~vcs-imports/samba/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to packaging/Debian/debian-sarge/po/ca.po

  • Committer: jerry
  • Date: 2006-07-14 21:48:39 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20060714214839-586d8c489a8fcead
gutting trunk to move to svn:externals

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# samba (debconf) translation to Catalan.
2
 
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
12
 
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#. Description
18
 
#: ../samba-common.templates:3
19
 
msgid "Character Set for Unix filesystem"
20
 
msgstr "Joc de car�cters pel sistema de fitxers de Unix"
21
 
 
22
 
#. Description
23
 
#: ../samba-common.templates:3
24
 
msgid ""
25
 
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
26
 
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
27
 
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
28
 
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
29
 
msgstr ""
30
 
"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"character set\".  En la versi� "
31
 
"3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"unix charset\". "
32
 
"Especifiqueu el joc de car�cters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
33
 
"opci� que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
34
 
"sistema de fitxers."
35
 
 
36
 
#. Description
37
 
#: ../samba-common.templates:3
38
 
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
39
 
msgstr "Si deixeu aquesta opci� en blanc no es modificar� el smb.conf."
40
 
 
41
 
#. Description
42
 
#: ../samba-common.templates:13
43
 
msgid "Character Set for DOS clients"
44
 
msgstr "Joc de car�cters pels clients DOS"
45
 
 
46
 
#. Description
47
 
#: ../samba-common.templates:13
48
 
msgid ""
49
 
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
50
 
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
51
 
"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
52
 
"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
53
 
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
54
 
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
55
 
msgstr ""
56
 
"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"client code page\".  En la "
57
 
"versi� 3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"dos charset\". "
58
 
"L'opci� per defecte �s suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
59
 
"aquesta opci� no �s necess�ria pel suport dels clients de Windows, nom�s �s "
60
 
"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opci� en blanc no es canviar� el smb."
61
 
"conf."
62
 
 
63
 
#. Description
64
 
#: ../samba-common.templates:24
65
 
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
66
 
msgstr ""
67
 
"Voleu modificar el smb.conf perqu� utilitza els par�metres de configuraci� "
68
 
"del WINS del DHCP?"
69
 
 
70
 
#. Description
71
 
#: ../samba-common.templates:24
72
 
msgid ""
73
 
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
74
 
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
75
 
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
76
 
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
77
 
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
78
 
msgstr ""
79
 
"Si el vostre ordinador obt� la informaci� referent a la IP a trav�s d'un "
80
 
"servidor de DHCP, aquest tamb� li donar� informaci� sobre els servidors de "
81
 
"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opci� "
82
 
"precisa d'una modificaci� del fitxer smb.conf per tal que els par�metres de "
83
 
"WINS obtinguts a trav�s del DHCP s'obtinguin a trav�s de la lectura de /etc/"
84
 
"samba/dhcp.conf"
85
 
 
86
 
#. Description
87
 
#: ../samba-common.templates:24
88
 
msgid ""
89
 
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
90
 
"feature."
91
 
msgstr ""
92
 
"Per beneficiar-vos d'aquesta caracter�stica cal que tingueu instal�lat el "
93
 
"paquet dhcp3-client."
94
 
 
95
 
#. Description
96
 
#: ../samba-common.templates:37
97
 
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
98
 
msgstr "Voleu configurar el smb.conf a trav�s del debconf?"
99
 
 
100
 
#. Description
101
 
#: ../samba-common.templates:37
102
 
msgid ""
103
 
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
104
 
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
105
 
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
106
 
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
107
 
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
108
 
msgstr ""
109
 
"La resta de la configuraci� del Samba tracta amb q�estions que afecten els "
110
 
"par�metres del fitxer de configuraci� els programes de Samba /etc/samba/smb."
111
 
"conf. La versi� actual del smb.conf cont� una l�nia 'include' o una opci� "
112
 
"que abarca m�ltiples l�nies que podria confondre al debconf i precisa de la "
113
 
"seva edici� manual per poder-lo fer funcionar de nou."
114
 
 
115
 
#. Description
116
 
#: ../samba-common.templates:37
117
 
msgid ""
118
 
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
119
 
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
120
 
"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
121
 
"recommended if possible."
122
 
msgstr ""
123
 
"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
124
 
"manualment qualsevol canvi de la configuraci�, i no us podreu beneficiar de "
125
 
"les millores.  La seva utilitzaci� �s recomenable en cas que sigui possible."
126
 
 
127
 
#. Description
128
 
#: ../samba-common.templates:52
129
 
msgid "Workgroup/Domain Name?"
130
 
msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
131
 
 
132
 
#. Description
133
 
#: ../samba-common.templates:52
134
 
msgid ""
135
 
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
136
 
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
137
 
"the security=domain setting."
138
 
msgstr ""
139
 
"Aquesta opci� defineix en quin grup de treball apareixer� el vostre servidor "
140
 
"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest par�metre tamb� controla "
141
 
"el nom de domini utilitzat pel par�metre de configuraci� security=domain."
142
 
 
143
 
#. Description
144
 
#: ../samba-common.templates:60
145
 
msgid "Use password encryption?"
146
 
msgstr "Voleu utilitzar l'encriptaci� de contrasenyes?"
147
 
 
148
 
#. Description
149
 
#: ../samba-common.templates:60
150
 
msgid ""
151
 
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
152
 
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
153
 
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
154
 
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
155
 
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
156
 
"command."
157
 
msgstr ""
158
 
"Els clients de Windows m�s recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
159
 
"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
160
 
"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. �s recomanable "
161
 
"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
162
 
"fitxer /etc/samba/smbpasswd v�lid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
163
 
"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
164
 
 
165
 
#. Description
166
 
#: ../samba.templates:4
167
 
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
168
 
msgstr ""
169
 
"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
170
 
 
171
 
#. Description
172
 
#: ../samba.templates:4
173
 
msgid ""
174
 
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
175
 
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
176
 
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
177
 
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
178
 
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
179
 
"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
180
 
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
181
 
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
182
 
"details."
183
 
msgstr ""
184
 
"El Samba s'ha de configurar perqu� utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
185
 
"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Aix� "
186
 
"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
187
 
"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear autom�ticament, per� les "
188
 
"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per v�s o per l'usuari) executant "
189
 
"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
190
 
"futur.  Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
191
 
"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
192
 
"Per m�s informaci� feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
193
 
"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
194
 
 
195
 
#. Description
196
 
#: ../samba.templates:17
197
 
msgid "Samba's log files have moved."
198
 
msgstr "S'han despla�at els fitxers de registre de Samba."
199
 
 
200
 
#. Description
201
 
#: ../samba.templates:17
202
 
msgid ""
203
 
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
204
 
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
205
 
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
206
 
msgstr ""
207
 
"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
208
 
"var/log/samba des de la primera versi� dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
209
 
"Els noms dels fitxers s�n, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
210
 
 
211
 
#. Description
212
 
#: ../samba.templates:17
213
 
msgid ""
214
 
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
215
 
"for you."
216
 
msgstr ""
217
 
"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
218
 
"nova ubicaci�."
219
 
 
220
 
#. Description
221
 
#: ../samba.templates:28
222
 
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
223
 
msgstr "L'execuci� del nmbd a trav�s del inetd ja no estar� suportada."
224
 
 
225
 
#. Description
226
 
#: ../samba.templates:28
227
 
msgid ""
228
 
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
229
 
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
230
 
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
231
 
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
232
 
msgstr ""
233
 
"El vostre sistema estava pr�viament configurat perqu� inicies el nmbd i el "
234
 
"smbd a trav�s del inetd. A partir de la versi� 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
235
 
"es pot iniciar a trav�s del inetd.  Si heu modificat la seq��ncia "
236
 
"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
237
 
"s'inici� com a dimoni."
238
 
 
239
 
#. Choices
240
 
#: ../samba.templates:36
241
 
msgid "daemons, inetd"
242
 
msgstr "dimonis, inetd"
243
 
 
244
 
#. Description
245
 
#: ../samba.templates:38
246
 
msgid "How do you want to run Samba?"
247
 
msgstr "Com voleu executar el Samba?"
248
 
 
249
 
#. Description
250
 
#: ../samba.templates:38
251
 
msgid ""
252
 
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
253
 
"daemon is the recommended approach."
254
 
msgstr ""
255
 
"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. �s "
256
 
"recomanable executar-lo com un dimoni."
257
 
 
258
 
#. Description
259
 
#: ../samba.templates:45
260
 
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
261
 
msgstr "Es despla�a etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
262
 
 
263
 
#. Description
264
 
#: ../samba.templates:45
265
 
msgid ""
266
 
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
267
 
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
268
 
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
269
 
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
270
 
"here."
271
 
msgstr ""
272
 
"El Samba 3.0 introdueix una interf�cie de base de dades de SAM m�s nova i "
273
 
"completa que reempla�a el fitxer /etc/samba/smbpassd.  Voleu que es migri el "
274
 
"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?  Si la vostra intenci� �s "
275
 
"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aqu�."
276
 
 
277
 
#. Description
278
 
#: ../swat.templates:3
279
 
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
280
 
msgstr "El vostre smb.conf es reescriur�"
281
 
 
282
 
#. Description
283
 
#: ../swat.templates:3
284
 
msgid ""
285
 
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
286
 
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
287
 
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
288
 
msgstr ""
289
 
"El SWAT reescriur� el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzar� les entrades i "
290
 
"suprimir� els comentaris i les opcions include= i copy=.  Si teniu un smb."
291
 
"conf molt elaborat feu una c�pia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."