1
# samba (debconf) translation to Catalan.
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
7
"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
11
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
12
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../samba-common.templates:3
19
msgid "Character Set for Unix filesystem"
20
msgstr "Joc de car�cters pel sistema de fitxers de Unix"
23
#: ../samba-common.templates:3
25
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
26
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
27
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
28
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
30
"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"character set\". En la versi� "
31
"3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"unix charset\". "
32
"Especifiqueu el joc de car�cters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
33
"opci� que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
37
#: ../samba-common.templates:3
38
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
39
msgstr "Si deixeu aquesta opci� en blanc no es modificar� el smb.conf."
42
#: ../samba-common.templates:13
43
msgid "Character Set for DOS clients"
44
msgstr "Joc de car�cters pels clients DOS"
47
#: ../samba-common.templates:13
49
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
50
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
51
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
52
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
53
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
54
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
56
"El fitxer smb.conf actual t� configurat un \"client code page\". En la "
57
"versi� 3.0 de Samba, aquesta opci� es reempla�a per l'opci� \"dos charset\". "
58
"L'opci� per defecte �s suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
59
"aquesta opci� no �s necess�ria pel suport dels clients de Windows, nom�s �s "
60
"pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opci� en blanc no es canviar� el smb."
64
#: ../samba-common.templates:24
65
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
67
"Voleu modificar el smb.conf perqu� utilitza els par�metres de configuraci� "
71
#: ../samba-common.templates:24
73
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
74
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
75
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
76
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
77
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
79
"Si el vostre ordinador obt� la informaci� referent a la IP a trav�s d'un "
80
"servidor de DHCP, aquest tamb� li donar� informaci� sobre els servidors de "
81
"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opci� "
82
"precisa d'una modificaci� del fitxer smb.conf per tal que els par�metres de "
83
"WINS obtinguts a trav�s del DHCP s'obtinguin a trav�s de la lectura de /etc/"
87
#: ../samba-common.templates:24
89
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
92
"Per beneficiar-vos d'aquesta caracter�stica cal que tingueu instal�lat el "
93
"paquet dhcp3-client."
96
#: ../samba-common.templates:37
97
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
98
msgstr "Voleu configurar el smb.conf a trav�s del debconf?"
101
#: ../samba-common.templates:37
103
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
104
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
105
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
106
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
107
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
109
"La resta de la configuraci� del Samba tracta amb q�estions que afecten els "
110
"par�metres del fitxer de configuraci� els programes de Samba /etc/samba/smb."
111
"conf. La versi� actual del smb.conf cont� una l�nia 'include' o una opci� "
112
"que abarca m�ltiples l�nies que podria confondre al debconf i precisa de la "
113
"seva edici� manual per poder-lo fer funcionar de nou."
116
#: ../samba-common.templates:37
118
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
119
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
120
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
121
"recommended if possible."
123
"Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
124
"manualment qualsevol canvi de la configuraci�, i no us podreu beneficiar de "
125
"les millores. La seva utilitzaci� �s recomenable en cas que sigui possible."
128
#: ../samba-common.templates:52
129
msgid "Workgroup/Domain Name?"
130
msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
133
#: ../samba-common.templates:52
135
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
136
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
137
"the security=domain setting."
139
"Aquesta opci� defineix en quin grup de treball apareixer� el vostre servidor "
140
"quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest par�metre tamb� controla "
141
"el nom de domini utilitzat pel par�metre de configuraci� security=domain."
144
#: ../samba-common.templates:60
145
msgid "Use password encryption?"
146
msgstr "Voleu utilitzar l'encriptaci� de contrasenyes?"
149
#: ../samba-common.templates:60
151
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
152
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
153
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
154
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
155
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
158
"Els clients de Windows m�s recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
159
"utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
160
"text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. �s recomanable "
161
"utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
162
"fitxer /etc/samba/smbpasswd v�lid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
163
"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
166
#: ../samba.templates:4
167
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
169
"Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
172
#: ../samba.templates:4
174
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
175
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
176
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
177
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
178
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
179
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
180
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
181
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
184
"El Samba s'ha de configurar perqu� utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
185
"que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Aix� "
186
"implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
187
"del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear autom�ticament, per� les "
188
"contrasenyes s'han d'afegir manualment (per v�s o per l'usuari) executant "
189
"l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
190
"futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
191
"vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
192
"Per m�s informaci� feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
193
"ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
196
#: ../samba.templates:17
197
msgid "Samba's log files have moved."
198
msgstr "S'han despla�at els fitxers de registre de Samba."
201
#: ../samba.templates:17
203
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
204
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
205
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
207
"Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
208
"var/log/samba des de la primera versi� dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
209
"Els noms dels fitxers s�n, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
212
#: ../samba.templates:17
214
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
217
"Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
221
#: ../samba.templates:28
222
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
223
msgstr "L'execuci� del nmbd a trav�s del inetd ja no estar� suportada."
226
#: ../samba.templates:28
228
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
229
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
230
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
231
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
233
"El vostre sistema estava pr�viament configurat perqu� inicies el nmbd i el "
234
"smbd a trav�s del inetd. A partir de la versi� 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
235
"es pot iniciar a trav�s del inetd. Si heu modificat la seq��ncia "
236
"d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
237
"s'inici� com a dimoni."
240
#: ../samba.templates:36
241
msgid "daemons, inetd"
242
msgstr "dimonis, inetd"
245
#: ../samba.templates:38
246
msgid "How do you want to run Samba?"
247
msgstr "Com voleu executar el Samba?"
250
#: ../samba.templates:38
252
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
253
"daemon is the recommended approach."
255
"El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. �s "
256
"recomanable executar-lo com un dimoni."
259
#: ../samba.templates:45
260
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
261
msgstr "Es despla�a etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
264
#: ../samba.templates:45
266
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
267
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
268
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
269
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
272
"El Samba 3.0 introdueix una interf�cie de base de dades de SAM m�s nova i "
273
"completa que reempla�a el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el "
274
"fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenci� �s "
275
"utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aqu�."
278
#: ../swat.templates:3
279
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
280
msgstr "El vostre smb.conf es reescriur�"
283
#: ../swat.templates:3
285
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
286
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
287
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
289
"El SWAT reescriur� el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzar� les entrades i "
290
"suprimir� els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb."
291
"conf molt elaborat feu una c�pia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."