
 
"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 
2604
"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2582
2605
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2583
2606
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 
2607
"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2584
2608
"\n"
2585
2609
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2586
2610
"and suggestions.\n"
2587
2611
msgstr ""
2588
2612
 
2589
 
#: main.c:85
 
2613
#: main.c:86
2590
2614
msgid ""
2591
2615
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2592
2616
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2599
2623
"    GNU General Public License for more details.\n"
2600
2624
msgstr ""
2601
2625
 
2602
 
#: main.c:95
 
2626
#: main.c:96
2603
2627
msgid ""
2604
2628
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2605
2629
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2607
2631
"1301, USA.\n"
2608
2632
msgstr ""
2609
2633
 
2610
 
#: main.c:112
 
2634
#: main.c:113
2611
2635
msgid ""
2612
2636
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2613
2637
"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2614
2638
"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
 
2639
"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
 
2640
"<addr> [...] < message\n"
2615
2641
"       mutt [<options>] -p\n"
2616
2642
"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2617
2643
"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2619
2645
"       mutt -v[v]\n"
2620
2646
msgstr ""
2621
2647
 
2622
 
#: main.c:120
 
2648
#: main.c:122
2623
2649
msgid ""
2624
2650
"options:\n"
2625
2651
"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2629
2655
"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2630
2656
msgstr ""
2631
2657
 
2632
 
#: main.c:128
 
2658
#: main.c:130
2633
2659
msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2634
2660
msgstr ""
2635
2661
 
2636
 
#: main.c:131
 
2662
#: main.c:133
2637
2663
#, fuzzy
2638
2664
msgid ""
2639
2665
"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2674
2700
"n�ra\n"
2675
2701
"  -h\t\t�i pagalbos �inut�"
2676
2702
 
2677
 
#: main.c:140
 
2703
#: main.c:142
2678
2704
#, fuzzy
2679
2705
msgid ""
2680
2706
"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2716
2742
"n�ra\n"
2717
2743
"  -h\t\t�i pagalbos �inut�"
2718
2744
 
2719
 
#: main.c:150
 
2745
#: main.c:152
2720
2746
msgid ""
2721
2747
"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2722
2748
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2723
2749
msgstr ""
2724
2750
 
2725
 
#: main.c:195
 
2751
#: main.c:197
2726
2752
msgid ""
2727
2753
"\n"
2728
2754
"Compile options:"
2730
2756
"\n"
2731
2757
"Kompiliavimo parinktys:"
2732
2758
 
2733
 
#: main.c:502
 
2759
#: main.c:501
2734
2760
msgid "Error initializing terminal."
2735
2761
msgstr "Klaida inicializuojant terminal�."
2736
2762
 
2737
 
#: main.c:620
 
2763
#: main.c:635
2738
2764
#, c-format
2739
2765
msgid "Debugging at level %d.\n"
2740
2766
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
2741
2767
 
2742
 
#: main.c:622
 
2768
#: main.c:637
2743
2769
msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2744
2770
msgstr "DEBUG nebuvo apibr��tas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
2745
2771
 
2746
 
#: main.c:785
 
2772
#: main.c:802
2747
2773
#, c-format
2748
2774
msgid "%s does not exist. Create it?"
2749
2775
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti j�?"
2750
2776
 
2751
 
#: main.c:789
 
2777
#: main.c:806
2752
2778
#, c-format
2753
2779
msgid "Can't create %s: %s."
2754
2780
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
2755
2781
 
2756
 
#: main.c:831
 
2782
#: main.c:848
2757
2783
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2758
2784
msgstr ""
2759
2785
 
2760
 
#: main.c:843
 
2786
#: main.c:860
2761
2787
msgid "No recipients specified.\n"
2762
2788
msgstr "Nenurodyti jokie gav�jai.\n"
2763
2789
 
2764
 
#: main.c:929
 
2790
#: main.c:946
2765
2791
#, c-format
2766
2792
msgid "%s: unable to attach file.\n"
2767
2793
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
2768
2794
 
2769
 
#: main.c:952
 
2795
#: main.c:969
2770
2796
msgid "No mailbox with new mail."
2771
2797
msgstr "N�ra d��ut�s su nauju pa�tu."
2772
2798
 
2773
 
#: main.c:961
 
2799
#: main.c:978
2774
2800
msgid "No incoming mailboxes defined."
2775
2801
msgstr "Neapibr��ta n� viena pa�t� gaunanti d��ut�."
2776
2802
 
2777
 
#: main.c:989
 
2803
#: main.c:1006
2778
2804
msgid "Mailbox is empty."
2779
2805
msgstr "D��ut� yra tu��ia."
2780
2806
 
2781
 
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
 
2807
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2782
2808
#, c-format
2783
2809
msgid "Reading %s..."
2784
2810
msgstr "Skaitau %s..."
2791
2817
msgid "Mailbox was corrupted!"
2792
2818
msgstr "D��ut� buvo sugadinta!"
2793
2819
 
2794
 
#: mbox.c:719 mbox.c:975
 
2820
#: mbox.c:719 mbox.c:976
2795
2821
msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2796
2822
msgstr "Baisi klaida!  Negaliu v�l atidaryti d��ut�s!"
2797
2823
 
2807
2833
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2808
2834
msgstr "sync: mbox pakeista, bet n�ra pakeist� lai�k�! (prane�k �i� klaid�)"
2809
2835
 
2810
 
#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
 
2836
#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2811
2837
#, c-format
2812
2838
msgid "Writing %s..."
2813
2839
msgstr "Ra�au %s..."
2815
2841
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2816
2842
#. * change/deleted message
2817
2843
#.
2818
 
#: mbox.c:928
 
2844
#: mbox.c:929
2819
2845
#, fuzzy
2820
2846
msgid "Committing changes..."
2821
2847
msgstr "Kompiliuoju paie�kos pattern'�..."
2822
2848
 
2823
 
#: mbox.c:959
 
2849
#: mbox.c:960
2824
2850
#, c-format
2825
2851
msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2826
2852
msgstr "�ra�yti nepavyko!  D��ut� dalinai i�saugota � %s"
2827
2853
 
2828
 
#: mbox.c:1023
 
2854
#: mbox.c:1024
2829
2855
msgid "Could not reopen mailbox!"
2830
2856
msgstr "Negaliu v�l atidaryti d��ut�s!"
2831
2857
 
2832
 
#: mbox.c:1058
 
2858
#: mbox.c:1059
2833
2859
msgid "Reopening mailbox..."
2834
2860
msgstr "V�l atidarau d��ut�..."
2835
2861
 
2836
 
#: menu.c:425
 
2862
#: menu.c:423
2837
2863
msgid "Jump to: "
2838
2864
msgstr "�okti �: "
2839
2865
 
2840
 
#: menu.c:434
 
2866
#: menu.c:432
2841
2867
msgid "Invalid index number."
2842
2868
msgstr "Blogas indekso numeris."
2843
2869
 
2844
 
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2845
 
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
 
2870
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
 
2871
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2846
2872
msgid "No entries."
2847
2873
msgstr "N�ra �ra��."
2848
2874
 
2849
 
#: menu.c:456
 
2875
#: menu.c:454
2850
2876
msgid "You cannot scroll down farther."
2851
2877
msgstr "Tu negali slinkti �emyn daugiau."
2852
2878
 
2853
 
#: menu.c:474
 
2879
#: menu.c:472
2854
2880
msgid "You cannot scroll up farther."
2855
2881
msgstr "Tu negali slinkti auk�tyn daugiau."
2856
2882
 
2857
 
#: menu.c:517
 
2883
#: menu.c:515
2858
2884
msgid "You are on the first page."
2859
2885
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
2860
2886
 
2861
 
#: menu.c:518
 
2887
#: menu.c:516
2862
2888
msgid "You are on the last page."
2863
2889
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
2864
2890
 
2865
 
#: menu.c:653
 
2891
#: menu.c:651
2866
2892
msgid "You are on the last entry."
2867
2893
msgstr "Tu esi ties paskutiniu �ra�u."
2868
2894
 
2869
 
#: menu.c:664
 
2895
#: menu.c:662
2870
2896
msgid "You are on the first entry."
2871
2897
msgstr "Tu esi ties pirmu �ra�u."
2872
2898
 
2873
 
#: menu.c:724 pattern.c:1417
 
2899
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2874
2900
msgid "Search for: "
2875
2901
msgstr "Ie�koti ko: "
2876
2902
 
2877
 
#: menu.c:725 pattern.c:1418
 
2903
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2878
2904
msgid "Reverse search for: "
2879
2905
msgstr "Atgal ie�koti ko: "
2880
2906
 
2881
 
#: menu.c:735 pattern.c:1450
 
2907
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2882
2908
msgid "No search pattern."
2883
2909
msgstr "Jokio paie�kos pattern'o."
2884
2910
 
2885
 
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
 
2911
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2886
2912
msgid "Not found."
2887
2913
msgstr "Nerasta."
2888
2914
 
2889
 
#: menu.c:895
 
2915
#: menu.c:910
2890
2916
msgid "No tagged entries."
2891
2917
msgstr "N�ra pa�ym�t� �ra��."
2892
2918
 
2893
 
#: menu.c:1000
 
2919
#: menu.c:1015
2894
2920
msgid "Search is not implemented for this menu."
2895
2921
msgstr "Paie�ka �iam meniu ne�gyvendinta."
2896
2922
 
2897
 
#: menu.c:1005
 
2923
#: menu.c:1020
2898
2924
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2899
2925
msgstr "�okin�jimas dialoguose ne�gyvendintas."
2900
2926
 
2901
 
#: menu.c:1046
 
2927
#: menu.c:1061
2902
2928
msgid "Tagging is not supported."
2903
2929
msgstr "�ym�jimas nepalaikomas."
2904
2930
 
2905
 
#: mh.c:1116
 
2931
#: mh.c:1114
2906
2932
#, fuzzy, c-format
2907
2933
msgid "Scanning %s..."
2908
2934
msgstr "Parenku %s..."
2909
2935
 
2910
 
#: mh.c:1358
 
2936
#: mh.c:1314 mh.c:1392
 
2937
#, fuzzy
 
2938
msgid "Could not flush message to disk"
 
2939
msgstr "Negal�jau i�si�sti lai�ko."
 
2940
 
 
2941
#: mh.c:1359
2911
2942
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2912
2943
msgstr ""
2913
2944
 
2928
2959
msgid "Error setting SASL external security strength"
2929
2960
msgstr ""
2930
2961
 
2931
 
#: mutt_sasl.c:252
 
2962
#: mutt_sasl.c:255
2932
2963
msgid "Error setting SASL external user name"
2933
2964
msgstr ""
2934
2965
 
2935
 
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 
2966
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2936
2967
#, fuzzy, c-format
2937
2968
msgid "Connection to %s closed"
2938
2969
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
2939
2970
 
2940
 
#: mutt_socket.c:294
 
2971
#: mutt_socket.c:300
2941
2972
msgid "SSL is unavailable."
2942
2973
msgstr "SSL nepasiekiamas."
2943
2974
 
2944
 
#: mutt_socket.c:326
 
2975
#: mutt_socket.c:332
2945
2976
msgid "Preconnect command failed."
2946
2977
msgstr "Nepavyko komanda prie� jungim�si"
2947
2978
 
2948
 
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
 
2979
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2949
2980
#, fuzzy, c-format
2950
2981
msgid "Error talking to %s (%s)"
2951
2982
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
2952
2983
 
2953
 
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
 
2984
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2954
2985
#, c-format
2955
2986
msgid "Bad IDN \"%s\"."
2956
2987
msgstr ""
2957
2988
 
2958
 
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
 
2989
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2959
2990
#, c-format
2960
2991
msgid "Looking up %s..."
2961
2992
msgstr "Ie�kau %s..."
2962
2993
 
2963
 
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
 
2994
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2964
2995
#, c-format
2965
2996
msgid "Could not find the host \"%s\""
2966
2997
msgstr "Negal�jau rasti hosto \"%s\""
2967
2998
 
2968
 
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
 
2999
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2969
3000
#, c-format
2970
3001
msgid "Connecting to %s..."
2971
3002
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
2972
3003
 
2973
 
#: mutt_socket.c:569
 
3004
#: mutt_socket.c:576
2974
3005
#, c-format
2975
3006
msgid "Could not connect to %s (%s)."
2976
3007
msgstr "Negal�jau prisijungti prie %s (%s)."
2977
3008
 
2978
 
#: mutt_ssl.c:175
 
3009
#: mutt_ssl.c:183
2979
3010
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2980
3011
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
2981
3012
 
2982
 
#: mutt_ssl.c:199
 
3013
#: mutt_ssl.c:207
2983
3014
#, c-format
2984
3015
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2985
3016
msgstr "Pildau entropijos tvenkin�: %s...\n"
2986
3017
 
2987
 
#: mutt_ssl.c:207
 
3018
#: mutt_ssl.c:215
2988
3019
#, c-format
2989
3020
msgid "%s has insecure permissions!"
2990
3021
msgstr "%s teis�s nesaugios!"
2991
3022
 
2992
 
#: mutt_ssl.c:226
 
3023
#: mutt_ssl.c:234
2993
3024
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2994
3025
msgstr "SSL u�draustas d�l entropijos tr�kumo"
2995
3026
 
2996
 
#: mutt_ssl.c:323
 
3027
#: mutt_ssl.c:331
2997
3028
msgid "I/O error"
2998
3029
msgstr ""
2999
3030
 
3000
 
#: mutt_ssl.c:332
 
3031
#: mutt_ssl.c:340
3001
3032
#, fuzzy, c-format
3002
3033
msgid "SSL failed: %s"
3003
3034
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
3004
3035
 
3005
 
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
3006
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:542
 
3036
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
 
3037
#: mutt_ssl_gnutls.c:912
3007
3038
msgid "Unable to get certificate from peer"
3008
3039
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i� peer'o"
3009
3040
 
3010
 
#: mutt_ssl.c:349
 
3041
#: mutt_ssl.c:357
3011
3042
#, fuzzy, c-format
3012
3043
msgid "SSL connection using %s (%s)"
3013
3044
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
3014
3045
 
3015
 
#: mutt_ssl.c:393
 
3046
#: mutt_ssl.c:401
3016
3047
msgid "Unknown"
3017
3048
msgstr "Ne�inoma"
3018
3049
 
3019
 
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
 
3050
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3020
3051
#, c-format
3021
3052
msgid "[unable to calculate]"
3022
3053
msgstr "[negaliu suskai�iuoti]"
3023
3054
 
3024
 
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
 
3055
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3025
3056
msgid "[invalid date]"
3026
3057
msgstr "[bloga data]"
3027
3058
 
3028
 
#: mutt_ssl.c:557
 
3059
#: mutt_ssl.c:570
3029
3060
msgid "Server certificate is not yet valid"
3030
3061
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
3031
3062
 
3032
 
#: mutt_ssl.c:564
 
3063
#: mutt_ssl.c:577
3033
3064
msgid "Server certificate has expired"
3034
3065
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
3035
3066
 
3036
 
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
 
3067
#: mutt_ssl.c:696
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid "cannot get certificate subject"
 
3070
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i� peer'o"
 
3071
 
 
3072
#: mutt_ssl.c:708
 
3073
#, fuzzy
 
3074
msgid "cannot get certificate common name"
 
3075
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i� peer'o"
 
3076
 
 
3077
#: mutt_ssl.c:717
 
3078
#, c-format
 
3079
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: mutt_ssl.c:754
 
3083
#, fuzzy, c-format
 
3084
msgid "Certificate host check failed: %s"
 
3085
msgstr "Sertifikatas i�saugotas"
 
3086
 
 
3087
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3037
3088
msgid "This certificate belongs to:"
3038
3089
msgstr "�is sertifikatas priklauso: "
3039
3090
 
3040
 
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
 
3091
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3041
3092
msgid "This certificate was issued by:"
3042
3093
msgstr "�is sertifikatas buvo i�duotas:"
3043
3094
 
3044
 
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
 
3095
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3045
3096
#, c-format
3046
3097
msgid "This certificate is valid"
3047
3098
msgstr "�is sertifikatas galioja"
3048
3099
 
3049
 
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
 
3100
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3050
3101
#, c-format
3051
3102
msgid "   from %s"
3052
3103
msgstr "    nuo %s"
3053
3104
 
3054
 
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
 
3105
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3055
3106
#, c-format
3056
3107
msgid "     to %s"
3057
3108
msgstr "    iki %s"
3058
3109
 
3059
 
#: mutt_ssl.c:661
 
3110
#: mutt_ssl.c:878
3060
3111
#, c-format
3061
3112
msgid "Fingerprint: %s"
3062
3113
msgstr "Pir�t� antspaudas: %s"
3063
3114
 
3064
 
#: mutt_ssl.c:663
3065
 
msgid "SSL Certificate check"
3066
 
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
3115
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
 
3116
#, c-format
 
3117
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 
3118
msgstr ""
3067
3119
 
3068
 
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
 
3120
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3069
3121
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3070
3122
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ��kart, (v)isada priimti"
3071
3123
 
3072
 
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
 
3124
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3073
3125
msgid "roa"
3074
3126
msgstr "apv"
3075
3127
 
3076
 
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
 
3128
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3077
3129
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3078
3130
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ��kart"
3079
3131
 
3080
 
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
 
3132
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3081
3133
msgid "ro"
3082
3134
msgstr "ap"
3083
3135
 
3084
 
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
 
3136
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3085
3137
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3086
3138
msgstr "�sp�ju: Negal�jau i�saugoti sertifikato"
3087
3139
 
3088
 
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
 
3140
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3089
3141
msgid "Certificate saved"
3090
3142
msgstr "Sertifikatas i�saugotas"
3091
3143
 
3092
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
 
3144
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3093
3145
msgid "Error: no TLS socket open"
3094
3146
msgstr ""
3095
3147
 
3096
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:215
 
3148
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3097
3149
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3098
3150
msgstr ""
3099
3151
 
3100
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 
3152
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3101
3153
#, fuzzy, c-format
3102
3154
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3103
3155
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
3104
3156
 
3105
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:519
3106
 
#, c-format
3107
 
msgid "Certificate verification error (%s)"
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:527
3111
 
#, fuzzy
3112
 
msgid "Certificate is not X.509"
3113
 
msgstr "Sertifikatas i�saugotas"
3114
 
 
3115
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:534
 
3157
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3116
3158
#, fuzzy
3117
3159
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3118
3160
msgstr "Klaida inicializuojant terminal�."
3119
3161
 
3120
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:550
 
3162
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3121
3163
msgid "Error processing certificate data"
3122
3164
msgstr ""
3123
3165
 
3124
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:735
 
3166
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3125
3167
#, fuzzy, c-format
3126
3168
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3127
3169
msgstr "Pir�t� antspaudas: %s"
3128
3170
 
3129
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 
3171
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3130
3172
#, fuzzy, c-format
3131
3173
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3132
3174
msgstr "Pir�t� antspaudas: %s"
3133
3175
 
3134
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 
3176
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3135
3177
#, fuzzy
3136
3178
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3137
3179
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
3138
3180
 
3139
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 
3181
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3140
3182
#, fuzzy
3141
3183
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3142
3184
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
3143
3185
 
3144
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 
3186
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3145
3187
#, fuzzy
3146
3188
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3147
3189
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
3148
3190
 
3149
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:758
 
3191
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3150
3192
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3151
3193
msgstr ""
3152
3194
 
3153
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:763
 
3195
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3154
3196
#, fuzzy
3155
3197
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3156
3198
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
3157
3199
 
3158
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:766
 
3200
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
 
3201
#, c-format
 
3202
msgid "Certificate verification error (%s)"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3159
3206
#, fuzzy
3160
 
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3161
 
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
3207
msgid "Certificate is not X.509"
 
3208
msgstr "Sertifikatas i�saugotas"
3162
3209
 
3163
3210
#: mutt_tunnel.c:72
3164
3211
#, fuzzy, c-format
3175
3222
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3176
3223
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
3177
3224
 
3178
 
#: muttlib.c:911
 
3225
#: muttlib.c:923
3179
3226
#, fuzzy
3180
3227
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3181
3228
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
3182
3229
 
3183
 
#: muttlib.c:911
 
3230
#: muttlib.c:923
3184
3231
msgid "yna"
3185
3232
msgstr ""
3186
3233
 
3187
 
#: muttlib.c:927
 
3234
#: muttlib.c:939
3188
3235
msgid "File is a directory, save under it?"
3189
3236
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
3190
3237
 
3191
 
#: muttlib.c:933
 
3238
#: muttlib.c:945
3192
3239
msgid "File under directory: "
3193
3240
msgstr "Byla kataloge: "
3194
3241
 
3195
 
#: muttlib.c:945
 
3242
#: muttlib.c:957
3196
3243
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3197
3244
msgstr "Byla egzistuoja, (u)�ra�yti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
3198
3245
 
3199
 
#: muttlib.c:945
 
3246
#: muttlib.c:957
3200
3247
msgid "oac"
3201
3248
msgstr "upn"
3202
3249
 
3203
 
#: muttlib.c:1429
 
3250
#: muttlib.c:1441
3204
3251
msgid "Can't save message to POP mailbox."
3205
3252
msgstr "Negaliu i�saugoti lai�ko � POP d��ut�."
3206
3253
 
3207
 
#: muttlib.c:1438
 
3254
#: muttlib.c:1450
3208
3255
#, c-format
3209
3256
msgid "Append messages to %s?"
3210
3257
msgstr "Pridurti lai�kus prie %s?"
3211
3258
 
3212
 
#: muttlib.c:1450
 
3259
#: muttlib.c:1462
3213
3260
#, c-format
3214
3261
msgid "%s is not a mailbox!"
3215
3262
msgstr "%s n�ra pa�to d��ut�!"
3312
3359
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3313
3360
msgstr ""
3314
3361
 
3315
 
#: pager.c:1481
 
3362
#: pager.c:1480
3316
3363
msgid "PrevPg"
3317
3364
msgstr "PraPsl"
3318
3365
 
3319
 
#: pager.c:1482
 
3366
#: pager.c:1481
3320
3367
msgid "NextPg"
3321
3368
msgstr "KitPsl"
3322
3369
 
3323
 
#: pager.c:1486
 
3370
#: pager.c:1485
3324
3371
msgid "View Attachm."
3325
3372
msgstr "Priedai"
3326
3373
 
3327
 
#: pager.c:1489
 
3374
#: pager.c:1488
3328
3375
msgid "Next"
3329
3376
msgstr "Kitas"
3330
3377
 
3331
3378
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3332
 
#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
 
3379
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3333
3380
msgid "Bottom of message is shown."
3334
3381
msgstr "Rodoma lai�ko apa�ia."
3335
3382
 
3336
 
#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
 
3383
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3337
3384
msgid "Top of message is shown."
3338
3385
msgstr "Rodomas lai�ko vir�us."
3339
3386
 
3340
 
#: pager.c:2016
 
3387
#: pager.c:2024
3341
3388
msgid "Reverse search: "
3342
3389
msgstr "Atvirk��ia paie�ka: "
3343
3390
 
3344
 
#: pager.c:2017
 
3391
#: pager.c:2025
3345
3392
msgid "Search: "
3346
3393
msgstr "Paie�ka: "
3347
3394
 
3348
 
#: pager.c:2137
 
3395
#: pager.c:2146
3349
3396
msgid "Help is currently being shown."
3350
3397
msgstr "�iuo metu rodoma pagalba."
3351
3398
 
3352
 
#: pager.c:2166
 
3399
#: pager.c:2175
3353
3400
msgid "No more quoted text."
3354
3401
msgstr "Cituojamo teksto neb�ra."
3355
3402
 
3356
 
#: pager.c:2179
 
3403
#: pager.c:2188
3357
3404
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3358
3405
msgstr "N�ra daugiau necituojamo teksto u� cituojamo."
3359
3406
 
3360
 
#: parse.c:622
 
3407
#: parse.c:577
3361
3408
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3362
3409
msgstr "keli� dali� lai�kas neturi boundary parametro!"
3363
3410
 
3364
 
#: pattern.c:275
 
3411
#: pattern.c:262
3365
3412
#, c-format
3366
3413
msgid "Error in expression: %s"
3367
3414
msgstr "Klaida i�rai�koje: %s"
3368
3415
 
3369
 
#: pattern.c:280
 
3416
#: pattern.c:267
3370
3417
#, fuzzy, c-format
3371
3418
msgid "Empty expression"
3372
3419
msgstr "klaida i�rai�koje"
3373
3420
 
3374
 
#: pattern.c:411
 
3421
#: pattern.c:398
3375
3422
#, c-format
3376
3423
msgid "Invalid day of month: %s"
3377
3424
msgstr "Bloga m�nesio diena: %s"
3378
3425
 
3379
 
#: pattern.c:425
 
3426
#: pattern.c:412
3380
3427
#, c-format
3381
3428
msgid "Invalid month: %s"
3382
3429
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
3383
3430
 
3384
3431
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3385
 
#: pattern.c:577
 
3432
#: pattern.c:564
3386
3433
#, fuzzy, c-format
3387
3434
msgid "Invalid relative date: %s"
3388
3435
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
3389
3436
 
3390
 
#: pattern.c:591
 
3437
#: pattern.c:578
3391
3438
msgid "error in expression"
3392
3439
msgstr "klaida i�rai�koje"
3393
3440
 
3394
 
#: pattern.c:812 pattern.c:958
 
3441
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3395
3442
#, c-format
3396
3443
msgid "error in pattern at: %s"
3397
3444
msgstr "klaida pattern'e: %s"
3398
3445
 
3399
 
#: pattern.c:842
 
3446
#: pattern.c:829
3400
3447
#, fuzzy, c-format
3401
3448
msgid "mismatched brackets: %s"
3402
3449
msgstr "tr�kstami skliausteliai: %s"
3403
3450
 
3404
 
#: pattern.c:898
 
3451
#: pattern.c:885
3405
3452
#, fuzzy, c-format
3406
3453
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3407
3454
msgstr "%c: bloga komanda"
3408
3455
 
3409
 
#: pattern.c:904
 
3456
#: pattern.c:891
3410
3457
#, c-format
3411
3458
msgid "%c: not supported in this mode"
3412
3459
msgstr "%c: nepalaikomas �iame re�ime"
3413
3460
 
3414
 
#: pattern.c:917
 
3461
#: pattern.c:904
3415
3462
#, c-format
3416
3463
msgid "missing parameter"
3417
3464
msgstr "tr�ksta parametro"
3418
3465
 
3419
 
#: pattern.c:933
 
3466
#: pattern.c:920
3420
3467
#, c-format
3421
3468
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3422
3469
msgstr "tr�kstami skliausteliai: %s"
3423
3470
 
3424
 
#: pattern.c:965
 
3471
#: pattern.c:952
3425
3472
msgid "empty pattern"
3426
3473
msgstr "tu��ias pattern'as"
3427
3474
 
3428
 
#: pattern.c:1218
 
3475
#: pattern.c:1205
3429
3476
#, c-format
3430
3477
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3431
3478
msgstr "klaida: ne�inoma operacija %d (prane�kite �i� klaid�)."
3432
3479
 
3433
 
#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
 
3480
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3434
3481
msgid "Compiling search pattern..."
3435
3482
msgstr "Kompiliuoju paie�kos pattern'�..."
3436
3483
 
3437
 
#: pattern.c:1320
 
3484
#: pattern.c:1307
3438
3485
msgid "Executing command on matching messages..."
3439
3486
msgstr "Vykdau komand� tinkantiems lai�kams..."
3440
3487
 
3441
 
#: pattern.c:1387
 
3488
#: pattern.c:1374
3442
3489
msgid "No messages matched criteria."
3443
3490
msgstr "Jokie lai�kai netenkina kriterijaus."
3444
3491
 
 
3492
#: pattern.c:1456
 
3493
#, fuzzy
 
3494
msgid "Searching..."
 
3495
msgstr "I�saugau..."
 
3496
 
3445
3497
#: pattern.c:1469
3446
 
#, fuzzy
3447
 
msgid "Searching..."
3448
 
msgstr "I�saugau..."
3449
 
 
3450
 
#: pattern.c:1482
3451
3498
msgid "Search hit bottom without finding match"
3452
3499
msgstr "Paie�ka pasiek� apa�i� nieko neradusi"
3453
3500
 
3454
 
#: pattern.c:1493
 
3501
#: pattern.c:1480
3455
3502
msgid "Search hit top without finding match"
3456
3503
msgstr "Paie�ka pasiek� vir�� nieko neradusi"
3457
3504
 
3458
 
#: pattern.c:1525
 
3505
#: pattern.c:1512
3459
3506
msgid "Search interrupted."
3460
3507
msgstr "Paie�ka pertraukta."
3461
3508
 
3467
3514
msgid "PGP passphrase forgotten."
3468
3515
msgstr "PGP slapta fraz� pamir�ta."
3469
3516
 
3470
 
#: pgp.c:358
 
3517
#: pgp.c:357
3471
3518
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3472
3519
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
3473
3520
 
3474
 
#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 
3521
#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3475
3522
msgid ""
3476
3523
"[-- End of PGP output --]\n"
3477
3524
"\n"
3479
3526
"[-- PGP i�vesties pabaiga --]\n"
3480
3527
"\n"
3481
3528
 
3482
 
#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 
3529
#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3483
3530
#, fuzzy
3484
3531
msgid "Could not decrypt PGP message"
3485
3532
msgstr "Negal�jau kopijuoti lai�ko"
3486
3533
 
3487
3534
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3488
 
#: pgp.c:462 pgp.c:973
 
3535
#: pgp.c:461 pgp.c:978
3489
3536
#, fuzzy
3490
3537
msgid "PGP message successfully decrypted."
3491
3538
msgstr "PGP para�as patikrintas s�kmingai."
3492
3539
 
3493
 
#: pgp.c:749
 
3540
#: pgp.c:751
3494
3541
#, fuzzy
3495
3542
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3496
3543
msgstr "Vidin� klaida. Prane�k <roessler@does-not-exist.org>."
3497
3544
 
3498
 
#: pgp.c:810
 
3545
#: pgp.c:812
3499
3546
msgid ""
3500
3547
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3501
3548
"\n"
3503
3550
"[-- Klaida: negal�jau sukurti PGP subproceso! --]\n"
3504
3551
"\n"
3505
3552
 
3506
 
#: pgp.c:854
 
3553
#: pgp.c:859
3507
3554
#, fuzzy
3508
3555
msgid "Decryption failed"
3509
3556
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
3510
3557
 
3511
 
#: pgp.c:1029
 
3558
#: pgp.c:1034
3512
3559
msgid "Can't open PGP subprocess!"
3513
3560
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
3514
3561
 
3515
 
#: pgp.c:1466
 
3562
#: pgp.c:1471
3516
3563
msgid "Can't invoke PGP"
3517
3564
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
3518
3565
 
3519
 
#: pgp.c:1567
 
3566
#: pgp.c:1572
3520
3567
#, fuzzy, c-format
3521
3568
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3522
3569
msgstr ""
3523
3570
"(u)��ifruot, pa(s)ira�yt, pasira�yt k(a)ip, a(b)u, (l)ai�ke, ar (p)amir�ti?"
3524
3571
 
3525
 
#: pgp.c:1568
 
3572
#: pgp.c:1573
3526
3573
msgid "PGP/M(i)ME"
3527
3574
msgstr ""
3528
3575
 
3529
 
#: pgp.c:1568
 
3576
#: pgp.c:1573
3530
3577
msgid "(i)nline"
3531
3578
msgstr ""
3532
3579
 
3533
 
#: pgp.c:1570
 
3580
#: pgp.c:1575
3534
3581
#, fuzzy
3535
3582
msgid "esabifc"
3536
3583
msgstr "usablp"
3544
3591
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3545
3592
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
3546
3593
 
3547
 
#: pgpkey.c:533
 
3594
#: pgpkey.c:532
3548
3595
#, c-format
3549
3596
msgid "PGP keys matching <%s>."
3550
3597
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
3551
3598
 
3552
 
#: pgpkey.c:535
 
3599
#: pgpkey.c:534
3553
3600
#, c-format
3554
3601
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3555
3602
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
3556
3603
 
3557
 
#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
 
3604
#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3558
3605
msgid "Can't open /dev/null"
3559
3606
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
3560
3607
 
3561
 
#: pgpkey.c:725
 
3608
#: pgpkey.c:724
3562
3609
msgid "Please enter the key ID: "
3563
3610
msgstr "Pra�au, �vesk rakto ID:"
3564
3611
 
3565
 
#: pgpkey.c:778
 
3612
#: pgpkey.c:777
3566
3613
#, c-format
3567
3614
msgid "PGP Key %s."
3568
3615
msgstr "PGP raktas %s."
3675
3722
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3676
3723
msgstr "Jungtis prarasta. V�l prisijungti prie POP serverio?"
3677
3724
 
3678
 
#: postpone.c:167
 
3725
#: postpone.c:164
3679
3726
msgid "Postponed Messages"
3680
3727
msgstr "Atid�ti lai�kai"
3681
3728
 
3682
 
#: postpone.c:247 postpone.c:256
 
3729
#: postpone.c:244 postpone.c:253
3683
3730
msgid "No postponed messages."
3684
3731
msgstr "N�ra atid�t� lai�k�."
3685
3732
 
3686
 
#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
 
3733
#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3687
3734
#, fuzzy
3688
3735
msgid "Illegal crypto header"
3689
3736
msgstr "Neleistina PGP antra�t�"
3690
3737
 
3691
 
#: postpone.c:485
 
3738
#: postpone.c:482
3692
3739
#, fuzzy
3693
3740
msgid "Illegal S/MIME header"
3694
3741
msgstr "Neleistina S/MIME antra�t�"
3695
3742
 
3696
 
#: postpone.c:565
 
3743
#: postpone.c:562
3697
3744
#, fuzzy
3698
3745
msgid "Decrypting message..."
3699
3746
msgstr "Paimu lai�k�..."
3700
3747
 
3701
 
#: postpone.c:574
 
3748
#: postpone.c:571
3702
3749
#, fuzzy
3703
3750
msgid "Decryption failed."
3704
3751
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
3705
3752
 
3706
 
#: query.c:51
 
3753
#: query.c:50
3707
3754
msgid "New Query"
3708
3755
msgstr "Nauja u�klausa"
3709
3756
 
3710
 
#: query.c:52
 
3757
#: query.c:51
3711
3758
msgid "Make Alias"
3712
3759
msgstr "Padaryti alias�"
3713
3760
 
3714
 
#: query.c:53
 
3761
#: query.c:52
3715
3762
msgid "Search"
3716
3763
msgstr "Ie�koti"
3717
3764
 
3718
 
#: query.c:101
 
3765
#: query.c:95
3719
3766
msgid "Waiting for response..."
3720
3767
msgstr "Laukiu atsakymo..."
3721
3768
 
3722
 
#: query.c:263 query.c:291
 
3769
#: query.c:246 query.c:274
3723
3770
msgid "Query command not defined."
3724
3771
msgstr "U�klausos komanda nenurodyta."
3725
3772
 
3726
 
#: query.c:318
 
3773
#: query.c:301
3727
3774
#, c-format
3728
3775
msgid "Query"
3729
3776
msgstr "U�klausa"
3730
3777
 
3731
3778
#. Prompt for Query
3732
 
#: query.c:331 query.c:356
 
3779
#: query.c:313 query.c:338
3733
3780
msgid "Query: "
3734
3781
msgstr "U�klausa: "
3735
3782
 
3736
 
#: query.c:339 query.c:365
 
3783
#: query.c:321 query.c:347
3737
3784
#, c-format
3738
3785
msgid "Query '%s'"
3739
3786
msgstr "U�klausa '%s''"
3740
3787
 
3741
 
#: recvattach.c:56
 
3788
#: recvattach.c:55
3742
3789
msgid "Pipe"
3743
3790
msgstr "Pipe"
3744
3791
 
3745
 
#: recvattach.c:57
 
3792
#: recvattach.c:56
3746
3793
msgid "Print"
3747
3794
msgstr "Spausdinti"
3748
3795
 
3749
 
#: recvattach.c:473
 
3796
#: recvattach.c:472
3750
3797
msgid "Saving..."
3751
3798
msgstr "I�saugau..."
3752
3799
 
3753
 
#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
 
3800
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3754
3801
msgid "Attachment saved."
3755
3802
msgstr "Priedas i�saugotas."
3756
3803
 
3757
 
#: recvattach.c:579
 
3804
#: recvattach.c:578
3758
3805
#, c-format
3759
3806
msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3760
3807
msgstr "D�MESIO!  Tu �adi u�ra�yti ant seno %s, t�sti"
3761
3808
 
3762
 
#: recvattach.c:597
 
3809
#: recvattach.c:596
3763
3810
msgid "Attachment filtered."
3764
3811
msgstr "Priedas perfiltruotas."
3765
3812
 
3766
 
#: recvattach.c:664
 
3813
#: recvattach.c:663
3767
3814
msgid "Filter through: "
3768
3815
msgstr "Filtruoti per: "
3769
3816
 
3770
 
#: recvattach.c:664
 
3817
#: recvattach.c:663
3771
3818
msgid "Pipe to: "
3772
3819
msgstr "Pipe �: "
3773
3820
 
3774
 
#: recvattach.c:699
 
3821
#: recvattach.c:698
3775
3822
#, c-format
3776
3823
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3777
3824
msgstr "A� ne�inau kaip spausdinti %s priedus!"
3778
3825
 
3779
 
#: recvattach.c:764
 
3826
#: recvattach.c:763
3780
3827
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3781
3828
msgstr "Spausdinti pa�ym�tus priedus?"
3782
3829
 
3783
 
#: recvattach.c:764
 
3830
#: recvattach.c:763
3784
3831
msgid "Print attachment?"
3785
3832
msgstr "Spausdinti pried�?"
3786
3833
 
3787
 
#: recvattach.c:997
 
3834
#: recvattach.c:996
3788
3835
#, fuzzy
3789
3836
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3790
3837
msgstr "Negaliu rasti n� vieno pa�ym�to lai�ko."
3791
3838
 
3792
 
#: recvattach.c:1010
 
3839
#: recvattach.c:1008
3793
3840
msgid "Attachments"
3794
3841
msgstr "Priedai"
3795
3842
 
3796
 
#: recvattach.c:1046
 
3843
#: recvattach.c:1044
3797
3844
#, fuzzy
3798
3845
msgid "There are no subparts to show!"
3799
3846
msgstr "N�ra joki� pried�."
3800
3847
 
3801
 
#: recvattach.c:1107
 
3848
#: recvattach.c:1105
3802
3849
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3803
3850
msgstr "Negaliu i�trinti priedo i� POP serverio."
3804
3851
 
3805
 
#: recvattach.c:1115
 
3852
#: recvattach.c:1113
3806
3853
#, fuzzy
3807
3854
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3808
3855
msgstr "PGP lai�k� pried� i�trynimas nepalaikomas."
3809
3856
 
3810
 
#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
 
3857
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3811
3858
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3812
3859
msgstr "Palaikomas trynimas tik i� keleto dali� pried�."
3813
3860
 
3814
 
#: recvcmd.c:47
 
3861
#: recvcmd.c:43
3815
3862
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3816
3863
msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
3817
3864
 
3818
 
#: recvcmd.c:217
 
3865
#: recvcmd.c:213
3819
3866
#, fuzzy
3820
3867
msgid "Error bouncing message!"
3821
3868
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�."
3822
3869
 
3823
 
#: recvcmd.c:217
 
3870
#: recvcmd.c:213
3824
3871
#, fuzzy
3825
3872
msgid "Error bouncing messages!"
3826
3873
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�."
3827
3874
 
3828
 
#: recvcmd.c:417
 
3875
#: recvcmd.c:413
3829
3876
#, c-format
3830
3877
msgid "Can't open temporary file %s."
3831
3878
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
3832
3879
 
3833
 
#: recvcmd.c:448
 
3880
#: recvcmd.c:444
3834
3881
#, fuzzy
3835
3882
msgid "Forward as attachments?"
3836
3883
msgstr "rodyti MIME priedus"
3837
3884
 
3838
 
#: recvcmd.c:462
 
3885
#: recvcmd.c:458
3839
3886
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3840
3887
msgstr "Negaliu dekoduoti vis� pa�ym�t� pried�.  Persi�sti kitus MIME formatu?"
3841
3888
 
3842
 
#: recvcmd.c:587
 
3889
#: recvcmd.c:583
3843
3890
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3844
3891
msgstr "Persi�sti MIME enkapsuliuot�?"
3845
3892
 
3846
 
#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 
3893
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3847
3894
#, c-format
3848
3895
msgid "Can't create %s."
3849
3896
msgstr "Negaliu sukurti %s."
3850
3897
 
3851
 
#: recvcmd.c:728
 
3898
#: recvcmd.c:724
3852
3899
msgid "Can't find any tagged messages."
3853
3900
msgstr "Negaliu rasti n� vieno pa�ym�to lai�ko."
3854
3901
 
3855
 
#: recvcmd.c:749 send.c:728
 
3902
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3856
3903
msgid "No mailing lists found!"
3857
3904
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
3858
3905
 
3859
 
#: recvcmd.c:824
 
3906
#: recvcmd.c:820
3860
3907
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3861
3908
msgstr ""
3862
3909
"Negaliu dekoduoti vis� pa�ym�t� pried�.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
3881
3928
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3882
3929
msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
3883
3930
 
3884
 
#: remailer.c:543
 
3931
#: remailer.c:542
3885
3932
msgid "Select a remailer chain."
3886
3933
msgstr "Pasirink persiunt�j� grandin�."
3887
3934
 
3888
 
#: remailer.c:603
 
3935
#: remailer.c:602
3889
3936
#, c-format
3890
3937
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3891
3938
msgstr ""
3892
3939
"Klaida: %s negali b�ti naudojamas kaip galutinis persiunt�jas grandin�je."
3893
3940
 
3894
 
#: remailer.c:633
 
3941
#: remailer.c:632
3895
3942
#, c-format
3896
3943
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3897
3944
msgstr "Mixmaster'io grandin�s turi b�ti ne ilgesn�s nei %d element�."
3898
3945
 
3899
 
#: remailer.c:656
 
3946
#: remailer.c:655
3900
3947
msgid "The remailer chain is already empty."
3901
3948
msgstr "Persiunt�j� grandin� jau tu��ia."
3902
3949
 
3903
 
#: remailer.c:666
 
3950
#: remailer.c:665
3904
3951
msgid "You already have the first chain element selected."
3905
3952
msgstr "Tu jau pasirinkai pirm� grandin�s element�."
3906
3953
 
3907
 
#: remailer.c:676
 
3954
#: remailer.c:675
3908
3955
msgid "You already have the last chain element selected."
3909
3956
msgstr "Tu jau pasirinkai paskutin� grandin�s element�."
3910
3957
 
3911
 
#: remailer.c:715
 
3958
#: remailer.c:714
3912
3959
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3913
3960
msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antra��i�."
3914
3961
 
3915
 
#: remailer.c:739
 
3962
#: remailer.c:738
3916
3963
msgid ""
3917
3964
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3918
3965
msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintam�j�, kai naudoji mixmaster'�!"
3919
3966
 
3920
 
#: remailer.c:773
 
3967
#: remailer.c:772
3921
3968
#, c-format
3922
3969
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3923
3970
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�, klaidos kodas %d.\n"
3924
3971
 
3925
 
#: remailer.c:777
 
3972
#: remailer.c:776
3926
3973
msgid "Error sending message."
3927
3974
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�."
3928
3975
 
3948
3995
msgid "score: too many arguments"
3949
3996
msgstr "score: per daug argument�"
3950
3997
 
3951
 
#: send.c:253
 
3998
#: send.c:252
3952
3999
msgid "No subject, abort?"
3953
4000
msgstr "N�ra temos, nutraukti?"
3954
4001
 
3955
 
#: send.c:255
 
4002
#: send.c:254
3956
4003
msgid "No subject, aborting."
3957
4004
msgstr "N�ra temos, nutraukiu."
3958
4005
 
3961
4008
#. * to send a message to only the sender of the message.  This
3962
4009
#. * provides a way to do that.
3963
4010
#.
3964
 
#: send.c:497
 
4011
#: send.c:496
3965
4012
#, c-format
3966
4013
msgid "Reply to %s%s?"
3967
4014
msgstr "Atsakyti %s%s?"
3968
4015
 
3969
 
#: send.c:531
 
4016
#: send.c:530
3970
4017
#, c-format
3971
4018
msgid "Follow-up to %s%s?"
3972
4019
msgstr "Prat�sti-� %s%s?"
3974
4021
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
3975
4022
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3976
4023
#.
3977
 
#: send.c:703
 
4024
#: send.c:702
3978
4025
msgid "No tagged messages are visible!"
3979
4026
msgstr "N� vienas pa�ym�tas lai�kas n�ra matomas!"
3980
4027
 
3981
 
#: send.c:754
 
4028
#: send.c:753
3982
4029
msgid "Include message in reply?"
3983
4030
msgstr "�traukti lai�k� � atsakym�?"
3984
4031
 
3985
 
#: send.c:759
 
4032
#: send.c:758
3986
4033
msgid "Including quoted message..."
3987
4034
msgstr "�traukiu cituojam� lai�k�..."
3988
4035
 
3989
 
#: send.c:769
 
4036
#: send.c:768
3990
4037
msgid "Could not include all requested messages!"
3991
4038
msgstr "Negal�jau �traukti vis� pra�yt� lai�k�!"
3992
4039
 
3993
 
#: send.c:783
 
4040
#: send.c:782
3994
4041
#, fuzzy
3995
4042
msgid "Forward as attachment?"
3996
4043
msgstr "Spausdinti pried�?"
3997
4044
 
3998
 
#: send.c:787
 
4045
#: send.c:786
3999
4046
msgid "Preparing forwarded message..."
4000
4047
msgstr "Paruo�iu persiun�iam� lai�k�..."
4001
4048
 
4002
4049
#. If the user is composing a new message, check to see if there
4003
4050
#. * are any postponed messages first.
4004
4051
#.
4005
 
#: send.c:1117
 
4052
#: send.c:1116
4006
4053
msgid "Recall postponed message?"
4007
4054
msgstr "T�sti atid�t� lai�k�?"
4008
4055
 
4009
 
#: send.c:1429
 
4056
#: send.c:1428
4010
4057
#, fuzzy
4011
4058
msgid "Edit forwarded message?"
4012
4059
msgstr "Paruo�iu persiun�iam� lai�k�..."
4013
4060
 
4014
 
#: send.c:1469
 
4061
#: send.c:1468
4015
4062
msgid "Abort unmodified message?"
4016
4063
msgstr "Nutraukti nepakeist� lai�k�?"
4017
4064
 
4018
 
#: send.c:1471
 
4065
#: send.c:1470
4019
4066
msgid "Aborted unmodified message."
4020
4067
msgstr "Nutrauktas nepakeistas lai�kas."
4021
4068
 
4022
 
#: send.c:1540
 
4069
#: send.c:1539
4023
4070
msgid "Message postponed."
4024
4071
msgstr "Lai�kas atid�tas."
4025
4072
 
4026
 
#: send.c:1549
 
4073
#: send.c:1548
4027
4074
msgid "No recipients are specified!"
4028
4075
msgstr "Nenurodyti jokie gav�jai!"
4029
4076
 
4030
 
#: send.c:1554
 
4077
#: send.c:1553
4031
4078
msgid "No recipients were specified."
4032
4079
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gav�jai."
4033
4080
 
4034
 
#: send.c:1570
 
4081
#: send.c:1569
4035
4082
msgid "No subject, abort sending?"
4036
4083
msgstr "N�ra temos, nutraukti siuntim�?"
4037
4084
 
4038
 
#: send.c:1574
 
4085
#: send.c:1573
4039
4086
msgid "No subject specified."
4040
4087
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
4041
4088
 
4042
 
#: send.c:1636 smtp.c:158
 
4089
#: send.c:1635 smtp.c:161
4043
4090
msgid "Sending message..."
4044
4091
msgstr "Siun�iu lai�k�..."
4045
4092
 
4046
 
#: send.c:1777
 
4093
#: send.c:1776
4047
4094
msgid "Could not send the message."
4048
4095
msgstr "Negal�jau i�si�sti lai�ko."
4049
4096
 
4050
 
#: send.c:1782
 
4097
#: send.c:1781
4051
4098
msgid "Mail sent."
4052
4099
msgstr "Lai�kas i�si�stas."
4053
4100
 
4054
 
#: send.c:1782
 
4101
#: send.c:1781
4055
4102
msgid "Sending in background."
4056
4103
msgstr "Siun�iu fone."
4057
4104
 
4074
4121
msgid "Could not open %s"
4075
4122
msgstr "Negal�jau atidaryti %s"
4076
4123
 
4077
 
#: sendlib.c:2228
 
4124
#: sendlib.c:2226
4078
4125
#, c-format
4079
4126
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4080
4127
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�, klaidos kodas %d (%s)."
4081
4128
 
4082
 
#: sendlib.c:2234
 
4129
#: sendlib.c:2232
4083
4130
msgid "Output of the delivery process"
4084
4131
msgstr "Pristatymo proceso i�vestis"
4085
4132
 
4086
 
#: sendlib.c:2448
 
4133
#: sendlib.c:2396
4087
4134
#, c-format
4088
4135
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4089
4136
msgstr ""
4149
4196
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4150
4197
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
4151
4198
 
4152
 
#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
 
4199
#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4153
4200
#, c-format
4154
4201
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4155
4202
msgstr ""
4156
4203
 
4157
 
#: smime.c:546 smime.c:616
 
4204
#: smime.c:544 smime.c:614
4158
4205
#, fuzzy, c-format
4159
4206
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4160
4207
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt� %s?"
4161
4208
 
4162
 
#: smime.c:549 smime.c:619
 
4209
#: smime.c:547 smime.c:617
4163
4210
#, fuzzy, c-format
4164
4211
msgid "Use ID %s for %s ?"
4165
4212
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt� %s?"
4166
4213
 
4167
 
#: smime.c:638
 
4214
#: smime.c:636
4168
4215
#, c-format
4169
4216
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4170
4217
msgstr ""
4171
4218
 
4172
 
#: smime.c:797
 
4219
#: smime.c:795
4173
4220
#, c-format
4174
4221
msgid "No (valid) certificate found for %s."
4175
4222
msgstr ""
4176
4223
 
4177
 
#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
 
4224
#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4178
4225
#, fuzzy
4179
4226
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4180
4227
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
4181
4228
 
4182
 
#: smime.c:1207
 
4229
#: smime.c:1205
4183
4230
#, fuzzy
4184
4231
msgid "no certfile"
4185
4232
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
4186
4233
 
4187
 
#: smime.c:1210
 
4234
#: smime.c:1208
4188
4235
#, fuzzy
4189
4236
msgid "no mbox"
4190
4237
msgstr "(n�ra d��ut�s)"
4191
4238
 
4192
4239
#. fatal error while trying to encrypt message
4193
 
#: smime.c:1353
 
4240
#: smime.c:1351
4194
4241
msgid "No output from OpenSSL.."
4195
4242
msgstr ""
4196
4243
 
4197
 
#: smime.c:1391
 
4244
#: smime.c:1389
 
4245
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: smime.c:1395
4198
4249
#, fuzzy
4199
4250
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4200
4251
msgstr "�sp�ju: Negal�jau i�saugoti sertifikato"
4201
4252
 
4202
 
#: smime.c:1434
 
4253
#: smime.c:1438
4203
4254
#, fuzzy
4204
4255
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4205
4256
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
4206
4257
 
4207
 
#: smime.c:1472
 
4258
#: smime.c:1476
4208
4259
msgid "No output from OpenSSL..."
4209
4260
msgstr ""
4210
4261
 
4211
 
#: smime.c:1637 smime.c:1762
 
4262
#: smime.c:1641 smime.c:1766
4212
4263
#, fuzzy
4213
4264
msgid ""
4214
4265
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4217
4268
"[-- PGP i�vesties pabaiga --]\n"
4218
4269
"\n"
4219
4270
 
4220
 
#: smime.c:1721 smime.c:1732
 
4271
#: smime.c:1725 smime.c:1736
4221
4272
#, fuzzy
4222
4273
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4223
4274
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
4224
4275
 
4225
 
#: smime.c:1766
 
4276
#: smime.c:1770
4226
4277
#, fuzzy
4227
4278
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4228
4279
msgstr ""
4229
4280
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su PGP/MIME --]\n"
4230
4281
"\n"
4231
4282
 
4232
 
#: smime.c:1769
 
4283
#: smime.c:1773
4233
4284
#, fuzzy
4234
4285
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4235
4286
msgstr ""
4236
4287
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasira�yti --]\n"
4237
4288
"\n"
4238
4289
 
4239
 
#: smime.c:1833
 
4290
#: smime.c:1837
4240
4291
#, fuzzy
4241
4292
msgid ""
4242
4293
"\n"
4245
4296
"\n"
4246
4297
"[-- S/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
4247
4298
 
4248
 
#: smime.c:1835
 
4299
#: smime.c:1839
4249
4300
#, fuzzy
4250
4301
msgid ""
4251
4302
"\n"
4254
4305
"\n"
4255
4306
"[-- Pasira�yt� duomen� pabaiga --]\n"
4256
4307
 
4257
 
#: smime.c:1946
 
4308
#: smime.c:1950
4258
4309
#, fuzzy
4259
4310
msgid ""
4260
4311
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4262
4313
"(u)��ifruot, pa(s)ira�yt, u��ifruo(t) su, pasira�yt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
4263
4314
"amir�ti?"
4264
4315
 
4265
 
#: smime.c:1947
 
4316
#: smime.c:1951
4266
4317
#, fuzzy
4267
4318
msgid "eswabfc"
4268
4319
msgstr "ustabp"
4269
4320
 
4270
4321
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4271
 
#: smime.c:1962
 
4322
#: smime.c:1966
4272
4323
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4273
4324
msgstr ""
4274
4325
 
4275
 
#: smime.c:1965
 
4326
#: smime.c:1969
4276
4327
msgid "drac"
4277
4328
msgstr ""
4278
4329
 
4279
 
#: smime.c:1968
 
4330
#: smime.c:1972
4280
4331
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4281
4332
msgstr ""
4282
4333
 
4283
 
#: smime.c:1969
 
4334
#: smime.c:1973
4284
4335
msgid "dt"
4285
4336
msgstr ""
4286
4337
 
4287
 
#: smime.c:1981
 
4338
#: smime.c:1985
4288
4339
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4289
4340
msgstr ""
4290
4341
 
4291
 
#: smime.c:1982
 
4342
#: smime.c:1986
4292
4343
msgid "468"
4293
4344
msgstr ""
4294
4345
 
4295
 
#: smime.c:1997
 
4346
#: smime.c:2001
4296
4347
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4297
4348
msgstr ""
4298
4349
 
4299
 
#: smime.c:1998
 
4350
#: smime.c:2002
4300
4351
msgid "895"
4301
4352
msgstr ""
4302
4353
 
4303
 
#: smime.c:2026
4304
 
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: smtp.c:113
 
4354
#: smtp.c:116
4308
4355
#, fuzzy, c-format
4309
4356
msgid "SMTP session failed: %s"
4310
4357
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
4311
4358
 
4312
 
#: smtp.c:153
 
4359
#: smtp.c:156
4313
4360
#, fuzzy, c-format
4314
4361
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4315
4362
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
4316
4363
 
4317
 
#: smtp.c:269
 
4364
#: smtp.c:228
 
4365
msgid "No from address given"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: smtp.c:284
4318
4369
msgid "SMTP session failed: read error"
4319
4370
msgstr ""
4320
4371
 
4321
 
#: smtp.c:271
 
4372
#: smtp.c:286
4322
4373
msgid "SMTP session failed: write error"
4323
4374
msgstr ""
4324
4375
 
4325
 
#: smtp.c:294
 
4376
#: smtp.c:309
4326
4377
#, fuzzy, c-format
4327
4378
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4328
4379
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
4329
4380
 
4330
 
#: smtp.c:400
 
4381
#: smtp.c:419
4331
4382
msgid "SMTP server does not support authentication"
4332
4383
msgstr ""
4333
4384
 
4334
 
#: smtp.c:408
 
4385
#: smtp.c:427
4335
4386
#, fuzzy
4336
4387
msgid "SMTP authentication requires SASL"
4337
4388
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
4338
4389
 
4339
 
#: smtp.c:551
 
4390
#: smtp.c:461
 
4391
#, fuzzy, c-format
 
4392
msgid "%s authentication failed, trying next method"
 
4393
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
4394
 
 
4395
#: smtp.c:478
4340
4396
#, fuzzy
4341
4397
msgid "SASL authentication failed"
4342
4398
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
5169
5225
msgid "show S/MIME options"
5170
5226
msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
5171
5227
 
 
5228
#, fuzzy
 
5229
#~ msgid "Error checking signature"
 
5230
#~ msgstr "Klaida siun�iant lai�k�."
 
5231
 
 
5232
#~ msgid "SSL Certificate check"
 
5233
#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
5234
 
 
5235
#, fuzzy
 
5236
#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
 
5237
#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
5238
 
5172
5239
#~ msgid "Getting namespaces..."
5173
5240
#~ msgstr "Gaunu vard� erdves..."
5174
5241